Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:06,690
{\an1}(Male announcer)
In the criminal justice system,
2
00:00:06,730 --> 00:00:09,030
{\an1}the people are represented
by two separate
3
00:00:09,060 --> 00:00:10,800
{\an1}yet equally important groups--
4
00:00:10,830 --> 00:00:12,630
{\an1} the police
who investigate crime
5
00:00:12,660 --> 00:00:15,400
{\an1} and the district attorneys
who prosecute the offenders.
6
00:00:15,430 --> 00:00:17,500
{\an1}These are their stories.
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,170
{\an1}Good use of negative space.
8
00:00:21,210 --> 00:00:23,780
{\an1}Nice composition.
9
00:00:23,810 --> 00:00:25,740
{\an1}Karina has real talent.
10
00:00:25,780 --> 00:00:27,910
{\an1}You pay for her class,
mrs. Audrey,
11
00:00:27,950 --> 00:00:29,350
{\an1}she find her happiness.
12
00:00:29,380 --> 00:00:30,820
{\an1}Gracias.
13
00:00:30,850 --> 00:00:33,790
{\an1} Karina will have
a great portfolio
14
00:00:33,820 --> 00:00:35,450
{\an1}when she applies
for art school.
15
00:00:35,490 --> 00:00:36,520
{\an1}Oh!
Oh!
16
00:00:36,560 --> 00:00:37,660
{\an1}Oh, oh...
17
00:00:37,690 --> 00:00:39,360
{\an1}Oh, gilda!
18
00:00:39,390 --> 00:00:42,130
{\an1}Oh, I am so sorry.
19
00:00:42,160 --> 00:00:43,530
{\an1}I'll pay for 'em.
20
00:00:43,560 --> 00:00:45,800
{\an1}It'll be karina's
first sale.
21
00:00:45,830 --> 00:00:47,730
{\an1}Okay.
22
00:00:47,770 --> 00:00:51,240
{\an1}I see you tomorrow,
mrs. Audrey.
23
00:00:51,270 --> 00:00:53,070
{\an1}(Man)
You can really notice.
24
00:00:53,100 --> 00:00:55,240
{\an1}The doctor said the scars
would be invisible.
25
00:00:55,270 --> 00:00:56,780
{\an1}Next time you're thinking
about cosmetic surgery,
26
00:00:56,810 --> 00:00:58,780
{\an1}just ask me first.
27
00:00:58,810 --> 00:01:00,550
{\an1}[Loud bangs and pops]
28
00:01:00,580 --> 00:01:02,580
{\an1}Unh! Oh!
29
00:01:02,610 --> 00:01:03,650
{\an1} Chris!
Oh, my god!
30
00:01:03,680 --> 00:01:05,950
{\an1} [Groaning]
Oh!
31
00:01:05,980 --> 00:01:08,120
{\an1}[Loud bangs and pops]
32
00:01:13,330 --> 00:01:15,490
{\an1}We've got a pedestrian
with a skull fracture.
33
00:01:15,530 --> 00:01:17,330
{\an1}The door was wide open
when my guys got up here.
34
00:01:17,360 --> 00:01:19,100
{\an1}Then they found her.
35
00:01:19,130 --> 00:01:22,170
{\an1}Her name's audrey lortell, 42.
36
00:01:22,200 --> 00:01:23,940
{\an1}This is a work number
for the husband.
37
00:01:23,970 --> 00:01:26,370
{\an1}Okay, we're gonna need
a canvass
38
00:01:26,400 --> 00:01:27,540
{\an1}of all the surrounding
buildings.
39
00:01:27,570 --> 00:01:28,910
{\an1}Anybody that has a view
onto this terrace.
40
00:01:28,940 --> 00:01:32,510
{\an1}Her head feels like a bag
of broken china.
41
00:01:34,650 --> 00:01:35,850
{\an1}Looks like they started
throwing rocks at her
42
00:01:35,880 --> 00:01:36,880
{\an1}over there.
43
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
{\an1}Cornered her back here.
44
00:01:37,950 --> 00:01:40,120
{\an1}One direct hit would've
put her down.
45
00:01:40,150 --> 00:01:42,020
{\an1}Any one of these tools
would have done the job
46
00:01:42,050 --> 00:01:43,590
{\an1}a whole lot quicker.
47
00:01:43,620 --> 00:01:44,860
{\an1}Not to mention
the ten-story drop.
48
00:01:44,890 --> 00:01:48,160
{\an1}Maybe quick wasn't
the point.
49
00:02:10,480 --> 00:02:11,520
{\an1}I count over 30
major contusions
50
00:02:11,550 --> 00:02:14,950
{\an1}on her head, face,
and upper torso.
51
00:02:14,990 --> 00:02:17,260
{\an1}Most were inflicted
postmortem.
52
00:02:17,290 --> 00:02:18,360
{\an1}Overkill.
53
00:02:18,390 --> 00:02:19,830
{\an1}Someone was venting.
54
00:02:19,860 --> 00:02:22,030
{\an1}Or practicing
their fastball.
55
00:02:22,060 --> 00:02:24,160
{\an1}I've never seen
this m.O. Before.
56
00:02:24,200 --> 00:02:25,430
{\an1}(Lupo)
I have.
57
00:02:25,460 --> 00:02:26,700
{\an1} In pakistan,
in the tribal areas.
58
00:02:26,730 --> 00:02:28,970
{\an1}The man I saw killed
was an opium addict.
59
00:02:29,000 --> 00:02:31,140
{\an1}Dopehead stoned
to death.
60
00:02:31,170 --> 00:02:34,210
{\an1}Those mullahs have
a sense of humor.
61
00:02:34,240 --> 00:02:36,880
{\an1}I seem to remember
some stonings in the bible too.
62
00:02:36,910 --> 00:02:38,140
{\an1}Thanks.
63
00:02:38,180 --> 00:02:40,210
{\an1} Her husband,
what's his story?
64
00:02:40,250 --> 00:02:42,550
{\an1}He was at his office downtown
when we notified him.
65
00:02:42,580 --> 00:02:44,120
{\an1}He was
appropriately upset.
66
00:02:44,150 --> 00:02:46,320
{\an1}His coworkers confirm
that he was there all afternoon.
67
00:02:46,350 --> 00:02:49,990
{\an1}Well, what about
his religious background?
68
00:02:51,990 --> 00:02:53,630
{\an1} (Matthew)
We don't really have
a religion.
69
00:02:53,660 --> 00:02:56,060
{\an1}We haven't been to church
in years.
70
00:02:56,090 --> 00:02:58,360
{\an1}Sundays were for being
with our kids.
71
00:02:58,400 --> 00:03:00,060
{\an1}Do you have any neighbors
or friends
72
00:03:00,100 --> 00:03:03,230
{\an1} with strong
religious views?
73
00:03:03,270 --> 00:03:05,070
{\an1}I don't really see
your point.
74
00:03:05,100 --> 00:03:09,010
{\an1}Audrey was very accepting
of all people.
75
00:03:09,040 --> 00:03:11,180
{\an1}You waiting
for something?
My son.
76
00:03:11,210 --> 00:03:12,510
{\an1}He's driving down
from oneonta.
77
00:03:12,540 --> 00:03:13,650
{\an1}He goes to college there.
78
00:03:13,680 --> 00:03:15,210
{\an1}Mrs. Lortell have
any enemies?
79
00:03:15,250 --> 00:03:16,380
{\an1}No.
80
00:03:16,410 --> 00:03:19,250
{\an1}Audrey was a wonderful mother,
a great wife.
81
00:03:19,280 --> 00:03:21,590
{\an1}She owned an art gallery.
82
00:03:21,620 --> 00:03:24,660
{\an1}Doesn't really make
any sense.
83
00:03:24,690 --> 00:03:25,890
{\an1}We understand,
mr. Lortell.
84
00:03:25,920 --> 00:03:28,430
{\an1}When was the last time
you spoke to her?
85
00:03:28,460 --> 00:03:31,830
{\an1}This morning,
around, uh...11:00.
86
00:03:31,860 --> 00:03:34,400
{\an1}How did she sound?
A little stressed.
87
00:03:34,430 --> 00:03:36,670
{\an1}There was some crisis
at the gallery.
88
00:03:36,700 --> 00:03:39,040
{\an1}Your housekeeper said that
your wife came here at 12:00.
89
00:03:39,070 --> 00:03:40,440
{\an1}That doesn't sound
like audrey.
90
00:03:40,470 --> 00:03:42,910
{\an1}It was all I could do
to tear her away from the place.
91
00:03:42,940 --> 00:03:44,980
{\an1}I'm ready, dad.
92
00:03:45,010 --> 00:03:47,610
{\an1}How long before we can
move back in?
93
00:03:47,650 --> 00:03:49,780
{\an1}It'll be a couple days.
We'll give you a call.
94
00:03:49,810 --> 00:03:52,080
{\an1}Jason!
95
00:03:52,120 --> 00:03:54,790
{\an1}Oh, god.
Mom's dead.
96
00:03:54,820 --> 00:03:57,520
{\an1}We are so glad
you're here.
97
00:04:01,790 --> 00:04:03,530
{\an1} It seemed like
a big crisis yesterday.
98
00:04:03,560 --> 00:04:05,300
{\an1}But now i--
99
00:04:05,330 --> 00:04:08,170
{\an1}i can't believe audrey,
just like that.
100
00:04:08,200 --> 00:04:12,670
{\an1}Okay, let's just deal
with yesterday.
101
00:04:12,700 --> 00:04:14,040
{\an1}Maybe you noticed
there's no art
102
00:04:14,070 --> 00:04:14,970
{\an1}in the art gallery.
103
00:04:15,010 --> 00:04:16,840
{\an1}If you say so.
104
00:04:16,880 --> 00:04:18,710
{\an1}We were going to open
konstandin vassinsky's
105
00:04:18,740 --> 00:04:20,550
{\an1}new show tomorrow night.
106
00:04:20,580 --> 00:04:22,380
{\an1}Yesterday morning,
before audrey came in,
107
00:04:22,410 --> 00:04:24,980
{\an1}konstandin came and tore down
all his paintings.
108
00:04:25,020 --> 00:04:26,890
{\an1}What was his beef?
109
00:04:26,920 --> 00:04:27,890
{\an1}He kept saying
she was a child
110
00:04:27,920 --> 00:04:29,220
{\an1}playing with dynamite.
111
00:04:29,250 --> 00:04:32,060
{\an1}The dynamite...
Is that him?
112
00:04:32,090 --> 00:04:34,730
{\an1}He is albanian,
and an artist.
113
00:04:34,760 --> 00:04:35,830
{\an1}Handle with care.
114
00:04:35,860 --> 00:04:37,560
{\an1}She called him
when she came in.
115
00:04:37,600 --> 00:04:39,660
{\an1}They got into it.
I think he hung up on her.
116
00:04:39,700 --> 00:04:41,530
{\an1}Then she told me
the show was cancelled,
117
00:04:41,570 --> 00:04:42,600
{\an1}and she was going home.
118
00:04:42,630 --> 00:04:44,500
{\an1}"Fatima's jihad."
119
00:04:44,540 --> 00:04:46,970
{\an1}He's an albanian muslim,
yeah?
120
00:04:47,010 --> 00:04:48,040
{\an1} (Woman)
I think so.
121
00:04:48,070 --> 00:04:50,540
{\an1}Religious dynamite.
122
00:04:52,440 --> 00:04:54,810
{\an1} (Vassinsky)
I liked audrey.
She was nice lady.
123
00:04:54,850 --> 00:04:56,150
{\an1}I took my paintings away
124
00:04:56,180 --> 00:04:57,480
{\an1}because I decide
they are no good.
125
00:04:57,520 --> 00:04:58,550
{\an1}Well, I think
they're pretty good.
126
00:04:58,580 --> 00:05:00,150
{\an1}Look, you told audrey
she was a child
127
00:05:00,190 --> 00:05:01,290
{\an1}playing with dynamite.
128
00:05:01,320 --> 00:05:02,650
{\an1}My partner thinks
you're the dynamite,
129
00:05:02,690 --> 00:05:04,190
{\an1}but I think it might be
your paintings.
