Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,890 --> 00:00:06,590
{\an1}(Male announcer)
In the criminal justice
system,
2
00:00:06,630 --> 00:00:09,060
{\an1}the people are represented
by two separate
3
00:00:09,090 --> 00:00:10,760
{\an1}yet equally important groups--
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,430
{\an1} the police
who investigate crime
5
00:00:12,460 --> 00:00:15,330
{\an1}and the district attorneys
who prosecute the offenders.
6
00:00:15,370 --> 00:00:16,940
{\an1}These are their stories.
7
00:00:18,600 --> 00:00:21,640
{\an1}[Soft jazz music]
8
00:00:21,670 --> 00:00:29,550
{\an1}โช โช
9
00:00:29,580 --> 00:00:31,250
{\an1}That guy at the bar...
10
00:00:31,280 --> 00:00:33,690
{\an1}(Woman)
I've never seen him before.
11
00:00:33,720 --> 00:00:34,890
{\an1}I think he's with them.
12
00:00:34,920 --> 00:00:37,260
{\an1}Bradley, don't even
go there.
13
00:00:37,290 --> 00:00:39,560
{\an1} Great turnout,
gretchen.
14
00:00:39,590 --> 00:00:41,360
{\an1} Did you forget
to send out invitations?
15
00:00:41,390 --> 00:00:43,000
{\an1}I sent out 200.
16
00:00:43,030 --> 00:00:45,000
{\an1}Plus ads in the times,
the observer,
17
00:00:45,030 --> 00:00:46,400
{\an1}and art world.
18
00:00:46,430 --> 00:00:47,900
{\an1}(Woman)
Bradley's not gonna sell
a single piece.
19
00:00:47,930 --> 00:00:50,170
{\an1}Maybe it's not what
the market wants right now.
20
00:00:50,200 --> 00:00:52,300
{\an1}It's your job to tell the market
what it wants.
21
00:00:52,340 --> 00:00:54,870
{\an1}Maybe if you were chinese...
22
00:00:57,940 --> 00:00:59,450
{\an1}They're destroying us.
23
00:00:59,480 --> 00:01:01,810
{\an1}Bradley!
24
00:01:01,850 --> 00:01:05,050
{\an1} I wouldn't let
that happen, baby.
25
00:01:06,450 --> 00:01:09,820
{\an1}[Police siren blaring]
26
00:01:09,850 --> 00:01:12,060
{\an1}The car's registered
to a sofia cameron.
27
00:01:12,090 --> 00:01:14,160
{\an1}Address across town
on stanton.
28
00:01:14,190 --> 00:01:16,160
{\an1}Ms. Cameron's description
off her license
29
00:01:16,190 --> 00:01:17,630
{\an1}matches the victim's.
30
00:01:17,660 --> 00:01:19,660
{\an1}You got a glock 26
on the floor here,
31
00:01:19,700 --> 00:01:22,430
{\an1}9-mil casing there.
32
00:01:24,270 --> 00:01:27,510
{\an1} [Sighs]
Looks like
a contact wound.
33
00:01:27,540 --> 00:01:29,410
{\an1}Lotta women suicide
with a gun?
34
00:01:31,180 --> 00:01:33,150
{\an1}I don't know.
I'm just asking.
35
00:01:33,180 --> 00:01:34,980
{\an1}There's no hard
and fast rules.
36
00:01:35,010 --> 00:01:36,210
{\an1}I always thought
with women
37
00:01:36,250 --> 00:01:38,150
{\an1}it was either pills
or gas.
38
00:01:38,180 --> 00:01:39,550
{\an1}Do you see a note?
39
00:01:39,580 --> 00:01:41,590
{\an1}No, but maybe she had
nothing to
say.
40
00:01:43,020 --> 00:01:45,290
{\an1}Messages and missed calls.
41
00:01:45,320 --> 00:01:47,290
{\an1}Somebody was already
missing her.
42
00:01:47,330 --> 00:01:49,990
{\an1}"Bradley" and "mom."
43
00:01:50,030 --> 00:01:53,800
{\an1}Hey, look at this.
44
00:01:53,830 --> 00:01:57,240
{\an1} What's the rule on
bringing cupcakes
to a suicide?
45
00:02:21,260 --> 00:02:23,030
{\an1}Wife leave,
46
00:02:23,060 --> 00:02:24,730
{\an1}mr. Cameron?
47
00:02:27,730 --> 00:02:29,370
{\an1}Mr. Cameron?
48
00:02:29,400 --> 00:02:32,400
{\an1}1:00, 1:30.
49
00:02:32,440 --> 00:02:34,540
{\an1}I was here in my studio.
50
00:02:34,570 --> 00:02:36,270
{\an1}She went to see her mother
in morristown.
51
00:02:36,310 --> 00:02:37,740
{\an1}She goes every sunday.
52
00:02:37,780 --> 00:02:40,150
{\an1}How was her mood?
53
00:02:40,180 --> 00:02:41,650
{\an1}I don't know.
54
00:02:41,680 --> 00:02:43,120
{\an1}It was okay, I guess.
55
00:02:43,150 --> 00:02:46,220
{\an1}She's a serious person, so...
56
00:02:46,250 --> 00:02:47,690
{\an1}Yeah, she wrote
serious books.
57
00:02:47,720 --> 00:02:48,850
{\an1} (Bradley)
That was her first book.
58
00:02:48,890 --> 00:02:50,960
{\an1}Five years ago.
59
00:02:50,990 --> 00:02:53,290
{\an1} She was working
on her second one.
60
00:02:53,320 --> 00:02:54,660
{\an1}Mr. Cameron, did your wife
have a history
61
00:02:54,690 --> 00:02:57,860
{\an1}of suicide attempts
or depression?
62
00:02:57,900 --> 00:02:58,860
{\an1}No.
63
00:02:58,900 --> 00:03:01,300
{\an1}It doesn't make any sense.
64
00:03:01,330 --> 00:03:03,630
{\an1}I don't even know where
she would've gotten a gun.
65
00:03:03,670 --> 00:03:05,100
{\an1}This is her new book?
66
00:03:05,140 --> 00:03:06,870
{\an1}In the name of god?
67
00:03:06,910 --> 00:03:08,410
{\an1}There's only
three chapters here.
68
00:03:08,440 --> 00:03:11,310
{\an1}She--she was having
a hard time with it.
69
00:03:11,340 --> 00:03:13,850
{\an1}I'm not finding anything
on the computer.
70
00:03:13,880 --> 00:03:17,550
{\an1}Is there anywhere else
she might've left a note?
71
00:03:17,580 --> 00:03:19,250
{\an1}No.
72
00:03:19,280 --> 00:03:21,150
{\an1}[Cell phone rings]
73
00:03:22,750 --> 00:03:24,960
{\an1}It's sofia's mother.
74
00:03:24,990 --> 00:03:26,560
{\an1}It's okay.
75
00:03:26,590 --> 00:03:28,030
{\an1}Do what you need to do.
76
00:03:30,530 --> 00:03:32,160
{\an1}Hello?
77
00:03:32,200 --> 00:03:33,400
{\an1}Yeah, hi.
78
00:03:33,430 --> 00:03:36,700
{\an1} A writer who doesn't leave
a suicide
note.
79
00:03:36,740 --> 00:03:40,010
{\an1}On the other hand,
three chapters in five years--
80
00:03:40,040 --> 00:03:42,310
{\an1}that would make me
suicidal.
81
00:03:44,840 --> 00:03:46,450
{\an1} (Woman)
It was an ambitious book.
82
00:03:46,480 --> 00:03:48,250
{\an1} A reflection
on religious warfare
83
00:03:48,280 --> 00:03:49,750
{\an1}in the 21st century.
84
00:03:49,780 --> 00:03:51,620
{\an1}I rejected several
false starts.
85
00:03:51,650 --> 00:03:53,120
{\an1}Did sofia take it hard?
86
00:03:53,150 --> 00:03:54,920
{\an1}Nobody likes rejection.
87
00:03:54,950 --> 00:03:56,760
{\an1}Last month I told her
88
00:03:56,790 --> 00:03:58,660
{\an1}we were putting her book
on the back burner.
89
00:03:58,690 --> 00:04:00,260
{\an1}I can't imagine
that's what--
90
00:04:00,290 --> 00:04:01,930
{\an1}well, you know.
91
00:04:01,960 --> 00:04:04,400
{\an1}Well, like you said,
nobody likes rejection.
92
00:04:04,430 --> 00:04:06,630
{\an1} Actually, it was
her husband bradley
93
00:04:06,660 --> 00:04:08,430
{\an1}that had the bigger problem
with our decision.
94
00:04:08,470 --> 00:04:09,630
{\an1}What did he have to say?
95
00:04:09,670 --> 00:04:10,670
{\an1}He claimed
somebody was out
96
00:04:10,700 --> 00:04:12,470
{\an1}to sabotage
sofia's book.
97
00:04:12,500 --> 00:04:14,410
{\an1}Did he say this somebody
had a name?
98
00:04:14,440 --> 00:04:16,780
{\an1} He kept saying
"they" this, "they" that.
99
00:04:16,810 --> 00:04:18,910
{\an1}I tried to pin him down,
100
00:04:18,940 --> 00:04:20,710
{\an1}and he finally accused
kate westwood.
101
00:04:20,750 --> 00:04:22,580
{\an1}Kate westwood,
of all people.
102
00:04:22,610 --> 00:04:24,180
{\an1}Who's kate westwood?
The actress.
103
00:04:24,220 --> 00:04:25,780
{\an1} She's in three
independent films this year.
104
00:04:25,820 --> 00:04:27,390
{\an1}She wrote a children's book
105
00:04:27,420 --> 00:04:30,050
{\an1}our competitor's publishing
next month.
106
00:04:30,090 --> 00:04:31,590
{\an1}You've gotta wonder
what she ever did
107
00:04:31,620 --> 00:04:34,160
{\an1}to bradley and sofia.
108
00:04:34,190 --> 00:04:36,460
{\an1}I would never do anything bad
to sofia.
109
00:04:36,490 --> 00:04:38,400
{\an1}She was like a sister
to me.
110
00:04:38,430 --> 00:04:40,060
{\an1} So why would her husband think
you sabotaged her
book?
111
00:04:40,100 --> 00:04:41,100
{\an1}I don't know.
112
00:04:41,130 --> 00:04:42,870
{\an1}I haven't talked to her
in three months.
113
00:04:42,900 --> 00:04:45,000
{\an1}Doesn't sound like sisters.
114
00:04:45,040 --> 00:04:46,470
{\an1}We had our ups and downs.
115
00:04:46,500 --> 00:04:48,110
{\an1}We grew up together.
116
00:04:48,140 --> 00:04:50,270
{\an1}Our first year in the city
we shared an apartment
117
00:04:50,310 --> 00:04:51,910
{\an1}on mulberry street.
118
00:04:51,940 --> 00:04:53,080
{\an1}And then she met bradley.
119
00:04:53,110 --> 00:04:54,950
{\an1}Any idea why
they blamed you
120
00:04:54,980 --> 00:04:57,080
{\an1}when her new book
went south?
121
00:04:57,120 --> 00:05:00,990
{\an1}My career has gone
very well recently.
122
00:05:01,020 --> 00:05:04,290
{\an1}Bradley and sofia
were struggling.
123
00:05:04,320 --> 00:05:06,660
{\an1}Resentment holds
so many people back.
124
00:05:06,690 --> 00:05:07,960
{\an1} Yeah, it must have
burned
them
125
00:05:07,990 --> 00:05:11,360
{\an1} that you had your own book
coming
out.
126
00:05:11,400 --> 00:05:13,470
{\an1}"Panda bear gets a haircut."
127
00:05:15,730 --> 00:05:17,200
{\an1}"To my lucas."
128
00:05:21,670 --> 00:05:23,440
{\an1}You okay, miss westwood?
129
00:05:26,810 --> 00:05:28,780
{\an1}Lucas was my son.
