All language subtitles for Law and order S18E13 - Angelgrove

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,690 {\an1}(Male announcer) In the criminal justice system, 2 00:00:06,730 --> 00:00:09,030 {\an1}the people are represented by two separate 3 00:00:09,060 --> 00:00:10,800 {\an1}yet equally important groups-- 4 00:00:10,830 --> 00:00:12,630 {\an1} the police who investigate crime 5 00:00:12,660 --> 00:00:15,400 {\an1} and the district attorneys who prosecute the offenders. 6 00:00:15,430 --> 00:00:17,500 {\an1}These are their stories. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,170 {\an1}Good use of negative space. 8 00:00:21,210 --> 00:00:23,780 {\an1}Nice composition. 9 00:00:23,810 --> 00:00:25,740 {\an1}Karina has real talent. 10 00:00:25,780 --> 00:00:27,910 {\an1}You pay for her class, mrs. Audrey, 11 00:00:27,950 --> 00:00:29,350 {\an1}she find her happiness. 12 00:00:29,380 --> 00:00:30,820 {\an1}Gracias. 13 00:00:30,850 --> 00:00:33,790 {\an1} Karina will have a great portfolio 14 00:00:33,820 --> 00:00:35,450 {\an1}when she applies for art school. 15 00:00:35,490 --> 00:00:36,520 {\an1}Oh! Oh! 16 00:00:36,560 --> 00:00:37,660 {\an1}Oh, oh... 17 00:00:37,690 --> 00:00:39,360 {\an1}Oh, gilda! 18 00:00:39,390 --> 00:00:42,130 {\an1}Oh, I am so sorry. 19 00:00:42,160 --> 00:00:43,530 {\an1}I'll pay for 'em. 20 00:00:43,560 --> 00:00:45,800 {\an1}It'll be karina's first sale. 21 00:00:45,830 --> 00:00:47,730 {\an1}Okay. 22 00:00:47,770 --> 00:00:51,240 {\an1}I see you tomorrow, mrs. Audrey. 23 00:00:51,270 --> 00:00:53,070 {\an1}(Man) You can really notice. 24 00:00:53,100 --> 00:00:55,240 {\an1}The doctor said the scars would be invisible. 25 00:00:55,270 --> 00:00:56,780 {\an1}Next time you're thinking about cosmetic surgery, 26 00:00:56,810 --> 00:00:58,780 {\an1}just ask me first. 27 00:00:58,810 --> 00:01:00,550 {\an1}[Loud bangs and pops] 28 00:01:00,580 --> 00:01:02,580 {\an1}Unh! Oh! 29 00:01:02,610 --> 00:01:03,650 {\an1} Chris! Oh, my god! 30 00:01:03,680 --> 00:01:05,950 {\an1} [Groaning] Oh! 31 00:01:05,980 --> 00:01:08,120 {\an1}[Loud bangs and pops] 32 00:01:13,330 --> 00:01:15,490 {\an1}We've got a pedestrian with a skull fracture. 33 00:01:15,530 --> 00:01:17,330 {\an1}The door was wide open when my guys got up here. 34 00:01:17,360 --> 00:01:19,100 {\an1}Then they found her. 35 00:01:19,130 --> 00:01:22,170 {\an1}Her name's audrey lortell, 42. 36 00:01:22,200 --> 00:01:23,940 {\an1}This is a work number for the husband. 37 00:01:23,970 --> 00:01:26,370 {\an1}Okay, we're gonna need a canvass 38 00:01:26,400 --> 00:01:27,540 {\an1}of all the surrounding buildings. 39 00:01:27,570 --> 00:01:28,910 {\an1}Anybody that has a view onto this terrace. 40 00:01:28,940 --> 00:01:32,510 {\an1}Her head feels like a bag of broken china. 41 00:01:34,650 --> 00:01:35,850 {\an1}Looks like they started throwing rocks at her 42 00:01:35,880 --> 00:01:36,880 {\an1}over there. 43 00:01:36,920 --> 00:01:37,920 {\an1}Cornered her back here. 44 00:01:37,950 --> 00:01:40,120 {\an1}One direct hit would've put her down. 45 00:01:40,150 --> 00:01:42,020 {\an1}Any one of these tools would have done the job 46 00:01:42,050 --> 00:01:43,590 {\an1}a whole lot quicker. 47 00:01:43,620 --> 00:01:44,860 {\an1}Not to mention the ten-story drop. 48 00:01:44,890 --> 00:01:48,160 {\an1}Maybe quick wasn't the point. 49 00:02:10,480 --> 00:02:11,520 {\an1}I count over 30 major contusions 50 00:02:11,550 --> 00:02:14,950 {\an1}on her head, face, and upper torso. 51 00:02:14,990 --> 00:02:17,260 {\an1}Most were inflicted postmortem. 52 00:02:17,290 --> 00:02:18,360 {\an1}Overkill. 53 00:02:18,390 --> 00:02:19,830 {\an1}Someone was venting. 54 00:02:19,860 --> 00:02:22,030 {\an1}Or practicing their fastball. 55 00:02:22,060 --> 00:02:24,160 {\an1}I've never seen this m.O. Before. 56 00:02:24,200 --> 00:02:25,430 {\an1}(Lupo) I have. 57 00:02:25,460 --> 00:02:26,700 {\an1} In pakistan, in the tribal areas. 58 00:02:26,730 --> 00:02:28,970 {\an1}The man I saw killed was an opium addict. 59 00:02:29,000 --> 00:02:31,140 {\an1}Dopehead stoned to death. 60 00:02:31,170 --> 00:02:34,210 {\an1}Those mullahs have a sense of humor. 61 00:02:34,240 --> 00:02:36,880 {\an1}I seem to remember some stonings in the bible too. 62 00:02:36,910 --> 00:02:38,140 {\an1}Thanks. 63 00:02:38,180 --> 00:02:40,210 {\an1} Her husband, what's his story? 64 00:02:40,250 --> 00:02:42,550 {\an1}He was at his office downtown when we notified him. 65 00:02:42,580 --> 00:02:44,120 {\an1}He was appropriately upset. 66 00:02:44,150 --> 00:02:46,320 {\an1}His coworkers confirm that he was there all afternoon. 67 00:02:46,350 --> 00:02:49,990 {\an1}Well, what about his religious background? 68 00:02:51,990 --> 00:02:53,630 {\an1} (Matthew) We don't really have a religion. 69 00:02:53,660 --> 00:02:56,060 {\an1}We haven't been to church in years. 70 00:02:56,090 --> 00:02:58,360 {\an1}Sundays were for being with our kids. 71 00:02:58,400 --> 00:03:00,060 {\an1}Do you have any neighbors or friends 72 00:03:00,100 --> 00:03:03,230 {\an1} with strong religious views? 73 00:03:03,270 --> 00:03:05,070 {\an1}I don't really see your point. 74 00:03:05,100 --> 00:03:09,010 {\an1}Audrey was very accepting of all people. 75 00:03:09,040 --> 00:03:11,180 {\an1}You waiting for something? My son. 76 00:03:11,210 --> 00:03:12,510 {\an1}He's driving down from oneonta. 77 00:03:12,540 --> 00:03:13,650 {\an1}He goes to college there. 78 00:03:13,680 --> 00:03:15,210 {\an1}Mrs. Lortell have any enemies? 79 00:03:15,250 --> 00:03:16,380 {\an1}No. 80 00:03:16,410 --> 00:03:19,250 {\an1}Audrey was a wonderful mother, a great wife. 81 00:03:19,280 --> 00:03:21,590 {\an1}She owned an art gallery. 82 00:03:21,620 --> 00:03:24,660 {\an1}Doesn't really make any sense. 83 00:03:24,690 --> 00:03:25,890 {\an1}We understand, mr. Lortell. 84 00:03:25,920 --> 00:03:28,430 {\an1}When was the last time you spoke to her? 85 00:03:28,460 --> 00:03:31,830 {\an1}This morning, around, uh...11:00. 86 00:03:31,860 --> 00:03:34,400 {\an1}How did she sound? A little stressed. 87 00:03:34,430 --> 00:03:36,670 {\an1}There was some crisis at the gallery. 88 00:03:36,700 --> 00:03:39,040 {\an1}Your housekeeper said that your wife came here at 12:00. 89 00:03:39,070 --> 00:03:40,440 {\an1}That doesn't sound like audrey. 90 00:03:40,470 --> 00:03:42,910 {\an1}It was all I could do to tear her away from the place. 91 00:03:42,940 --> 00:03:44,980 {\an1}I'm ready, dad. 92 00:03:45,010 --> 00:03:47,610 {\an1}How long before we can move back in? 93 00:03:47,650 --> 00:03:49,780 {\an1}It'll be a couple days. We'll give you a call. 94 00:03:49,810 --> 00:03:52,080 {\an1}Jason! 95 00:03:52,120 --> 00:03:54,790 {\an1}Oh, god. Mom's dead. 96 00:03:54,820 --> 00:03:57,520 {\an1}We are so glad you're here. 97 00:04:01,790 --> 00:04:03,530 {\an1} It seemed like a big crisis yesterday. 98 00:04:03,560 --> 00:04:05,300 {\an1}But now i-- 99 00:04:05,330 --> 00:04:08,170 {\an1}i can't believe audrey, just like that. 100 00:04:08,200 --> 00:04:12,670 {\an1}Okay, let's just deal with yesterday. 101 00:04:12,700 --> 00:04:14,040 {\an1}Maybe you noticed there's no art 102 00:04:14,070 --> 00:04:14,970 {\an1}in the art gallery. 103 00:04:15,010 --> 00:04:16,840 {\an1}If you say so. 104 00:04:16,880 --> 00:04:18,710 {\an1}We were going to open konstandin vassinsky's 105 00:04:18,740 --> 00:04:20,550 {\an1}new show tomorrow night. 106 00:04:20,580 --> 00:04:22,380 {\an1}Yesterday morning, before audrey came in, 107 00:04:22,410 --> 00:04:24,980 {\an1}konstandin came and tore down all his paintings. 108 00:04:25,020 --> 00:04:26,890 {\an1}What was his beef? 109 00:04:26,920 --> 00:04:27,890 {\an1}He kept saying she was a child 110 00:04:27,920 --> 00:04:29,220 {\an1}playing with dynamite. 111 00:04:29,250 --> 00:04:32,060 {\an1}The dynamite... Is that him? 112 00:04:32,090 --> 00:04:34,730 {\an1}He is albanian, and an artist. 113 00:04:34,760 --> 00:04:35,830 {\an1}Handle with care. 114 00:04:35,860 --> 00:04:37,560 {\an1}She called him when she came in. 115 00:04:37,600 --> 00:04:39,660 {\an1}They got into it. I think he hung up on her. 116 00:04:39,700 --> 00:04:41,530 {\an1}Then she told me the show was cancelled, 117 00:04:41,570 --> 00:04:42,600 {\an1}and she was going home. 118 00:04:42,630 --> 00:04:44,500 {\an1}"Fatima's jihad." 119 00:04:44,540 --> 00:04:46,970 {\an1}He's an albanian muslim, yeah? 120 00:04:47,010 --> 00:04:48,040 {\an1} (Woman) I think so. 121 00:04:48,070 --> 00:04:50,540 {\an1}Religious dynamite. 122 00:04:52,440 --> 00:04:54,810 {\an1} (Vassinsky) I liked audrey. She was nice lady. 123 00:04:54,850 --> 00:04:56,150 {\an1}I took my paintings away 124 00:04:56,180 --> 00:04:57,480 {\an1}because I decide they are no good. 125 00:04:57,520 --> 00:04:58,550 {\an1}Well, I think they're pretty good. 126 00:04:58,580 --> 00:05:00,150 {\an1}Look, you told audrey she was a child 127 00:05:00,190 --> 00:05:01,290 {\an1}playing with dynamite. 128 00:05:01,320 --> 00:05:02,650 {\an1}My partner thinks you're the dynamite, 129 00:05:02,690 --> 00:05:04,190 {\an1}but I think it might be your paintings. 