130
00:05:04,220 --> 00:05:06,790
{\an1}Like this one,
fatima's jihad.
131
00:05:06,830 --> 00:05:08,760
{\an1}The prophet's daughter
and her struggle.
132
00:05:08,790 --> 00:05:10,060
{\an1}It's against
the oppression of women
133
00:05:10,090 --> 00:05:11,060
{\an1}in some muslim countries.
134
00:05:11,100 --> 00:05:13,460
{\an1}It's not the religion,
it's men.
135
00:05:13,500 --> 00:05:15,530
{\an1}It's an ignorant man
who twists religion
136
00:05:15,570 --> 00:05:17,370
{\an1}to keep woman down.
137
00:05:17,400 --> 00:05:18,900
{\an1}Didn't some artist
in europe get killed
138
00:05:18,940 --> 00:05:20,210
{\an1}for saying
the same thing?
139
00:05:20,240 --> 00:05:22,040
{\an1} So?
This is america.
140
00:05:22,070 --> 00:05:23,910
{\an1}I can say anything,
right?
141
00:05:23,940 --> 00:05:26,040
{\an1}You know how she was killed?
142
00:05:26,080 --> 00:05:28,050
{\an1}Rocks.
143
00:05:28,080 --> 00:05:30,450
{\an1}Lots of 'em.
144
00:05:30,480 --> 00:05:34,220
{\an1}Somebody didn't want her
showing your paintings, right?
145
00:05:34,250 --> 00:05:35,820
{\an1}I warned her.
146
00:05:35,850 --> 00:05:37,960
{\an1}But she say if we cancel
the show,
147
00:05:37,990 --> 00:05:39,660
{\an1}the brutes win.
148
00:05:39,690 --> 00:05:41,790
{\an1}She was so american.
149
00:05:41,830 --> 00:05:44,700
{\an1}What brutes are we
talking about?
150
00:05:44,730 --> 00:05:48,000
{\an1}They own an albanian bakery
in the bronx.
151
00:05:48,030 --> 00:05:52,270
{\an1}They say cancel the show
or they cancel me.
152
00:05:52,300 --> 00:05:54,810
{\an1}You've been lied to,
my friends.
153
00:05:54,840 --> 00:05:56,340
{\an1}I don't threaten anyone.
154
00:05:56,370 --> 00:05:58,080
{\an1}That's not what
your local precinct said,
155
00:05:58,110 --> 00:05:59,240
{\an1}mr. Vasic.
156
00:05:59,280 --> 00:06:01,250
{\an1}They're looking at you
for the strip club arson
157
00:06:01,280 --> 00:06:02,310
{\an1}four blocks away.
158
00:06:02,350 --> 00:06:04,550
{\an1}Good riddance.
159
00:06:04,580 --> 00:06:07,720
{\an1}My family had to pass
that dump every week
160
00:06:07,750 --> 00:06:09,520
{\an1}on our way to the mosque.
161
00:06:09,550 --> 00:06:11,860
{\an1}Listen, we need to know
where you and your men were
162
00:06:11,890 --> 00:06:14,030
{\an1}3:00 in the afternoon
yesterday.
163
00:06:14,060 --> 00:06:15,060
{\an1}We've been here.
164
00:06:15,090 --> 00:06:17,930
{\an1}All of us...
Baking.
165
00:06:17,960 --> 00:06:21,000
{\an1}What size shoes
do you wear?
166
00:06:21,030 --> 00:06:22,800
{\an1} What are you doing?
Nothing.
167
00:06:22,830 --> 00:06:23,940
{\an1} [Snaps picture]
Just taking some pictures.
168
00:06:23,970 --> 00:06:25,740
{\an1}We can match that
against the footprints
169
00:06:25,770 --> 00:06:27,240
{\an1}we found in soho
yesterday.
170
00:06:27,270 --> 00:06:28,310
{\an1}Hold still, fella.
171
00:06:28,340 --> 00:06:29,640
{\an1}[Snaps picture]
This is bull!
172
00:06:29,670 --> 00:06:31,440
{\an1}Riza.
173
00:06:33,610 --> 00:06:35,450
{\an1}This is my nephew riza.
174
00:06:35,480 --> 00:06:38,420
{\an1}Summa cum laude
from brooklyn law.
175
00:06:38,450 --> 00:06:39,420
{\an1}Any questions you have
for my uncle
176
00:06:39,450 --> 00:06:41,190
{\an1}you can put in writing
for my review.
177
00:06:41,220 --> 00:06:42,790
{\an1}Otherwise we'll consider
this visit
178
00:06:42,820 --> 00:06:44,460
{\an1}part of a pattern
of harassment.
179
00:06:44,490 --> 00:06:46,760
{\an1}And you may be called upon
to testify in our civil suit
180
00:06:46,790 --> 00:06:48,260
{\an1}against the nypd.
181
00:06:48,290 --> 00:06:51,860
{\an1}Hey, uh, we'll let you know
how those pictures turn out.
182
00:06:51,900 --> 00:06:54,370
{\an1}Gangsters masquerading
as good muslims.
183
00:06:54,400 --> 00:06:56,900
{\an1}I was raised by gangsters
masquerading as good catholics.
184
00:06:56,940 --> 00:06:58,640
{\an1}[Chuckles]
What are you
talking about, the mob?
185
00:06:58,670 --> 00:07:00,910
{\an1}No, the nuns
in my parochial school.
186
00:07:00,940 --> 00:07:02,310
{\an1}[Laughs]
187
00:07:02,340 --> 00:07:03,710
{\an1}They could carve out
your liver
188
00:07:03,740 --> 00:07:06,340
{\an1}with a 12-inch ruler.
189
00:07:10,450 --> 00:07:11,820
{\an1}What is that?
190
00:07:11,850 --> 00:07:14,390
{\an1}It says
"look across the street."
191
00:07:16,920 --> 00:07:18,760
{\an1}The bureau's had vasic
and his bakery
192
00:07:18,790 --> 00:07:20,730
{\an1}under surveillance
for the past six months.
193
00:07:20,760 --> 00:07:22,530
{\an1}Why are you talking
to vasic?
194
00:07:22,560 --> 00:07:24,400
{\an1}We're investigating threats
against an artist
195
00:07:24,430 --> 00:07:26,800
{\an1}whose paintings
might be considered offensive
196
00:07:26,830 --> 00:07:27,770
{\an1}to muslims.
197
00:07:27,800 --> 00:07:29,430
{\an1}What, those threats
are credible?
198
00:07:29,470 --> 00:07:31,070
{\an1}Yeah, we think so.
199
00:07:31,100 --> 00:07:32,240
{\an1} We got a dead
art gallery owner.
200
00:07:32,270 --> 00:07:34,470
{\an1}We're looking at vasic
201
00:07:34,510 --> 00:07:36,410
{\an1}for interstate
weapons trafficking.
202
00:07:36,440 --> 00:07:37,440
{\an1}Hmm.
203
00:07:37,480 --> 00:07:39,110
{\an1}You've been doing
surveillance 24/7?
204
00:07:39,140 --> 00:07:40,240
{\an1}Yeah.
205
00:07:40,280 --> 00:07:41,480
{\an1}You got a 302 for yesterday?
206
00:07:41,510 --> 00:07:42,910
{\an1}Yeah.
207
00:07:44,550 --> 00:07:45,850
{\an1}What's the name
208
00:07:45,880 --> 00:07:46,750
{\an1}of your murder victim?
209
00:07:46,780 --> 00:07:48,120
{\an1} (Green)
Audrey lortell.
210
00:07:48,150 --> 00:07:50,150
{\an1}L-o-r-t-e double "l."
211
00:07:50,190 --> 00:07:53,430
{\an1}Well, our bakery crew's
present and accounted for.
212
00:07:53,460 --> 00:07:55,860
{\an1}Their alibi holds up
for now.
213
00:07:55,890 --> 00:07:57,630
{\an1}Lortell, audrey,
on green street?
214
00:07:58,600 --> 00:08:00,500
{\an1} What are all
mm-those entries?
215
00:08:00,530 --> 00:08:02,830
{\an1}These are wiretap logs
and email surveillance
216
00:08:02,870 --> 00:08:03,800
{\an1}on audrey lortell.
217
00:08:03,840 --> 00:08:05,900
{\an1}You have wiretap warrants
for her?
218
00:08:05,940 --> 00:08:07,210
{\an1}We don't need warrants.
219
00:08:07,240 --> 00:08:09,170
{\an1}We've got a national
security letter out on her.
220
00:08:09,210 --> 00:08:11,410
{\an1}How do--how do you figure
she's a security threat?
221
00:08:11,440 --> 00:08:13,540
{\an1}Your murder victim,
ms. Lortell,
222
00:08:13,580 --> 00:08:15,250
{\an1}is suspected of giving
material support
223
00:08:15,280 --> 00:08:16,410
{\an1}to a terrorist
organization.
224
00:08:22,820 --> 00:08:24,360
{\an1}The nsa automatically
monitors calls
225
00:08:24,390 --> 00:08:26,630
{\an1}to and from the u.s.
226
00:08:26,660 --> 00:08:28,290
{\an1}The system sends up a flare
227
00:08:28,330 --> 00:08:30,430
{\an1}whenever certain keywords
are used.
228
00:08:30,460 --> 00:08:32,900
{\an1}A national security letter
is issued,
229
00:08:32,930 --> 00:08:35,500
{\an1}the callers are put
on a watch list,
230
00:08:35,530 --> 00:08:37,570
{\an1}and all their communications
get recorded.
231
00:08:37,600 --> 00:08:39,940
{\an1}Can we hear the call
that landed audrey lortell
232
00:08:39,970 --> 00:08:40,910
{\an1}on the watch list?
233
00:08:40,940 --> 00:08:42,210
{\an1}Uh-huh.
It was two months ago,
234
00:08:42,240 --> 00:08:43,910
{\an1}from her cell phone
to a number in germany.
235
00:08:43,940 --> 00:08:47,010
{\an1} (Audrey's voice)
It's a work in progress,
but fatima's jihad
236
00:08:47,050 --> 00:08:49,210
{\an1}will make people take notice.
237
00:08:49,250 --> 00:08:51,120
{\an1}(German man's voice)
I trust your judgment, audrey--
238
00:08:51,150 --> 00:08:52,950
{\an1}"jihad"--is that the keyword
that sent the flare up?
239
00:08:52,980 --> 00:08:54,750
{\an1}That's how the program
is designed to work.
240
00:08:54,790 --> 00:08:57,790
{\an1}Fatima jihad is the name
of a painting
241
00:08:57,820 --> 00:08:59,990
{\an1}done by an artist
who is represented
242
00:09:00,020 --> 00:09:01,260
{\an1}by mrs. Lortell.
243
00:09:01,290 --> 00:09:03,760
{\an1}But we also have her using
the words "suicide bomber"
244
00:09:03,800 --> 00:09:05,000
{\an1}in another conversation.
245
00:09:05,030 --> 00:09:06,330
{\an1} That's the name
of another painting
246
00:09:06,360 --> 00:09:08,770
{\an1}by the same artist.
247
00:09:08,800 --> 00:09:09,700
{\an1}Mind if I listen
to this?
248
00:09:09,730 --> 00:09:11,140
{\an1}Yeah, it's "read only."
No copy.
249
00:09:11,170 --> 00:09:12,440
{\an1}The guy in germany,
250
00:09:12,470 --> 00:09:14,310
{\an1} he's probably
an art collector.
251
00:09:14,340 --> 00:09:16,210
{\an1}Y-Yeah, well,
252
00:09:16,240 --> 00:09:18,740
{\an1}obviously
somebody goofed.
253
00:09:18,780 --> 00:09:21,380
{\an1}Uh, if we'd known the context
of the call--
254
00:09:21,410 --> 00:09:22,510
{\an1}[cell phone rings]
255
00:09:23,820 --> 00:09:25,150
{\an1}I gotta take this.
Excuse me.