130
00:05:28,810 --> 00:05:31,120
{\an1} I lost him
just three months ago.
131
00:05:31,150 --> 00:05:32,480
{\an1}I'm very sorry.
132
00:05:32,520 --> 00:05:34,290
{\an1}The fact that you two
stopped talking--
133
00:05:34,320 --> 00:05:37,090
{\an1} did it have anything to do
with your
baby?
134
00:05:37,120 --> 00:05:39,520
{\an1}I told you it was resentment.
135
00:05:39,560 --> 00:05:43,060
{\an1}It's what kept bradley and sofia
from opening their hearts
136
00:05:43,090 --> 00:05:46,400
{\an1}to their own destinies.
137
00:05:46,430 --> 00:05:48,070
{\an1}How would I know
what she means?
[Drill press rumbling]
138
00:05:48,100 --> 00:05:50,840
{\an1}Kate talks in
hippy-trippy mumbo jumbo.
139
00:05:50,870 --> 00:05:54,010
{\an1} Hey, you mind
shutting that thing down?
140
00:05:54,040 --> 00:05:56,110
{\an1}[Noise stops]
141
00:05:56,140 --> 00:05:58,210
{\an1} What was going on
between the three of you?
142
00:05:58,240 --> 00:05:59,780
{\an1}Nothing.
143
00:05:59,810 --> 00:06:01,080
{\an1}Well, we hear "nothing,"
144
00:06:01,110 --> 00:06:03,280
{\an1} and our imagination
just starts running wild.
145
00:06:03,310 --> 00:06:05,280
{\an1}Pretty actress, baby.
146
00:06:05,320 --> 00:06:06,920
{\an1}Maybe your baby.
147
00:06:06,950 --> 00:06:08,490
{\an1}It explains the hostility.
148
00:06:08,520 --> 00:06:11,390
{\an1}That's not true.
I loved my wife.
149
00:06:11,420 --> 00:06:12,590
{\an1}Well, can anyone confirm
that you were here
150
00:06:12,620 --> 00:06:13,630
{\an1}yesterday afternoon?
151
00:06:13,660 --> 00:06:17,060
{\an1}I was here
trying to work.
152
00:06:17,100 --> 00:06:19,860
{\an1}Some fire trucks went by
outside
153
00:06:19,900 --> 00:06:22,370
{\an1}maybe ten minutes
after sofia left.
154
00:06:22,400 --> 00:06:25,200
{\an1}I saw the people
across the alley arguing.
155
00:06:25,240 --> 00:06:26,200
{\an1}You can check.
156
00:06:26,240 --> 00:06:27,810
{\an1}We will.
157
00:06:27,840 --> 00:06:30,640
{\an1}That still leaves the beef
you two had with kate westwood.
158
00:06:39,550 --> 00:06:41,620
{\an1} I don't know who
I can trust.
159
00:06:41,650 --> 00:06:45,260
{\an1}I don't know about him,
but you can certainly trust me.
160
00:06:47,330 --> 00:06:50,300
{\an1}Kate's baby...
161
00:06:50,330 --> 00:06:51,760
{\an1}Sofia thought
they killed him.
162
00:06:51,800 --> 00:06:55,130
{\an1} They did this...
Purification.
163
00:06:55,170 --> 00:06:58,340
{\an1} They used steam
to make the baby sweat.
164
00:06:58,370 --> 00:07:00,710
{\an1}Fed him wheatgrass
to detox him.
165
00:07:00,740 --> 00:07:02,070
{\an1}Who did this?
166
00:07:02,110 --> 00:07:04,210
{\an1}Kate's in systemotics.
167
00:07:04,240 --> 00:07:06,880
{\an1}You know, the cult?
168
00:07:06,910 --> 00:07:08,650
{\an1}The hand out fliers
in the subway.
169
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
{\an1}Yeah, the self-help
program.
170
00:07:09,710 --> 00:07:10,780
{\an1}Self-help?!
171
00:07:10,820 --> 00:07:13,150
{\an1} People have lost
their savings, their health.
172
00:07:13,180 --> 00:07:17,120
{\an1}You're saying this baby died
during this purification ritual?
173
00:07:17,160 --> 00:07:18,320
{\an1}Yes.
174
00:07:18,360 --> 00:07:20,930
{\an1}Kate told sofia about it
after it happened.
175
00:07:20,960 --> 00:07:22,390
{\an1} Sofia said they should go
to the
police,
176
00:07:22,430 --> 00:07:24,230
{\an1}but kate was too afraid.
177
00:07:25,600 --> 00:07:28,470
{\an1}Oh, my god.
178
00:07:28,500 --> 00:07:30,600
{\an1}They did it, didn't they?
179
00:07:30,640 --> 00:07:32,100
{\an1}They killed sofia.
180
00:07:32,140 --> 00:07:33,340
{\an1}Whoa, take it easy.
No, no.
181
00:07:33,370 --> 00:07:36,410
{\an1}Those people in systemotics,
they're crazy.
182
00:07:36,440 --> 00:07:37,540
{\an1}Well, anything's possible.
183
00:07:37,580 --> 00:07:38,680
{\an1}Did sofia write
any of this down?
184
00:07:38,710 --> 00:07:40,480
{\an1}She made notes
for an article.
185
00:07:40,510 --> 00:07:42,610
{\an1}It'll be on her computer.
186
00:07:45,380 --> 00:07:47,150
{\an1} (Woman)
Kate was hysterical
when she called.
187
00:07:47,190 --> 00:07:48,650
{\an1}I rushed right over.
188
00:07:48,690 --> 00:07:50,250
{\an1}The baby was already
in rigor mortis.
189
00:07:50,290 --> 00:07:51,960
{\an1} He died in his crib
during the night.
190
00:07:51,990 --> 00:07:53,060
{\an1}You don't think
it was strange
191
00:07:53,090 --> 00:07:55,190
{\an1}that she called you
and not 911?
192
00:07:55,230 --> 00:07:57,530
{\an1} No.
I delivered that baby.
193
00:07:57,560 --> 00:08:00,200
{\an1}Did you see any signs
of abuse, dr. Landry?
194
00:08:00,230 --> 00:08:02,230
{\an1}Heat injuries, poisoning?
195
00:08:02,270 --> 00:08:04,270
{\an1} No.
Of course not.
196
00:08:04,300 --> 00:08:05,500
{\an1}Why?
197
00:08:05,540 --> 00:08:07,440
{\an1}Miss westwood tell you
her baby'd been through
198
00:08:07,470 --> 00:08:09,270
{\an1}a purification ritual?
199
00:08:09,310 --> 00:08:11,080
{\an1}No.
200
00:08:11,110 --> 00:08:14,610
{\an1} Detectives, lucas died
of sudden infant death syndrome.
201
00:08:14,650 --> 00:08:16,780
{\an1} Just like it says
on his death certificate.
202
00:08:16,810 --> 00:08:19,480
{\an1}Signed by the medical examiner.
203
00:08:21,820 --> 00:08:23,820
{\an1} (Lupo)
The m.E. Never did
an autopsy on the baby.
204
00:08:23,860 --> 00:08:25,620
{\an1}Once they get a diagnosis
from the doctor,
205
00:08:25,660 --> 00:08:27,360
{\an1} it's rubber stamp time--
the kid was cremated.
206
00:08:27,390 --> 00:08:29,860
{\an1}"The life system,
by ellison conway.
207
00:08:29,890 --> 00:08:30,760
{\an1}"The best-selling guide
208
00:08:30,800 --> 00:08:33,200
{\an1} to reclaiming
your human destiny."
209
00:08:33,230 --> 00:08:35,700
{\an1}How did I get through life
without reading this?
210
00:08:35,730 --> 00:08:37,600
{\an1}Well, I couldn't
get through it without aspirin,
211
00:08:37,640 --> 00:08:39,640
{\an1}but there's no mention
of detoxing babies.
212
00:08:39,670 --> 00:08:42,710
{\an1}Well, could the camerons have
imagined the whole thing?
213
00:08:42,740 --> 00:08:45,040
{\an1}They'd have a hell
of an imagination.
214
00:08:45,080 --> 00:08:46,780
{\an1}Sofia's notes.
215
00:08:46,810 --> 00:08:49,010
{\an1}She alleges that there was
a conspiracy against them
216
00:08:49,050 --> 00:08:50,380
{\an1}by systemotics.
217
00:08:50,420 --> 00:08:53,390
{\an1} There's a list there
of sabotaged gallery openings,
218
00:08:53,420 --> 00:08:56,490
{\an1}lost friendships,
people following them.
219
00:08:56,520 --> 00:08:57,790
{\an1}People who write stuff
like this
220
00:08:57,820 --> 00:09:00,430
{\an1} usually line their hats
with aluminum foil.
221
00:09:00,460 --> 00:09:02,430
{\an1}And sometimes
commit suicide.
222
00:09:02,460 --> 00:09:04,430
{\an1}And sometimes they're right,
and nobody believes them.
223
00:09:04,460 --> 00:09:05,760
{\an1}Hey.
224
00:09:05,800 --> 00:09:07,730
{\an1} Bradley cameron's been
leaving messages for you.
225
00:09:07,770 --> 00:09:10,130
{\an1}Oh, okay.
Thanks.
Mm-hmm.
226
00:09:10,170 --> 00:09:12,040
{\an1}He wants an update.
227
00:09:12,070 --> 00:09:14,040
{\an1}Needs to know
what's going on.
228
00:09:14,070 --> 00:09:15,370
{\an1}He's anxious.
229
00:09:15,410 --> 00:09:17,070
{\an1}You check his alibi?
Yeah.
230
00:09:17,110 --> 00:09:18,680
{\an1}The firehouse down the street
confirmed
231
00:09:18,710 --> 00:09:20,380
{\an1}that they had trucks
go out on a call
232
00:09:20,410 --> 00:09:21,650
{\an1}at a quarter to 2:00.
233
00:09:21,680 --> 00:09:24,080
{\an1} And now the neighbors
across the alley told us
234
00:09:24,120 --> 00:09:25,650
{\an1}that they did have
an
argument.
235
00:09:25,680 --> 00:09:28,220
{\an1}And the people upstairs said
they heard bradley drilling
236
00:09:28,250 --> 00:09:29,790
{\an1}right about the time
his wife was being shot.
237
00:09:29,820 --> 00:09:30,790
{\an1}And the gun?
238
00:09:30,820 --> 00:09:33,790
{\an1}Untraceable.
Look at this.
239
00:09:33,830 --> 00:09:35,190
{\an1}The lab found
gunshot residue
240
00:09:35,230 --> 00:09:38,300
{\an1}on sofia cameron's
right
glove.
241
00:09:38,330 --> 00:09:41,000
{\an1}Looks like the lady
suicided after all.
242
00:09:41,030 --> 00:09:43,100
{\an1} All this talk
about systemotics
243
00:09:43,130 --> 00:09:45,600
{\an1}could be bradley's way
of avoiding the truth.
244
00:09:45,640 --> 00:09:48,340
{\an1}Could be.
245
00:09:51,810 --> 00:09:53,810
{\an1}So the fact that
she bought cupcakes
246
00:09:53,850 --> 00:09:56,750
{\an1}right before she suicided
doesn't bother you anymore?
247
00:09:56,780 --> 00:09:59,880
{\an1}Maybe she thought
it would cheer her up.
248
00:09:59,920 --> 00:10:01,250
{\an1}It always works for me.
249
00:10:01,290 --> 00:10:03,620
{\an1}Systemotics has free
prenatal audits
250
00:10:03,650 --> 00:10:04,860
{\an1}for expectant parents.
251
00:10:04,890 --> 00:10:06,490
{\an1} Could be worth crashing
to see if there's anything
252
00:10:06,520 --> 00:10:08,130
{\an1}to this detox story.
253
00:10:09,760 --> 00:10:11,160
{\an1}We still have a dead baby here.
254
00:10:11,200 --> 00:10:12,730
{\an1} All right,
whatever you want.