130 00:05:04,220 --> 00:05:06,790 {\an1}Like this one, fatima's jihad. 131 00:05:06,830 --> 00:05:08,760 {\an1}The prophet's daughter and her struggle. 132 00:05:08,790 --> 00:05:10,060 {\an1}It's against the oppression of women 133 00:05:10,090 --> 00:05:11,060 {\an1}in some muslim countries. 134 00:05:11,100 --> 00:05:13,460 {\an1}It's not the religion, it's men. 135 00:05:13,500 --> 00:05:15,530 {\an1}It's an ignorant man who twists religion 136 00:05:15,570 --> 00:05:17,370 {\an1}to keep woman down. 137 00:05:17,400 --> 00:05:18,900 {\an1}Didn't some artist in europe get killed 138 00:05:18,940 --> 00:05:20,210 {\an1}for saying the same thing? 139 00:05:20,240 --> 00:05:22,040 {\an1} So? This is america. 140 00:05:22,070 --> 00:05:23,910 {\an1}I can say anything, right? 141 00:05:23,940 --> 00:05:26,040 {\an1}You know how she was killed? 142 00:05:26,080 --> 00:05:28,050 {\an1}Rocks. 143 00:05:28,080 --> 00:05:30,450 {\an1}Lots of 'em. 144 00:05:30,480 --> 00:05:34,220 {\an1}Somebody didn't want her showing your paintings, right? 145 00:05:34,250 --> 00:05:35,820 {\an1}I warned her. 146 00:05:35,850 --> 00:05:37,960 {\an1}But she say if we cancel the show, 147 00:05:37,990 --> 00:05:39,660 {\an1}the brutes win. 148 00:05:39,690 --> 00:05:41,790 {\an1}She was so american. 149 00:05:41,830 --> 00:05:44,700 {\an1}What brutes are we talking about? 150 00:05:44,730 --> 00:05:48,000 {\an1}They own an albanian bakery in the bronx. 151 00:05:48,030 --> 00:05:52,270 {\an1}They say cancel the show or they cancel me. 152 00:05:52,300 --> 00:05:54,810 {\an1}You've been lied to, my friends. 153 00:05:54,840 --> 00:05:56,340 {\an1}I don't threaten anyone. 154 00:05:56,370 --> 00:05:58,080 {\an1}That's not what your local precinct said, 155 00:05:58,110 --> 00:05:59,240 {\an1}mr. Vasic. 156 00:05:59,280 --> 00:06:01,250 {\an1}They're looking at you for the strip club arson 157 00:06:01,280 --> 00:06:02,310 {\an1}four blocks away. 158 00:06:02,350 --> 00:06:04,550 {\an1}Good riddance. 159 00:06:04,580 --> 00:06:07,720 {\an1}My family had to pass that dump every week 160 00:06:07,750 --> 00:06:09,520 {\an1}on our way to the mosque. 161 00:06:09,550 --> 00:06:11,860 {\an1}Listen, we need to know where you and your men were 162 00:06:11,890 --> 00:06:14,030 {\an1}3:00 in the afternoon yesterday. 163 00:06:14,060 --> 00:06:15,060 {\an1}We've been here. 164 00:06:15,090 --> 00:06:17,930 {\an1}All of us... Baking. 165 00:06:17,960 --> 00:06:21,000 {\an1}What size shoes do you wear? 166 00:06:21,030 --> 00:06:22,800 {\an1} What are you doing? Nothing. 167 00:06:22,830 --> 00:06:23,940 {\an1} [Snaps picture] Just taking some pictures. 168 00:06:23,970 --> 00:06:25,740 {\an1}We can match that against the footprints 169 00:06:25,770 --> 00:06:27,240 {\an1}we found in soho yesterday. 170 00:06:27,270 --> 00:06:28,310 {\an1}Hold still, fella. 171 00:06:28,340 --> 00:06:29,640 {\an1}[Snaps picture] This is bull! 172 00:06:29,670 --> 00:06:31,440 {\an1}Riza. 173 00:06:33,610 --> 00:06:35,450 {\an1}This is my nephew riza. 174 00:06:35,480 --> 00:06:38,420 {\an1}Summa cum laude from brooklyn law. 175 00:06:38,450 --> 00:06:39,420 {\an1}Any questions you have for my uncle 176 00:06:39,450 --> 00:06:41,190 {\an1}you can put in writing for my review. 177 00:06:41,220 --> 00:06:42,790 {\an1}Otherwise we'll consider this visit 178 00:06:42,820 --> 00:06:44,460 {\an1}part of a pattern of harassment. 179 00:06:44,490 --> 00:06:46,760 {\an1}And you may be called upon to testify in our civil suit 180 00:06:46,790 --> 00:06:48,260 {\an1}against the nypd. 181 00:06:48,290 --> 00:06:51,860 {\an1}Hey, uh, we'll let you know how those pictures turn out. 182 00:06:51,900 --> 00:06:54,370 {\an1}Gangsters masquerading as good muslims. 183 00:06:54,400 --> 00:06:56,900 {\an1}I was raised by gangsters masquerading as good catholics. 184 00:06:56,940 --> 00:06:58,640 {\an1}[Chuckles] What are you talking about, the mob? 185 00:06:58,670 --> 00:07:00,910 {\an1}No, the nuns in my parochial school. 186 00:07:00,940 --> 00:07:02,310 {\an1}[Laughs] 187 00:07:02,340 --> 00:07:03,710 {\an1}They could carve out your liver 188 00:07:03,740 --> 00:07:06,340 {\an1}with a 12-inch ruler. 189 00:07:10,450 --> 00:07:11,820 {\an1}What is that? 190 00:07:11,850 --> 00:07:14,390 {\an1}It says "look across the street." 191 00:07:16,920 --> 00:07:18,760 {\an1}The bureau's had vasic and his bakery 192 00:07:18,790 --> 00:07:20,730 {\an1}under surveillance for the past six months. 193 00:07:20,760 --> 00:07:22,530 {\an1}Why are you talking to vasic? 194 00:07:22,560 --> 00:07:24,400 {\an1}We're investigating threats against an artist 195 00:07:24,430 --> 00:07:26,800 {\an1}whose paintings might be considered offensive 196 00:07:26,830 --> 00:07:27,770 {\an1}to muslims. 197 00:07:27,800 --> 00:07:29,430 {\an1}What, those threats are credible? 198 00:07:29,470 --> 00:07:31,070 {\an1}Yeah, we think so. 199 00:07:31,100 --> 00:07:32,240 {\an1} We got a dead art gallery owner. 200 00:07:32,270 --> 00:07:34,470 {\an1}We're looking at vasic 201 00:07:34,510 --> 00:07:36,410 {\an1}for interstate weapons trafficking. 202 00:07:36,440 --> 00:07:37,440 {\an1}Hmm. 203 00:07:37,480 --> 00:07:39,110 {\an1}You've been doing surveillance 24/7? 204 00:07:39,140 --> 00:07:40,240 {\an1}Yeah. 205 00:07:40,280 --> 00:07:41,480 {\an1}You got a 302 for yesterday? 206 00:07:41,510 --> 00:07:42,910 {\an1}Yeah. 207 00:07:44,550 --> 00:07:45,850 {\an1}What's the name 208 00:07:45,880 --> 00:07:46,750 {\an1}of your murder victim? 209 00:07:46,780 --> 00:07:48,120 {\an1} (Green) Audrey lortell. 210 00:07:48,150 --> 00:07:50,150 {\an1}L-o-r-t-e double "l." 211 00:07:50,190 --> 00:07:53,430 {\an1}Well, our bakery crew's present and accounted for. 212 00:07:53,460 --> 00:07:55,860 {\an1}Their alibi holds up for now. 213 00:07:55,890 --> 00:07:57,630 {\an1}Lortell, audrey, on green street? 214 00:07:58,600 --> 00:08:00,500 {\an1} What are all mm-those entries? 215 00:08:00,530 --> 00:08:02,830 {\an1}These are wiretap logs and email surveillance 216 00:08:02,870 --> 00:08:03,800 {\an1}on audrey lortell. 217 00:08:03,840 --> 00:08:05,900 {\an1}You have wiretap warrants for her? 218 00:08:05,940 --> 00:08:07,210 {\an1}We don't need warrants. 219 00:08:07,240 --> 00:08:09,170 {\an1}We've got a national security letter out on her. 220 00:08:09,210 --> 00:08:11,410 {\an1}How do--how do you figure she's a security threat? 221 00:08:11,440 --> 00:08:13,540 {\an1}Your murder victim, ms. Lortell, 222 00:08:13,580 --> 00:08:15,250 {\an1}is suspected of giving material support 223 00:08:15,280 --> 00:08:16,410 {\an1}to a terrorist organization. 224 00:08:22,820 --> 00:08:24,360 {\an1}The nsa automatically monitors calls 225 00:08:24,390 --> 00:08:26,630 {\an1}to and from the u.s. 226 00:08:26,660 --> 00:08:28,290 {\an1}The system sends up a flare 227 00:08:28,330 --> 00:08:30,430 {\an1}whenever certain keywords are used. 228 00:08:30,460 --> 00:08:32,900 {\an1}A national security letter is issued, 229 00:08:32,930 --> 00:08:35,500 {\an1}the callers are put on a watch list, 230 00:08:35,530 --> 00:08:37,570 {\an1}and all their communications get recorded. 231 00:08:37,600 --> 00:08:39,940 {\an1}Can we hear the call that landed audrey lortell 232 00:08:39,970 --> 00:08:40,910 {\an1}on the watch list? 233 00:08:40,940 --> 00:08:42,210 {\an1}Uh-huh. It was two months ago, 234 00:08:42,240 --> 00:08:43,910 {\an1}from her cell phone to a number in germany. 235 00:08:43,940 --> 00:08:47,010 {\an1} (Audrey's voice) It's a work in progress, but fatima's jihad 236 00:08:47,050 --> 00:08:49,210 {\an1}will make people take notice. 237 00:08:49,250 --> 00:08:51,120 {\an1}(German man's voice) I trust your judgment, audrey-- 238 00:08:51,150 --> 00:08:52,950 {\an1}"jihad"--is that the keyword that sent the flare up? 239 00:08:52,980 --> 00:08:54,750 {\an1}That's how the program is designed to work. 240 00:08:54,790 --> 00:08:57,790 {\an1}Fatima jihad is the name of a painting 241 00:08:57,820 --> 00:08:59,990 {\an1}done by an artist who is represented 242 00:09:00,020 --> 00:09:01,260 {\an1}by mrs. Lortell. 243 00:09:01,290 --> 00:09:03,760 {\an1}But we also have her using the words "suicide bomber" 244 00:09:03,800 --> 00:09:05,000 {\an1}in another conversation. 245 00:09:05,030 --> 00:09:06,330 {\an1} That's the name of another painting 246 00:09:06,360 --> 00:09:08,770 {\an1}by the same artist. 247 00:09:08,800 --> 00:09:09,700 {\an1}Mind if I listen to this? 248 00:09:09,730 --> 00:09:11,140 {\an1}Yeah, it's "read only." No copy. 249 00:09:11,170 --> 00:09:12,440 {\an1}The guy in germany, 250 00:09:12,470 --> 00:09:14,310 {\an1} he's probably an art collector. 251 00:09:14,340 --> 00:09:16,210 {\an1}Y-Yeah, well, 252 00:09:16,240 --> 00:09:18,740 {\an1}obviously somebody goofed. 253 00:09:18,780 --> 00:09:21,380 {\an1}Uh, if we'd known the context of the call-- 254 00:09:21,410 --> 00:09:22,510 {\an1}[cell phone rings] 255 00:09:23,820 --> 00:09:25,150 {\an1}I gotta take this. Excuse me. 256 00:09:25,180 --> 00:09:26,720 {\an1}[Cell phone rings] 257 00:09:28,820 --> 00:09:30,860 {\an1}"Somebody goofed"? 