256
00:09:25,180 --> 00:09:26,720
{\an1}[Cell phone rings]
257
00:09:28,820 --> 00:09:30,860
{\an1}"Somebody goofed"?
258
00:09:30,890 --> 00:09:32,090
{\an1}No wonder they call it
a secret program.
259
00:09:32,120 --> 00:09:34,530
{\an1}It's not a total waste.
Check this out.
260
00:09:34,560 --> 00:09:37,600
{\an1} A call to konstandin
five days before she died.
261
00:09:37,630 --> 00:09:39,930
{\an1} (Audrey)
You can't charm me
anymore, konstandin.
262
00:09:39,960 --> 00:09:41,370
{\an1}I used to be weak,
but now--
263
00:09:41,400 --> 00:09:43,570
{\an1} (konstandin)
I don't make you weak
right now?
264
00:09:43,600 --> 00:09:46,070
{\an1} (Audrey)
Shh! Matthew's
in the next room!
265
00:09:46,100 --> 00:09:47,870
{\an1}I'll see you tomorrow
at the gallery.
266
00:09:47,910 --> 00:09:49,670
{\an1}Well, it doesn't take
a genius
267
00:09:49,710 --> 00:09:51,840
{\an1}to figure out
the context of that.
268
00:09:51,880 --> 00:09:55,280
{\an1}The question is,
did the husband figure it out?
269
00:09:55,310 --> 00:09:56,480
{\an1}At that point of her life,
270
00:09:56,510 --> 00:09:58,580
{\an1}audrey needed the attention
of a younger man.
271
00:09:58,620 --> 00:10:00,790
{\an1}(Lupo)
I'm not sure I could be
that forgiving.
272
00:10:00,820 --> 00:10:04,190
{\an1}22 years of marriage,
a lot happens.
273
00:10:04,220 --> 00:10:05,960
{\an1}And it keeps happening,
right?
274
00:10:05,990 --> 00:10:07,460
{\an1}How could you
ever trust her again?
275
00:10:09,360 --> 00:10:11,000
{\an1}I did.
276
00:10:11,030 --> 00:10:13,360
{\an1}I did trust her.
277
00:10:13,400 --> 00:10:14,830
{\an1} Look, I know what
you're trying to do,
278
00:10:14,870 --> 00:10:16,330
{\an1}but I did not murder
my wife.
279
00:10:16,370 --> 00:10:19,640
{\an1}Those last couple of months
we had together were good.
280
00:10:19,670 --> 00:10:22,540
{\an1}We felt like a family.
281
00:10:22,570 --> 00:10:25,080
{\an1}A happy family.
282
00:10:29,850 --> 00:10:31,420
{\an1} (Man)
Jason's not here.
283
00:10:31,450 --> 00:10:33,050
{\an1}He moved out,
like, a month ago.
284
00:10:33,080 --> 00:10:34,420
{\an1}I don't know where to.
285
00:10:34,450 --> 00:10:35,690
{\an1}These are his books?
286
00:10:35,720 --> 00:10:36,650
{\an1}Yeah.
287
00:10:36,690 --> 00:10:38,290
{\an1}He just took
his clothes,
288
00:10:38,320 --> 00:10:39,960
{\an1}left the rest
of his stuff.
289
00:10:39,990 --> 00:10:41,630
{\an1}Even gave me
his ipod.
290
00:10:41,660 --> 00:10:42,530
{\an1}Sweet, huh?
291
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
{\an1}They've hardly
been cracked.
292
00:10:43,590 --> 00:10:45,130
{\an1}So what's he been doing,
partying?
293
00:10:45,160 --> 00:10:46,600
{\an1}Maybe.
294
00:10:46,630 --> 00:10:48,900
{\an1}The guy was here six weeks,
but I never saw him
295
00:10:48,930 --> 00:10:50,900
{\an1}go to a class
or study.
296
00:10:50,940 --> 00:10:52,400
{\an1}Dude was weird.
297
00:10:52,440 --> 00:10:54,640
{\an1}Hey, man, you know this girl
brenda on this menu?
298
00:10:54,670 --> 00:10:56,140
{\an1}Uh, she's a townie.
299
00:10:56,170 --> 00:10:58,140
{\an1}She works
at that pizza place
300
00:10:58,180 --> 00:10:59,510
{\an1}next to savingsmart.
301
00:10:59,540 --> 00:11:02,650
{\an1}I saw jason
hitting on her once.
302
00:11:04,080 --> 00:11:05,420
{\an1}College guys
always hit on me.
303
00:11:05,450 --> 00:11:06,780
{\an1}Maybe they get extra credit
for doing a townie.
304
00:11:06,820 --> 00:11:07,820
{\an1}I don't know.
305
00:11:07,850 --> 00:11:09,150
{\an1}Look, this is jason.
306
00:11:09,190 --> 00:11:10,390
{\an1}He had
your cell phone number.
307
00:11:10,420 --> 00:11:11,590
{\an1}You sure you didn't
give it to him?
308
00:11:11,620 --> 00:11:14,160
{\an1}I don't know him.
309
00:11:14,190 --> 00:11:16,490
{\an1}I gotta get home,
please.
310
00:11:19,900 --> 00:11:21,200
{\an1}She talks to everybody.
311
00:11:21,230 --> 00:11:22,530
{\an1}She might've talked
to this guy.
312
00:11:22,570 --> 00:11:23,840
{\an1}We need
brenda's address.
313
00:11:23,870 --> 00:11:25,740
{\an1}She lives with her parents.
314
00:11:25,770 --> 00:11:26,870
{\an1}I get that they're
not the type of folks
315
00:11:26,900 --> 00:11:27,970
{\an1}who let her have guys
sleeping over.
316
00:11:28,010 --> 00:11:29,010
{\an1}(Lupo)
Did you know her friends?
317
00:11:29,040 --> 00:11:31,180
{\an1}Maybe jason's crashing
with them.
318
00:11:31,210 --> 00:11:32,180
{\an1}I don't know 'em.
319
00:11:32,210 --> 00:11:33,780
{\an1}But there's an address
we been makin'
320
00:11:33,810 --> 00:11:35,850
{\an1}a lot of deliveries to
the past couple weeks.
321
00:11:35,880 --> 00:11:37,580
{\an1}Brenda pays for the pies
herself.
322
00:11:37,620 --> 00:11:39,180
{\an1}All right,
we'll take that.
323
00:11:41,150 --> 00:11:42,650
{\an1}[Knock on door]
324
00:11:43,890 --> 00:11:46,020
{\an1} Police.
Nobody move.
325
00:11:47,090 --> 00:11:48,130
{\an1}Dude!
326
00:11:48,160 --> 00:11:49,660
{\an1}Easy, cowboy.
327
00:11:49,690 --> 00:11:52,300
{\an1}Listen up, we're looking
for a kid named jason lortell.
328
00:11:52,330 --> 00:11:53,330
{\an1}He's from the college.
329
00:11:53,360 --> 00:11:54,830
{\an1}[Door shuts]
330
00:12:01,570 --> 00:12:03,740
{\an1}Whoa, whoa!
Don't move!
331
00:12:03,770 --> 00:12:05,810
{\an1}Jason,
down on the ground!
332
00:12:05,840 --> 00:12:07,310
{\an1}Down on the ground, now!
333
00:12:09,510 --> 00:12:10,680
{\an1}I meant like this.
334
00:12:13,450 --> 00:12:15,950
{\an1}Care to comment?
335
00:12:17,190 --> 00:12:18,990
{\an1}React?
336
00:12:22,090 --> 00:12:24,030
{\an1} Maybe shed a tear
for your poor mother?
337
00:12:28,930 --> 00:12:30,500
{\an1}Look, whoever did this
couldn't help
338
00:12:30,530 --> 00:12:31,900
{\an1}but step in the blood.
339
00:12:31,940 --> 00:12:33,770
{\an1}We're gonna find that
on your shoes, aren't we?
340
00:12:33,800 --> 00:12:35,340
{\an1}(Lupo)
What happened?
341
00:12:35,370 --> 00:12:37,010
{\an1}You came home...
342
00:12:37,040 --> 00:12:39,880
{\an1}What, maybe you didn't expect
your mother to be there.
343
00:12:39,910 --> 00:12:41,410
{\an1}You were looking
for dope money, right?
344
00:12:41,450 --> 00:12:42,880
{\an1}That's why you dropped out.
345
00:12:42,910 --> 00:12:43,980
{\an1}I'm not a druggie.
346
00:12:44,020 --> 00:12:45,350
{\an1}Come on, jason.
347
00:12:45,380 --> 00:12:47,550
{\an1} We found you living
with a bunch of tweakers.
348
00:12:47,590 --> 00:12:49,290
{\an1}You wouldn't understand.
349
00:12:49,320 --> 00:12:51,820
{\an1}Try us.
350
00:12:51,860 --> 00:12:54,830
{\an1}Still nothing to say
about your mother?
351
00:12:54,860 --> 00:12:58,230
{\an1}She committed adultery.
352
00:12:58,260 --> 00:13:00,200
{\an1}She destroyed herself.
353
00:13:00,230 --> 00:13:02,730
{\an1}What, you're saying
she had it coming?
354
00:13:02,770 --> 00:13:05,300
{\an1}We all have it coming.
355
00:13:05,340 --> 00:13:08,140
{\an1}Evil thoughts come
from the heart.
356
00:13:08,170 --> 00:13:11,210
{\an1}But not from my heart.
357
00:13:11,240 --> 00:13:13,440
{\an1}Jason...
358
00:13:13,480 --> 00:13:14,910
{\an1}Did you kill your mother?
359
00:13:14,950 --> 00:13:16,950
{\an1}I didn't need to.
360
00:13:16,980 --> 00:13:18,380
{\an1}[Door opens]
361
00:13:18,420 --> 00:13:21,350
{\an1}This is jason's counsel,
mr. Hensley.
362
00:13:21,390 --> 00:13:23,850
{\an1}He'd like a moment
with his client.
363
00:13:33,900 --> 00:13:35,670
{\an1}That kid was just about
to give it up.
364
00:13:35,700 --> 00:13:37,940
{\an1}Well, maybe this'll nudge him
in the right direction.
365
00:13:37,970 --> 00:13:39,740
{\an1}Blood on his shoes,
"o" positive.
366
00:13:39,770 --> 00:13:41,070
{\an1}The same as his mother.
367
00:13:41,110 --> 00:13:43,070
{\an1}Rage and drugs,
bad combination.
368
00:13:43,110 --> 00:13:44,110
{\an1}I don't know.
369
00:13:44,140 --> 00:13:45,340
{\an1}He said his mother
destroyed herself.
370
00:13:45,380 --> 00:13:47,110
{\an1}He said evil thoughts come
from the heart.
371
00:13:47,140 --> 00:13:49,180
{\an1}He's talking scripture,
old and new testament.
372
00:13:49,210 --> 00:13:50,610
{\an1}Sounds like god,
not drugs.
373
00:13:50,650 --> 00:13:53,620
{\an1} Hey, did hensley say
he was jason's lawyer?
374
00:13:53,650 --> 00:13:56,050
{\an1}Check this out.
375
00:14:01,130 --> 00:14:04,060
{\an1}Are you his attorney,
mr. Hensley?
376
00:14:04,100 --> 00:14:05,960
{\an1}I already told you,
I'm his counsel.
377
00:14:06,000 --> 00:14:06,900
{\an1}Are you a lawyer, sir?
378
00:14:06,930 --> 00:14:09,200
{\an1}Any kind of lawyer?
379
00:14:09,230 --> 00:14:11,470
{\an1}I'm jason's pastor.
380
00:14:11,500 --> 00:14:13,870
{\an1}Step out
of the room, sir.
381
00:14:13,900 --> 00:14:15,870
{\an1}Jason, stand up.
382
00:14:15,910 --> 00:14:18,480
{\an1}Jason lortell, you're
under arrest for murder.
383
00:14:18,510 --> 00:14:19,610
{\an1}Evil will slay the wicked.
384
00:14:19,640 --> 00:14:20,880
{\an1}The foes of the righteous
will be condemned.