255
00:10:12,760 --> 00:10:17,400
{\an1} We'll borrow a u-c
from
narcotics.
256
00:10:17,440 --> 00:10:20,040
{\an1}That's like a week's worth
of paperwork.
257
00:10:20,070 --> 00:10:21,510
{\an1}You got a better idea?
258
00:10:21,540 --> 00:10:23,510
{\an1}Yeah, but a by-the-book guy
like you
259
00:10:23,540 --> 00:10:24,640
{\an1}wouldn't like it.
260
00:10:29,850 --> 00:10:33,220
{\an1} Babies are born
with unlimited personal power.
261
00:10:33,250 --> 00:10:36,820
{\an1} But we live in a world
that destroys personal power
262
00:10:36,850 --> 00:10:38,120
{\an1}with poison.
263
00:10:38,160 --> 00:10:40,490
{\an1}Poison that we put
in our mouths,
264
00:10:40,530 --> 00:10:44,260
{\an1} and that which we take
into our minds and heart.
265
00:10:44,300 --> 00:10:50,700
{\an1}Systemotics is an antidote...
To the toxic society.
266
00:10:50,740 --> 00:10:51,900
{\an1}[Switches video off]
267
00:10:51,940 --> 00:10:56,210
{\an1} That makes a lot
of sense, doesn't it, janine?
268
00:10:56,240 --> 00:10:58,310
{\an1}Yeah, I really like the part
about the food.
269
00:10:58,340 --> 00:10:59,980
{\an1}Oh, systemotics has
270
00:11:00,010 --> 00:11:01,310
{\an1}so much more to offer.
271
00:11:01,350 --> 00:11:04,150
{\an1} We can fit you in
for an eligibility lab today.
272
00:11:04,180 --> 00:11:05,780
{\an1}The--the thing is,
we're very focused
273
00:11:05,820 --> 00:11:07,750
{\an1}on the, uh,
the baby aspect.
274
00:11:07,790 --> 00:11:09,320
{\an1}Uh, well...
275
00:11:09,350 --> 00:11:11,120
{\an1}You tell him, honey.
276
00:11:11,160 --> 00:11:13,090
{\an1}Well, I, um--
277
00:11:13,120 --> 00:11:15,130
{\an1}i took some
anti-anxiety drugs
278
00:11:15,160 --> 00:11:18,030
{\an1}before I realized
I was expecting.
279
00:11:18,060 --> 00:11:19,360
{\an1}That's okay.
280
00:11:19,400 --> 00:11:21,900
{\an1}Our system experts can design
a cleansing program for
you.
281
00:11:21,930 --> 00:11:24,070
{\an1}And what about for our baby?
282
00:11:26,540 --> 00:11:28,910
{\an1}Do you have a detox program
for newborns?
283
00:11:28,940 --> 00:11:30,580
{\an1}Where did you hear that?
284
00:11:32,610 --> 00:11:33,680
{\an1} Uh, we read about it
somewhere.
Yeah.
285
00:11:33,710 --> 00:11:37,420
{\an1}You use wheatgrass
and steam baths.
[Typing]
286
00:11:43,290 --> 00:11:44,590
{\an1}Hi.
287
00:11:44,620 --> 00:11:46,860
{\an1}I'm bill.
288
00:11:46,890 --> 00:11:49,830
{\an1}So you read something about
a detox program for newborns?
289
00:11:49,860 --> 00:11:51,960
{\an1} Uh, that's--
that's why we came in.
290
00:11:52,000 --> 00:11:53,500
{\an1} We don't want
to take any chances
291
00:11:53,530 --> 00:11:54,530
{\an1}with our baby's health.
292
00:11:54,570 --> 00:11:56,300
{\an1}Where did you read
about this program?
293
00:11:56,330 --> 00:11:58,600
{\an1} Um...i don't remember.
Uh...
294
00:11:58,640 --> 00:12:01,170
{\an1}But you do have a program,
right?
295
00:12:03,170 --> 00:12:05,740
{\an1}You know what...Cyrus?
296
00:12:05,780 --> 00:12:07,140
{\an1}Hmm?
297
00:12:07,180 --> 00:12:08,750
{\an1}Your resistance
troubles me.
298
00:12:08,780 --> 00:12:10,810
{\an1}I want to thank you both
for coming in.
299
00:12:10,850 --> 00:12:13,750
{\an1}And good luck finding
your destiny.
300
00:12:16,020 --> 00:12:18,260
{\an1}O...kay.
301
00:12:22,230 --> 00:12:24,700
{\an1}What the hell
were you thinking, detective,
302
00:12:24,730 --> 00:12:27,230
{\an1}taking an administrative
assistant
303
00:12:27,270 --> 00:12:29,000
{\an1}on an undercover,
304
00:12:29,030 --> 00:12:31,600
{\an1}and without authorization
or backup?
305
00:12:31,640 --> 00:12:33,440
{\an1} Okay, it wasn't
the smartest move,
306
00:12:33,470 --> 00:12:35,410
{\an1}but it's not like we were
dropping in on bin laden.
307
00:12:35,440 --> 00:12:36,740
{\an1}I don't give a damn.
308
00:12:36,770 --> 00:12:40,810
{\an1}I brought bernard over here
because he's smart.
309
00:12:40,850 --> 00:12:42,780
{\an1}I can't imagine
he went along with this.
310
00:12:42,810 --> 00:12:45,050
{\an1}Well...no, he wouldn't.
311
00:12:45,080 --> 00:12:46,550
{\an1}No.
312
00:12:46,580 --> 00:12:50,150
{\an1} The chief of d's will be
in touch with you.
313
00:12:57,830 --> 00:13:00,060
{\an1}(Bernard)
Uh-huh.
Right.
314
00:13:00,100 --> 00:13:02,470
{\an1} Okay. Thanks.
[Hangs up phone]
315
00:13:05,540 --> 00:13:08,370
{\an1}Don't look at me like that.
316
00:13:08,410 --> 00:13:09,870
{\an1} I'm not the one
that snitched on you.
317
00:13:09,910 --> 00:13:11,280
{\an1}Guess someone beat you
to it, right?
318
00:13:11,310 --> 00:13:12,510
{\an1}Okay...
319
00:13:12,540 --> 00:13:15,350
{\an1}Look, I can't shake the stench
of the rat squad.
320
00:13:15,380 --> 00:13:18,150
{\an1}My bad to expect you
to be any different
321
00:13:18,180 --> 00:13:20,020
{\an1}than everybody else.
322
00:13:25,120 --> 00:13:27,790
{\an1}Huh.
323
00:13:27,830 --> 00:13:30,660
{\an1}That's the problem
with using amateurs.
324
00:13:30,700 --> 00:13:33,700
{\an1} They don't know when
to keep their mouth shut.
325
00:13:33,730 --> 00:13:36,830
{\an1}[Cell phone rings]
326
00:13:38,070 --> 00:13:39,140
{\an1}[Chuckles]
327
00:13:39,170 --> 00:13:41,340
{\an1}Yeah, lupo.
328
00:13:41,370 --> 00:13:42,810
{\an1}Yeah.
329
00:13:42,840 --> 00:13:45,940
{\an1}All right,
we're on our way.
330
00:13:50,580 --> 00:13:52,820
{\an1} The guy hit the awning,
then landed on the sidewalk.
331
00:13:52,850 --> 00:13:54,690
{\an1}I was looking for an I.d.
and found your card
332
00:13:54,720 --> 00:13:55,890
{\an1}in his pocket.
333
00:13:55,920 --> 00:13:57,460
{\an1}Name's bradley cameron.
334
00:13:57,490 --> 00:13:58,690
{\an1} (Lupo)
Yeah, we know him.
335
00:14:01,530 --> 00:14:03,830
{\an1}[Sighs]
336
00:14:05,300 --> 00:14:07,230
{\an1}So what happened?
He fell from the hotel?
337
00:14:07,260 --> 00:14:08,870
{\an1}From the fourth
or fifth floor.
338
00:14:08,900 --> 00:14:11,600
{\an1} We found the key card
for a room in his pocket.
339
00:14:11,640 --> 00:14:13,740
{\an1}Did he say anything?
Yeah.
340
00:14:13,770 --> 00:14:16,240
{\an1}He said somebody threw him
off the
balcony.
341
00:14:22,080 --> 00:14:23,210
{\an1}A hockey game in here.
342
00:14:23,250 --> 00:14:27,990
{\an1}Lucky for him he got a room
on the fourth
floor.
343
00:14:28,020 --> 00:14:29,190
{\an1}Check this out.
344
00:14:29,220 --> 00:14:31,560
{\an1}A download from
the systemotics website.
345
00:14:31,590 --> 00:14:33,830
{\an1}"Ellison conway is holding
a meeting this afternoon
346
00:14:33,860 --> 00:14:35,160
{\an1}for level a members."
347
00:14:35,190 --> 00:14:36,390
{\an1}Right upstairs.
348
00:14:36,430 --> 00:14:39,260
{\an1} And you need a room key
to access the top floors.
349
00:14:39,300 --> 00:14:43,200
{\an1}Might be the reason that
bradley got a room here.
350
00:14:43,230 --> 00:14:44,540
{\an1}Yes, I recognize him.
351
00:14:44,570 --> 00:14:46,740
{\an1}He disrupted our meeting
earlier this afternoon.
352
00:14:46,770 --> 00:14:49,110
{\an1}How'd he do that?
353
00:14:49,140 --> 00:14:51,510
{\an1}He burst in shouting
accusations.
354
00:14:51,540 --> 00:14:53,610
{\an1}Our...facilitators
escorted him out.
355
00:14:53,640 --> 00:14:55,480
{\an1}These are your facilitators?
356
00:14:55,510 --> 00:14:57,220
{\an1}Yes.
357
00:14:57,250 --> 00:14:59,120
{\an1}What do they...Facilitate?
358
00:14:59,150 --> 00:15:01,750
{\an1}Safety.
359
00:15:01,790 --> 00:15:03,090
{\an1}And good order.
360
00:15:03,120 --> 00:15:05,960
{\an1}Our level a members have
actualized their destinies.
361
00:15:05,990 --> 00:15:07,290
{\an1}What does that mean?
362
00:15:07,320 --> 00:15:09,090
{\an1}They've reached a level
of success
363
00:15:09,130 --> 00:15:10,260
{\an1}most people only dream of.
364
00:15:10,290 --> 00:15:11,560
{\an1}And with that
comes visibility
365
00:15:11,600 --> 00:15:14,060
{\an1}and great resentment
from those
366
00:15:14,100 --> 00:15:15,830
{\an1}who haven't achieved.
367
00:15:15,870 --> 00:15:17,170
{\an1}Well, seeing as mr. Cameron
ended up flying
368
00:15:17,200 --> 00:15:18,600
{\an1}off a fourth-floor balcony,
369
00:15:18,640 --> 00:15:21,270
{\an1} we're gonna be needing
your facilitators' fingerprints.
370
00:15:21,310 --> 00:15:22,740
{\an1}And while you're at it,
371
00:15:22,770 --> 00:15:25,610
{\an1} we're also gonna need
the video off that camera.
372
00:15:25,640 --> 00:15:29,150
{\an1}Level a systemotics members
are leaders...
373
00:15:29,180 --> 00:15:30,650
{\an1}They're healers.
374
00:15:30,680 --> 00:15:32,050
{\an1}You get to bradley's stuff yet?
375
00:15:32,080 --> 00:15:34,280
{\an1}It's coming up
in a minute.
376
00:15:34,320 --> 00:15:36,250
{\an1}Maybe the people in your life
are sick,
377
00:15:36,290 --> 00:15:38,160
{\an1}the way you once were sick.
378
00:15:38,190 --> 00:15:40,060
{\an1}(Bradley)
Murderer!
379
00:15:40,090 --> 00:15:42,030
{\an1}You killed my wife, conway!
380
00:15:42,060 --> 00:15:43,630
{\an1}You kill babies!
