All language subtitles for Law and order S18E12 - Submission

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:06,860 {\an1}(Male announcer) In the criminal justice system, 2 00:00:06,890 --> 00:00:08,360 {\an1}the people are represented 3 00:00:08,390 --> 00:00:10,900 {\an1}by two separate, yet equally important groups: 4 00:00:10,930 --> 00:00:12,760 {\an1}The police, who investigate crime, 5 00:00:12,800 --> 00:00:15,770 {\an1}and the district attorneys, who prosecute the offenders. 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,170 {\an1}These are their stories. 7 00:00:19,270 --> 00:00:20,540 {\an1}Are you still gettin' the signal? 8 00:00:20,570 --> 00:00:21,640 {\an1}Yes. 9 00:00:21,670 --> 00:00:24,310 {\an1}[Beeping] 10 00:00:24,340 --> 00:00:25,580 {\an1}From there. 11 00:00:25,610 --> 00:00:26,780 {\an1}That house? 12 00:00:31,250 --> 00:00:33,220 {\an1}[Dogs barking] 13 00:00:33,250 --> 00:00:34,520 {\an1}You hear that? 14 00:00:34,550 --> 00:00:36,890 {\an1}Oh, my god. 15 00:00:36,920 --> 00:00:38,290 {\an1}Officer? 16 00:00:38,320 --> 00:00:39,320 {\an1}Police! 17 00:00:39,360 --> 00:00:41,160 {\an1}Our dog's in there. 18 00:00:41,190 --> 00:00:42,190 {\an1}Your dog? 19 00:00:42,230 --> 00:00:43,160 {\an1}Yeah, he disappeared. 20 00:00:43,190 --> 00:00:44,330 {\an1}He has a gps collar. 21 00:00:44,360 --> 00:00:45,400 {\an1}Look at the signal. 22 00:00:45,430 --> 00:00:46,970 {\an1}He's right in there. 23 00:00:47,000 --> 00:00:48,530 {\an1}Do you hear that? If you have a missing dog, 24 00:00:48,570 --> 00:00:50,870 {\an1}I can give you the number for animal control. 25 00:00:50,900 --> 00:00:52,070 {\an1}Hey, frank. 26 00:00:54,840 --> 00:00:56,010 {\an1}[Knock at door] 27 00:00:56,040 --> 00:00:57,110 {\an1}Police. 28 00:00:57,140 --> 00:00:58,110 {\an1}Open the door. 29 00:00:58,140 --> 00:00:59,110 {\an1}[Door buzzer] 30 00:00:59,140 --> 00:01:00,350 {\an1}[Latch clicks] 31 00:01:00,380 --> 00:01:02,910 {\an1}[Dogs barking] 32 00:01:02,950 --> 00:01:06,050 {\an1}[Men shouting] 33 00:01:12,390 --> 00:01:13,660 {\an1}Nathan! 34 00:01:14,730 --> 00:01:16,160 {\an1}Jay, jay, jay. 35 00:01:17,700 --> 00:01:19,430 {\an1}What the hell are you doing in my house? 36 00:01:19,460 --> 00:01:20,370 {\an1}Nobody move. 37 00:01:20,400 --> 00:01:22,170 {\an1}You're all under arrest. 38 00:01:22,200 --> 00:01:23,500 {\an1}All right, somebody control those dogs, 39 00:01:23,540 --> 00:01:24,940 {\an1}or I'm gonna shoot 'em, right now, right now. 40 00:01:24,970 --> 00:01:26,540 {\an1}I got 'em. 41 00:01:26,570 --> 00:01:27,810 {\an1}27-frank requesting a 10-85 42 00:01:27,840 --> 00:01:30,780 {\an1}at 825 east 76th street, 43 00:01:30,810 --> 00:01:32,410 {\an1}regarding multiple arrests. 44 00:01:32,440 --> 00:01:34,680 {\an1}And notify animal welfare. 45 00:01:38,620 --> 00:01:40,920 {\an1}Now, this one didn't survive the fight. 