385
00:14:20,910 --> 00:14:21,910
{\an1}Get him out of here.
386
00:14:21,950 --> 00:14:23,550
{\an1} You have the right
to remain silent...
387
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
{\an1}Remember, jason,
they can't lay a hand
388
00:14:24,620 --> 00:14:25,820
{\an1}on those anointed
by the lord.
389
00:14:25,850 --> 00:14:26,280
{\an1} (Van buren)
...In a court of law.
390
00:14:27,280 --> 00:14:29,020
{\an1}You have a right
to an attorney.
391
00:14:32,790 --> 00:14:34,930
{\an1}Docket number 21255:
People v. Jason lortell.
392
00:14:34,960 --> 00:14:36,290
{\an1}Murder in the second degree.
393
00:14:36,330 --> 00:14:38,330
{\an1}Who's your counsel,
mr. Lortell?
394
00:14:38,360 --> 00:14:42,130
{\an1}Jesus christ is
my counsel.
395
00:14:42,170 --> 00:14:43,730
{\an1}Who's your local counsel?
396
00:14:43,770 --> 00:14:46,300
{\an1}Mike jeffers
for the defense, your honor.
397
00:14:46,340 --> 00:14:48,070
{\an1}We enter a plea
of not guilty.
398
00:14:48,110 --> 00:14:50,810
{\an1}(Jeffers)
Additionally, I move for
a 730.30 competency hearing.
399
00:14:50,840 --> 00:14:53,610
{\an1}I have serious reservations
about my client's competency
400
00:14:53,640 --> 00:14:54,610
{\an1}to stand trial.
401
00:14:54,650 --> 00:14:55,650
{\an1}You don't say.
402
00:14:55,680 --> 00:14:56,980
{\an1}So ordered.
403
00:14:57,010 --> 00:14:57,950
{\an1}People on bail?
404
00:14:57,980 --> 00:14:59,620
{\an1}People request remand.
405
00:14:59,650 --> 00:15:01,250
{\an1}My client's father is willing
to ensure
406
00:15:01,290 --> 00:15:02,490
{\an1}his appearance in court.
407
00:15:02,520 --> 00:15:03,450
{\an1}Jason was found living
408
00:15:03,490 --> 00:15:04,890
{\an1}in a drug den.
409
00:15:04,920 --> 00:15:06,560
{\an1}If that's an example
of mr. Lortell's
410
00:15:06,590 --> 00:15:07,490
{\an1}parental supervision--
411
00:15:07,530 --> 00:15:09,190
{\an1} point taken,
ms. Rubirosa.
412
00:15:09,230 --> 00:15:11,200
{\an1}Defendant is remanded
413
00:15:11,230 --> 00:15:12,330
{\an1}for psychiatric
evaluation.
414
00:15:12,360 --> 00:15:13,800
{\an1}[Gavel bangs]
415
00:15:15,500 --> 00:15:17,500
{\an1} (Jason)
I know about your judges
and your lawyers.
416
00:15:17,540 --> 00:15:19,940
{\an1}But they don't know
what's best for me.
417
00:15:19,970 --> 00:15:22,610
{\an1}You were living
with drug addicts.
418
00:15:22,640 --> 00:15:24,680
{\an1}Do you think that's
what was best for you?
419
00:15:24,710 --> 00:15:27,880
{\an1}I was ministering
to them.
420
00:15:27,910 --> 00:15:30,180
{\an1}Doing the work
that god has revealed to me.
421
00:15:30,210 --> 00:15:32,150
{\an1}Revealed how?
422
00:15:32,180 --> 00:15:35,120
{\an1}It's not voices.
423
00:15:35,150 --> 00:15:37,250
{\an1}But these revelations
just become present
424
00:15:37,290 --> 00:15:39,560
{\an1}inside of me.
425
00:15:39,590 --> 00:15:41,730
{\an1} Pastor hensley
helped me do this.
426
00:15:41,760 --> 00:15:45,660
{\an1}He helped me realize
how special I am to god's plan.
427
00:15:45,700 --> 00:15:48,230
{\an1}How do you know for sure
428
00:15:48,270 --> 00:15:51,500
{\an1}that these revelations
come from god?
429
00:15:54,140 --> 00:15:55,740
{\an1}I know it as clearly
as I know
430
00:15:55,770 --> 00:15:57,980
{\an1}that I'm sitting here
talking to you.
431
00:16:01,910 --> 00:16:04,680
{\an1}Was it god's plan
to kill your mother?
432
00:16:04,720 --> 00:16:07,650
{\an1}My mother's flesh
was sacrificed
433
00:16:07,690 --> 00:16:09,750
{\an1}to cleanse her
of her sin.
434
00:16:12,120 --> 00:16:15,730
{\an1} My mother died
in a state of grace.
435
00:16:15,760 --> 00:16:19,230
{\an1}Because god is merciful.
436
00:16:21,770 --> 00:16:24,100
{\an1}Isn't it beautiful?
437
00:16:26,900 --> 00:16:30,340
{\an1}God, in his infinite mercy...
438
00:16:30,370 --> 00:16:33,040
{\an1}Spared her soul.
439
00:16:36,410 --> 00:16:40,020
{\an1}He's oriented as to time,
place, and identity.
440
00:16:40,050 --> 00:16:42,750
{\an1}And he understands the role
of judges and lawyers,
441
00:16:42,790 --> 00:16:44,920
{\an1}though he doesn't recognize
their authority over him.
442
00:16:44,960 --> 00:16:45,920
{\an1}Well, he wouldn't.
443
00:16:45,960 --> 00:16:47,020
{\an1} Not if he's
trying to get off
444
00:16:47,060 --> 00:16:47,990
{\an1}on a claim of insanity.
445
00:16:48,030 --> 00:16:48,930
{\an1}I didn't sense
446
00:16:48,960 --> 00:16:50,630
{\an1}that he was trying
anything.
447
00:16:50,660 --> 00:16:52,700
{\an1} Except that a revelation
told him to stone his mom
448
00:16:52,730 --> 00:16:54,730
{\an1}because she cheated
on his dad.
449
00:16:54,770 --> 00:16:56,700
{\an1}Whatever
these revelations are,
450
00:16:56,730 --> 00:16:59,240
{\an1}he sincerely believes
they're coming from god.
451
00:16:59,270 --> 00:17:00,870
{\an1}So what's your diagnosis?
452
00:17:00,910 --> 00:17:03,310
{\an1}Labeling religious fanatics
as mentally ill
453
00:17:03,340 --> 00:17:05,010
{\an1}is extremely controversial.
454
00:17:05,040 --> 00:17:08,350
{\an1}The manual doesn't recognize
religion as a delusional
455
00:17:08,380 --> 00:17:10,350
{\an1}personality disorder.
456
00:17:10,380 --> 00:17:12,120
{\an1}He's not hallucinatory.
He doesn't hear voices.
457
00:17:12,150 --> 00:17:13,050
{\an1}Great.
458
00:17:13,080 --> 00:17:14,650
{\an1}Is he competent
to stand trial?
459
00:17:14,690 --> 00:17:16,190
{\an1}In my opinion, yes.
460
00:17:16,220 --> 00:17:17,520
{\an1}Take a look at this.
461
00:17:17,560 --> 00:17:20,590
{\an1} Jeffers has filed a motion
to do some kind of mri scan
462
00:17:20,620 --> 00:17:23,360
{\an1}on jason's brain--
an fmri scan?
463
00:17:23,390 --> 00:17:25,160
{\an1}A functional mri scan.
464
00:17:25,200 --> 00:17:28,130
{\an1}Measures blood oxygenation
in the brain.
465
00:17:28,170 --> 00:17:30,200
{\an1}Beats me what it has to do
466
00:17:30,230 --> 00:17:32,940
{\an1}with jason's competency.
467
00:17:34,940 --> 00:17:37,210
{\an1}(Man)
This is a scan
of jason lortell's brain
468
00:17:37,240 --> 00:17:40,210
{\an1}during what he described
as a divine revelation.
469
00:17:40,240 --> 00:17:41,510
{\an1}Now, as you can see,
470
00:17:41,550 --> 00:17:42,680
{\an1}the activity
in his prefrontal cortex
471
00:17:42,710 --> 00:17:46,520
{\an1} is extremely vibrant
and indicated in red.
472
00:17:46,550 --> 00:17:49,890
{\an1}I recorded 19 such episodes
over a 48-hour period.
473
00:17:49,920 --> 00:17:52,220
{\an1}Your honor, we again object
to this testimony.
474
00:17:52,260 --> 00:17:53,720
{\an1}This science
is experimental.
475
00:17:53,760 --> 00:17:56,460
{\an1}And again your objection
is overruled.
476
00:17:56,490 --> 00:17:58,800
{\an1}Doctor, were all
19 episodes
477
00:17:58,830 --> 00:18:02,270
{\an1}during what jason described
as divine revelation?
478
00:18:02,300 --> 00:18:04,430
{\an1}Yes, that area is referred to
as the god spot.
479
00:18:04,470 --> 00:18:07,940
{\an1}A study of carmelite nuns
showed similar activities
480
00:18:07,970 --> 00:18:09,010
{\an1}during what
the nuns described as
481
00:18:09,040 --> 00:18:10,840
{\an1}periods
of religious ecstasy.
482
00:18:10,870 --> 00:18:12,280
{\an1}(Jeffers)
And what impact, if any,
483
00:18:12,310 --> 00:18:15,210
{\an1}does this brain activity have
on rational thought?
484
00:18:15,250 --> 00:18:16,780
{\an1}The subject's capacity
for rational thought
485
00:18:16,810 --> 00:18:18,350
{\an1}is highly compromised.
486
00:18:18,380 --> 00:18:19,580
{\an1}Given the frequency
of his episodes,
487
00:18:19,620 --> 00:18:21,150
{\an1}in my opinion,
488
00:18:21,190 --> 00:18:22,890
{\an1} jason lortell
would be unable
489
00:18:22,920 --> 00:18:24,620
{\an1}to rationally assist
with his defense.
490
00:18:24,660 --> 00:18:26,890
{\an1} (Jeffers)
Nothing further.
Thank you, doctor.
491
00:18:26,920 --> 00:18:28,530
{\an1}So according to you,
doctor,
492
00:18:28,560 --> 00:18:31,460
{\an1}every religious zealot
who claims his god spot
493
00:18:31,500 --> 00:18:33,760
{\an1}has been lit up
by a mystical experience
494
00:18:33,800 --> 00:18:36,730
{\an1}should be found not competent
to stand trial.
495
00:18:36,770 --> 00:18:38,500
{\an1}I'm here to testify
about jason lortell.
496
00:18:38,540 --> 00:18:41,470
{\an1}But that's the implication
of your testimony, isn't it?
497
00:18:41,510 --> 00:18:43,870
{\an1}You would excuse
any terrorist
498
00:18:43,910 --> 00:18:47,080
{\an1}who claims he's inspired
by visions of martyrdom
499
00:18:47,110 --> 00:18:47,980
{\an1}or paradise--
500
00:18:48,010 --> 00:18:49,180
{\an1} objection!
Argumentative.
501
00:18:49,210 --> 00:18:50,550
{\an1}(Judge ambrosius)
Sustained.
502
00:18:50,580 --> 00:18:51,620
{\an1}And unless you have
something pertinent
503
00:18:51,650 --> 00:18:52,620
{\an1}to add, mr. Cutter,
504
00:18:52,650 --> 00:18:54,420
{\an1}I'm ready to rule
on the motion.
505
00:18:54,450 --> 00:18:57,320
{\an1}In light of the compelling
evidence presented
506
00:18:57,350 --> 00:18:58,360
{\an1}by the defense,
507
00:18:58,390 --> 00:19:00,630
{\an1}I find jason lortell
not competent
508
00:19:00,660 --> 00:19:01,960
{\an1}to stand trial
at this time.
509
00:19:01,990 --> 00:19:03,090
{\an1}[Gavel bangs]
510
00:19:08,730 --> 00:19:11,570
{\an1}She doesn't realize
what she's done.