381
00:15:43,660 --> 00:15:45,830
{\an1} And you--
you're all zombies!
382
00:15:45,860 --> 00:15:47,570
{\an1}You're all robots!
Murderers!
383
00:15:47,600 --> 00:15:49,030
{\an1}Mind-control freaks!
384
00:15:49,070 --> 00:15:51,370
{\an1}The bad news is
those goons' prints
385
00:15:51,400 --> 00:15:53,500
{\an1}don't match any
from bradley's hotel room.
386
00:15:53,540 --> 00:15:56,810
{\an1}[Cell phone rings]
387
00:15:56,840 --> 00:15:59,010
{\an1}Bernard.
388
00:16:01,310 --> 00:16:02,210
{\an1}Say again.
389
00:16:02,250 --> 00:16:04,450
{\an1}Okay.
390
00:16:04,480 --> 00:16:06,750
{\an1}What?
391
00:16:06,780 --> 00:16:10,050
{\an1}Communications has
a 911 call from
two witnesses
392
00:16:10,090 --> 00:16:12,290
{\an1}across the street
from the
hotel.
393
00:16:12,320 --> 00:16:14,590
{\an1}They say they saw
bradley jump...
394
00:16:14,630 --> 00:16:16,790
{\an1}All by himself.
395
00:16:16,830 --> 00:16:18,030
{\an1}[Recorder clicks on]
396
00:16:18,060 --> 00:16:19,360
{\an1}[Man's voice on tape]
Police operator 358.
397
00:16:19,400 --> 00:16:20,360
{\an1}State your emergency.
398
00:16:20,400 --> 00:16:22,000
{\an1} (Man)
Yeah, I wanna
report this guy.
399
00:16:22,030 --> 00:16:23,170
{\an1}He might be a jumper.
400
00:16:23,200 --> 00:16:25,300
{\an1}I'm right across
from the penta hotel,
401
00:16:25,340 --> 00:16:26,840
{\an1}working on a compressor
on the roof.
402
00:16:26,870 --> 00:16:28,540
{\an1} We can see this guy
on the fourth-floor balcony.
403
00:16:28,570 --> 00:16:31,210
{\an1} Oh, no!
He just went over
the railing!
404
00:16:31,240 --> 00:16:33,340
{\an1}He jumped!
Oh, my god!
405
00:16:33,380 --> 00:16:35,310
{\an1}[Recorder off]
He's lying.
406
00:16:35,350 --> 00:16:36,950
{\an1}He's probably in systemotics.
Check him out.
407
00:16:36,980 --> 00:16:37,920
{\an1}We did.
408
00:16:37,950 --> 00:16:39,380
{\an1}He's legit.
Stop.
409
00:16:39,420 --> 00:16:41,020
{\an1}You staged it, bradley.
410
00:16:41,050 --> 00:16:42,250
{\an1}The hotel room, the fight.
411
00:16:42,290 --> 00:16:43,690
{\an1}You even aimed for the awning
to break your fall.
412
00:16:43,720 --> 00:16:45,420
{\an1}You're trying to frame conway.
413
00:16:48,430 --> 00:16:50,530
{\an1}We weren't doing anything.
414
00:16:50,560 --> 00:16:53,730
{\an1}I just wanted conway to pay
for what he did.
415
00:16:53,760 --> 00:16:55,100
{\an1}He killed my wife.
416
00:16:55,130 --> 00:16:57,530
{\an1}We're not so sure
she was murdered.
417
00:16:57,570 --> 00:17:00,340
{\an1}Sofia didn't kill herself!
418
00:17:00,370 --> 00:17:03,110
{\an1}There was gunshot residue
all over her right glove.
419
00:17:03,140 --> 00:17:05,310
{\an1}What glove?
420
00:17:05,340 --> 00:17:08,080
{\an1}(Bernard)
The wool ones
that she was wearing.
421
00:17:08,110 --> 00:17:09,780
{\an1}She wouldn't wear wool gloves.
422
00:17:09,810 --> 00:17:11,480
{\an1}She was allergic to wool.
423
00:17:11,520 --> 00:17:13,850
{\an1}Gave her hives.
424
00:17:13,880 --> 00:17:17,020
{\an1}Those aren't sofia's gloves.
425
00:17:17,050 --> 00:17:18,090
{\an1}Yeah, thanks.
426
00:17:18,120 --> 00:17:19,420
{\an1} Sofia cameron's
medical records say
427
00:17:19,460 --> 00:17:21,330
{\an1}she had a severe allergy
to wool.
428
00:17:21,360 --> 00:17:23,430
{\an1}So she grabbed
the wrong pair of gloves.
429
00:17:23,460 --> 00:17:26,660
{\an1}Yeah, or the shooter
put 'em on her.
430
00:17:26,700 --> 00:17:28,800
{\an1}There might be a way
to tell.
431
00:17:28,830 --> 00:17:30,600
{\an1}The lab took another look
and found gsr
432
00:17:30,630 --> 00:17:32,740
{\an1}on the inner lining
of the right glove.
433
00:17:32,770 --> 00:17:35,240
{\an1} Well, is there any way
it could have gotten there
434
00:17:35,270 --> 00:17:38,110
{\an1}if sofia was wearing
the glove
435
00:17:38,140 --> 00:17:39,080
{\an1}when she fired the gun?
436
00:17:39,110 --> 00:17:40,240
{\an1}That would be a first.
437
00:17:40,280 --> 00:17:41,510
{\an1}More likely the shooter
was wearing the glove,
438
00:17:41,550 --> 00:17:43,480
{\an1}took it off, put it on sofia
to stage a suicide.
439
00:17:43,510 --> 00:17:46,280
{\an1}Gunshot residue was transferred
to the inside of the glove.
440
00:17:46,320 --> 00:17:50,120
{\an1}Well, maybe bradley isn't
so paranoid after all.
441
00:17:50,150 --> 00:17:51,490
{\an1}Hold on.
Look at this.
442
00:17:51,520 --> 00:17:53,790
{\an1}Look who's one
of conway's cadets.
443
00:17:53,820 --> 00:17:56,230
{\an1}Kate westwood's baby doctor.
444
00:17:56,260 --> 00:17:58,700
{\an1} (Bernard)
Yeah. His dead baby story
445
00:17:58,730 --> 00:18:01,200
{\an1}is making more sense
by the minute.
446
00:18:03,930 --> 00:18:05,800
{\an1}So I'm in systemotics.
447
00:18:05,840 --> 00:18:08,810
{\an1} Why should my beliefs be
any of your business?
448
00:18:08,840 --> 00:18:10,170
{\an1}Sofia accused you
and your beliefs
449
00:18:10,210 --> 00:18:11,610
{\an1}of killing your baby.
450
00:18:11,640 --> 00:18:12,840
{\an1}That makes it our business.
451
00:18:12,880 --> 00:18:15,210
{\an1} My lucas died
of natural causes.
452
00:18:15,250 --> 00:18:16,510
{\an1}According to your baby doctor,
453
00:18:16,550 --> 00:18:18,720
{\an1}who also happens to be
in systemotics.
454
00:18:21,490 --> 00:18:22,490
{\an1}Didn't he?
455
00:18:22,520 --> 00:18:23,620
{\an1}He died the day after,
456
00:18:23,650 --> 00:18:25,590
{\an1}but I don't think
that's what hurt him.
457
00:18:25,620 --> 00:18:26,920
{\an1}Didn't you want to get
another
opinion
458
00:18:26,960 --> 00:18:28,590
{\an1} besides dr. Landry's?
Of course!
459
00:18:28,630 --> 00:18:31,260
{\an1}But dr. Landry said
that a second opinion
460
00:18:31,300 --> 00:18:32,700
{\an1}would mean an autopsy
on lucas,
461
00:18:32,730 --> 00:18:33,970
{\an1}and I couldn't bear that.
462
00:18:34,000 --> 00:18:36,830
{\an1}And dr. Landry said that
no matter what the truth was,
463
00:18:36,870 --> 00:18:40,400
{\an1}systemotics would get blamed.
464
00:18:40,440 --> 00:18:41,910
{\an1}She said it would be better
if we just
465
00:18:41,940 --> 00:18:43,470
{\an1}kept everything quiet.
466
00:18:43,510 --> 00:18:45,410
{\an1}But you told sofia, right?
467
00:18:45,440 --> 00:18:48,110
{\an1}I needed a friend.
468
00:18:48,150 --> 00:18:50,110
{\an1}Instead,
she and bradley
469
00:18:50,150 --> 00:18:51,720
{\an1} got on their soapbox
about systemotics
470
00:18:51,750 --> 00:18:53,920
{\an1}and said that she was going
to expose them.
471
00:18:53,950 --> 00:18:56,490
{\an1}Did you tell anybody
about her plan?
472
00:18:58,160 --> 00:18:59,190
{\an1}Who did you tell?
473
00:19:01,260 --> 00:19:02,190
{\an1}Who did you tell?
474
00:19:02,230 --> 00:19:03,630
{\an1}You don't understand.
475
00:19:03,660 --> 00:19:06,500
{\an1}I owe my career to them.
476
00:19:06,530 --> 00:19:08,730
{\an1} They unblocked me.
These people have connections.
477
00:19:08,770 --> 00:19:10,640
{\an1} (Bernard)
Lady, we have connections
478
00:19:10,670 --> 00:19:13,140
{\an1}in some of the finest prisons
in this state.
479
00:19:13,170 --> 00:19:15,740
{\an1}Do you hear
what I'm telling you?
480
00:19:24,780 --> 00:19:27,920
{\an1} [Quietly]
I told dr. Landry.
481
00:19:27,950 --> 00:19:30,290
{\an1} She said it was
very serious.
482
00:19:30,320 --> 00:19:32,120
{\an1}What did she do about it?
483
00:19:32,160 --> 00:19:36,190
{\an1}She discussed the situation
with ellison conway.
484
00:19:36,230 --> 00:19:38,130
{\an1} They wanted me
to tell them everything
485
00:19:38,160 --> 00:19:40,260
{\an1} I knew about
sophia and bradley.
486
00:19:40,300 --> 00:19:42,670
{\an1} They said if I lied,
that they'd know.
487
00:19:42,700 --> 00:19:45,870
{\an1}How would they know?
488
00:19:45,900 --> 00:19:49,470
{\an1}They'd been following them.
489
00:19:49,510 --> 00:19:50,840
{\an1}Running background checks.
490
00:19:50,870 --> 00:19:53,340
{\an1}They do that.
491
00:19:53,380 --> 00:19:56,210
{\an1} And they have a way
of protecting themselves.
492
00:19:59,880 --> 00:20:01,950
{\an1}Dr. Landry's office
said she's
here.
493
00:20:01,990 --> 00:20:03,420
{\an1}Mrs. Sarah has the flu.
494
00:20:03,450 --> 00:20:05,960
{\an1}Is dr. Landry
with her baby?
495
00:20:05,990 --> 00:20:07,760
{\an1}Mrs. Silver's baby--
496
00:20:07,790 --> 00:20:08,890
{\an1}where is it?!
497
00:20:08,930 --> 00:20:10,360
{\an1}Is someone running
a shower?
498
00:20:10,390 --> 00:20:11,300
{\an1}Excuse me.
499
00:20:11,330 --> 00:20:14,900
{\an1} [Shower running,
baby crying]
500
00:20:14,930 --> 00:20:17,070
{\an1}Ms. Silver, police!
(Woman)
What?
501
00:20:17,100 --> 00:20:18,200
{\an1}Step out of the bathroom.
Get out.
502
00:20:18,240 --> 00:20:19,170
{\an1}Step out of the bathroom.
[Baby crying]
503
00:20:19,200 --> 00:20:21,270
{\an1}Let's go.
Get out of here.
504
00:20:21,310 --> 00:20:23,140
{\an1} I won't get out.
You have no right to be here.
505
00:20:23,170 --> 00:20:24,140
{\an1}Give me the baby.
No!