46 00:01:40,950 --> 00:01:42,720 {\an1}Um, multiple lacerations, punctured lung. 47 00:01:42,750 --> 00:01:43,720 {\an1}What about this one? 48 00:01:43,760 --> 00:01:45,490 {\an1}He doesn't look quite as tough. 49 00:01:45,520 --> 00:01:46,760 {\an1}Yeah, that's a kidnapped pet. 50 00:01:46,790 --> 00:01:49,830 {\an1}Used as a bait dog for the fighting dogs 51 00:01:49,860 --> 00:01:51,330 {\an1}to tear apart as warm-up. 52 00:01:51,360 --> 00:01:53,730 {\an1}Nice. That's awful, doc. 53 00:01:53,770 --> 00:01:54,970 {\an1}But why you call us? 54 00:01:55,000 --> 00:01:56,600 {\an1}We don't do dog homicides. 55 00:01:56,640 --> 00:01:57,600 {\an1}I know. 56 00:01:57,640 --> 00:01:59,340 {\an1}I'm doing a full necropsy on this one, 57 00:01:59,370 --> 00:02:01,270 {\an1}and so I cut him open to see what he'd been eating 58 00:02:01,310 --> 00:02:03,440 {\an1}'cause sometimes the kennel owners, they starve the dogs-- 59 00:02:03,480 --> 00:02:05,840 {\an1}doc. Right. 60 00:02:05,880 --> 00:02:08,680 {\an1} Well, I thought you might want to see 61 00:02:08,710 --> 00:02:10,280 {\an1}what I found inside him. 62 00:02:15,990 --> 00:02:16,990 {\an1}What is that? 63 00:02:17,020 --> 00:02:19,020 {\an1}A human finger. 64 00:02:19,060 --> 00:02:20,360 {\an1}Or what's left of it. 65 00:02:21,330 --> 00:02:23,730 {\an1}That would be your department, wouldn't it? 66 00:02:47,890 --> 00:02:49,150 {\an1}E a dog] 67 00:02:49,190 --> 00:02:51,760 {\an1}(Woman) Well, dog lovers are out in force today 68 00:02:51,790 --> 00:02:55,090 {\an1}as the bow-wow eight exit after their r-r-aignments. 69 00:02:55,130 --> 00:02:56,260 {\an1}(Woman) Ruff! 70 00:02:56,290 --> 00:02:57,660 {\an1}[People barking like dogs] 71 00:02:57,700 --> 00:02:59,030 {\an1} (Woman) Mark your territories. 72 00:02:59,060 --> 00:03:01,230 {\an1}You remember that arraignment a month ago? 73 00:03:01,270 --> 00:03:03,030 {\an1}When the guy killed the mother and the daughter? 74 00:03:03,070 --> 00:03:04,670 {\an1}No crowds for that one. 75 00:03:04,700 --> 00:03:06,510 {\an1}But you mess with a dog... 76 00:03:06,540 --> 00:03:07,610 {\an1}You know, I'm thinking about getting one. 77 00:03:07,640 --> 00:03:09,140 {\an1}Right, that's exactly what you need. 78 00:03:09,970 --> 00:03:11,140 {\an1}What's that supposed to mean? 79 00:03:11,180 --> 00:03:12,780 {\an1}(Lupo) You guys got a minute? 80 00:03:12,810 --> 00:03:14,310 {\an1}Yeah, not here, not now. 81 00:03:14,350 --> 00:03:15,650 {\an1}We just want to see your fingers. 82 00:03:15,680 --> 00:03:16,750 {\an1}What? 83 00:03:16,780 --> 00:03:18,080 {\an1}It's easy. Like this. 84 00:03:18,950 --> 00:03:20,450 {\an1}Go ahead. 85 00:03:22,820 --> 00:03:24,260 {\an1}Okay. 86 00:03:27,530 --> 00:03:28,760 {\an1}Dawn talley, channel eight news. 87 00:03:28,790 --> 00:03:30,330 {\an1}Why did you ask to see their fingers? 