258 00:09:30,890 --> 00:09:32,090 {\an1}No wonder they call it a secret program. 259 00:09:32,120 --> 00:09:34,530 {\an1}It's not a total waste. Check this out. 260 00:09:34,560 --> 00:09:37,600 {\an1} A call to konstandin five days before she died. 261 00:09:37,630 --> 00:09:39,930 {\an1} (Audrey) You can't charm me anymore, konstandin. 262 00:09:39,960 --> 00:09:41,370 {\an1}I used to be weak, but now-- 263 00:09:41,400 --> 00:09:43,570 {\an1} (konstandin) I don't make you weak right now? 264 00:09:43,600 --> 00:09:46,070 {\an1} (Audrey) Shh! Matthew's in the next room! 265 00:09:46,100 --> 00:09:47,870 {\an1}I'll see you tomorrow at the gallery. 266 00:09:47,910 --> 00:09:49,670 {\an1}Well, it doesn't take a genius 267 00:09:49,710 --> 00:09:51,840 {\an1}to figure out the context of that. 268 00:09:51,880 --> 00:09:55,280 {\an1}The question is, did the husband figure it out? 269 00:09:55,310 --> 00:09:56,480 {\an1}At that point of her life, 270 00:09:56,510 --> 00:09:58,580 {\an1}audrey needed the attention of a younger man. 271 00:09:58,620 --> 00:10:00,790 {\an1}(Lupo) I'm not sure I could be that forgiving. 272 00:10:00,820 --> 00:10:04,190 {\an1}22 years of marriage, a lot happens. 273 00:10:04,220 --> 00:10:05,960 {\an1}And it keeps happening, right? 274 00:10:05,990 --> 00:10:07,460 {\an1}How could you ever trust her again? 275 00:10:09,360 --> 00:10:11,000 {\an1}I did. 276 00:10:11,030 --> 00:10:13,360 {\an1}I did trust her. 277 00:10:13,400 --> 00:10:14,830 {\an1} Look, I know what you're trying to do, 278 00:10:14,870 --> 00:10:16,330 {\an1}but I did not murder my wife. 279 00:10:16,370 --> 00:10:19,640 {\an1}Those last couple of months we had together were good. 280 00:10:19,670 --> 00:10:22,540 {\an1}We felt like a family. 281 00:10:22,570 --> 00:10:25,080 {\an1}A happy family. 282 00:10:29,850 --> 00:10:31,420 {\an1} (Man) Jason's not here. 283 00:10:31,450 --> 00:10:33,050 {\an1}He moved out, like, a month ago. 284 00:10:33,080 --> 00:10:34,420 {\an1}I don't know where to. 285 00:10:34,450 --> 00:10:35,690 {\an1}These are his books? 286 00:10:35,720 --> 00:10:36,650 {\an1}Yeah. 287 00:10:36,690 --> 00:10:38,290 {\an1}He just took his clothes, 288 00:10:38,320 --> 00:10:39,960 {\an1}left the rest of his stuff. 289 00:10:39,990 --> 00:10:41,630 {\an1}Even gave me his ipod. 290 00:10:41,660 --> 00:10:42,530 {\an1}Sweet, huh? 291 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 {\an1}They've hardly been cracked. 292 00:10:43,590 --> 00:10:45,130 {\an1}So what's he been doing, partying? 293 00:10:45,160 --> 00:10:46,600 {\an1}Maybe. 294 00:10:46,630 --> 00:10:48,900 {\an1}The guy was here six weeks, but I never saw him 295 00:10:48,930 --> 00:10:50,900 {\an1}go to a class or study. 296 00:10:50,940 --> 00:10:52,400 {\an1}Dude was weird. 297 00:10:52,440 --> 00:10:54,640 {\an1}Hey, man, you know this girl brenda on this menu? 298 00:10:54,670 --> 00:10:56,140 {\an1}Uh, she's a townie. 299 00:10:56,170 --> 00:10:58,140 {\an1}She works at that pizza place 300 00:10:58,180 --> 00:10:59,510 {\an1}next to savingsmart. 301 00:10:59,540 --> 00:11:02,650 {\an1}I saw jason hitting on her once. 302 00:11:04,080 --> 00:11:05,420 {\an1}College guys always hit on me. 303 00:11:05,450 --> 00:11:06,780 {\an1}Maybe they get extra credit for doing a townie. 304 00:11:06,820 --> 00:11:07,820 {\an1}I don't know. 305 00:11:07,850 --> 00:11:09,150 {\an1}Look, this is jason. 306 00:11:09,190 --> 00:11:10,390 {\an1}He had your cell phone number. 307 00:11:10,420 --> 00:11:11,590 {\an1}You sure you didn't give it to him? 308 00:11:11,620 --> 00:11:14,160 {\an1}I don't know him. 309 00:11:14,190 --> 00:11:16,490 {\an1}I gotta get home, please. 310 00:11:19,900 --> 00:11:21,200 {\an1}She talks to everybody. 311 00:11:21,230 --> 00:11:22,530 {\an1}She might've talked to this guy. 312 00:11:22,570 --> 00:11:23,840 {\an1}We need brenda's address. 313 00:11:23,870 --> 00:11:25,740 {\an1}She lives with her parents. 314 00:11:25,770 --> 00:11:26,870 {\an1}I get that they're not the type of folks 315 00:11:26,900 --> 00:11:27,970 {\an1}who let her have guys sleeping over. 316 00:11:28,010 --> 00:11:29,010 {\an1}(Lupo) Did you know her friends? 317 00:11:29,040 --> 00:11:31,180 {\an1}Maybe jason's crashing with them. 318 00:11:31,210 --> 00:11:32,180 {\an1}I don't know 'em. 319 00:11:32,210 --> 00:11:33,780 {\an1}But there's an address we been makin' 320 00:11:33,810 --> 00:11:35,850 {\an1}a lot of deliveries to the past couple weeks. 321 00:11:35,880 --> 00:11:37,580 {\an1}Brenda pays for the pies herself. 322 00:11:37,620 --> 00:11:39,180 {\an1}All right, we'll take that. 323 00:11:41,150 --> 00:11:42,650 {\an1}[Knock on door] 324 00:11:43,890 --> 00:11:46,020 {\an1} Police. Nobody move. 325 00:11:47,090 --> 00:11:48,130 {\an1}Dude! 326 00:11:48,160 --> 00:11:49,660 {\an1}Easy, cowboy. 327 00:11:49,690 --> 00:11:52,300 {\an1}Listen up, we're looking for a kid named jason lortell. 328 00:11:52,330 --> 00:11:53,330 {\an1}He's from the college. 329 00:11:53,360 --> 00:11:54,830 {\an1}[Door shuts] 330 00:12:01,570 --> 00:12:03,740 {\an1}Whoa, whoa! Don't move! 331 00:12:03,770 --> 00:12:05,810 {\an1}Jason, down on the ground! 332 00:12:05,840 --> 00:12:07,310 {\an1}Down on the ground, now! 333 00:12:09,510 --> 00:12:10,680 {\an1}I meant like this. 334 00:12:13,450 --> 00:12:15,950 {\an1}Care to comment? 335 00:12:17,190 --> 00:12:18,990 {\an1}React? 336 00:12:22,090 --> 00:12:24,030 {\an1} Maybe shed a tear for your poor mother? 337 00:12:28,930 --> 00:12:30,500 {\an1}Look, whoever did this couldn't help 338 00:12:30,530 --> 00:12:31,900 {\an1}but step in the blood. 339 00:12:31,940 --> 00:12:33,770 {\an1}We're gonna find that on your shoes, aren't we? 340 00:12:33,800 --> 00:12:35,340 {\an1}(Lupo) What happened? 341 00:12:35,370 --> 00:12:37,010 {\an1}You came home... 342 00:12:37,040 --> 00:12:39,880 {\an1}What, maybe you didn't expect your mother to be there. 343 00:12:39,910 --> 00:12:41,410 {\an1}You were looking for dope money, right? 344 00:12:41,450 --> 00:12:42,880 {\an1}That's why you dropped out. 345 00:12:42,910 --> 00:12:43,980 {\an1}I'm not a druggie. 346 00:12:44,020 --> 00:12:45,350 {\an1}Come on, jason. 347 00:12:45,380 --> 00:12:47,550 {\an1} We found you living with a bunch of tweakers. 348 00:12:47,590 --> 00:12:49,290 {\an1}You wouldn't understand. 349 00:12:49,320 --> 00:12:51,820 {\an1}Try us. 350 00:12:51,860 --> 00:12:54,830 {\an1}Still nothing to say about your mother? 351 00:12:54,860 --> 00:12:58,230 {\an1}She committed adultery. 352 00:12:58,260 --> 00:13:00,200 {\an1}She destroyed herself. 353 00:13:00,230 --> 00:13:02,730 {\an1}What, you're saying she had it coming? 354 00:13:02,770 --> 00:13:05,300 {\an1}We all have it coming. 355 00:13:05,340 --> 00:13:08,140 {\an1}Evil thoughts come from the heart. 356 00:13:08,170 --> 00:13:11,210 {\an1}But not from my heart. 357 00:13:11,240 --> 00:13:13,440 {\an1}Jason... 358 00:13:13,480 --> 00:13:14,910 {\an1}Did you kill your mother? 359 00:13:14,950 --> 00:13:16,950 {\an1}I didn't need to. 360 00:13:16,980 --> 00:13:18,380 {\an1}[Door opens] 361 00:13:18,420 --> 00:13:21,350 {\an1}This is jason's counsel, mr. Hensley. 362 00:13:21,390 --> 00:13:23,850 {\an1}He'd like a moment with his client. 363 00:13:33,900 --> 00:13:35,670 {\an1}That kid was just about to give it up. 364 00:13:35,700 --> 00:13:37,940 {\an1}Well, maybe this'll nudge him in the right direction. 365 00:13:37,970 --> 00:13:39,740 {\an1}Blood on his shoes, "o" positive. 366 00:13:39,770 --> 00:13:41,070 {\an1}The same as his mother. 367 00:13:41,110 --> 00:13:43,070 {\an1}Rage and drugs, bad combination. 368 00:13:43,110 --> 00:13:44,110 {\an1}I don't know. 369 00:13:44,140 --> 00:13:45,340 {\an1}He said his mother destroyed herself. 370 00:13:45,380 --> 00:13:47,110 {\an1}He said evil thoughts come from the heart. 371 00:13:47,140 --> 00:13:49,180 {\an1}He's talking scripture, old and new testament. 372 00:13:49,210 --> 00:13:50,610 {\an1}Sounds like god, not drugs. 373 00:13:50,650 --> 00:13:53,620 {\an1} Hey, did hensley say he was jason's lawyer? 374 00:13:53,650 --> 00:13:56,050 {\an1}Check this out. 375 00:14:01,130 --> 00:14:04,060 {\an1}Are you his attorney, mr. Hensley? 376 00:14:04,100 --> 00:14:05,960 {\an1}I already told you, I'm his counsel. 377 00:14:06,000 --> 00:14:06,900 {\an1}Are you a lawyer, sir? 378 00:14:06,930 --> 00:14:09,200 {\an1}Any kind of lawyer? 379 00:14:09,230 --> 00:14:11,470 {\an1}I'm jason's pastor. 380 00:14:11,500 --> 00:14:13,870 {\an1}Step out of the room, sir. 381 00:14:13,900 --> 00:14:15,870 {\an1}Jason, stand up. 382 00:14:15,910 --> 00:14:18,480 {\an1}Jason lortell, you're under arrest for murder. 383 00:14:18,510 --> 00:14:19,610 {\an1}Evil will slay the wicked. 384 00:14:19,640 --> 00:14:20,880 {\an1}The foes of the righteous will be condemned. 385 00:14:20,910 --> 00:14:21,910 {\an1}Get him out of here. 386 00:14:21,950 --> 00:14:23,550 {\an1} You have the right to remain silent... 