506
00:20:24,170 --> 00:20:25,180
{\an1}You have no right--
507
00:20:25,210 --> 00:20:26,810
{\an1}let the baby go!
508
00:20:26,840 --> 00:20:28,910
{\an1}Give me the baby!
Not my baby!
509
00:20:28,950 --> 00:20:29,980
{\an1} Don't take my baby!
[Baby crying]
510
00:20:30,010 --> 00:20:31,550
{\an1}I've got it.
Come on.
511
00:20:31,580 --> 00:20:33,680
{\an1} Dr. Landry,
you're under arrest.
512
00:20:33,720 --> 00:20:35,550
{\an1}Arrest? For what?
513
00:20:35,590 --> 00:20:36,890
{\an1}To start with,
steaming a kid
like a hotdog,
514
00:20:37,390 --> 00:20:38,620
{\an1}and work from there.
515
00:20:38,660 --> 00:20:39,660
{\an1}Let's go.
516
00:20:42,060 --> 00:20:43,860
{\an1}Ealth
517
00:20:43,890 --> 00:20:45,430
{\an1}with no signs of abuse.
518
00:20:45,460 --> 00:20:46,630
{\an1} What about
the baby bottles?
519
00:20:46,660 --> 00:20:47,800
{\an1}Diluted
wheatgrass juice,
520
00:20:47,830 --> 00:20:49,970
{\an1}which would cause nothing more
than mild diarrhea.
521
00:20:50,000 --> 00:20:51,470
{\an1}Send the child back
to its mother.
522
00:20:51,500 --> 00:20:54,210
{\an1}Not until we know what happened
to the other baby
523
00:20:54,240 --> 00:20:55,370
{\an1}who was "purified."
524
00:20:55,410 --> 00:20:56,970
{\an1}The m.E. Doesn't think
it had anything to do
525
00:20:57,010 --> 00:20:58,010
{\an1}with the baby's death.
526
00:20:58,040 --> 00:20:59,140
{\an1}The purification rite
527
00:20:59,180 --> 00:21:01,710
{\an1}is more symbolic
than therapeutic.
528
00:21:01,750 --> 00:21:03,180
{\an1}Fine.
529
00:21:03,210 --> 00:21:05,180
{\an1}Send dr. Landry back
to her medical practice.
530
00:21:05,220 --> 00:21:07,450
{\an1}We have testimony
she and her cronies
531
00:21:07,480 --> 00:21:09,620
{\an1}were targeting the camerons.
532
00:21:09,650 --> 00:21:11,390
{\an1}Tread lightly.
533
00:21:11,420 --> 00:21:13,890
{\an1}We don't want to be accused
of mounting a crusade
534
00:21:13,920 --> 00:21:15,060
{\an1}against a religion.
535
00:21:15,090 --> 00:21:16,130
{\an1}A religion?
536
00:21:16,160 --> 00:21:17,660
{\an1} Have you read
their literature?
537
00:21:17,690 --> 00:21:18,830
{\an1}It's pretty out there.
538
00:21:18,860 --> 00:21:20,860
{\an1} More out there
than eight-armed deities
539
00:21:20,900 --> 00:21:24,140
{\an1} or a supreme being
who descends from the heavens?
540
00:21:24,170 --> 00:21:26,040
{\an1}When it comes to faith,
541
00:21:26,070 --> 00:21:27,800
{\an1}whatever gets you
through the night
542
00:21:27,840 --> 00:21:31,210
{\an1} is fine by me
and by this office.
543
00:21:32,980 --> 00:21:34,280
{\an1}I want to see
what systemotics
544
00:21:34,310 --> 00:21:35,510
{\an1}has on the camerons.
545
00:21:35,550 --> 00:21:38,720
{\an1}Have the cops execute
a search warrant.
546
00:21:38,750 --> 00:21:40,380
{\an1}Lightly.
547
00:21:43,920 --> 00:21:46,220
{\an1} (Man)
There's nothing illegal
about gathering information
548
00:21:46,260 --> 00:21:47,560
{\an1}about your adversaries.
549
00:21:47,590 --> 00:21:49,090
{\an1}We don't intimidate
or murder,
550
00:21:49,130 --> 00:21:51,960
{\an1}no matter what you read
on the internet.
551
00:21:52,000 --> 00:21:53,360
{\an1}(Rubirosa)
Duly noted.
552
00:21:53,400 --> 00:21:55,770
{\an1} We'll call you
if we have any questions.
553
00:21:57,630 --> 00:21:59,440
{\an1} Hey, bernard,
you grew up in compton?
554
00:21:59,470 --> 00:22:00,470
{\an1}Yeah. How'd you know that?
555
00:22:00,500 --> 00:22:01,610
{\an1}They got a file on you.
556
00:22:01,640 --> 00:22:03,440
{\an1}Got one on me too.
557
00:22:03,470 --> 00:22:04,910
{\an1}How about me?
558
00:22:04,940 --> 00:22:06,440
{\an1}Maybe after tonight.
559
00:22:09,780 --> 00:22:11,380
{\an1}They were going through
the cameron's garbage.
560
00:22:11,420 --> 00:22:13,480
{\an1}Grocery lists. Fliers.
561
00:22:13,520 --> 00:22:15,920
{\an1}Whoa, check this out.
Veteran's day shoot-out.
562
00:22:15,950 --> 00:22:18,660
{\an1}Bring this coupon in
for 25% off
563
00:22:18,690 --> 00:22:19,760
{\an1}at the liberty
shooting range
564
00:22:19,790 --> 00:22:21,590
{\an1}in bayonne.
565
00:22:21,630 --> 00:22:24,660
{\an1}It's addressed
to bradley.
566
00:22:28,230 --> 00:22:30,300
{\an1}Yeah, he came in
with his wife.
567
00:22:30,330 --> 00:22:31,540
{\an1}He wanted her to learn
to shoot,
568
00:22:31,570 --> 00:22:33,100
{\an1}which was kind of funny.
569
00:22:33,140 --> 00:22:34,570
{\an1}I don't get the joke.
570
00:22:34,610 --> 00:22:36,740
{\an1}She wasn't all that thrilled
to be here.
571
00:22:36,770 --> 00:22:37,840
{\an1}They had a tiff.
572
00:22:37,880 --> 00:22:39,710
{\an1}She ended up waiting
for him in the car.
573
00:22:39,740 --> 00:22:41,040
{\an1}He ended up doing
all the shooting.
574
00:22:41,080 --> 00:22:43,050
{\an1}With this gun?
575
00:22:43,080 --> 00:22:46,320
{\an1}Could be.
9-mil for sure.
576
00:22:48,250 --> 00:22:50,890
{\an1}Thanks.
577
00:22:50,920 --> 00:22:52,120
{\an1}[Target practice resumes]
578
00:22:52,160 --> 00:22:54,590
{\an1}We still got his alibi
to deal with.
579
00:22:54,630 --> 00:22:55,790
{\an1}He's covered
for the time it took
580
00:22:55,830 --> 00:22:56,930
{\an1}to do the crime
and get home.
581
00:22:56,960 --> 00:22:58,660
{\an1}40 minutes.
582
00:22:58,700 --> 00:23:00,360
{\an1}The fire trucks.
583
00:23:00,400 --> 00:23:02,200
{\an1}Guy's an artist.
584
00:23:02,230 --> 00:23:06,240
{\an1}A video artist.
585
00:23:10,370 --> 00:23:12,910
{\an1}It's like somebody set off
a bomb in the memory.
586
00:23:12,940 --> 00:23:15,980
{\an1} So what are you sayin'?
This guy's smarter than you?
587
00:23:25,660 --> 00:23:28,190
{\an1} There's a lens
in the diving helmet.
588
00:23:28,230 --> 00:23:31,400
{\an1}It's aimed at the apartment
across the alley.
589
00:23:31,430 --> 00:23:33,860
{\an1} Can you get a video feed
from this camera?
590
00:23:36,430 --> 00:23:37,770
{\an1}Right here. This one.
591
00:23:37,800 --> 00:23:40,700
{\an1}Yeah, I think so.
592
00:23:40,740 --> 00:23:44,010
{\an1} Pull up anything
from the day of the murder.
593
00:23:44,040 --> 00:23:46,480
{\an1}[Static]
594
00:23:46,510 --> 00:23:47,640
{\an1}[Sirens]
595
00:23:47,680 --> 00:23:49,910
{\an1} This is what
you're looking for?
596
00:23:49,950 --> 00:23:52,780
{\an1}Couple fighting.
597
00:23:52,820 --> 00:23:54,720
{\an1}He made a video record
of what was going
on
598
00:23:54,750 --> 00:23:56,850
{\an1}while he was out.
599
00:23:56,890 --> 00:23:58,790
{\an1}[Drill running]
There is also
600
00:23:58,820 --> 00:24:02,660
{\an1}a prerecorded
audio playback.
601
00:24:02,690 --> 00:24:05,130
{\an1} So the neighbors
would say he was home.
602
00:24:10,630 --> 00:24:13,970
{\an1} Docket number 84862.
People v. Bradley cameron.
603
00:24:14,000 --> 00:24:15,610
{\an1} Murder
in the second degree .
604
00:24:15,640 --> 00:24:17,310
{\an1}I don't want this lawyer.
605
00:24:17,340 --> 00:24:19,380
{\an1}This is the third lawyer
we've assigned for you.
606
00:24:19,410 --> 00:24:20,810
{\an1} How do I know
he's not in systemotics?
607
00:24:20,840 --> 00:24:22,680
{\an1}Your honor, at this rate,
it's gonna take six months
608
00:24:22,710 --> 00:24:23,750
{\an1}just to arraign him.
609
00:24:23,780 --> 00:24:25,320
{\an1}My patience is at an ebb,
mr.
cameron.
610
00:24:25,350 --> 00:24:27,720
{\an1}I'm entering a plea
of not guilty on
your behalf
611
00:24:27,750 --> 00:24:29,150
{\an1}and remanding you.
612
00:24:29,190 --> 00:24:30,790
{\an1}[Gavel bangs]
613
00:24:31,790 --> 00:24:33,720
{\an1} (Mccoy)
He killed his own wife
614
00:24:33,760 --> 00:24:36,090
{\an1}just to frame systemotics?
615
00:24:36,130 --> 00:24:37,930
{\an1}A man who can throw himself
off a balcony
616
00:24:37,960 --> 00:24:39,760
{\an1}is capable of anything.
617
00:24:39,800 --> 00:24:41,600
{\an1}I thought he and his wife
were of one mind.
618
00:24:41,630 --> 00:24:44,970
{\an1} Didn't they both blame conway
for ruining their
careers?
619
00:24:45,000 --> 00:24:46,200
{\an1}(Rubirosa)
Apparently,
620
00:24:46,240 --> 00:24:47,500
{\an1}sofia was having
second thoughts.
621
00:24:47,540 --> 00:24:48,670
{\an1}The lab salvaged
another video
622
00:24:48,710 --> 00:24:50,740
{\an1}that bradley tried
to erase.
623
00:24:50,770 --> 00:24:53,580
{\an1}This one was made the night
before she was killed.
624
00:24:53,610 --> 00:24:57,080
{\an1} (Sofia)
We've lost all our
friends,
625
00:24:57,110 --> 00:24:59,580
{\an1}our apartment.
626
00:24:59,620 --> 00:25:01,750
{\an1} We're not doing the work
we're meant to do.
627
00:25:01,790 --> 00:25:05,790
{\an1} We can't keep blaming
everything bad that happens
628
00:25:05,820 --> 00:25:08,660
{\an1}on systemotics.
629
00:25:08,690 --> 00:25:10,130
{\an1}Maybe it's us.
630
00:25:10,160 --> 00:25:11,860
{\an1}Bradley.
631
00:25:11,900 --> 00:25:13,130
{\an1}[Crying]
632
00:25:13,160 --> 00:25:15,970
{\an1}Maybe I need some time
away from you.