511
00:19:11,600 --> 00:19:13,570
{\an1}She just created
a new legal status
512
00:19:13,600 --> 00:19:14,910
{\an1}for religious mystics.
513
00:19:14,940 --> 00:19:18,210
{\an1}I'll start preparing
the appeal.
514
00:19:18,240 --> 00:19:21,910
{\an1}Didn't jason tell olivet
he'd always had revelations?
515
00:19:21,950 --> 00:19:23,810
{\an1}Yeah, he just wasn't aware
of them.
516
00:19:23,850 --> 00:19:25,880
{\an1}Let's find out if he started
being incompetent
517
00:19:25,920 --> 00:19:29,950
{\an1}before or after
he killed his mother.
518
00:19:29,990 --> 00:19:31,160
{\an1}Revelations.
[Chuckles]
519
00:19:31,190 --> 00:19:33,620
{\an1}He had nosebleeds
when he was nine.
520
00:19:33,660 --> 00:19:36,790
{\an1}Fainting spells.
521
00:19:36,830 --> 00:19:39,760
{\an1}Doctor said it was normal
for his age.
522
00:19:39,800 --> 00:19:41,800
{\an1}And when he left
for college,
523
00:19:41,830 --> 00:19:43,730
{\an1}did you talk
to him often?
524
00:19:43,770 --> 00:19:44,700
{\an1}A little.
525
00:19:44,740 --> 00:19:46,540
{\an1}He was homesick at first.
526
00:19:46,570 --> 00:19:47,970
{\an1}Then a few weeks
before audrey died,
527
00:19:48,010 --> 00:19:49,440
{\an1}he stopped calling.
528
00:19:49,470 --> 00:19:52,980
{\an1}Stopped answering
his phone.
529
00:19:53,010 --> 00:19:55,450
{\an1}The court psychiatrist said
that he was ministering
530
00:19:55,480 --> 00:19:57,980
{\an1}to a group of drug addicts.
531
00:20:01,750 --> 00:20:03,220
{\an1}Ministering?
532
00:20:03,250 --> 00:20:07,020
{\an1}Yeah, he was
actually living with them.
533
00:20:07,060 --> 00:20:09,830
{\an1}He was always a caring kid.
534
00:20:09,860 --> 00:20:12,500
{\an1}He must've had some kind
of impact on them.
535
00:20:12,530 --> 00:20:14,000
{\an1}Why do you say that?
536
00:20:14,030 --> 00:20:16,300
{\an1}One of them's been calling
at home for him.
537
00:20:16,330 --> 00:20:17,970
{\an1}A rough-sounding girl.
538
00:20:18,000 --> 00:20:20,370
{\an1}Her name was, uh, brenda.
539
00:20:20,400 --> 00:20:24,310
{\an1}Caller I.d. said it was
an oneonta number.
540
00:20:24,340 --> 00:20:26,580
{\an1}Someplace called...
541
00:20:26,610 --> 00:20:29,050
{\an1}Angelgrove camp.
542
00:20:31,350 --> 00:20:32,650
{\an1}(Man's voice on walkie-talkie)
We have brenda in the truck.
543
00:20:32,680 --> 00:20:34,750
{\an1}We're on our way.
544
00:20:34,790 --> 00:20:36,450
{\an1}Won't be long now.
545
00:20:36,490 --> 00:20:37,920
{\an1}You run this place?
546
00:20:37,960 --> 00:20:39,690
{\an1}Yeah,
for christian kids.
547
00:20:39,720 --> 00:20:41,430
{\an1} Do you have a lot
of drug-addicted kids
548
00:20:41,460 --> 00:20:42,360
{\an1}staying here?
549
00:20:42,390 --> 00:20:43,790
{\an1}Brenda's not a drug addict.
550
00:20:43,830 --> 00:20:46,430
{\an1}She actually ministers to them,
like jason.
551
00:20:46,460 --> 00:20:47,600
{\an1}Does she have revelations too?
552
00:20:47,630 --> 00:20:48,670
{\an1}(Hensley)
No.
553
00:20:48,700 --> 00:20:50,730
{\an1}Jason's a very special
young man.
554
00:20:50,770 --> 00:20:51,940
{\an1}I've been praying for him.
555
00:20:51,970 --> 00:20:53,140
{\an1}[Children chanting emphatically
in distance]
556
00:20:53,170 --> 00:20:54,370
{\an1}(Green)
What is that?
557
00:20:54,400 --> 00:20:56,240
{\an1}What are they saying?
558
00:20:56,270 --> 00:20:59,640
{\an1}(Hensley)
Just children playing.
559
00:20:59,680 --> 00:21:01,140
{\an1}[Car approaching]
560
00:21:11,390 --> 00:21:13,560
{\an1}Hi, brenda, I'm connie
561
00:21:13,590 --> 00:21:15,430
{\an1}with the new york
d.a.'s office.
562
00:21:15,460 --> 00:21:16,760
{\an1}We have a material witness order
563
00:21:16,790 --> 00:21:18,460
{\an1} to take you back
to new york city.
564
00:21:18,500 --> 00:21:19,700
{\an1}Don't be afraid,
brenda.
565
00:21:19,730 --> 00:21:21,400
{\an1}Here, I'll take this
for you.
566
00:21:21,430 --> 00:21:23,100
{\an1}No, that's gonna go
with her, thank you.
567
00:21:23,130 --> 00:21:29,240
{\an1}[Children chanting]
568
00:21:33,910 --> 00:21:36,180
{\an1}Looks like you and connie
have been doing all the talking.
569
00:21:36,210 --> 00:21:39,580
{\an1}We had better luck
with brenda's camera.
570
00:21:39,620 --> 00:21:42,050
{\an1}Here's how jason spent
the last four weeks
571
00:21:42,090 --> 00:21:44,020
{\an1}before he killed
his mother.
572
00:21:44,050 --> 00:21:46,660
{\an1} (Hensley)
You hold the key
573
00:21:46,690 --> 00:21:50,430
{\an1} to the second coming
of our lord and savior...
574
00:21:50,460 --> 00:21:53,530
{\an1} A day in the life
of christian warriors.
575
00:21:53,560 --> 00:21:54,800
{\an1} (Hensley)
...For jesus christ.
576
00:21:54,830 --> 00:21:57,740
{\an1}Let's pray
for our christian leader.
577
00:21:57,770 --> 00:22:00,670
{\an1}Let's tell him
that we are one nation...
578
00:22:00,700 --> 00:22:02,170
{\an1}(Children in unison)
Under god!
579
00:22:02,210 --> 00:22:03,270
{\an1} (Hensley)
One nation...
580
00:22:03,310 --> 00:22:05,210
{\an1}(Children)
Under god!
581
00:22:05,240 --> 00:22:08,580
{\an1}How many of you
582
00:22:08,610 --> 00:22:10,480
{\an1}would be willing to die
for jesus?
583
00:22:10,510 --> 00:22:13,880
{\an1}[Emphatic responses]
584
00:22:13,920 --> 00:22:16,220
{\an1}All right.
585
00:22:16,250 --> 00:22:18,090
{\an1}Now, how many of you are
phony martyrs?
586
00:22:18,120 --> 00:22:22,130
{\an1}How many of you claim
to be members of god's army
587
00:22:22,160 --> 00:22:23,690
{\an1}when you're in here,
588
00:22:23,730 --> 00:22:27,130
{\an1}but are hypocrites
in your daily life?
589
00:22:27,160 --> 00:22:29,600
{\an1}There's no room
for hypocrites
590
00:22:29,630 --> 00:22:33,000
{\an1}in god's army.
591
00:22:33,040 --> 00:22:35,610
{\an1}Hypocrites are deniers
of christ.
592
00:22:35,640 --> 00:22:37,910
{\an1}[Fast forwarding]
593
00:22:37,940 --> 00:22:41,010
{\an1}What do we say
to the muslim infidels
594
00:22:41,040 --> 00:22:42,280
{\an1}who murder christians?
595
00:22:42,310 --> 00:22:43,750
{\an1}(Children in unison)
This means war!
596
00:22:43,780 --> 00:22:45,120
{\an1}What do we say
to blasphemers
597
00:22:45,150 --> 00:22:47,050
{\an1}who pollute
the kingdom of god?
598
00:22:47,080 --> 00:22:48,790
{\an1}This means war!
599
00:22:48,820 --> 00:22:49,790
{\an1} (Hensley)
What do we say?
600
00:22:49,820 --> 00:22:50,820
{\an1} (Children)
This means war!
601
00:22:50,850 --> 00:22:52,520
{\an1}What do we say?
This means war!
602
00:22:52,560 --> 00:22:54,760
{\an1}My god, it's a school
for fanatics.
603
00:22:54,790 --> 00:22:56,060
{\an1} And one that isn't
in the middle east.
604
00:22:56,890 --> 00:22:58,930
{\an1} (Children)
This means war!
605
00:23:02,800 --> 00:23:04,500
{\an1} (Hensley)
What do we say
to the muslim infidels
606
00:23:04,530 --> 00:23:05,440
{\an1}who kill christians?
607
00:23:05,470 --> 00:23:08,270
{\an1} (Children)
This means war!
608
00:23:08,310 --> 00:23:11,380
{\an1} (Hensley)
If you're a denier,
come clean.
609
00:23:11,410 --> 00:23:14,710
{\an1}Call out your hypocrisy!
610
00:23:14,750 --> 00:23:16,180
{\an1}Hypocrites are deniers
of christ.
611
00:23:16,210 --> 00:23:18,220
{\an1}Here's what we thought
was interesting.
612
00:23:18,250 --> 00:23:20,020
{\an1}[Fast forward]
613
00:23:20,050 --> 00:23:21,990
{\an1}Okay, you guys are playing
real nicely.
614
00:23:22,020 --> 00:23:23,620
{\an1}Paul, that was a great shot
down there.
615
00:23:23,650 --> 00:23:25,060
{\an1} I really like
what you're doing.
616
00:23:25,090 --> 00:23:26,460
{\an1}Keep passing.
It's great.
617
00:23:26,490 --> 00:23:28,060
{\an1}It's just like we did
in practice.
618
00:23:28,090 --> 00:23:30,390
{\an1}Billy, I want you to take
the top of the key and hold it.
619
00:23:30,430 --> 00:23:32,200
{\an1}And no hitting, okay?
620
00:23:32,230 --> 00:23:35,330
{\an1}This was recorded the day
before the murder.
621
00:23:35,370 --> 00:23:37,930
{\an1}This other video of him
conducting a prayer group
622
00:23:37,970 --> 00:23:39,800
{\an1}working in the camp kitchen...
623
00:23:39,840 --> 00:23:41,810
{\an1}He appears competent,
rational.
624
00:23:41,840 --> 00:23:42,770
{\an1}Exactly.
625
00:23:42,810 --> 00:23:44,910
{\an1}I'll prepare a report.
626
00:23:44,940 --> 00:23:46,640
{\an1}Thanks, liz.
627
00:23:52,150 --> 00:23:54,590
{\an1} (Jeffers)
The issue is not whether
jason was competent
628
00:23:54,620 --> 00:23:55,890
{\an1}when the video was shot,
629
00:23:55,920 --> 00:23:57,290
{\an1}but whether
he's competent now.
630
00:23:57,320 --> 00:23:58,760
{\an1}Presumably
he experienced
631
00:23:58,790 --> 00:24:01,730
{\an1}at least one of his frequent
divine revelations
632
00:24:01,760 --> 00:24:03,590
{\an1}while the video was shot.
633
00:24:03,630 --> 00:24:05,800
{\an1}With no noticeable effect
on his behavior.
634
00:24:05,830 --> 00:24:08,900
{\an1}I agree.
He seems entirely coherent.
635
00:24:08,930 --> 00:24:11,570
{\an1}In view of this
new evidence
636
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
{\an1}and dr. Olivet's report,
637
00:24:13,640 --> 00:24:16,810
{\an1} I'm reversing
my previous ruling.
638
00:24:16,840 --> 00:24:19,280
{\an1}Jason lortell is competent
to stand trial.
639
00:24:19,310 --> 00:24:22,310
{\an1} Thank you,
your honor.