387 00:14:23,580 --> 00:14:24,580 {\an1}Remember, jason, they can't lay a hand 388 00:14:24,620 --> 00:14:25,820 {\an1}on those anointed by the lord. 389 00:14:25,850 --> 00:14:26,280 {\an1} (Van buren) ...In a court of law. 390 00:14:27,280 --> 00:14:29,020 {\an1}You have a right to an attorney. 391 00:14:32,790 --> 00:14:34,930 {\an1}Docket number 21255: People v. Jason lortell. 392 00:14:34,960 --> 00:14:36,290 {\an1}Murder in the second degree. 393 00:14:36,330 --> 00:14:38,330 {\an1}Who's your counsel, mr. Lortell? 394 00:14:38,360 --> 00:14:42,130 {\an1}Jesus christ is my counsel. 395 00:14:42,170 --> 00:14:43,730 {\an1}Who's your local counsel? 396 00:14:43,770 --> 00:14:46,300 {\an1}Mike jeffers for the defense, your honor. 397 00:14:46,340 --> 00:14:48,070 {\an1}We enter a plea of not guilty. 398 00:14:48,110 --> 00:14:50,810 {\an1}(Jeffers) Additionally, I move for a 730.30 competency hearing. 399 00:14:50,840 --> 00:14:53,610 {\an1}I have serious reservations about my client's competency 400 00:14:53,640 --> 00:14:54,610 {\an1}to stand trial. 401 00:14:54,650 --> 00:14:55,650 {\an1}You don't say. 402 00:14:55,680 --> 00:14:56,980 {\an1}So ordered. 403 00:14:57,010 --> 00:14:57,950 {\an1}People on bail? 404 00:14:57,980 --> 00:14:59,620 {\an1}People request remand. 405 00:14:59,650 --> 00:15:01,250 {\an1}My client's father is willing to ensure 406 00:15:01,290 --> 00:15:02,490 {\an1}his appearance in court. 407 00:15:02,520 --> 00:15:03,450 {\an1}Jason was found living 408 00:15:03,490 --> 00:15:04,890 {\an1}in a drug den. 409 00:15:04,920 --> 00:15:06,560 {\an1}If that's an example of mr. Lortell's 410 00:15:06,590 --> 00:15:07,490 {\an1}parental supervision-- 411 00:15:07,530 --> 00:15:09,190 {\an1} point taken, ms. Rubirosa. 412 00:15:09,230 --> 00:15:11,200 {\an1}Defendant is remanded 413 00:15:11,230 --> 00:15:12,330 {\an1}for psychiatric evaluation. 414 00:15:12,360 --> 00:15:13,800 {\an1}[Gavel bangs] 415 00:15:15,500 --> 00:15:17,500 {\an1} (Jason) I know about your judges and your lawyers. 416 00:15:17,540 --> 00:15:19,940 {\an1}But they don't know what's best for me. 417 00:15:19,970 --> 00:15:22,610 {\an1}You were living with drug addicts. 418 00:15:22,640 --> 00:15:24,680 {\an1}Do you think that's what was best for you? 419 00:15:24,710 --> 00:15:27,880 {\an1}I was ministering to them. 420 00:15:27,910 --> 00:15:30,180 {\an1}Doing the work that god has revealed to me. 421 00:15:30,210 --> 00:15:32,150 {\an1}Revealed how? 422 00:15:32,180 --> 00:15:35,120 {\an1}It's not voices. 423 00:15:35,150 --> 00:15:37,250 {\an1}But these revelations just become present 424 00:15:37,290 --> 00:15:39,560 {\an1}inside of me. 425 00:15:39,590 --> 00:15:41,730 {\an1} Pastor hensley helped me do this. 426 00:15:41,760 --> 00:15:45,660 {\an1}He helped me realize how special I am to god's plan. 427 00:15:45,700 --> 00:15:48,230 {\an1}How do you know for sure 428 00:15:48,270 --> 00:15:51,500 {\an1}that these revelations come from god? 429 00:15:54,140 --> 00:15:55,740 {\an1}I know it as clearly as I know 430 00:15:55,770 --> 00:15:57,980 {\an1}that I'm sitting here talking to you. 431 00:16:01,910 --> 00:16:04,680 {\an1}Was it god's plan to kill your mother? 432 00:16:04,720 --> 00:16:07,650 {\an1}My mother's flesh was sacrificed 433 00:16:07,690 --> 00:16:09,750 {\an1}to cleanse her of her sin. 434 00:16:12,120 --> 00:16:15,730 {\an1} My mother died in a state of grace. 435 00:16:15,760 --> 00:16:19,230 {\an1}Because god is merciful. 436 00:16:21,770 --> 00:16:24,100 {\an1}Isn't it beautiful? 437 00:16:26,900 --> 00:16:30,340 {\an1}God, in his infinite mercy... 438 00:16:30,370 --> 00:16:33,040 {\an1}Spared her soul. 439 00:16:36,410 --> 00:16:40,020 {\an1}He's oriented as to time, place, and identity. 440 00:16:40,050 --> 00:16:42,750 {\an1}And he understands the role of judges and lawyers, 441 00:16:42,790 --> 00:16:44,920 {\an1}though he doesn't recognize their authority over him. 442 00:16:44,960 --> 00:16:45,920 {\an1}Well, he wouldn't. 443 00:16:45,960 --> 00:16:47,020 {\an1} Not if he's trying to get off 444 00:16:47,060 --> 00:16:47,990 {\an1}on a claim of insanity. 445 00:16:48,030 --> 00:16:48,930 {\an1}I didn't sense 446 00:16:48,960 --> 00:16:50,630 {\an1}that he was trying anything. 447 00:16:50,660 --> 00:16:52,700 {\an1} Except that a revelation told him to stone his mom 448 00:16:52,730 --> 00:16:54,730 {\an1}because she cheated on his dad. 449 00:16:54,770 --> 00:16:56,700 {\an1}Whatever these revelations are, 450 00:16:56,730 --> 00:16:59,240 {\an1}he sincerely believes they're coming from god. 451 00:16:59,270 --> 00:17:00,870 {\an1}So what's your diagnosis? 452 00:17:00,910 --> 00:17:03,310 {\an1}Labeling religious fanatics as mentally ill 453 00:17:03,340 --> 00:17:05,010 {\an1}is extremely controversial. 454 00:17:05,040 --> 00:17:08,350 {\an1}The manual doesn't recognize religion as a delusional 455 00:17:08,380 --> 00:17:10,350 {\an1}personality disorder. 456 00:17:10,380 --> 00:17:12,120 {\an1}He's not hallucinatory. He doesn't hear voices. 457 00:17:12,150 --> 00:17:13,050 {\an1}Great. 458 00:17:13,080 --> 00:17:14,650 {\an1}Is he competent to stand trial? 459 00:17:14,690 --> 00:17:16,190 {\an1}In my opinion, yes. 460 00:17:16,220 --> 00:17:17,520 {\an1}Take a look at this. 461 00:17:17,560 --> 00:17:20,590 {\an1} Jeffers has filed a motion to do some kind of mri scan 462 00:17:20,620 --> 00:17:23,360 {\an1}on jason's brain-- an fmri scan? 463 00:17:23,390 --> 00:17:25,160 {\an1}A functional mri scan. 464 00:17:25,200 --> 00:17:28,130 {\an1}Measures blood oxygenation in the brain. 465 00:17:28,170 --> 00:17:30,200 {\an1}Beats me what it has to do 466 00:17:30,230 --> 00:17:32,940 {\an1}with jason's competency. 467 00:17:34,940 --> 00:17:37,210 {\an1}(Man) This is a scan of jason lortell's brain 468 00:17:37,240 --> 00:17:40,210 {\an1}during what he described as a divine revelation. 469 00:17:40,240 --> 00:17:41,510 {\an1}Now, as you can see, 470 00:17:41,550 --> 00:17:42,680 {\an1}the activity in his prefrontal cortex 471 00:17:42,710 --> 00:17:46,520 {\an1} is extremely vibrant and indicated in red. 472 00:17:46,550 --> 00:17:49,890 {\an1}I recorded 19 such episodes over a 48-hour period. 473 00:17:49,920 --> 00:17:52,220 {\an1}Your honor, we again object to this testimony. 474 00:17:52,260 --> 00:17:53,720 {\an1}This science is experimental. 475 00:17:53,760 --> 00:17:56,460 {\an1}And again your objection is overruled. 476 00:17:56,490 --> 00:17:58,800 {\an1}Doctor, were all 19 episodes 477 00:17:58,830 --> 00:18:02,270 {\an1}during what jason described as divine revelation? 478 00:18:02,300 --> 00:18:04,430 {\an1}Yes, that area is referred to as the god spot. 479 00:18:04,470 --> 00:18:07,940 {\an1}A study of carmelite nuns showed similar activities 480 00:18:07,970 --> 00:18:09,010 {\an1}during what the nuns described as 481 00:18:09,040 --> 00:18:10,840 {\an1}periods of religious ecstasy. 482 00:18:10,870 --> 00:18:12,280 {\an1}(Jeffers) And what impact, if any, 483 00:18:12,310 --> 00:18:15,210 {\an1}does this brain activity have on rational thought? 484 00:18:15,250 --> 00:18:16,780 {\an1}The subject's capacity for rational thought 485 00:18:16,810 --> 00:18:18,350 {\an1}is highly compromised. 486 00:18:18,380 --> 00:18:19,580 {\an1}Given the frequency of his episodes, 487 00:18:19,620 --> 00:18:21,150 {\an1}in my opinion, 488 00:18:21,190 --> 00:18:22,890 {\an1} jason lortell would be unable 489 00:18:22,920 --> 00:18:24,620 {\an1}to rationally assist with his defense. 490 00:18:24,660 --> 00:18:26,890 {\an1} (Jeffers) Nothing further. Thank you, doctor. 491 00:18:26,920 --> 00:18:28,530 {\an1}So according to you, doctor, 492 00:18:28,560 --> 00:18:31,460 {\an1}every religious zealot who claims his god spot 493 00:18:31,500 --> 00:18:33,760 {\an1}has been lit up by a mystical experience 494 00:18:33,800 --> 00:18:36,730 {\an1}should be found not competent to stand trial. 495 00:18:36,770 --> 00:18:38,500 {\an1}I'm here to testify about jason lortell. 496 00:18:38,540 --> 00:18:41,470 {\an1}But that's the implication of your testimony, isn't it? 497 00:18:41,510 --> 00:18:43,870 {\an1}You would excuse any terrorist 498 00:18:43,910 --> 00:18:47,080 {\an1}who claims he's inspired by visions of martyrdom 499 00:18:47,110 --> 00:18:47,980 {\an1}or paradise-- 500 00:18:48,010 --> 00:18:49,180 {\an1} objection! Argumentative. 501 00:18:49,210 --> 00:18:50,550 {\an1}(Judge ambrosius) Sustained. 502 00:18:50,580 --> 00:18:51,620 {\an1}And unless you have something pertinent 503 00:18:51,650 --> 00:18:52,620 {\an1}to add, mr. Cutter, 504 00:18:52,650 --> 00:18:54,420 {\an1}I'm ready to rule on the motion. 505 00:18:54,450 --> 00:18:57,320 {\an1}In light of the compelling evidence presented 506 00:18:57,350 --> 00:18:58,360 {\an1}by the defense, 507 00:18:58,390 --> 00:19:00,630 {\an1}I find jason lortell not competent 508 00:19:00,660 --> 00:19:01,960 {\an1}to stand trial at this time. 509 00:19:01,990 --> 00:19:03,090 {\an1}[Gavel bangs] 510 00:19:08,730 --> 00:19:11,570 {\an1}She doesn't realize what she's done. 511 00:19:11,600 --> 00:19:13,570 {\an1}She just created a new legal status 512 00:19:13,600 --> 00:19:14,910 {\an1}for religious mystics. 