633
00:25:16,000 --> 00:25:17,570
{\an1}She's threatening
to leave him.
634
00:25:17,600 --> 00:25:20,000
{\an1}He would've seen that
as betrayal.
635
00:25:20,040 --> 00:25:21,440
{\an1}And as another
personal failure
636
00:25:21,470 --> 00:25:23,010
{\an1}he could blame
on systemotics.
637
00:25:23,040 --> 00:25:24,780
{\an1}That would've made it
easy for him.
638
00:25:24,810 --> 00:25:26,840
{\an1}Kill her and frame them
for it.
639
00:25:28,010 --> 00:25:29,410
{\an1}Thanks.
640
00:25:29,450 --> 00:25:31,110
{\an1}Looks like bradley
finally found a lawyer
641
00:25:31,150 --> 00:25:32,220
{\an1}he could trust.
642
00:25:32,250 --> 00:25:34,350
{\an1}One who charges
by the motion.
643
00:25:34,380 --> 00:25:37,190
{\an1}I'll turn on the coffee machine
on the way out.
644
00:25:39,690 --> 00:25:41,790
{\an1}I haven't seen you
in these parts before, mr. Pace.
645
00:25:41,830 --> 00:25:43,360
{\an1}I'm a civil litigator
by trade.
646
00:25:43,390 --> 00:25:45,700
{\an1} I took this case because
the subject matter
interests me.
647
00:25:45,730 --> 00:25:46,560
{\an1}Murder?
648
00:25:46,600 --> 00:25:47,700
{\an1} (Cutter)
Uh, mr. Pace means
649
00:25:47,730 --> 00:25:49,130
{\an1} he's built
a cottage industry
650
00:25:49,170 --> 00:25:51,940
{\an1}suing ellison conway
and systemotics.
651
00:25:51,970 --> 00:25:54,900
{\an1}A wrongful death
during a drug detox.
652
00:25:54,940 --> 00:25:57,840
{\an1} Consumer fraud.
A civil rico claim.
653
00:25:57,870 --> 00:26:01,540
{\an1}Somebody forgot to tell him
systemotics isn't on trial here.
654
00:26:01,580 --> 00:26:02,950
{\an1}(Judge laramie)
Which brings us
655
00:26:02,980 --> 00:26:04,980
{\an1}to the first branch of your
omnibus motion, mr. Pace:
656
00:26:05,020 --> 00:26:06,180
{\an1} An application
to have me recused?
657
00:26:06,220 --> 00:26:07,620
{\an1} (Pace)
I'm willing to
withdraw it
658
00:26:07,650 --> 00:26:08,950
{\an1}if your honor
goes on record
659
00:26:08,990 --> 00:26:11,150
{\an1}as having never read anything
by ellison conway,
660
00:26:11,190 --> 00:26:12,760
{\an1} visited
a systemotic center
661
00:26:12,790 --> 00:26:14,590
{\an1} or socialized
with one of its members.
662
00:26:14,620 --> 00:26:15,960
{\an1}I'll do no such thing.
663
00:26:15,990 --> 00:26:17,230
{\an1}Then the motion stands.
664
00:26:17,260 --> 00:26:19,300
{\an1}Then the motion is denied.
665
00:26:19,330 --> 00:26:20,730
{\an1}Mr. Pace is also moving
666
00:26:20,760 --> 00:26:22,600
{\an1}to close the gallery
to spectators.
667
00:26:22,630 --> 00:26:25,200
{\an1} (Pace)
Systemotics routinely
sends its members
668
00:26:25,240 --> 00:26:26,370
{\an1} to observe
legal proceedings
669
00:26:26,400 --> 00:26:27,800
{\an1}where its interests
are at stake.
670
00:26:27,840 --> 00:26:29,610
{\an1}That's well within
their
right.
671
00:26:29,640 --> 00:26:31,440
{\an1}They're there to intimidate
witnesses, attorneys,
672
00:26:31,480 --> 00:26:33,480
{\an1} even judges.
I've presided
over mob trials.
673
00:26:33,510 --> 00:26:36,280
{\an1}I don't see a problem here.
Motion denied.
674
00:26:36,310 --> 00:26:37,550
{\an1}Thank you, your honor.
675
00:26:37,580 --> 00:26:39,320
{\an1}You've already given me
two grounds for appeal.
676
00:26:39,350 --> 00:26:40,480
{\an1}Glad to be of service,
mr. Pace.
677
00:26:40,520 --> 00:26:42,850
{\an1}Jury selection
begins monday.
678
00:26:42,890 --> 00:26:43,790
{\an1}[Gavel bangs]
679
00:26:43,820 --> 00:26:44,950
{\an1}How does it feel
680
00:26:44,990 --> 00:26:46,560
{\an1}to be on the same team
as the body snatchers?
681
00:26:46,590 --> 00:26:48,330
{\an1}Worry about your own
legal strategy.
682
00:26:48,360 --> 00:26:50,060
{\an1}Nothing but innuendo
and fearmongering.
683
00:26:50,090 --> 00:26:51,760
{\an1} Call it whatever you want,
mr.
cutter.
684
00:26:51,800 --> 00:26:53,060
{\an1}But by the end
of this trial,
685
00:26:53,100 --> 00:26:54,260
{\an1}I'll have the jury
believing
686
00:26:54,300 --> 00:26:56,770
{\an1} you're one
of ellison conway's droids.
687
00:27:02,370 --> 00:27:04,840
{\an1}Stwood.
688
00:27:04,880 --> 00:27:07,680
{\an1}I joined, uh...
689
00:27:07,710 --> 00:27:10,210
{\an1}I joined systemotics
four years ago.
690
00:27:10,250 --> 00:27:11,420
{\an1}Did there come a time
691
00:27:11,450 --> 00:27:13,550
{\an1}when you discussed bradley
and sofia cameron
692
00:27:13,580 --> 00:27:15,150
{\an1}with your fellow members?
693
00:27:16,950 --> 00:27:19,320
{\an1} (Judge laramie)
Ms. Westwood?
694
00:27:21,060 --> 00:27:22,730
{\an1}One moment, your honor.
695
00:27:22,760 --> 00:27:24,090
{\an1}I'd like the court
to inquire
696
00:27:24,130 --> 00:27:26,200
{\an1} if that man and woman
in the second row
697
00:27:26,230 --> 00:27:27,260
{\an1}were sent here
by systemotics.
698
00:27:27,300 --> 00:27:29,400
{\an1} What next, your honor?
A loyalty
oath?
699
00:27:29,430 --> 00:27:31,670
{\an1}Just to placate mr. Pace.
700
00:27:31,700 --> 00:27:34,840
{\an1}Sir, do you and your friend
have any affiliation
701
00:27:34,870 --> 00:27:36,970
{\an1}with the organization
known as systemotics?
702
00:27:37,010 --> 00:27:38,080
{\an1}Yes, sir. We do.
703
00:27:38,110 --> 00:27:39,610
{\an1} (Pace)
Your honor, they
were sent here
704
00:27:39,640 --> 00:27:40,880
{\an1} for the purpose
of intimidation.
705
00:27:40,910 --> 00:27:42,850
{\an1}I move that they be ejected
from the courtroom.
706
00:27:42,880 --> 00:27:44,350
{\an1}Mr. Cutter, you have
any objection?
707
00:27:44,380 --> 00:27:48,720
{\an1}They seem pretty harmless
to me, your honor.
708
00:27:48,750 --> 00:27:50,390
{\an1}I agree.
Defense motion is denied.
709
00:27:50,420 --> 00:27:51,860
{\an1}Your honor,
I move
710
00:27:51,890 --> 00:27:54,220
{\an1}that you instruct the jury
to ignore these individuals.
711
00:27:54,260 --> 00:27:56,730
{\an1} Fine.
The jury is so instructed.
712
00:27:56,760 --> 00:27:59,100
{\an1}Please answer the question,
ms. Westwood.
713
00:28:05,300 --> 00:28:07,970
{\an1}I can't do this.
714
00:28:08,000 --> 00:28:09,210
{\an1}I can't be here.
715
00:28:09,240 --> 00:28:11,680
{\an1}Why not? Are--are you afraid
of something?
716
00:28:11,710 --> 00:28:14,010
{\an1}I just can't do this.
717
00:28:14,040 --> 00:28:15,750
{\an1}I'm sorry.
718
00:28:15,780 --> 00:28:18,120
{\an1}There's no point
in forcing her, your honor.
719
00:28:18,150 --> 00:28:20,120
{\an1}All right, the witness
is excused.
720
00:28:20,150 --> 00:28:23,350
{\an1} We're in recess
until 2:00.
721
00:28:23,390 --> 00:28:24,820
{\an1}[Gavel bangs]
722
00:28:26,990 --> 00:28:28,530
{\an1}The jury was instructed
to pay no attention
723
00:28:28,560 --> 00:28:29,390
{\an1}to the elephant
in the room.
724
00:28:29,430 --> 00:28:30,790
{\an1}What was I supposed
to do?
725
00:28:30,830 --> 00:28:32,160
{\an1}If I let him eject
that couple,
726
00:28:32,200 --> 00:28:33,700
{\an1}I'd be conceding
systemotics
727
00:28:33,730 --> 00:28:35,600
{\an1}is a dangerous
organization.
728
00:28:35,630 --> 00:28:36,800
{\an1}What's so funny?
729
00:28:36,830 --> 00:28:40,270
{\an1}You're having your head
handed to you by a pro.
730
00:28:40,300 --> 00:28:41,840
{\an1} We put a gun
in bradley's hand
731
00:28:41,870 --> 00:28:44,240
{\an1}and proved his wife
was ready to leave him.
732
00:28:44,270 --> 00:28:46,940
{\an1}Perception trumps facts.
733
00:28:46,980 --> 00:28:49,450
{\an1}You need to get that witness
back on the stand.
734
00:28:49,480 --> 00:28:50,680
{\an1}But she's
a defense witness.
735
00:28:50,710 --> 00:28:52,050
{\an1}Who ran off the stand
736
00:28:52,080 --> 00:28:53,420
{\an1}in fear.
737
00:28:53,450 --> 00:28:54,890
{\an1}That hurts you more
with the jury
738
00:28:54,920 --> 00:28:56,420
{\an1}than anything she could say.
739
00:28:56,450 --> 00:28:59,360
{\an1}When your car is skidding
out of control,
740
00:28:59,390 --> 00:29:00,590
{\an1}steer into the skid.
741
00:29:00,620 --> 00:29:01,730
{\an1}Thanks for lunch.
742
00:29:04,460 --> 00:29:05,730
{\an1}If I go back in there,
743
00:29:05,760 --> 00:29:08,000
{\an1} the only person
who gets hurt is me.
744
00:29:08,030 --> 00:29:11,330
{\an1}Because if you testify
about systemotics,
745
00:29:11,370 --> 00:29:14,870
{\an1}ellison conway
will be angry at you.
746
00:29:14,900 --> 00:29:17,270
{\an1}Yes.
747
00:29:17,310 --> 00:29:18,980
{\an1}Do you believe
748
00:29:19,010 --> 00:29:21,110
{\an1}bradley killed sofia?
749
00:29:23,010 --> 00:29:25,350
{\an1}Yes.
So do I.
750
00:29:25,380 --> 00:29:27,520
{\an1}By refusing to testify,
751
00:29:27,550 --> 00:29:31,320
{\an1}you made systemotics
look like a big scary cult
752
00:29:31,350 --> 00:29:32,790
{\an1}that killed sofia.
753
00:29:32,820 --> 00:29:37,730
{\an1}And what'll conway think
about that?
754
00:29:37,760 --> 00:29:39,030
{\an1}If I were him,
755
00:29:39,060 --> 00:29:40,760
{\an1}I'd want you to tell
the truth
756
00:29:40,800 --> 00:29:42,170
{\an1}and let the jury see
757
00:29:42,200 --> 00:29:44,600
{\an1}you're a free
and powerful person.