640
00:24:22,350 --> 00:24:24,420
{\an1}Mr. Cutter,
in good conscience,
641
00:24:24,450 --> 00:24:26,280
{\an1}i cannot let this kid
go to trial.
642
00:24:26,320 --> 00:24:29,290
{\an1}He truly believes that
he is doing god's will.
643
00:24:29,320 --> 00:24:30,920
{\an1}What do you suggest?
644
00:24:30,950 --> 00:24:33,290
{\an1}Just hear
what he has to say.
645
00:24:33,320 --> 00:24:35,630
{\an1}Off the record.
646
00:24:35,660 --> 00:24:37,560
{\an1}I saved my mother.
647
00:24:37,590 --> 00:24:39,200
{\an1}I saved her soul.
648
00:24:39,230 --> 00:24:42,000
{\an1}That's not how the state
of new york sees it.
649
00:24:42,030 --> 00:24:44,500
{\an1}Well, if it serves
god's purpose
650
00:24:44,530 --> 00:24:45,470
{\an1}for me to go to jail,
651
00:24:45,500 --> 00:24:46,700
{\an1}then he'll allow it
to happen.
652
00:24:46,740 --> 00:24:47,970
{\an1}You knew for months
653
00:24:48,010 --> 00:24:50,340
{\an1}your mother was having
an affair.
654
00:24:50,370 --> 00:24:52,980
{\an1}Why did you wait so long
to save her soul?
655
00:24:53,010 --> 00:24:56,110
{\an1}Because I didn't know yet
what god wanted me to do.
656
00:24:56,150 --> 00:24:58,780
{\an1}When did you find out
what he wanted you to do?
657
00:24:58,820 --> 00:25:00,950
{\an1}After pastor hensley
taught me
658
00:25:00,980 --> 00:25:02,890
{\an1}how to listen
to my revelations.
659
00:25:05,820 --> 00:25:08,020
{\an1}Let's stick to why
660
00:25:08,060 --> 00:25:10,230
{\an1}you went to see
your mother that day.
661
00:25:10,260 --> 00:25:14,930
{\an1} I realized that
I was a hypocrite.
662
00:25:14,970 --> 00:25:19,070
{\an1}I'd turned a blind eye
to the sin in my own house.
663
00:25:19,100 --> 00:25:22,710
{\an1} That I was a phony
and denier of christ.
664
00:25:22,740 --> 00:25:24,540
{\an1}This is something
that came from god
665
00:25:24,570 --> 00:25:26,380
{\an1}or from pastor hensley?
666
00:25:26,410 --> 00:25:29,910
{\an1}Sometimes god speaks to me
through pastor hensley.
667
00:25:29,950 --> 00:25:32,480
{\an1}Was it through pastor hensley
that god told you
668
00:25:32,520 --> 00:25:34,520
{\an1}to go visit your mother?
669
00:25:34,550 --> 00:25:37,490
{\an1}I just knew
that I had to save her.
670
00:25:37,520 --> 00:25:39,420
{\an1}What did you do?
671
00:25:39,460 --> 00:25:41,560
{\an1}How did you get
to the city?
672
00:25:41,590 --> 00:25:43,230
{\an1}We drove down
in brenda's car.
673
00:25:43,260 --> 00:25:44,500
{\an1}(Rubirosa)
We?
674
00:25:44,530 --> 00:25:46,560
{\an1} You and brenda?
No.
675
00:25:46,600 --> 00:25:47,830
{\an1}Brenda was working
that day.
676
00:25:47,860 --> 00:25:50,300
{\an1}It was me, noah, and billy.
677
00:25:50,330 --> 00:25:52,740
{\an1}We drove down after
a prayer meeting at angelgrove.
678
00:25:52,770 --> 00:25:54,870
{\an1}Who did the driving?
679
00:25:54,910 --> 00:25:56,240
{\an1}Well, me.
680
00:25:56,270 --> 00:25:59,510
{\an1}Noah's 10
and billy's 12.
681
00:25:59,540 --> 00:26:01,150
{\an1}My son's
a god-fearing christian.
682
00:26:01,180 --> 00:26:03,080
{\an1}Your son may have taken part
in a murder,
683
00:26:03,110 --> 00:26:04,010
{\an1}mr. Boone.
684
00:26:04,050 --> 00:26:04,980
{\an1}It's okay, dad.
685
00:26:05,020 --> 00:26:06,120
{\an1} They're just
persecuting us
686
00:26:06,150 --> 00:26:07,680
{\an1} like they were
persecuting jason.
687
00:26:07,720 --> 00:26:11,220
{\an1}Hey, jason admitted
to killing his mother.
688
00:26:11,250 --> 00:26:14,860
{\an1}He said you and noah
were with him.
689
00:26:14,890 --> 00:26:17,960
{\an1}Billy,
is this true?
690
00:26:17,990 --> 00:26:19,860
{\an1}She was a jezebel.
691
00:26:19,900 --> 00:26:22,000
{\an1}She was trapped in the filth
of her sin.
692
00:26:22,030 --> 00:26:24,100
{\an1}Did pastor hensley
tell you that?
693
00:26:24,130 --> 00:26:27,400
{\an1}He told us that her sin was
a stain on god's prophet.
694
00:26:27,440 --> 00:26:29,970
{\an1}God's prophet?
695
00:26:30,010 --> 00:26:31,210
{\an1}You talking about jason?
696
00:26:31,240 --> 00:26:33,480
{\an1}He speaks the word
of the lord.
697
00:26:33,510 --> 00:26:35,150
{\an1}He was chosen by god.
698
00:26:35,180 --> 00:26:37,450
{\an1}The day of judgment
is coming.
699
00:26:37,480 --> 00:26:38,920
{\an1}Save your souls by...
700
00:26:38,950 --> 00:26:40,680
{\an1}This one of god's warriors?
701
00:26:40,720 --> 00:26:42,220
{\an1}All 80 pounds of him.
702
00:26:42,250 --> 00:26:45,190
{\an1}(Rubirosa)
Sure, when it was just jason
and his god spot--
703
00:26:45,220 --> 00:26:47,090
{\an1}but three kids
hear hensley,
704
00:26:47,120 --> 00:26:49,760
{\an1}and then they all go stone
a woman to death?
705
00:26:49,790 --> 00:26:51,230
{\an1}It's time to take the horse
out of the barn
706
00:26:51,260 --> 00:26:52,760
{\an1}and saddle up, jack.
707
00:26:52,800 --> 00:26:54,360
{\an1}You want to charge hensley
as an accomplice
708
00:26:54,400 --> 00:26:56,100
{\an1}in audrey lortell's murder?
709
00:26:56,130 --> 00:26:58,400
{\an1}Who are your witnesses,
this kid?
No.
710
00:26:58,440 --> 00:27:01,910
{\an1}I offered jason 15 to life--
he took it.
711
00:27:01,940 --> 00:27:04,040
{\an1}He's honest and guileless.
712
00:27:04,070 --> 00:27:05,480
{\an1}If I put him
on the stand
713
00:27:05,510 --> 00:27:06,740
{\an1}and ask the right questions,
714
00:27:06,780 --> 00:27:08,850
{\an1}I think he'll tell the truth
about hensley.
715
00:27:08,880 --> 00:27:11,520
{\an1}Still a three-legged dog
of a case.
716
00:27:11,550 --> 00:27:14,220
{\an1}Repent, repent and join us,
or die with the infidels
717
00:27:14,250 --> 00:27:16,520
{\an1}and burn in the fires of hell
for all eternity.
718
00:27:16,550 --> 00:27:19,760
{\an1} Go with god.
(Billy)
Repent! Repent and be saved.
719
00:27:19,790 --> 00:27:23,030
{\an1}Repent!
Repent and be saved!
720
00:27:23,060 --> 00:27:24,090
{\an1}[Door shuts]
721
00:27:24,130 --> 00:27:27,300
{\an1}(Girl)
Pastor!
722
00:27:27,330 --> 00:27:29,570
{\an1}Pray, children.
Pray for me.
723
00:27:29,600 --> 00:27:32,900
{\an1} Most of all,
pray for jason.
724
00:27:39,440 --> 00:27:40,910
{\an1}(Children chanting)
This means war!
725
00:27:40,940 --> 00:27:44,250
{\an1}This means war!
This means war!
726
00:27:44,280 --> 00:27:47,720
{\an1}This means war!
This means war!
727
00:27:47,750 --> 00:27:50,850
{\an1}This means war!
This means war!
728
00:27:50,890 --> 00:27:53,520
{\an1}This means war!
This means war!
729
00:27:53,560 --> 00:27:56,830
{\an1}I talked with pastor hensley
about my mother's adultery.
730
00:27:56,860 --> 00:28:00,760
{\an1} He counseled me to pray
that an answer would come.
731
00:28:00,800 --> 00:28:02,870
{\an1}Did an answer come?
732
00:28:02,900 --> 00:28:06,740
{\an1}Yes. From god.
733
00:28:06,770 --> 00:28:09,510
{\an1}He told me to go
to my mother's house.
734
00:28:09,540 --> 00:28:11,340
{\an1}That god would put
the tools in my hands
735
00:28:11,370 --> 00:28:13,780
{\an1}to cast out her sin
and save her soul.
736
00:28:13,810 --> 00:28:16,780
{\an1} (Cutter)
What tools, jason?
737
00:28:16,810 --> 00:28:20,080
{\an1}The stones I used
to sacrifice her flesh.
738
00:28:20,120 --> 00:28:26,020
{\an1}And did this answer come
directly from god,
739
00:28:26,060 --> 00:28:28,630
{\an1}or did he speak
through someone else?
740
00:28:32,100 --> 00:28:35,930
{\an1}Sometimes god speaks to me
through other people.
741
00:28:35,970 --> 00:28:37,800
{\an1}He could even speak to me
through you.
742
00:28:37,830 --> 00:28:39,070
{\an1}We are all god's servants.
743
00:28:39,100 --> 00:28:41,470
{\an1}Your honor, permission
to treat the witness as hostile.
744
00:28:41,500 --> 00:28:42,770
{\an1}Objection.
745
00:28:42,810 --> 00:28:45,240
{\an1}Just because he isn't getting
the answer he wants--
746
00:28:45,280 --> 00:28:46,640
{\an1}overruled.
747
00:28:46,680 --> 00:28:47,840
{\an1}Go ahead, mr. Cutter.
748
00:28:47,880 --> 00:28:48,780
{\an1}Jason,
749
00:28:48,810 --> 00:28:51,150
{\an1}did god's answer
come to you
750
00:28:51,180 --> 00:28:53,820
{\an1}through pastor hensley?
751
00:28:55,350 --> 00:28:58,790
{\an1}Yes.
752
00:28:58,820 --> 00:29:00,620
{\an1}What did pastor hensley say?
753
00:29:00,660 --> 00:29:03,460
{\an1}He said that we are engaged
in a great battle
754
00:29:03,490 --> 00:29:05,400
{\an1}with muslim infidels.
755
00:29:05,430 --> 00:29:08,130
{\an1} God told him that
the time would come
756
00:29:08,160 --> 00:29:10,370
{\an1}when I will be a general
in christ's army.
757
00:29:10,400 --> 00:29:12,340
{\an1}God bless the prophet!
758
00:29:12,370 --> 00:29:13,370
{\an1}God bless you, jason!
759
00:29:13,400 --> 00:29:14,940
{\an1}[Gavel bangs]
(Judge)
Order!
760
00:29:14,970 --> 00:29:17,010
{\an1} Officer,
get her out of here.
761
00:29:17,040 --> 00:29:19,010
{\an1}You'll burn in hell
for this.
762
00:29:24,610 --> 00:29:25,580
{\an1}Go on, jason.
763
00:29:25,620 --> 00:29:30,220
{\an1}What else did
pastor hensley say?
764
00:29:30,250 --> 00:29:32,490
{\an1}He said that before
I could face the blasphemers
765
00:29:32,520 --> 00:29:34,690
{\an1}and the suicide killers
on the battlefield,
766
00:29:34,720 --> 00:29:36,560
{\an1}i had to set order
in my own house.