513 00:19:14,940 --> 00:19:18,210 {\an1}I'll start preparing the appeal. 514 00:19:18,240 --> 00:19:21,910 {\an1}Didn't jason tell olivet he'd always had revelations? 515 00:19:21,950 --> 00:19:23,810 {\an1}Yeah, he just wasn't aware of them. 516 00:19:23,850 --> 00:19:25,880 {\an1}Let's find out if he started being incompetent 517 00:19:25,920 --> 00:19:29,950 {\an1}before or after he killed his mother. 518 00:19:29,990 --> 00:19:31,160 {\an1}Revelations. [Chuckles] 519 00:19:31,190 --> 00:19:33,620 {\an1}He had nosebleeds when he was nine. 520 00:19:33,660 --> 00:19:36,790 {\an1}Fainting spells. 521 00:19:36,830 --> 00:19:39,760 {\an1}Doctor said it was normal for his age. 522 00:19:39,800 --> 00:19:41,800 {\an1}And when he left for college, 523 00:19:41,830 --> 00:19:43,730 {\an1}did you talk to him often? 524 00:19:43,770 --> 00:19:44,700 {\an1}A little. 525 00:19:44,740 --> 00:19:46,540 {\an1}He was homesick at first. 526 00:19:46,570 --> 00:19:47,970 {\an1}Then a few weeks before audrey died, 527 00:19:48,010 --> 00:19:49,440 {\an1}he stopped calling. 528 00:19:49,470 --> 00:19:52,980 {\an1}Stopped answering his phone. 529 00:19:53,010 --> 00:19:55,450 {\an1}The court psychiatrist said that he was ministering 530 00:19:55,480 --> 00:19:57,980 {\an1}to a group of drug addicts. 531 00:20:01,750 --> 00:20:03,220 {\an1}Ministering? 532 00:20:03,250 --> 00:20:07,020 {\an1}Yeah, he was actually living with them. 533 00:20:07,060 --> 00:20:09,830 {\an1}He was always a caring kid. 534 00:20:09,860 --> 00:20:12,500 {\an1}He must've had some kind of impact on them. 535 00:20:12,530 --> 00:20:14,000 {\an1}Why do you say that? 536 00:20:14,030 --> 00:20:16,300 {\an1}One of them's been calling at home for him. 537 00:20:16,330 --> 00:20:17,970 {\an1}A rough-sounding girl. 538 00:20:18,000 --> 00:20:20,370 {\an1}Her name was, uh, brenda. 539 00:20:20,400 --> 00:20:24,310 {\an1}Caller I.d. said it was an oneonta number. 540 00:20:24,340 --> 00:20:26,580 {\an1}Someplace called... 541 00:20:26,610 --> 00:20:29,050 {\an1}Angelgrove camp. 542 00:20:31,350 --> 00:20:32,650 {\an1}(Man's voice on walkie-talkie) We have brenda in the truck. 543 00:20:32,680 --> 00:20:34,750 {\an1}We're on our way. 544 00:20:34,790 --> 00:20:36,450 {\an1}Won't be long now. 545 00:20:36,490 --> 00:20:37,920 {\an1}You run this place? 546 00:20:37,960 --> 00:20:39,690 {\an1}Yeah, for christian kids. 547 00:20:39,720 --> 00:20:41,430 {\an1} Do you have a lot of drug-addicted kids 548 00:20:41,460 --> 00:20:42,360 {\an1}staying here? 549 00:20:42,390 --> 00:20:43,790 {\an1}Brenda's not a drug addict. 550 00:20:43,830 --> 00:20:46,430 {\an1}She actually ministers to them, like jason. 551 00:20:46,460 --> 00:20:47,600 {\an1}Does she have revelations too? 552 00:20:47,630 --> 00:20:48,670 {\an1}(Hensley) No. 553 00:20:48,700 --> 00:20:50,730 {\an1}Jason's a very special young man. 554 00:20:50,770 --> 00:20:51,940 {\an1}I've been praying for him. 555 00:20:51,970 --> 00:20:53,140 {\an1}[Children chanting emphatically in distance] 556 00:20:53,170 --> 00:20:54,370 {\an1}(Green) What is that? 557 00:20:54,400 --> 00:20:56,240 {\an1}What are they saying? 558 00:20:56,270 --> 00:20:59,640 {\an1}(Hensley) Just children playing. 559 00:20:59,680 --> 00:21:01,140 {\an1}[Car approaching] 560 00:21:11,390 --> 00:21:13,560 {\an1}Hi, brenda, I'm connie 561 00:21:13,590 --> 00:21:15,430 {\an1}with the new york d.a.'s office. 562 00:21:15,460 --> 00:21:16,760 {\an1}We have a material witness order 563 00:21:16,790 --> 00:21:18,460 {\an1} to take you back to new york city. 564 00:21:18,500 --> 00:21:19,700 {\an1}Don't be afraid, brenda. 565 00:21:19,730 --> 00:21:21,400 {\an1}Here, I'll take this for you. 566 00:21:21,430 --> 00:21:23,100 {\an1}No, that's gonna go with her, thank you. 567 00:21:23,130 --> 00:21:29,240 {\an1}[Children chanting] 568 00:21:33,910 --> 00:21:36,180 {\an1}Looks like you and connie have been doing all the talking. 569 00:21:36,210 --> 00:21:39,580 {\an1}We had better luck with brenda's camera. 570 00:21:39,620 --> 00:21:42,050 {\an1}Here's how jason spent the last four weeks 571 00:21:42,090 --> 00:21:44,020 {\an1}before he killed his mother. 572 00:21:44,050 --> 00:21:46,660 {\an1} (Hensley) You hold the key 573 00:21:46,690 --> 00:21:50,430 {\an1} to the second coming of our lord and savior... 574 00:21:50,460 --> 00:21:53,530 {\an1} A day in the life of christian warriors. 575 00:21:53,560 --> 00:21:54,800 {\an1} (Hensley) ...For jesus christ. 576 00:21:54,830 --> 00:21:57,740 {\an1}Let's pray for our christian leader. 577 00:21:57,770 --> 00:22:00,670 {\an1}Let's tell him that we are one nation... 578 00:22:00,700 --> 00:22:02,170 {\an1}(Children in unison) Under god! 579 00:22:02,210 --> 00:22:03,270 {\an1} (Hensley) One nation... 580 00:22:03,310 --> 00:22:05,210 {\an1}(Children) Under god! 581 00:22:05,240 --> 00:22:08,580 {\an1}How many of you 582 00:22:08,610 --> 00:22:10,480 {\an1}would be willing to die for jesus? 583 00:22:10,510 --> 00:22:13,880 {\an1}[Emphatic responses] 584 00:22:13,920 --> 00:22:16,220 {\an1}All right. 585 00:22:16,250 --> 00:22:18,090 {\an1}Now, how many of you are phony martyrs? 586 00:22:18,120 --> 00:22:22,130 {\an1}How many of you claim to be members of god's army 587 00:22:22,160 --> 00:22:23,690 {\an1}when you're in here, 588 00:22:23,730 --> 00:22:27,130 {\an1}but are hypocrites in your daily life? 589 00:22:27,160 --> 00:22:29,600 {\an1}There's no room for hypocrites 590 00:22:29,630 --> 00:22:33,000 {\an1}in god's army. 591 00:22:33,040 --> 00:22:35,610 {\an1}Hypocrites are deniers of christ. 592 00:22:35,640 --> 00:22:37,910 {\an1}[Fast forwarding] 593 00:22:37,940 --> 00:22:41,010 {\an1}What do we say to the muslim infidels 594 00:22:41,040 --> 00:22:42,280 {\an1}who murder christians? 595 00:22:42,310 --> 00:22:43,750 {\an1}(Children in unison) This means war! 596 00:22:43,780 --> 00:22:45,120 {\an1}What do we say to blasphemers 597 00:22:45,150 --> 00:22:47,050 {\an1}who pollute the kingdom of god? 598 00:22:47,080 --> 00:22:48,790 {\an1}This means war! 599 00:22:48,820 --> 00:22:49,790 {\an1} (Hensley) What do we say? 600 00:22:49,820 --> 00:22:50,820 {\an1} (Children) This means war! 601 00:22:50,850 --> 00:22:52,520 {\an1}What do we say? This means war! 602 00:22:52,560 --> 00:22:54,760 {\an1}My god, it's a school for fanatics. 603 00:22:54,790 --> 00:22:56,060 {\an1} And one that isn't in the middle east. 604 00:22:56,890 --> 00:22:58,930 {\an1} (Children) This means war! 605 00:23:02,800 --> 00:23:04,500 {\an1} (Hensley) What do we say to the muslim infidels 606 00:23:04,530 --> 00:23:05,440 {\an1}who kill christians? 607 00:23:05,470 --> 00:23:08,270 {\an1} (Children) This means war! 608 00:23:08,310 --> 00:23:11,380 {\an1} (Hensley) If you're a denier, come clean. 609 00:23:11,410 --> 00:23:14,710 {\an1}Call out your hypocrisy! 610 00:23:14,750 --> 00:23:16,180 {\an1}Hypocrites are deniers of christ. 611 00:23:16,210 --> 00:23:18,220 {\an1}Here's what we thought was interesting. 612 00:23:18,250 --> 00:23:20,020 {\an1}[Fast forward] 613 00:23:20,050 --> 00:23:21,990 {\an1}Okay, you guys are playing real nicely. 614 00:23:22,020 --> 00:23:23,620 {\an1}Paul, that was a great shot down there. 615 00:23:23,650 --> 00:23:25,060 {\an1} I really like what you're doing. 616 00:23:25,090 --> 00:23:26,460 {\an1}Keep passing. It's great. 617 00:23:26,490 --> 00:23:28,060 {\an1}It's just like we did in practice. 618 00:23:28,090 --> 00:23:30,390 {\an1}Billy, I want you to take the top of the key and hold it. 619 00:23:30,430 --> 00:23:32,200 {\an1}And no hitting, okay? 620 00:23:32,230 --> 00:23:35,330 {\an1}This was recorded the day before the murder. 621 00:23:35,370 --> 00:23:37,930 {\an1}This other video of him conducting a prayer group 622 00:23:37,970 --> 00:23:39,800 {\an1}working in the camp kitchen... 623 00:23:39,840 --> 00:23:41,810 {\an1}He appears competent, rational. 624 00:23:41,840 --> 00:23:42,770 {\an1}Exactly. 625 00:23:42,810 --> 00:23:44,910 {\an1}I'll prepare a report. 626 00:23:44,940 --> 00:23:46,640 {\an1}Thanks, liz. 627 00:23:52,150 --> 00:23:54,590 {\an1} (Jeffers) The issue is not whether jason was competent 628 00:23:54,620 --> 00:23:55,890 {\an1}when the video was shot, 629 00:23:55,920 --> 00:23:57,290 {\an1}but whether he's competent now. 630 00:23:57,320 --> 00:23:58,760 {\an1}Presumably he experienced 631 00:23:58,790 --> 00:24:01,730 {\an1}at least one of his frequent divine revelations 632 00:24:01,760 --> 00:24:03,590 {\an1}while the video was shot. 633 00:24:03,630 --> 00:24:05,800 {\an1}With no noticeable effect on his behavior. 634 00:24:05,830 --> 00:24:08,900 {\an1}I agree. He seems entirely coherent. 635 00:24:08,930 --> 00:24:11,570 {\an1}In view of this new evidence 636 00:24:11,600 --> 00:24:13,600 {\an1}and dr. Olivet's report, 637 00:24:13,640 --> 00:24:16,810 {\an1} I'm reversing my previous ruling. 638 00:24:16,840 --> 00:24:19,280 {\an1}Jason lortell is competent to stand trial. 639 00:24:19,310 --> 00:24:22,310 {\an1} Thank you, your honor. 640 00:24:22,350 --> 00:24:24,420 {\an1}Mr. Cutter, in good conscience, 641 00:24:24,450 --> 00:24:26,280 {\an1}i cannot let this kid go to trial. 