758
00:29:44,630 --> 00:29:46,340
{\an1}Call mr. Pace.
759
00:29:46,370 --> 00:29:49,570
{\an1}Tell him if he doesn't
put you back on the stand,
760
00:29:49,610 --> 00:29:52,480
{\an1}i will.
761
00:29:56,010 --> 00:29:58,850
{\an1} (Westwood)
Dr. Landry wanted my
help
762
00:29:58,880 --> 00:30:00,550
{\an1}collecting information
763
00:30:00,580 --> 00:30:02,520
{\an1}on bradley and sofia.
764
00:30:02,550 --> 00:30:04,020
{\an1} Did she tell you
what systemotics would do
765
00:30:04,050 --> 00:30:05,160
{\an1}with this information?
766
00:30:05,190 --> 00:30:10,390
{\an1}If bradley and sofia
started spreading lies
767
00:30:10,430 --> 00:30:13,930
{\an1}about how my baby died...
768
00:30:18,740 --> 00:30:21,140
{\an1}They said they would
use that information
769
00:30:21,170 --> 00:30:23,170
{\an1}to protect systemotics.
770
00:30:23,210 --> 00:30:25,410
{\an1}You've been a member
of other religious groups,
771
00:30:25,440 --> 00:30:27,240
{\an1}haven't you?
Yes.
772
00:30:27,280 --> 00:30:29,250
{\an1}I grew up episcopalian.
773
00:30:29,280 --> 00:30:33,080
{\an1}In college, I did meditation
and practiced buddhism.
774
00:30:33,120 --> 00:30:35,190
{\an1}And when I was in l.a.,
I studied kabbalah.
775
00:30:35,220 --> 00:30:37,290
{\an1}Did any of these religions
ever ask you
776
00:30:37,320 --> 00:30:39,390
{\an1}to gather information
on your friends?
777
00:30:39,420 --> 00:30:41,720
{\an1}No.
778
00:30:49,230 --> 00:30:52,700
{\an1}Ms. Westwood...
779
00:30:52,740 --> 00:30:55,940
{\an1}Did you love your friend,
sofia cameron?
780
00:30:55,970 --> 00:30:58,510
{\an1}Yes.
781
00:30:58,540 --> 00:31:00,610
{\an1}She was a good person
782
00:31:00,640 --> 00:31:02,280
{\an1}who was really brave.
783
00:31:02,310 --> 00:31:05,980
{\an1} She was trying to make
the world a better place.
784
00:31:06,020 --> 00:31:08,650
{\an1}A more loving place.
785
00:31:08,690 --> 00:31:13,290
{\an1}She was so excited
when I got pregnant.
786
00:31:13,320 --> 00:31:16,860
{\an1}I really miss her.
787
00:31:18,260 --> 00:31:20,030
{\an1}Thank you.
788
00:31:20,060 --> 00:31:21,430
{\an1}No more questions.
789
00:31:21,460 --> 00:31:23,770
{\an1}Redirect, your honor.
790
00:31:23,800 --> 00:31:26,870
{\an1}Ms. Westwood,
are you brave?
791
00:31:26,900 --> 00:31:29,770
{\an1}I hope so.
792
00:31:29,810 --> 00:31:32,880
{\an1}I've been developing
my personal power.
793
00:31:32,910 --> 00:31:34,510
{\an1} When you ran out
of the courtroom earlier,
794
00:31:34,540 --> 00:31:36,050
{\an1}was that power or fear?
795
00:31:36,080 --> 00:31:38,850
{\an1}I can't say.
796
00:31:38,880 --> 00:31:40,380
{\an1} Fear that your testimony
would be reported back
797
00:31:40,420 --> 00:31:41,420
{\an1}to ellison conway?
Objection.
798
00:31:41,450 --> 00:31:43,290
{\an1} Sustained.
Enough, mr. Pace.
799
00:31:43,320 --> 00:31:45,450
{\an1}The witness is excused.
800
00:31:45,490 --> 00:31:47,920
{\an1}Then I call my next witness,
ellison conway.
801
00:31:50,130 --> 00:31:52,630
{\an1} Systemotics is a
self-actualization philosophy
802
00:31:52,660 --> 00:31:56,230
{\an1}which I created from my studies
in psychology and physiology.
803
00:31:56,270 --> 00:31:59,940
{\an1} (Pace)
But your academic background
is engineering,
isn't it?
804
00:31:59,970 --> 00:32:00,970
{\an1}My formal credential, yes.
805
00:32:01,000 --> 00:32:03,710
{\an1}But I've written books
on philosophy,
806
00:32:03,740 --> 00:32:07,140
{\an1} on spiritual growth,
on health, on neuroscience.
807
00:32:07,180 --> 00:32:10,450
{\an1} Your honor, we renew
our objection to this witness.
808
00:32:10,480 --> 00:32:12,320
{\an1}I have a right to present
an alternative theory
809
00:32:12,350 --> 00:32:13,320
{\an1}of the crime.
810
00:32:13,350 --> 00:32:14,420
{\an1}Then get to the point,
mr. Pace.
811
00:32:14,450 --> 00:32:15,490
{\an1}Mr. Conway,
812
00:32:15,520 --> 00:32:17,050
{\an1}you compiled a dossier
813
00:32:17,090 --> 00:32:19,190
{\an1} on bradley and sofia cameron,
didn't
you?
814
00:32:19,220 --> 00:32:20,820
{\an1}Not me personally.
815
00:32:20,860 --> 00:32:22,390
{\an1}Our data section did.
816
00:32:22,430 --> 00:32:23,960
{\an1} But strictly
as a defensive measure
817
00:32:23,990 --> 00:32:26,730
{\an1}in case we needed to take
legal action against them
818
00:32:26,760 --> 00:32:28,270
{\an1}for slander and libel.
819
00:32:28,300 --> 00:32:30,370
{\an1} (Pace)
In anticipation
of a lawsuit?
820
00:32:30,400 --> 00:32:32,640
{\an1}That was your only reason
to gather information?
821
00:32:32,670 --> 00:32:33,800
{\an1}Yes.
822
00:32:33,840 --> 00:32:35,570
{\an1}Mr. Conway
are you familiar
823
00:32:35,610 --> 00:32:37,340
{\an1} with the term
"fracture mechanics"?
824
00:32:37,370 --> 00:32:39,540
{\an1}It's an engineering term.
No.
825
00:32:39,580 --> 00:32:42,080
{\an1}As it relates
to systemotics.
826
00:32:44,650 --> 00:32:47,280
{\an1}Fracture mechanics is a method
of dealing with those
827
00:32:47,320 --> 00:32:48,690
{\an1}who would suppress us.
828
00:32:48,720 --> 00:32:50,290
{\an1}By breaking them.
829
00:32:50,320 --> 00:32:51,290
{\an1}By dissipating their energies.
830
00:32:51,320 --> 00:32:53,390
{\an1}You're twisting my writings,
mr. Pace,
831
00:32:53,420 --> 00:32:54,790
{\an1}as you have done many times
before.
832
00:32:54,820 --> 00:32:57,190
{\an1}Then please tell us
the five stages
833
00:32:57,230 --> 00:32:58,160
{\an1}of fracture mechanics.
834
00:32:58,190 --> 00:32:59,760
{\an1}I will not.
835
00:32:59,800 --> 00:33:01,930
{\an1}Fracture mechanics is a core
religious activity
836
00:33:01,970 --> 00:33:03,600
{\an1}of systemotics and as such
it is protected
837
00:33:03,630 --> 00:33:04,870
{\an1}by the constitution.
838
00:33:04,900 --> 00:33:07,840
{\an1}Mr. Conway, you kept files
on the detectives
839
00:33:07,870 --> 00:33:09,840
{\an1}investigating sofia's
murder.
840
00:33:09,870 --> 00:33:11,940
{\an1} Were they trying
to suppress you too?
841
00:33:11,980 --> 00:33:13,710
{\an1} I don't know.
You'd have to ask them.
842
00:33:13,740 --> 00:33:14,780
{\an1}What about the thousands
843
00:33:14,810 --> 00:33:16,580
{\an1} of other people
you have files on?
844
00:33:16,610 --> 00:33:17,650
{\an1}Objection.
845
00:33:17,680 --> 00:33:18,650
{\an1}What about the jury?
846
00:33:18,680 --> 00:33:20,220
{\an1}Do you have files
on them too?
847
00:33:20,250 --> 00:33:21,950
{\an1} Your honor, mr. Pace's
only purpose here
848
00:33:21,990 --> 00:33:23,290
{\an1}is to frighten the jury
with innuendo.
849
00:33:23,320 --> 00:33:24,490
{\an1} (Judge laramie)
Sustained.
850
00:33:24,520 --> 00:33:25,620
{\an1}Testimony of this witness
851
00:33:25,660 --> 00:33:26,820
{\an1}will be stricken
from the record.
852
00:33:26,990 --> 00:33:33,860
{\an1} The jury is ordered
to dist.
853
00:33:33,900 --> 00:33:34,970
{\an1}Conway should never have
in the first place.
854
00:33:35,000 --> 00:33:38,130
{\an1}Now it's impossible
to un-ring the bell.
855
00:33:38,170 --> 00:33:39,600
{\an1}That's what summations
are for.
856
00:33:39,640 --> 00:33:41,710
{\an1}Sure. I just have
to convince the jury
857
00:33:41,740 --> 00:33:43,440
{\an1} systemotics
is no more dangerous
858
00:33:43,470 --> 00:33:45,910
{\an1} than the neighborhood
glee
club.
859
00:33:45,940 --> 00:33:47,410
{\an1}This day and age,
people are worried.
860
00:33:47,440 --> 00:33:49,550
{\an1}People are scared
of bogeymen.
861
00:33:49,580 --> 00:33:52,150
{\an1}You're not going
to score points
862
00:33:52,180 --> 00:33:53,880
{\an1}pretending
those fears don't exist.
863
00:33:53,920 --> 00:33:55,020
{\an1}[Knock at door]
864
00:33:55,050 --> 00:33:57,490
{\an1}The judge wants
to see us.
865
00:33:57,520 --> 00:33:58,790
{\an1}Three jurors
sent notes.
866
00:33:58,820 --> 00:34:00,490
{\an1}They want off the case.
867
00:34:01,990 --> 00:34:02,930
{\an1}How can you be so sure
868
00:34:02,960 --> 00:34:04,460
{\an1}they don't have files
on us?
869
00:34:04,490 --> 00:34:05,460
{\an1}They know our names.
870
00:34:05,500 --> 00:34:06,860
{\an1}They have people
in the gallery
871
00:34:06,900 --> 00:34:07,960
{\an1}watching us.
872
00:34:08,000 --> 00:34:09,870
{\an1}My wife is worried sick.
She wants me to quit.
873
00:34:09,900 --> 00:34:12,140
{\an1}Have any of you ever received
specific threats?
874
00:34:12,170 --> 00:34:14,940
{\an1} (Male juror)
Yesterday afternoon,
I was in the park with my kid.
875
00:34:14,970 --> 00:34:17,410
{\an1}There was this woman
staring at us
876
00:34:17,440 --> 00:34:18,680
{\an1}for like a half an hour.
877
00:34:18,710 --> 00:34:20,240
{\an1}That could've been anything.
878
00:34:20,280 --> 00:34:22,350
{\an1}(Female juror)
I'm a makeup artist
in the theater.
879
00:34:22,380 --> 00:34:24,380
{\an1} A lot of actors
are in systemotics.
880
00:34:24,410 --> 00:34:26,320
{\an1}If word gets around
that I'm here,
881
00:34:26,350 --> 00:34:28,250
{\an1}I'll lose my livelihood.
882
00:34:28,280 --> 00:34:29,690
{\an1}We don't think we could be
impartial, your honor.
883
00:34:29,720 --> 00:34:32,020
{\an1} (Cutter)
Your honor, we don't have
884
00:34:32,060 --> 00:34:34,090
{\an1}enough alternates
to replace these jurors.