767
00:29:36,590 --> 00:29:39,360
{\an1}(Cutter)
Did he mean
your mother's infidelity?
768
00:29:39,400 --> 00:29:40,760
{\an1}(Jason)
Yes.
769
00:29:40,800 --> 00:29:43,200
{\an1}He said that I was facing
a great test.
770
00:29:43,230 --> 00:29:45,470
{\an1}That I had to be strong
before god.
771
00:29:45,500 --> 00:29:47,600
{\an1}And was it pastor hensley's idea
772
00:29:47,640 --> 00:29:51,370
{\an1}to send the two boys,
billy boone and noah fielding,
773
00:29:51,410 --> 00:29:52,840
{\an1}with you to your mother's?
774
00:29:52,880 --> 00:29:54,680
{\an1}Yes.
775
00:29:54,710 --> 00:29:56,810
{\an1}He said the innocents
should witness
776
00:29:56,850 --> 00:29:58,750
{\an1}the rising up
of their general.
777
00:29:58,780 --> 00:30:00,380
{\an1} Praise the lord!
Praise jesus.
Amen!
778
00:30:00,420 --> 00:30:02,290
{\an1}[Judge bangs gavel]
Enough!
779
00:30:02,320 --> 00:30:04,490
{\an1}Quiet, or i'll
clear the room.
780
00:30:08,020 --> 00:30:10,590
{\an1}Nothing further.
781
00:30:12,960 --> 00:30:14,330
{\an1}Jason...
782
00:30:14,360 --> 00:30:17,330
{\an1}Did pastor hensley tell you
to kill your mother?
783
00:30:17,370 --> 00:30:18,900
{\an1}To end her life?
784
00:30:18,940 --> 00:30:21,470
{\an1}No, he didn't say that.
785
00:30:21,500 --> 00:30:22,770
{\an1}Did you tell him what
you were planning to do
786
00:30:22,810 --> 00:30:24,010
{\an1}to your mother?
787
00:30:24,040 --> 00:30:27,580
{\an1}Just that I was going
to help her cast out her sin.
788
00:30:28,040 --> 00:30:35,850
{\an1}God did the rest.
789
00:30:35,890 --> 00:30:38,820
{\an1}Ja I encouraged him
to help his mother
790
00:30:38,860 --> 00:30:40,760
{\an1}find her way back to god.
791
00:30:40,790 --> 00:30:42,330
{\an1}Did you ever suggest
792
00:30:42,360 --> 00:30:46,430
{\an1}he stone her to death
or harm her in any way?
793
00:30:46,460 --> 00:30:48,430
{\an1}No.
794
00:30:48,470 --> 00:30:50,130
{\an1}That was god's will.
795
00:30:50,170 --> 00:30:54,000
{\an1} (Hensley)
Jason had the purity of heart
to listen
796
00:30:54,040 --> 00:30:55,610
{\an1}when god spoke to him.
797
00:30:55,640 --> 00:30:59,580
{\an1}He put his love of god
ahead of his love
798
00:30:59,610 --> 00:31:02,180
{\an1}for his own mother.
799
00:31:02,210 --> 00:31:04,680
{\an1}I can't even imagine
how difficult
800
00:31:04,710 --> 00:31:06,450
{\an1}that must have been
for him.
801
00:31:06,480 --> 00:31:09,650
{\an1}Thank you, pastor.
802
00:31:25,840 --> 00:31:30,710
{\an1} I take it you approve
of what jason did, correct?
803
00:31:30,740 --> 00:31:34,080
{\an1}I accept it
as a manifestation
804
00:31:34,110 --> 00:31:35,450
{\an1}of god's will.
805
00:31:35,480 --> 00:31:39,080
{\an1}You think audrey lortell's
punishment was just?
806
00:31:39,120 --> 00:31:40,550
{\an1}Well, I don't call it
punishment,
807
00:31:40,580 --> 00:31:41,980
{\an1}but it was just.
808
00:31:42,020 --> 00:31:44,220
{\an1}Because she was
unfaithful?
809
00:31:44,250 --> 00:31:48,060
{\an1}Or because she had
a muslim lover?
810
00:31:48,090 --> 00:31:50,730
{\an1}Either one put her
christian soul in peril.
811
00:31:50,760 --> 00:31:52,530
{\an1}And that's why
you told jason
812
00:31:52,560 --> 00:31:54,900
{\an1}he had to set his house
in order.
813
00:31:54,930 --> 00:31:56,630
{\an1}Yes.
814
00:31:56,670 --> 00:32:00,240
{\an1} You told him
he was being tested,
815
00:32:00,270 --> 00:32:03,270
{\an1}that he had to be strong,
correct?
816
00:32:03,310 --> 00:32:04,410
{\an1}Yes.
817
00:32:04,440 --> 00:32:06,040
{\an1}Strong in his faith.
818
00:32:06,080 --> 00:32:08,210
{\an1} I didn't advocate violence.
No?
819
00:32:08,240 --> 00:32:13,220
{\an1}Then what are you
advocating?
820
00:32:13,250 --> 00:32:15,280
{\an1}A non-violent war?
821
00:32:15,320 --> 00:32:16,820
{\an1}You're taking that
out of context.
822
00:32:16,850 --> 00:32:18,720
{\an1} We saw the context
on the video, pastor.
823
00:32:18,760 --> 00:32:21,990
{\an1}Weren't you exhorting children
to die for christ?
824
00:32:22,030 --> 00:32:25,700
{\an1}Sacrifice for christ.
825
00:32:25,730 --> 00:32:27,200
{\an1}Isn't that what
you tell these children
826
00:32:27,230 --> 00:32:28,500
{\an1}to aspire to?
827
00:32:28,530 --> 00:32:29,770
{\an1} (Hensley)
You're trying to make it
sound like
828
00:32:29,800 --> 00:32:31,070
{\an1}I'm one of those mullahs,
829
00:32:31,100 --> 00:32:33,570
{\an1}who fills their boys with
visions of dancing virgins
830
00:32:33,600 --> 00:32:35,210
{\an1}so they'll drive bombs
into buildings.
831
00:32:35,240 --> 00:32:38,210
{\an1}If only you offered
such enticements.
832
00:32:38,240 --> 00:32:41,680
{\an1}Instead, you use humiliation.
Isn't that right?
833
00:32:41,710 --> 00:32:44,750
{\an1} You berate your warriors
in front of their friends.
834
00:32:44,780 --> 00:32:47,620
{\an1}You call them
phony martyrs, hypocrites.
835
00:32:47,650 --> 00:32:50,090
{\an1}You force them to make
public confessions--
836
00:32:50,120 --> 00:32:51,520
{\an1}it cleanses their soul.
837
00:32:51,550 --> 00:32:52,990
{\an1}It breaks their will.
838
00:32:53,020 --> 00:32:55,060
{\an1}It makes them strong!
839
00:32:55,090 --> 00:32:57,760
{\an1}In case you haven't noticed,
we are at war.
840
00:32:57,790 --> 00:32:59,500
{\an1}A war of religions.
841
00:32:59,530 --> 00:33:01,260
{\an1}Our enemies understand that.
842
00:33:01,300 --> 00:33:03,530
{\an1} They use their religious
schools--their madrassas--
843
00:33:03,570 --> 00:33:07,270
{\an1}to churn out hundreds
of suicide murderers every day.
844
00:33:07,300 --> 00:33:09,240
{\an1}And what do we do?
845
00:33:09,270 --> 00:33:11,410
{\an1}We raise spoiled,
weak kids
846
00:33:11,440 --> 00:33:13,980
{\an1}who turn away from god.
847
00:33:14,010 --> 00:33:16,880
{\an1}We can't wait
for another wave of terror
848
00:33:16,910 --> 00:33:18,210
{\an1}to roll over us.
849
00:33:18,250 --> 00:33:20,580
{\an1}We must raise up
a christian army
850
00:33:20,620 --> 00:33:23,590
{\an1}just as extreme in its faith
as our jihadist enemy!
851
00:33:23,620 --> 00:33:25,390
{\an1}Then you do advocate violence.
852
00:33:25,420 --> 00:33:26,960
{\an1}They force violence on us!
853
00:33:26,990 --> 00:33:28,560
{\an1}An eye for an eye.
So says the bible.
854
00:33:28,590 --> 00:33:30,630
{\an1}And stones for adulterers.
855
00:33:30,660 --> 00:33:31,690
{\an1}The bible says that too.
856
00:33:31,730 --> 00:33:33,000
{\an1}Death for women who have sex
857
00:33:33,030 --> 00:33:33,960
{\an1}with muslims.
858
00:33:34,000 --> 00:33:35,370
{\an1}Yes.
859
00:33:35,400 --> 00:33:39,800
{\an1}She let herself be defiled
by his blasphemous seed!
860
00:33:39,840 --> 00:33:41,200
{\an1}That's their plan.
861
00:33:41,240 --> 00:33:44,640
{\an1}They want to take over the world
and install a new caliphate.
862
00:33:44,670 --> 00:33:46,380
{\an1}Their plan, you mean,
to sleep with christian women?
863
00:33:46,410 --> 00:33:47,710
{\an1}Yes.
864
00:33:47,740 --> 00:33:50,410
{\an1}And if they can't seduce them,
they'll rape them.
865
00:33:50,450 --> 00:33:52,620
{\an1}That is how they wage war.
866
00:33:52,650 --> 00:33:54,080
{\an1}Look at darfur.
867
00:33:54,120 --> 00:33:57,490
{\an1}That's why you told jason,
your star pupil,
868
00:33:57,520 --> 00:34:00,420
{\an1}he had to sacrifice
the sinful flesh.
869
00:34:00,460 --> 00:34:02,690
{\an1}My pupil?
870
00:34:02,730 --> 00:34:06,100
{\an1}You've got it backwards,
mr. Cutter.
871
00:34:06,130 --> 00:34:08,500
{\an1} If anything,
I'm jason's pupil.
872
00:34:08,530 --> 00:34:10,870
{\an1}Jason...
873
00:34:10,900 --> 00:34:13,870
{\an1} Has been called by god,
like joan of arc before him,
874
00:34:13,900 --> 00:34:16,640
{\an1}to lead a great army of christ!
875
00:34:16,670 --> 00:34:21,550
{\an1} Jason is a saint.
Even science says so.
876
00:34:21,580 --> 00:34:25,920
{\an1}Jason lortell will end up
saving us all.
877
00:34:25,950 --> 00:34:29,950
{\an1}Saving our christian
civilization.
878
00:34:40,130 --> 00:34:42,130
{\an1}Jason lortell marches
to the beat
879
00:34:42,170 --> 00:34:43,930
{\an1}of a different drummer.
880
00:34:43,970 --> 00:34:47,270
{\an1}We have the mris of his brain
to prove it.
881
00:34:47,300 --> 00:34:49,670
{\an1}He hears what he wants
to hear,
882
00:34:49,710 --> 00:34:54,040
{\an1} whether the message comes
from god or pastor hensley,
883
00:34:54,080 --> 00:34:57,210
{\an1}mr. Cutter,
or that painting on the wall.
884
00:34:57,250 --> 00:35:00,180
{\an1}But you heard what my client
told jason.
885
00:35:00,220 --> 00:35:04,750
{\an1}Pastor hensley told him
to make peace
886
00:35:04,790 --> 00:35:07,420
{\an1}with his mother's sin.
887
00:35:07,460 --> 00:35:10,290
{\an1} To minister to her
as jesus ministered
888
00:35:10,330 --> 00:35:11,960
{\an1}to mary magdalene.
889
00:35:12,000 --> 00:35:16,070
{\an1}No rational person could
take that as a call to murder.
890
00:35:16,100 --> 00:35:18,100
{\an1}Now, you may not like
some of the things
891
00:35:18,130 --> 00:35:20,500
{\an1}that pastor hensley said
in that video,
892
00:35:20,540 --> 00:35:24,270
{\an1}but he has an absolute,
first amendment right
893
00:35:24,310 --> 00:35:26,040
{\an1}to say it.