88 00:03:30,360 --> 00:03:33,530 {\an1}Um, I'm learning to count to ten. 89 00:03:35,030 --> 00:03:36,070 {\an1}There it is. 90 00:03:36,100 --> 00:03:37,840 {\an1}It was in the dog's large intestine, 91 00:03:37,870 --> 00:03:39,940 {\an1}but not long enough for the digestive juices 92 00:03:39,970 --> 00:03:41,610 {\an1}to completely dissolve the nail polish. 93 00:03:41,640 --> 00:03:43,370 {\an1}It was a woman's finger? 94 00:03:43,410 --> 00:03:45,610 {\an1}Or one of you metrosexual guys. 95 00:03:46,610 --> 00:03:48,380 {\an1}A traced of polish on the nail. 96 00:03:48,410 --> 00:03:50,320 {\an1}There. 97 00:03:52,820 --> 00:03:53,920 {\an1}(Lupo) Red? 98 00:03:53,950 --> 00:03:55,920 {\an1} Actually, somewhere between fuchsia and pink. 99 00:03:55,950 --> 00:03:58,520 {\an1}Appropriate for the age of the victim, 100 00:03:58,560 --> 00:04:00,090 {\an1}who was early 30s or younger. 101 00:04:00,130 --> 00:04:02,190 {\an1}Good nutrition, no sign of anemia. 102 00:04:02,230 --> 00:04:03,500 {\an1}You got a name and address? 103 00:04:03,530 --> 00:04:05,500 {\an1}I don't think she's still walking around. 104 00:04:05,530 --> 00:04:07,470 {\an1}This woman was recently dead. 105 00:04:07,500 --> 00:04:09,270 {\an1}Killed and tossed to the dogs. 106 00:04:09,300 --> 00:04:10,540 {\an1}And we're running the dna. 107 00:04:10,570 --> 00:04:13,640 {\an1}And an analysis of some stuff in the skin, 108 00:04:13,670 --> 00:04:15,170 {\an1}it looks like a chemical burn. 109 00:04:15,210 --> 00:04:16,140 {\an1}So to get to the large intestine, 110 00:04:16,170 --> 00:04:17,710 {\an1}how long is the finger in the dog? 111 00:04:17,740 --> 00:04:19,640 {\an1}At least four hours, no more than 18. 112 00:04:19,680 --> 00:04:22,910 {\an1}By then you'd be scraping it off the bottom of your shoe. 113 00:04:28,920 --> 00:04:30,760 {\an1}(Field) We're in conference here 114 00:04:30,790 --> 00:04:32,720 {\an1}and we have nothing to say to the police. 115 00:04:32,760 --> 00:04:34,490 {\an1}This isn't about the dogfight. 116 00:04:34,530 --> 00:04:35,930 {\an1}Then what, you want to see our toes now? 117 00:04:35,960 --> 00:04:37,560 {\an1}[Men at table snicker] 118 00:04:39,060 --> 00:04:40,400 {\an1}A human finger was found inside the dog 119 00:04:40,430 --> 00:04:41,670 {\an1}that was killed in your house. 120 00:04:41,700 --> 00:04:43,730 {\an1}(Vance) A finger? 121 00:04:43,770 --> 00:04:44,740 {\an1}Mr. Carlin doesn't own those dogs. 122 00:04:44,770 --> 00:04:46,040 {\an1}He didn't feed those dogs. 123 00:04:46,070 --> 00:04:49,310 {\an1}If anybody saw anything in the house... 124 00:04:49,340 --> 00:04:50,610 {\an1}Like what? 125 00:04:50,640 --> 00:04:52,310 {\an1}This is crazy. 126 00:04:52,340 --> 00:04:53,440 {\an1}All right. It's all right, marty. 127 00:04:53,480 --> 00:04:55,510 {\an1}They were my guests. 128 00:04:55,550 --> 00:04:57,320 {\an1}I take full responsibility. 