642 00:24:26,320 --> 00:24:29,290 {\an1}He truly believes that he is doing god's will. 643 00:24:29,320 --> 00:24:30,920 {\an1}What do you suggest? 644 00:24:30,950 --> 00:24:33,290 {\an1}Just hear what he has to say. 645 00:24:33,320 --> 00:24:35,630 {\an1}Off the record. 646 00:24:35,660 --> 00:24:37,560 {\an1}I saved my mother. 647 00:24:37,590 --> 00:24:39,200 {\an1}I saved her soul. 648 00:24:39,230 --> 00:24:42,000 {\an1}That's not how the state of new york sees it. 649 00:24:42,030 --> 00:24:44,500 {\an1}Well, if it serves god's purpose 650 00:24:44,530 --> 00:24:45,470 {\an1}for me to go to jail, 651 00:24:45,500 --> 00:24:46,700 {\an1}then he'll allow it to happen. 652 00:24:46,740 --> 00:24:47,970 {\an1}You knew for months 653 00:24:48,010 --> 00:24:50,340 {\an1}your mother was having an affair. 654 00:24:50,370 --> 00:24:52,980 {\an1}Why did you wait so long to save her soul? 655 00:24:53,010 --> 00:24:56,110 {\an1}Because I didn't know yet what god wanted me to do. 656 00:24:56,150 --> 00:24:58,780 {\an1}When did you find out what he wanted you to do? 657 00:24:58,820 --> 00:25:00,950 {\an1}After pastor hensley taught me 658 00:25:00,980 --> 00:25:02,890 {\an1}how to listen to my revelations. 659 00:25:05,820 --> 00:25:08,020 {\an1}Let's stick to why 660 00:25:08,060 --> 00:25:10,230 {\an1}you went to see your mother that day. 661 00:25:10,260 --> 00:25:14,930 {\an1} I realized that I was a hypocrite. 662 00:25:14,970 --> 00:25:19,070 {\an1}I'd turned a blind eye to the sin in my own house. 663 00:25:19,100 --> 00:25:22,710 {\an1} That I was a phony and denier of christ. 664 00:25:22,740 --> 00:25:24,540 {\an1}This is something that came from god 665 00:25:24,570 --> 00:25:26,380 {\an1}or from pastor hensley? 666 00:25:26,410 --> 00:25:29,910 {\an1}Sometimes god speaks to me through pastor hensley. 667 00:25:29,950 --> 00:25:32,480 {\an1}Was it through pastor hensley that god told you 668 00:25:32,520 --> 00:25:34,520 {\an1}to go visit your mother? 669 00:25:34,550 --> 00:25:37,490 {\an1}I just knew that I had to save her. 670 00:25:37,520 --> 00:25:39,420 {\an1}What did you do? 671 00:25:39,460 --> 00:25:41,560 {\an1}How did you get to the city? 672 00:25:41,590 --> 00:25:43,230 {\an1}We drove down in brenda's car. 673 00:25:43,260 --> 00:25:44,500 {\an1}(Rubirosa) We? 674 00:25:44,530 --> 00:25:46,560 {\an1} You and brenda? No. 675 00:25:46,600 --> 00:25:47,830 {\an1}Brenda was working that day. 676 00:25:47,860 --> 00:25:50,300 {\an1}It was me, noah, and billy. 677 00:25:50,330 --> 00:25:52,740 {\an1}We drove down after a prayer meeting at angelgrove. 678 00:25:52,770 --> 00:25:54,870 {\an1}Who did the driving? 679 00:25:54,910 --> 00:25:56,240 {\an1}Well, me. 680 00:25:56,270 --> 00:25:59,510 {\an1}Noah's 10 and billy's 12. 681 00:25:59,540 --> 00:26:01,150 {\an1}My son's a god-fearing christian. 682 00:26:01,180 --> 00:26:03,080 {\an1}Your son may have taken part in a murder, 683 00:26:03,110 --> 00:26:04,010 {\an1}mr. Boone. 684 00:26:04,050 --> 00:26:04,980 {\an1}It's okay, dad. 685 00:26:05,020 --> 00:26:06,120 {\an1} They're just persecuting us 686 00:26:06,150 --> 00:26:07,680 {\an1} like they were persecuting jason. 687 00:26:07,720 --> 00:26:11,220 {\an1}Hey, jason admitted to killing his mother. 688 00:26:11,250 --> 00:26:14,860 {\an1}He said you and noah were with him. 689 00:26:14,890 --> 00:26:17,960 {\an1}Billy, is this true? 690 00:26:17,990 --> 00:26:19,860 {\an1}She was a jezebel. 691 00:26:19,900 --> 00:26:22,000 {\an1}She was trapped in the filth of her sin. 692 00:26:22,030 --> 00:26:24,100 {\an1}Did pastor hensley tell you that? 693 00:26:24,130 --> 00:26:27,400 {\an1}He told us that her sin was a stain on god's prophet. 694 00:26:27,440 --> 00:26:29,970 {\an1}God's prophet? 695 00:26:30,010 --> 00:26:31,210 {\an1}You talking about jason? 696 00:26:31,240 --> 00:26:33,480 {\an1}He speaks the word of the lord. 697 00:26:33,510 --> 00:26:35,150 {\an1}He was chosen by god. 698 00:26:35,180 --> 00:26:37,450 {\an1}The day of judgment is coming. 699 00:26:37,480 --> 00:26:38,920 {\an1}Save your souls by... 700 00:26:38,950 --> 00:26:40,680 {\an1}This one of god's warriors? 701 00:26:40,720 --> 00:26:42,220 {\an1}All 80 pounds of him. 702 00:26:42,250 --> 00:26:45,190 {\an1}(Rubirosa) Sure, when it was just jason and his god spot-- 703 00:26:45,220 --> 00:26:47,090 {\an1}but three kids hear hensley, 704 00:26:47,120 --> 00:26:49,760 {\an1}and then they all go stone a woman to death? 705 00:26:49,790 --> 00:26:51,230 {\an1}It's time to take the horse out of the barn 706 00:26:51,260 --> 00:26:52,760 {\an1}and saddle up, jack. 707 00:26:52,800 --> 00:26:54,360 {\an1}You want to charge hensley as an accomplice 708 00:26:54,400 --> 00:26:56,100 {\an1}in audrey lortell's murder? 709 00:26:56,130 --> 00:26:58,400 {\an1}Who are your witnesses, this kid? No. 710 00:26:58,440 --> 00:27:01,910 {\an1}I offered jason 15 to life-- he took it. 711 00:27:01,940 --> 00:27:04,040 {\an1}He's honest and guileless. 712 00:27:04,070 --> 00:27:05,480 {\an1}If I put him on the stand 713 00:27:05,510 --> 00:27:06,740 {\an1}and ask the right questions, 714 00:27:06,780 --> 00:27:08,850 {\an1}I think he'll tell the truth about hensley. 715 00:27:08,880 --> 00:27:11,520 {\an1}Still a three-legged dog of a case. 716 00:27:11,550 --> 00:27:14,220 {\an1}Repent, repent and join us, or die with the infidels 717 00:27:14,250 --> 00:27:16,520 {\an1}and burn in the fires of hell for all eternity. 718 00:27:16,550 --> 00:27:19,760 {\an1} Go with god. (Billy) Repent! Repent and be saved. 719 00:27:19,790 --> 00:27:23,030 {\an1}Repent! Repent and be saved! 720 00:27:23,060 --> 00:27:24,090 {\an1}[Door shuts] 721 00:27:24,130 --> 00:27:27,300 {\an1}(Girl) Pastor! 722 00:27:27,330 --> 00:27:29,570 {\an1}Pray, children. Pray for me. 723 00:27:29,600 --> 00:27:32,900 {\an1} Most of all, pray for jason. 724 00:27:39,440 --> 00:27:40,910 {\an1}(Children chanting) This means war! 725 00:27:40,940 --> 00:27:44,250 {\an1}This means war! This means war! 726 00:27:44,280 --> 00:27:47,720 {\an1}This means war! This means war! 727 00:27:47,750 --> 00:27:50,850 {\an1}This means war! This means war! 728 00:27:50,890 --> 00:27:53,520 {\an1}This means war! This means war! 729 00:27:53,560 --> 00:27:56,830 {\an1}I talked with pastor hensley about my mother's adultery. 730 00:27:56,860 --> 00:28:00,760 {\an1} He counseled me to pray that an answer would come. 731 00:28:00,800 --> 00:28:02,870 {\an1}Did an answer come? 732 00:28:02,900 --> 00:28:06,740 {\an1}Yes. From god. 733 00:28:06,770 --> 00:28:09,510 {\an1}He told me to go to my mother's house. 734 00:28:09,540 --> 00:28:11,340 {\an1}That god would put the tools in my hands 735 00:28:11,370 --> 00:28:13,780 {\an1}to cast out her sin and save her soul. 736 00:28:13,810 --> 00:28:16,780 {\an1} (Cutter) What tools, jason? 737 00:28:16,810 --> 00:28:20,080 {\an1}The stones I used to sacrifice her flesh. 738 00:28:20,120 --> 00:28:26,020 {\an1}And did this answer come directly from god, 739 00:28:26,060 --> 00:28:28,630 {\an1}or did he speak through someone else? 740 00:28:32,100 --> 00:28:35,930 {\an1}Sometimes god speaks to me through other people. 741 00:28:35,970 --> 00:28:37,800 {\an1}He could even speak to me through you. 742 00:28:37,830 --> 00:28:39,070 {\an1}We are all god's servants. 743 00:28:39,100 --> 00:28:41,470 {\an1}Your honor, permission to treat the witness as hostile. 744 00:28:41,500 --> 00:28:42,770 {\an1}Objection. 745 00:28:42,810 --> 00:28:45,240 {\an1}Just because he isn't getting the answer he wants-- 746 00:28:45,280 --> 00:28:46,640 {\an1}overruled. 747 00:28:46,680 --> 00:28:47,840 {\an1}Go ahead, mr. Cutter. 748 00:28:47,880 --> 00:28:48,780 {\an1}Jason, 749 00:28:48,810 --> 00:28:51,150 {\an1}did god's answer come to you 750 00:28:51,180 --> 00:28:53,820 {\an1}through pastor hensley? 751 00:28:55,350 --> 00:28:58,790 {\an1}Yes. 752 00:28:58,820 --> 00:29:00,620 {\an1}What did pastor hensley say? 753 00:29:00,660 --> 00:29:03,460 {\an1}He said that we are engaged in a great battle 754 00:29:03,490 --> 00:29:05,400 {\an1}with muslim infidels. 755 00:29:05,430 --> 00:29:08,130 {\an1} God told him that the time would come 756 00:29:08,160 --> 00:29:10,370 {\an1}when I will be a general in christ's army. 757 00:29:10,400 --> 00:29:12,340 {\an1}God bless the prophet! 758 00:29:12,370 --> 00:29:13,370 {\an1}God bless you, jason! 759 00:29:13,400 --> 00:29:14,940 {\an1}[Gavel bangs] (Judge) Order! 760 00:29:14,970 --> 00:29:17,010 {\an1} Officer, get her out of here. 761 00:29:17,040 --> 00:29:19,010 {\an1}You'll burn in hell for this. 762 00:29:24,610 --> 00:29:25,580 {\an1}Go on, jason. 763 00:29:25,620 --> 00:29:30,220 {\an1}What else did pastor hensley say? 764 00:29:30,250 --> 00:29:32,490 {\an1}He said that before I could face the blasphemers 765 00:29:32,520 --> 00:29:34,690 {\an1}and the suicide killers on the battlefield, 766 00:29:34,720 --> 00:29:36,560 {\an1}i had to set order in my own house. 767 00:29:36,590 --> 00:29:39,360 {\an1}(Cutter) Did he mean your mother's infidelity? 