894
00:35:26,080 --> 00:35:27,340
{\an1}The law is clear.
895
00:35:27,380 --> 00:35:30,180
{\an1}Unless he
intentionally solicited
896
00:35:30,210 --> 00:35:32,880
{\an1}or encouraged jason
to kill his mother,
897
00:35:32,920 --> 00:35:35,480
{\an1}there's only one verdict here.
898
00:35:35,520 --> 00:35:38,650
{\an1}Not guilty.
899
00:35:41,090 --> 00:35:43,960
{\an1} (Hensley on tape)
And there's no room
for hypocrites
900
00:35:43,990 --> 00:35:47,060
{\an1}in god's army.
901
00:35:47,100 --> 00:35:50,170
{\an1}Hypocrites are deniers
of christ.
902
00:35:50,200 --> 00:35:54,040
{\an1}If you're a denier,
come clean.
903
00:35:54,070 --> 00:35:56,640
{\an1}Call out your hypocrisy.
904
00:35:56,670 --> 00:35:58,980
{\an1}[Softly crying]
905
00:36:01,610 --> 00:36:02,650
{\an1}Jason.
906
00:36:02,680 --> 00:36:05,950
{\an1}[Weeps]
907
00:36:10,920 --> 00:36:15,630
{\an1}They say confession's good
for the soul.
908
00:36:15,660 --> 00:36:19,960
{\an1}But these--
these public confessions
909
00:36:20,000 --> 00:36:22,630
{\an1}serve another purpose.
910
00:36:22,670 --> 00:36:24,430
{\an1}Brain washing.
911
00:36:24,470 --> 00:36:27,240
{\an1} Breaking down
a person's dignity
912
00:36:27,270 --> 00:36:32,580
{\an1}and individuality
in an environment of fear.
913
00:36:32,610 --> 00:36:34,810
{\an1} That's what
pastor hensley does
914
00:36:34,840 --> 00:36:37,080
{\an1}to these vulnerable children.
915
00:36:37,110 --> 00:36:41,780
{\an1}He replaces their free will
with a theology of violence.
916
00:36:41,820 --> 00:36:44,250
{\an1}He twists their capacity
for love
917
00:36:44,290 --> 00:36:47,960
{\an1}into a thirst for vengeance.
918
00:36:47,990 --> 00:36:50,460
{\an1}He whips up
their childish exuberance
919
00:36:50,490 --> 00:36:54,130
{\an1}and exhorts them to prove
themselves as warriors.
920
00:36:54,160 --> 00:36:56,200
{\an1}And then he commands them
to clean house.
921
00:36:56,230 --> 00:36:58,570
{\an1}An eye for an eye.
922
00:36:58,600 --> 00:37:04,310
{\an1}He puts all that in the hands
of a hurt and lost boy.
923
00:37:04,340 --> 00:37:06,410
{\an1}A boy he's filled
with delusions
924
00:37:06,440 --> 00:37:08,610
{\an1}of being the leader
of a great army.
925
00:37:08,640 --> 00:37:11,250
{\an1}The next joan of arc.
926
00:37:11,280 --> 00:37:12,680
{\an1}And then he sends him
on the road
927
00:37:12,720 --> 00:37:14,220
{\an1}with two other boys.
928
00:37:14,250 --> 00:37:16,650
{\an1}All charged up with raw anger,
929
00:37:16,690 --> 00:37:19,090
{\an1}eager to be strong
and worthy
930
00:37:19,120 --> 00:37:21,160
{\an1}in the eyes
of their beloved pastor.
931
00:37:21,190 --> 00:37:23,330
{\an1}And then he pronounces himself
surprised
932
00:37:23,360 --> 00:37:26,900
{\an1}at the results?
933
00:37:30,830 --> 00:37:35,270
{\an1}No rational person
could have expected
934
00:37:35,300 --> 00:37:37,470
{\an1}any other result.
935
00:37:39,540 --> 00:37:42,980
{\an1}And now
the good pastor hides
936
00:37:43,010 --> 00:37:44,950
{\an1}behind the first amendment.
937
00:37:44,980 --> 00:37:46,850
{\an1}Freedom of religion.
938
00:37:46,880 --> 00:37:51,690
{\an1}But this is not
about god.
939
00:37:51,720 --> 00:37:53,990
{\an1}This is about the power
of an adult
940
00:37:54,020 --> 00:37:56,560
{\an1}over adolescent minds,
941
00:37:56,590 --> 00:37:59,960
{\an1}and the abuse
of that power.
942
00:38:02,400 --> 00:38:04,700
{\an1} (Hensley)
And what do we say
to the blasphemers
943
00:38:04,730 --> 00:38:07,170
{\an1}who pollute god's kingdom?
944
00:38:07,200 --> 00:38:09,340
{\an1} (Children)
This means war!
945
00:38:09,370 --> 00:38:10,340
{\an1} (Hensley)
What do we say?
946
00:38:10,370 --> 00:38:12,210
{\an1} (Children)
This means war!
947
00:38:12,240 --> 00:38:13,340
{\an1} (Hensley)
What do we say?
948
00:38:13,380 --> 00:38:15,550
{\an1}This means war!
949
00:38:15,580 --> 00:38:17,980
{\an1}(Cutter)
War.
950
00:38:18,010 --> 00:38:23,350
{\an1}War on blasphemers.
951
00:38:23,390 --> 00:38:26,160
{\an1}That's the mission
he gave jason
952
00:38:26,190 --> 00:38:30,890
{\an1}when he put him on the road
to his mother's house.
953
00:38:40,370 --> 00:38:42,670
{\an1}Erasing already?
954
00:38:42,710 --> 00:38:44,210
{\an1}Making room
to plan our response
955
00:38:44,240 --> 00:38:46,080
{\an1}to hensley's appeal.
956
00:38:46,110 --> 00:38:47,680
{\an1}A little early
to count your chickens.
957
00:38:47,710 --> 00:38:49,350
{\an1}The jury's been out
two days.
958
00:38:49,380 --> 00:38:50,380
{\an1}The jury's probably split
959
00:38:50,410 --> 00:38:52,850
{\an1}between murder two,
depraved indifference,
960
00:38:52,880 --> 00:38:54,380
{\an1}and man two.
961
00:38:54,420 --> 00:38:56,920
{\an1} They'd probably all agree
on criminal solicitation two.
962
00:38:56,950 --> 00:38:58,290
{\an1}I didn't think
you charged that.
963
00:38:58,320 --> 00:39:00,220
{\an1}I didn't.
(Rubirosa)
That's my point.
964
00:39:00,260 --> 00:39:02,290
{\an1}Exactly.
965
00:39:02,330 --> 00:39:04,790
{\an1}Pessimist.
966
00:39:04,830 --> 00:39:06,560
{\an1}The judge wants
to see us.
967
00:39:06,600 --> 00:39:08,830
{\an1}A court officer found a bible
in the jury room.
968
00:39:08,870 --> 00:39:12,240
{\an1}Somebody was consulting it
during deliberations.
969
00:39:12,270 --> 00:39:15,040
{\an1}Looks like one of your chickens
just got run over.
970
00:39:17,210 --> 00:39:19,340
{\an1} (Man)
I was reading it
for guidance, sir.
971
00:39:19,380 --> 00:39:20,580
{\an1}But you understand
your deliberations
972
00:39:20,610 --> 00:39:21,910
{\an1}were to be guided
973
00:39:21,940 --> 00:39:25,150
{\an1}by my instructions and
by the laws of new york state.
974
00:39:25,180 --> 00:39:26,580
{\an1}Yes, sir, I do.
975
00:39:26,620 --> 00:39:29,090
{\an1}This is a hard case.
976
00:39:29,120 --> 00:39:31,790
{\an1}I wanted to do
the right thing.
977
00:39:31,820 --> 00:39:35,390
{\an1} Very well.
You're excused.
978
00:39:44,530 --> 00:39:46,070
{\an1} I'll order that
this juror be dismissed,
979
00:39:46,100 --> 00:39:47,540
{\an1}and that an alternate
take his place.
980
00:39:47,570 --> 00:39:48,470
{\an1}Your honor,
981
00:39:48,500 --> 00:39:49,810
{\an1}the people move
for a mistrial.
982
00:39:49,840 --> 00:39:51,410
{\an1}We don't know
how many jurors
983
00:39:51,440 --> 00:39:52,780
{\an1}consulted that bible.
984
00:39:52,810 --> 00:39:55,610
{\an1}And yet witnesses
are sworn in on the bible.
985
00:39:55,650 --> 00:39:57,280
{\an1}"In god we trust"
is emblazoned
986
00:39:57,310 --> 00:39:59,050
{\an1}across the courtroom wall.
987
00:39:59,080 --> 00:40:01,080
{\an1}It's hypocritical
to expect jurors
988
00:40:01,120 --> 00:40:02,320
{\an1}to check their
religious beliefs
989
00:40:02,350 --> 00:40:03,620
{\an1}at the jury room door.
990
00:40:03,650 --> 00:40:06,420
{\an1}But that's precisely what
they swore an oath to do--
991
00:40:06,460 --> 00:40:09,160
{\an1}to apply the laws of men,
not the law of god,
992
00:40:09,190 --> 00:40:10,290
{\an1}to this case.
993
00:40:10,330 --> 00:40:11,690
{\an1}The jury's deliberations
have been tainted.
994
00:40:11,730 --> 00:40:12,900
{\an1}I don't agree.
995
00:40:12,930 --> 00:40:15,570
{\an1}Even if consulting the bible
during deliberations
996
00:40:15,600 --> 00:40:17,300
{\an1} can be deemed
juror misconduct,
997
00:40:17,330 --> 00:40:19,500
{\an1}I'm satisfied it had
no substantial
998
00:40:19,540 --> 00:40:21,670
{\an1}and injurious effect
or influence.
999
00:40:21,700 --> 00:40:24,140
{\an1}I'm not granting a mistrial,
mr. Cutter.
1000
00:40:29,910 --> 00:40:31,880
{\an1} (Judge)
On the first count
of the indictment,
1001
00:40:31,910 --> 00:40:34,080
{\an1}murder in the second degree,
1002
00:40:34,120 --> 00:40:35,220
{\an1}how does the jury find?
1003
00:40:35,250 --> 00:40:37,320
{\an1}We find the defendant
not guilty.
1004
00:40:37,350 --> 00:40:39,190
{\an1}[Alarmed murmurs]
1005
00:40:39,220 --> 00:40:40,520
{\an1}(Judge)
On the second count,
1006
00:40:40,560 --> 00:40:41,620
{\an1} manslaughter
in the second degree,
1007
00:40:41,660 --> 00:40:42,960
{\an1}how do you find?
1008
00:40:42,990 --> 00:40:48,400
{\an1} (Foreman)
We find the defendant
not guilty.
1009
00:40:48,430 --> 00:40:50,670
{\an1}[Concerned murmurs]
1010
00:41:00,380 --> 00:41:03,050
{\an1}We just didn't prove
our case.
1011
00:41:03,080 --> 00:41:05,350
{\an1}Or the jury didn't care.
1012
00:41:05,380 --> 00:41:07,520
{\an1}They liked hensley's message.
1013
00:41:07,550 --> 00:41:08,480
{\an1}I'd prefer to think
1014
00:41:08,520 --> 00:41:11,150
{\an1}we didn't prove
our case.
1015
00:41:11,190 --> 00:41:13,060
{\an1}Optimist.
1016
00:41:13,090 --> 00:41:15,530
{\an1}Small comfort--
1017
00:41:15,560 --> 00:41:17,960
{\an1}hensley will have to wait
15 years
1018
00:41:17,990 --> 00:41:20,330
{\an1}for jason to come
out of jail
1019
00:41:20,360 --> 00:41:21,430
{\an1}to lead his troops.
1020
00:41:21,460 --> 00:41:24,330
{\an1}Then our fanatics can fight
their fanatics.
1021
00:41:25,400 --> 00:41:27,670
{\an1}Let's hope the war's over
by then.
1022
00:41:30,710 --> 00:41:32,980
{\an1}Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
80285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.