885
00:34:34,120 --> 00:34:35,290
{\an1} (Judge laramie)
I know that.
886
00:34:35,330 --> 00:34:37,490
{\an1}Juror number three,
you, sir, are excused.
887
00:34:37,530 --> 00:34:38,800
{\an1}As for you two,
888
00:34:38,830 --> 00:34:41,000
{\an1}all you're required to do
is keep an open mind
889
00:34:41,030 --> 00:34:43,130
{\an1} and decide the case
on the evidence.
890
00:34:43,170 --> 00:34:45,170
{\an1} I'm ordering you
to carry on.
891
00:34:46,570 --> 00:34:48,100
{\an1} Tomorrow, 9:30,
let's wrap this up
892
00:34:48,140 --> 00:34:51,170
{\an1}while we still have
12 jurors.
893
00:34:51,210 --> 00:34:55,180
{\an1}Systemotics knew sofia
was going to raise hell
894
00:34:55,210 --> 00:34:57,810
{\an1} about the death
of her friend's baby.
895
00:34:57,850 --> 00:34:59,650
{\an1}They collected information
on her.
896
00:34:59,680 --> 00:35:01,280
{\an1}They tracked
her movements.
897
00:35:01,320 --> 00:35:04,790
{\an1} They had motive
and they had opportunity.
898
00:35:04,820 --> 00:35:06,190
{\an1}And not only that,
899
00:35:06,220 --> 00:35:10,030
{\an1}they had a religious duty
to destroy her.
900
00:35:10,060 --> 00:35:11,960
{\an1}Fracture mechanics.
901
00:35:12,000 --> 00:35:14,970
{\an1} A core tenet
of ellison conway's theology.
902
00:35:15,000 --> 00:35:18,900
{\an1}So secret, he won't even talk
about it.
903
00:35:18,940 --> 00:35:21,740
{\an1}Now given all that,
904
00:35:21,770 --> 00:35:23,010
{\an1}is it really beyond reason
905
00:35:23,040 --> 00:35:25,410
{\an1}that they could have
killed sofia
906
00:35:25,440 --> 00:35:27,480
{\an1}and framed my client?
907
00:35:27,510 --> 00:35:30,250
{\an1}Now if you don't
think it is,
908
00:35:30,280 --> 00:35:32,880
{\an1}then you have
only one choice.
909
00:35:32,920 --> 00:35:37,020
{\an1}Acquit bradley cameron.
910
00:35:42,960 --> 00:35:45,160
{\an1}Mr. Pace isn't appealing
to your reason.
911
00:35:45,190 --> 00:35:47,630
{\an1} He's appealing
to your paranoia.
912
00:35:47,660 --> 00:35:49,170
{\an1}And that's hard to resist.
913
00:35:49,200 --> 00:35:52,470
{\an1} Especially in an age
where fear is big business,
914
00:35:52,500 --> 00:35:54,800
{\an1} when our privacy
is compromised
915
00:35:54,840 --> 00:35:57,610
{\an1} every time we walk by
one of the city's
916
00:35:57,640 --> 00:35:59,340
{\an1}10,000 surveillance
cameras,
917
00:35:59,380 --> 00:36:02,450
{\an1} when corporations
can mine our personal data
918
00:36:02,480 --> 00:36:06,650
{\an1}and criminals can steal
our identities.
919
00:36:06,680 --> 00:36:12,020
{\an1}Mr. Pace has even put a name
to his bogeyman.
920
00:36:12,060 --> 00:36:13,490
{\an1}Systemotics.
921
00:36:13,520 --> 00:36:18,460
{\an1} Yes. Systemotics
is secretive.
922
00:36:18,490 --> 00:36:22,160
{\an1} Yes, systemotics
harasses its enemies.
923
00:36:22,200 --> 00:36:25,470
{\an1} But its power
is a self-perpetuating myth.
924
00:36:25,500 --> 00:36:27,500
{\an1}Oh, they'd love you to think
925
00:36:27,540 --> 00:36:29,340
{\an1}that they can make or break
a career.
926
00:36:29,370 --> 00:36:34,140
{\an1}But the reality is
they can't.
927
00:36:34,180 --> 00:36:36,450
{\an1}Bradley cameron bought
into the myth.
928
00:36:36,480 --> 00:36:40,220
{\an1}He used systemotics
as a scapegoat
929
00:36:40,250 --> 00:36:41,980
{\an1}for his own failures.
930
00:36:42,020 --> 00:36:44,550
{\an1}And his biggest failure...
931
00:36:44,590 --> 00:36:47,920
{\an1}Was his crumbling marriage.
932
00:36:47,960 --> 00:36:52,660
{\an1} His wife was leaving him
and he blamed systemotics.
933
00:36:52,700 --> 00:36:57,970
{\an1}Killing her and framing them
was his revenge.
934
00:36:58,000 --> 00:37:01,840
{\an1}Sofia cameron
935
00:37:01,870 --> 00:37:04,840
{\an1}was brave.
936
00:37:04,870 --> 00:37:08,180
{\an1}She rejected her husband's
paranoia.
937
00:37:08,210 --> 00:37:13,220
{\an1}She tried to bring him back
to reality.
938
00:37:13,250 --> 00:37:17,620
{\an1} Honor her now
by doing the same.
939
00:37:32,770 --> 00:37:34,500
{\an1}You have any idea
what this is about?
940
00:37:34,540 --> 00:37:38,110
{\an1}Laramie just said
he needed to see us.
941
00:37:48,320 --> 00:37:50,520
{\an1}[Door opens]
942
00:37:50,550 --> 00:37:52,190
{\an1} Congratulations,
mr. Pace.
943
00:37:52,220 --> 00:37:55,460
{\an1}I now have four jurors
944
00:37:55,490 --> 00:37:56,530
{\an1}who want off the jury.
945
00:37:56,560 --> 00:37:58,800
{\an1} They're scared.
Refuse to deliberate.
946
00:37:58,830 --> 00:38:01,130
{\an1}The defense moves
for a mistrial.
947
00:38:01,160 --> 00:38:02,330
{\an1}Your honor,
948
00:38:02,370 --> 00:38:04,200
{\an1}that would be rewarding
mr. Pace's bad behavior.
949
00:38:04,230 --> 00:38:05,270
{\an1}What choice do I have?
950
00:38:05,300 --> 00:38:06,540
{\an1}You talk them out
of the tree.
951
00:38:06,570 --> 00:38:08,740
{\an1}You can order them
to deliberate.
952
00:38:08,770 --> 00:38:10,410
{\an1}The appellate division
would bounce a conviction
953
00:38:10,440 --> 00:38:11,510
{\an1}so fast it would make
your head spin.
954
00:38:11,540 --> 00:38:14,210
{\an1} He's right.
I'm declaring a mistrial.
955
00:38:14,240 --> 00:38:18,880
{\an1}Your honor, give me
three hours.
956
00:38:20,350 --> 00:38:22,250
{\an1}You have one.
957
00:38:22,290 --> 00:38:24,220
{\an1}Thank you.
958
00:38:32,360 --> 00:38:35,260
{\an1}A plea bargain?
959
00:38:35,300 --> 00:38:38,470
{\an1}You're delusional.
This is a waste of time.
960
00:38:50,910 --> 00:38:52,720
{\an1}Come on, bradley.
961
00:38:55,280 --> 00:38:56,650
{\an1}Bradley.
962
00:38:57,550 --> 00:38:59,890
{\an1}You have a destiny.
963
00:38:59,920 --> 00:39:01,720
{\an1}And I'm here to see
that you fulfill it.
964
00:39:01,760 --> 00:39:02,960
{\an1}Bradley, come on.
We got a mistrial.
965
00:39:02,990 --> 00:39:04,160
{\an1}You know what
I'm talking about,
966
00:39:04,190 --> 00:39:05,130
{\an1}don't you, bradley?
967
00:39:05,160 --> 00:39:06,200
{\an1}Don't listen to him.
968
00:39:06,230 --> 00:39:08,700
{\an1}You know you can't win.
969
00:39:08,730 --> 00:39:13,270
{\an1} Well, you heard
mr. Pace, the judge,
970
00:39:13,300 --> 00:39:15,670
{\an1} the witnesses,
even ms. Rubirosa.
971
00:39:15,710 --> 00:39:19,040
{\an1} We've all harnessed
our personal power
against you.
972
00:39:21,480 --> 00:39:23,280
{\an1}You...
973
00:39:23,310 --> 00:39:24,550
{\an1}You're one of them.
974
00:39:24,580 --> 00:39:25,750
{\an1}Cutter, stop this.
975
00:39:25,780 --> 00:39:27,020
{\an1}And you know full well,
bradley,
976
00:39:27,050 --> 00:39:28,780
{\an1}we are relentless.
977
00:39:28,820 --> 00:39:31,950
{\an1}We will never stop
coming after you.
978
00:39:31,990 --> 00:39:32,920
{\an1}Oh, god.
979
00:39:32,960 --> 00:39:34,120
{\an1}15 years, bradley.
980
00:39:34,160 --> 00:39:36,230
{\an1}That's the deal.
981
00:39:36,260 --> 00:39:38,030
{\an1}No way. Bradley.
982
00:39:38,060 --> 00:39:40,160
{\an1}Well, the alternative
is far worse.
983
00:39:40,200 --> 00:39:43,030
{\an1} He knows what
we're capable of.
984
00:39:45,300 --> 00:39:47,300
{\an1}You spent the whole trial
proving it.
985
00:39:47,340 --> 00:39:48,740
{\an1}Bradley, come on.
986
00:39:48,770 --> 00:39:49,870
{\an1}We got a mistrial.
Okay.
987
00:39:49,910 --> 00:39:51,540
{\an1}Bradley, it's a bluff.
988
00:39:51,570 --> 00:39:54,440
{\an1} They don't bluff!
I'm taking
it.
989
00:39:56,550 --> 00:39:57,780
{\an1}They got to sofia.
990
00:39:57,810 --> 00:39:59,450
{\an1} They--they turned her
against
me.
991
00:40:01,480 --> 00:40:02,850
{\an1}At the last minute,
992
00:40:02,890 --> 00:40:05,960
{\an1} I told sofia I'd go
with her to her mother's.
993
00:40:05,990 --> 00:40:08,460
{\an1}She stopped to buy cupcakes.
994
00:40:08,490 --> 00:40:12,030
{\an1}When she got back
in the car,
995
00:40:12,060 --> 00:40:14,700
{\an1}i shot her.
996
00:40:18,030 --> 00:40:19,970
{\an1}We'll draw up the papers.
997
00:40:29,150 --> 00:40:33,480
{\an1} You'llelmrconway
I took the deal, won't you?
998
00:40:33,520 --> 00:40:36,850
{\an1} You convinced me
it's stupid to resist.
999
00:40:36,890 --> 00:40:40,260
{\an1} Tell mr. Conway
I'm gonna use my time
in jail
1000
00:40:40,290 --> 00:40:42,360
{\an1} to rid myself
of the negative influences
1001
00:40:42,390 --> 00:40:44,160
{\an1}in my life.
1002
00:40:44,190 --> 00:40:49,100
{\an1} To get unblocked
and find my destiny.
1003
00:41:06,350 --> 00:41:08,920
{\an1}The law of unintended
consequences.
1004
00:41:08,950 --> 00:41:12,020
{\an1} Looks like systemotics
has another convert.
1005
00:41:12,050 --> 00:41:13,260
{\an1}Whatever gets him
through the night.
1006
00:41:13,290 --> 00:41:16,230
{\an1}I'm not sure that was
by the
book.
1007
00:41:16,260 --> 00:41:18,490
{\an1} Convinced him you were
in
systemotics.
1008
00:41:18,530 --> 00:41:21,530
{\an1}Well, with all
I've achieved,
1009
00:41:21,560 --> 00:41:24,670
{\an1}what makes you so sure
I'm not?
1010
00:41:25,670 --> 00:41:28,400
{\an1}Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
78940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.