768 00:29:39,400 --> 00:29:40,760 {\an1}(Jason) Yes. 769 00:29:40,800 --> 00:29:43,200 {\an1}He said that I was facing a great test. 770 00:29:43,230 --> 00:29:45,470 {\an1}That I had to be strong before god. 771 00:29:45,500 --> 00:29:47,600 {\an1}And was it pastor hensley's idea 772 00:29:47,640 --> 00:29:51,370 {\an1}to send the two boys, billy boone and noah fielding, 773 00:29:51,410 --> 00:29:52,840 {\an1}with you to your mother's? 774 00:29:52,880 --> 00:29:54,680 {\an1}Yes. 775 00:29:54,710 --> 00:29:56,810 {\an1}He said the innocents should witness 776 00:29:56,850 --> 00:29:58,750 {\an1}the rising up of their general. 777 00:29:58,780 --> 00:30:00,380 {\an1} Praise the lord! Praise jesus. Amen! 778 00:30:00,420 --> 00:30:02,290 {\an1}[Judge bangs gavel] Enough! 779 00:30:02,320 --> 00:30:04,490 {\an1}Quiet, or i'll clear the room. 780 00:30:08,020 --> 00:30:10,590 {\an1}Nothing further. 781 00:30:12,960 --> 00:30:14,330 {\an1}Jason... 782 00:30:14,360 --> 00:30:17,330 {\an1}Did pastor hensley tell you to kill your mother? 783 00:30:17,370 --> 00:30:18,900 {\an1}To end her life? 784 00:30:18,940 --> 00:30:21,470 {\an1}No, he didn't say that. 785 00:30:21,500 --> 00:30:22,770 {\an1}Did you tell him what you were planning to do 786 00:30:22,810 --> 00:30:24,010 {\an1}to your mother? 787 00:30:24,040 --> 00:30:27,580 {\an1}Just that I was going to help her cast out her sin. 788 00:30:28,040 --> 00:30:35,850 {\an1}God did the rest. 789 00:30:35,890 --> 00:30:38,820 {\an1}Ja I encouraged him to help his mother 790 00:30:38,860 --> 00:30:40,760 {\an1}find her way back to god. 791 00:30:40,790 --> 00:30:42,330 {\an1}Did you ever suggest 792 00:30:42,360 --> 00:30:46,430 {\an1}he stone her to death or harm her in any way? 793 00:30:46,460 --> 00:30:48,430 {\an1}No. 794 00:30:48,470 --> 00:30:50,130 {\an1}That was god's will. 795 00:30:50,170 --> 00:30:54,000 {\an1} (Hensley) Jason had the purity of heart to listen 796 00:30:54,040 --> 00:30:55,610 {\an1}when god spoke to him. 797 00:30:55,640 --> 00:30:59,580 {\an1}He put his love of god ahead of his love 798 00:30:59,610 --> 00:31:02,180 {\an1}for his own mother. 799 00:31:02,210 --> 00:31:04,680 {\an1}I can't even imagine how difficult 800 00:31:04,710 --> 00:31:06,450 {\an1}that must have been for him. 801 00:31:06,480 --> 00:31:09,650 {\an1}Thank you, pastor. 802 00:31:25,840 --> 00:31:30,710 {\an1} I take it you approve of what jason did, correct? 803 00:31:30,740 --> 00:31:34,080 {\an1}I accept it as a manifestation 804 00:31:34,110 --> 00:31:35,450 {\an1}of god's will. 805 00:31:35,480 --> 00:31:39,080 {\an1}You think audrey lortell's punishment was just? 806 00:31:39,120 --> 00:31:40,550 {\an1}Well, I don't call it punishment, 807 00:31:40,580 --> 00:31:41,980 {\an1}but it was just. 808 00:31:42,020 --> 00:31:44,220 {\an1}Because she was unfaithful? 809 00:31:44,250 --> 00:31:48,060 {\an1}Or because she had a muslim lover? 810 00:31:48,090 --> 00:31:50,730 {\an1}Either one put her christian soul in peril. 811 00:31:50,760 --> 00:31:52,530 {\an1}And that's why you told jason 812 00:31:52,560 --> 00:31:54,900 {\an1}he had to set his house in order. 813 00:31:54,930 --> 00:31:56,630 {\an1}Yes. 814 00:31:56,670 --> 00:32:00,240 {\an1} You told him he was being tested, 815 00:32:00,270 --> 00:32:03,270 {\an1}that he had to be strong, correct? 816 00:32:03,310 --> 00:32:04,410 {\an1}Yes. 817 00:32:04,440 --> 00:32:06,040 {\an1}Strong in his faith. 818 00:32:06,080 --> 00:32:08,210 {\an1} I didn't advocate violence. No? 819 00:32:08,240 --> 00:32:13,220 {\an1}Then what are you advocating? 820 00:32:13,250 --> 00:32:15,280 {\an1}A non-violent war? 821 00:32:15,320 --> 00:32:16,820 {\an1}You're taking that out of context. 822 00:32:16,850 --> 00:32:18,720 {\an1} We saw the context on the video, pastor. 823 00:32:18,760 --> 00:32:21,990 {\an1}Weren't you exhorting children to die for christ? 824 00:32:22,030 --> 00:32:25,700 {\an1}Sacrifice for christ. 825 00:32:25,730 --> 00:32:27,200 {\an1}Isn't that what you tell these children 826 00:32:27,230 --> 00:32:28,500 {\an1}to aspire to? 827 00:32:28,530 --> 00:32:29,770 {\an1} (Hensley) You're trying to make it sound like 828 00:32:29,800 --> 00:32:31,070 {\an1}I'm one of those mullahs, 829 00:32:31,100 --> 00:32:33,570 {\an1}who fills their boys with visions of dancing virgins 830 00:32:33,600 --> 00:32:35,210 {\an1}so they'll drive bombs into buildings. 831 00:32:35,240 --> 00:32:38,210 {\an1}If only you offered such enticements. 832 00:32:38,240 --> 00:32:41,680 {\an1}Instead, you use humiliation. Isn't that right? 833 00:32:41,710 --> 00:32:44,750 {\an1} You berate your warriors in front of their friends. 834 00:32:44,780 --> 00:32:47,620 {\an1}You call them phony martyrs, hypocrites. 835 00:32:47,650 --> 00:32:50,090 {\an1}You force them to make public confessions-- 836 00:32:50,120 --> 00:32:51,520 {\an1}it cleanses their soul. 837 00:32:51,550 --> 00:32:52,990 {\an1}It breaks their will. 838 00:32:53,020 --> 00:32:55,060 {\an1}It makes them strong! 839 00:32:55,090 --> 00:32:57,760 {\an1}In case you haven't noticed, we are at war. 840 00:32:57,790 --> 00:32:59,500 {\an1}A war of religions. 841 00:32:59,530 --> 00:33:01,260 {\an1}Our enemies understand that. 842 00:33:01,300 --> 00:33:03,530 {\an1} They use their religious schools--their madrassas-- 843 00:33:03,570 --> 00:33:07,270 {\an1}to churn out hundreds of suicide murderers every day. 844 00:33:07,300 --> 00:33:09,240 {\an1}And what do we do? 845 00:33:09,270 --> 00:33:11,410 {\an1}We raise spoiled, weak kids 846 00:33:11,440 --> 00:33:13,980 {\an1}who turn away from god. 847 00:33:14,010 --> 00:33:16,880 {\an1}We can't wait for another wave of terror 848 00:33:16,910 --> 00:33:18,210 {\an1}to roll over us. 849 00:33:18,250 --> 00:33:20,580 {\an1}We must raise up a christian army 850 00:33:20,620 --> 00:33:23,590 {\an1}just as extreme in its faith as our jihadist enemy! 851 00:33:23,620 --> 00:33:25,390 {\an1}Then you do advocate violence. 852 00:33:25,420 --> 00:33:26,960 {\an1}They force violence on us! 853 00:33:26,990 --> 00:33:28,560 {\an1}An eye for an eye. So says the bible. 854 00:33:28,590 --> 00:33:30,630 {\an1}And stones for adulterers. 855 00:33:30,660 --> 00:33:31,690 {\an1}The bible says that too. 856 00:33:31,730 --> 00:33:33,000 {\an1}Death for women who have sex 857 00:33:33,030 --> 00:33:33,960 {\an1}with muslims. 858 00:33:34,000 --> 00:33:35,370 {\an1}Yes. 859 00:33:35,400 --> 00:33:39,800 {\an1}She let herself be defiled by his blasphemous seed! 860 00:33:39,840 --> 00:33:41,200 {\an1}That's their plan. 861 00:33:41,240 --> 00:33:44,640 {\an1}They want to take over the world and install a new caliphate. 862 00:33:44,670 --> 00:33:46,380 {\an1}Their plan, you mean, to sleep with christian women? 863 00:33:46,410 --> 00:33:47,710 {\an1}Yes. 864 00:33:47,740 --> 00:33:50,410 {\an1}And if they can't seduce them, they'll rape them. 865 00:33:50,450 --> 00:33:52,620 {\an1}That is how they wage war. 866 00:33:52,650 --> 00:33:54,080 {\an1}Look at darfur. 867 00:33:54,120 --> 00:33:57,490 {\an1}That's why you told jason, your star pupil, 868 00:33:57,520 --> 00:34:00,420 {\an1}he had to sacrifice the sinful flesh. 869 00:34:00,460 --> 00:34:02,690 {\an1}My pupil? 870 00:34:02,730 --> 00:34:06,100 {\an1}You've got it backwards, mr. Cutter. 871 00:34:06,130 --> 00:34:08,500 {\an1} If anything, I'm jason's pupil. 872 00:34:08,530 --> 00:34:10,870 {\an1}Jason... 873 00:34:10,900 --> 00:34:13,870 {\an1} Has been called by god, like joan of arc before him, 874 00:34:13,900 --> 00:34:16,640 {\an1}to lead a great army of christ! 875 00:34:16,670 --> 00:34:21,550 {\an1} Jason is a saint. Even science says so. 876 00:34:21,580 --> 00:34:25,920 {\an1}Jason lortell will end up saving us all. 877 00:34:25,950 --> 00:34:29,950 {\an1}Saving our christian civilization. 878 00:34:40,130 --> 00:34:42,130 {\an1}Jason lortell marches to the beat 879 00:34:42,170 --> 00:34:43,930 {\an1}of a different drummer. 880 00:34:43,970 --> 00:34:47,270 {\an1}We have the mris of his brain to prove it. 881 00:34:47,300 --> 00:34:49,670 {\an1}He hears what he wants to hear, 882 00:34:49,710 --> 00:34:54,040 {\an1} whether the message comes from god or pastor hensley, 883 00:34:54,080 --> 00:34:57,210 {\an1}mr. Cutter, or that painting on the wall. 884 00:34:57,250 --> 00:35:00,180 {\an1}But you heard what my client told jason. 885 00:35:00,220 --> 00:35:04,750 {\an1}Pastor hensley told him to make peace 886 00:35:04,790 --> 00:35:07,420 {\an1}with his mother's sin. 887 00:35:07,460 --> 00:35:10,290 {\an1} To minister to her as jesus ministered 888 00:35:10,330 --> 00:35:11,960 {\an1}to mary magdalene. 889 00:35:12,000 --> 00:35:16,070 {\an1}No rational person could take that as a call to murder. 890 00:35:16,100 --> 00:35:18,100 {\an1}Now, you may not like some of the things 891 00:35:18,130 --> 00:35:20,500 {\an1}that pastor hensley said in that video, 892 00:35:20,540 --> 00:35:24,270 {\an1}but he has an absolute, first amendment right 893 00:35:24,310 --> 00:35:26,040 {\an1}to say it. 894 00:35:26,080 --> 00:35:27,340 {\an1}The law is clear. 895 00:35:27,380 --> 00:35:30,180 {\an1}Unless he intentionally solicited 896 00:35:30,210 --> 00:35:32,880 {\an1}or encouraged jason to kill his mother, 897 00:35:32,920 --> 00:35:35,480 {\an1}there's only one verdict here. 898 00:35:35,520 --> 00:35:38,650 {\an1}Not guilty. 899 00:35:41,090 --> 00:35:43,960 {\an1} (Hensley on tape) And there's no room for hypocrites 900 00:35:43,990 --> 00:35:47,060 {\an1}in god's army. 901 00:35:47,100 --> 00:35:50,170 {\an1}Hypocrites are deniers of christ. 902 00:35:50,200 --> 00:35:54,040 {\an1}If you're a denier, come clean. 903 00:35:54,070 --> 00:35:56,640 {\an1}Call out your hypocrisy. 904 00:35:56,670 --> 00:35:58,980 {\an1}[Softly crying] 905 00:36:01,610 --> 00:36:02,650 {\an1}Jason. 906 00:36:02,680 --> 00:36:05,950 {\an1}[Weeps] 907 00:36:10,920 --> 00:36:15,630 {\an1}They say confession's good for the soul. 908 00:36:15,660 --> 00:36:19,960 {\an1}But these-- these public confessions 909 00:36:20,000 --> 00:36:22,630 {\an1}serve another purpose. 910 00:36:22,670 --> 00:36:24,430 {\an1}Brain washing. 911 00:36:24,470 --> 00:36:27,240 {\an1} Breaking down a person's dignity 912 00:36:27,270 --> 00:36:32,580 {\an1}and individuality in an environment of fear. 913 00:36:32,610 --> 00:36:34,810 {\an1} That's what pastor hensley does 914 00:36:34,840 --> 00:36:37,080 {\an1}to these vulnerable children. 915 00:36:37,110 --> 00:36:41,780 {\an1}He replaces their free will with a theology of violence. 916 00:36:41,820 --> 00:36:44,250 {\an1}He twists their capacity for love 917 00:36:44,290 --> 00:36:47,960 {\an1}into a thirst for vengeance. 918 00:36:47,990 --> 00:36:50,460 {\an1}He whips up their childish exuberance 919 00:36:50,490 --> 00:36:54,130 {\an1}and exhorts them to prove themselves as warriors. 920 00:36:54,160 --> 00:36:56,200 {\an1}And then he commands them to clean house. 921 00:36:56,230 --> 00:36:58,570 {\an1}An eye for an eye. 922 00:36:58,600 --> 00:37:04,310 {\an1}He puts all that in the hands of a hurt and lost boy. 923 00:37:04,340 --> 00:37:06,410 {\an1}A boy he's filled with delusions 924 00:37:06,440 --> 00:37:08,610 {\an1}of being the leader of a great army. 925 00:37:08,640 --> 00:37:11,250 {\an1}The next joan of arc. 926 00:37:11,280 --> 00:37:12,680 {\an1}And then he sends him on the road 927 00:37:12,720 --> 00:37:14,220 {\an1}with two other boys. 928 00:37:14,250 --> 00:37:16,650 {\an1}All charged up with raw anger, 929 00:37:16,690 --> 00:37:19,090 {\an1}eager to be strong and worthy 930 00:37:19,120 --> 00:37:21,160 {\an1}in the eyes of their beloved pastor. 931 00:37:21,190 --> 00:37:23,330 {\an1}And then he pronounces himself surprised 932 00:37:23,360 --> 00:37:26,900 {\an1}at the results? 933 00:37:30,830 --> 00:37:35,270 {\an1}No rational person could have expected 934 00:37:35,300 --> 00:37:37,470 {\an1}any other result. 935 00:37:39,540 --> 00:37:42,980 {\an1}And now the good pastor hides 936 00:37:43,010 --> 00:37:44,950 {\an1}behind the first amendment. 937 00:37:44,980 --> 00:37:46,850 {\an1}Freedom of religion. 938 00:37:46,880 --> 00:37:51,690 {\an1}But this is not about god. 939 00:37:51,720 --> 00:37:53,990 {\an1}This is about the power of an adult 940 00:37:54,020 --> 00:37:56,560 {\an1}over adolescent minds, 941 00:37:56,590 --> 00:37:59,960 {\an1}and the abuse of that power. 942 00:38:02,400 --> 00:38:04,700 {\an1} (Hensley) And what do we say to the blasphemers 943 00:38:04,730 --> 00:38:07,170 {\an1}who pollute god's kingdom? 944 00:38:07,200 --> 00:38:09,340 {\an1} (Children) This means war! 945 00:38:09,370 --> 00:38:10,340 {\an1} (Hensley) What do we say? 946 00:38:10,370 --> 00:38:12,210 {\an1} (Children) This means war! 947 00:38:12,240 --> 00:38:13,340 {\an1} (Hensley) What do we say? 948 00:38:13,380 --> 00:38:15,550 {\an1}This means war! 949 00:38:15,580 --> 00:38:17,980 {\an1}(Cutter) War. 950 00:38:18,010 --> 00:38:23,350 {\an1}War on blasphemers. 951 00:38:23,390 --> 00:38:26,160 {\an1}That's the mission he gave jason 952 00:38:26,190 --> 00:38:30,890 {\an1}when he put him on the road to his mother's house. 953 00:38:40,370 --> 00:38:42,670 {\an1}Erasing already? 954 00:38:42,710 --> 00:38:44,210 {\an1}Making room to plan our response 955 00:38:44,240 --> 00:38:46,080 {\an1}to hensley's appeal. 956 00:38:46,110 --> 00:38:47,680 {\an1}A little early to count your chickens. 957 00:38:47,710 --> 00:38:49,350 {\an1}The jury's been out two days. 958 00:38:49,380 --> 00:38:50,380 {\an1}The jury's probably split 959 00:38:50,410 --> 00:38:52,850 {\an1}between murder two, depraved indifference, 960 00:38:52,880 --> 00:38:54,380 {\an1}and man two. 961 00:38:54,420 --> 00:38:56,920 {\an1} They'd probably all agree on criminal solicitation two. 962 00:38:56,950 --> 00:38:58,290 {\an1}I didn't think you charged that. 963 00:38:58,320 --> 00:39:00,220 {\an1}I didn't. (Rubirosa) That's my point. 964 00:39:00,260 --> 00:39:02,290 {\an1}Exactly. 965 00:39:02,330 --> 00:39:04,790 {\an1}Pessimist. 966 00:39:04,830 --> 00:39:06,560 {\an1}The judge wants to see us. 967 00:39:06,600 --> 00:39:08,830 {\an1}A court officer found a bible in the jury room. 968 00:39:08,870 --> 00:39:12,240 {\an1}Somebody was consulting it during deliberations. 969 00:39:12,270 --> 00:39:15,040 {\an1}Looks like one of your chickens just got run over. 970 00:39:17,210 --> 00:39:19,340 {\an1} (Man) I was reading it for guidance, sir. 971 00:39:19,380 --> 00:39:20,580 {\an1}But you understand your deliberations 972 00:39:20,610 --> 00:39:21,910 {\an1}were to be guided 973 00:39:21,940 --> 00:39:25,150 {\an1}by my instructions and by the laws of new york state. 974 00:39:25,180 --> 00:39:26,580 {\an1}Yes, sir, I do. 975 00:39:26,620 --> 00:39:29,090 {\an1}This is a hard case. 976 00:39:29,120 --> 00:39:31,790 {\an1}I wanted to do the right thing. 977 00:39:31,820 --> 00:39:35,390 {\an1} Very well. You're excused. 978 00:39:44,530 --> 00:39:46,070 {\an1} I'll order that this juror be dismissed, 979 00:39:46,100 --> 00:39:47,540 {\an1}and that an alternate take his place. 980 00:39:47,570 --> 00:39:48,470 {\an1}Your honor, 981 00:39:48,500 --> 00:39:49,810 {\an1}the people move for a mistrial. 982 00:39:49,840 --> 00:39:51,410 {\an1}We don't know how many jurors 983 00:39:51,440 --> 00:39:52,780 {\an1}consulted that bible. 984 00:39:52,810 --> 00:39:55,610 {\an1}And yet witnesses are sworn in on the bible. 985 00:39:55,650 --> 00:39:57,280 {\an1}"In god we trust" is emblazoned 986 00:39:57,310 --> 00:39:59,050 {\an1}across the courtroom wall. 987 00:39:59,080 --> 00:40:01,080 {\an1}It's hypocritical to expect jurors 988 00:40:01,120 --> 00:40:02,320 {\an1}to check their religious beliefs 989 00:40:02,350 --> 00:40:03,620 {\an1}at the jury room door. 990 00:40:03,650 --> 00:40:06,420 {\an1}But that's precisely what they swore an oath to do-- 991 00:40:06,460 --> 00:40:09,160 {\an1}to apply the laws of men, not the law of god, 992 00:40:09,190 --> 00:40:10,290 {\an1}to this case. 993 00:40:10,330 --> 00:40:11,690 {\an1}The jury's deliberations have been tainted. 994 00:40:11,730 --> 00:40:12,900 {\an1}I don't agree. 995 00:40:12,930 --> 00:40:15,570 {\an1}Even if consulting the bible during deliberations 996 00:40:15,600 --> 00:40:17,300 {\an1} can be deemed juror misconduct, 997 00:40:17,330 --> 00:40:19,500 {\an1}I'm satisfied it had no substantial 998 00:40:19,540 --> 00:40:21,670 {\an1}and injurious effect or influence. 999 00:40:21,700 --> 00:40:24,140 {\an1}I'm not granting a mistrial, mr. Cutter. 1000 00:40:29,910 --> 00:40:31,880 {\an1} (Judge) On the first count of the indictment, 1001 00:40:31,910 --> 00:40:34,080 {\an1}murder in the second degree, 1002 00:40:34,120 --> 00:40:35,220 {\an1}how does the jury find? 1003 00:40:35,250 --> 00:40:37,320 {\an1}We find the defendant not guilty. 1004 00:40:37,350 --> 00:40:39,190 {\an1}[Alarmed murmurs] 1005 00:40:39,220 --> 00:40:40,520 {\an1}(Judge) On the second count, 1006 00:40:40,560 --> 00:40:41,620 {\an1} manslaughter in the second degree, 1007 00:40:41,660 --> 00:40:42,960 {\an1}how do you find? 1008 00:40:42,990 --> 00:40:48,400 {\an1} (Foreman) We find the defendant not guilty. 1009 00:40:48,430 --> 00:40:50,670 {\an1}[Concerned murmurs] 1010 00:41:00,380 --> 00:41:03,050 {\an1}We just didn't prove our case. 1011 00:41:03,080 --> 00:41:05,350 {\an1}Or the jury didn't care. 1012 00:41:05,380 --> 00:41:07,520 {\an1}They liked hensley's message. 1013 00:41:07,550 --> 00:41:08,480 {\an1}I'd prefer to think 1014 00:41:08,520 --> 00:41:11,150 {\an1}we didn't prove our case. 1015 00:41:11,190 --> 00:41:13,060 {\an1}Optimist. 1016 00:41:13,090 --> 00:41:15,530 {\an1}Small comfort-- 1017 00:41:15,560 --> 00:41:17,960 {\an1}hensley will have to wait 15 years 1018 00:41:17,990 --> 00:41:20,330 {\an1}for jason to come out of jail 1019 00:41:20,360 --> 00:41:21,430 {\an1}to lead his troops. 1020 00:41:21,460 --> 00:41:24,330 {\an1}Then our fanatics can fight their fanatics. 1021 00:41:25,400 --> 00:41:27,670 {\an1}Let's hope the war's over by then. 1022 00:41:30,710 --> 00:41:32,980 {\an1}Captioning by captionmax www.Captionmax.Com 80285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.