129 00:04:57,350 --> 00:04:59,450 {\an1}But obviously not for this. 130 00:04:59,480 --> 00:05:01,590 {\an1}How long were the dogs there before the police arrived? 131 00:05:01,620 --> 00:05:03,190 {\an1}(Field) You mean before the police 132 00:05:03,220 --> 00:05:04,160 {\an1}illegally entered the premises. 133 00:05:04,190 --> 00:05:05,460 {\an1}(Green) Look, I don't know 134 00:05:05,490 --> 00:05:06,560 {\an1}if you're going to beat this dogfighting rap. 135 00:05:06,590 --> 00:05:08,030 {\an1}I don't know, and I don't care. 136 00:05:08,060 --> 00:05:10,300 {\an1}(Green) But right now, we're searching your house 137 00:05:10,330 --> 00:05:12,160 {\an1}for other body parts. 138 00:05:12,200 --> 00:05:13,470 {\an1}Next thing we do is tear down the walls. 139 00:05:13,500 --> 00:05:14,800 {\an1}Is that what you want? 140 00:05:14,830 --> 00:05:17,570 {\an1}(Carlin) The dogs were there for two hours. 141 00:05:17,600 --> 00:05:20,510 {\an1}As far as I know, they ate before they left home. 142 00:05:20,540 --> 00:05:22,340 {\an1}Where is that? Home? 143 00:05:22,370 --> 00:05:24,940 {\an1}A kennel in ulster county. 144 00:05:32,850 --> 00:05:35,720 {\an1}Justin cabrera, ulster county sheriff's detective. 145 00:05:37,920 --> 00:05:39,290 {\an1}Is this mr. Mackey? 146 00:05:39,320 --> 00:05:41,360 {\an1}Yeah, he volunteered to show us where he lives. 147 00:05:41,390 --> 00:05:43,630 {\an1}He trying to convince us that his dogs didn't eat anybody. 148 00:05:43,660 --> 00:05:45,260 {\an1}Yeah, I think I woulda noticed. 149 00:05:45,300 --> 00:05:46,730 {\an1}Yeah, you probably fed 'em somebody yourself. 150 00:05:46,760 --> 00:05:49,100 {\an1}I understand he put on a dogfight 151 00:05:49,130 --> 00:05:50,470 {\an1}for some rich guy in the city. 152 00:05:50,500 --> 00:05:51,670 {\an1}Yeah, the rich guy thought 153 00:05:51,700 --> 00:05:52,570 {\an1}his friends would get a kick out of it. 154 00:05:52,600 --> 00:05:53,640 {\an1}(Cabrera) Oh, yeah? 155 00:05:53,670 --> 00:05:55,840 {\an1}Endless fun? 156 00:05:58,080 --> 00:06:00,080 {\an1}This is where mr. Mackey kept his dogs. 157 00:06:01,080 --> 00:06:03,080 {\an1}They're all at the county shelter now. 158 00:06:03,110 --> 00:06:05,450 {\an1}Hey, my partner wants a dog. 159 00:06:05,480 --> 00:06:06,680 {\an1}Any up for adoption? 160 00:06:07,620 --> 00:06:09,620 {\an1}If he wants to get eaten, sure. 161 00:06:09,650 --> 00:06:12,090 {\an1}We have our cadets straining through their droppings. 162 00:06:12,120 --> 00:06:15,230 {\an1}They've come up with a nice little pile of bones. 163 00:06:15,260 --> 00:06:17,060 {\an1}Cat bones, I'm telling you. 164 00:06:17,100 --> 00:06:19,200 {\an1}You think somebody got killed here, you're crazy. 165 00:06:19,230 --> 00:06:21,870 {\an1}What, that finger just fell out of the sky? 166 00:06:21,900 --> 00:06:24,670 {\an1}No, somebody must have gotten in back here, 167 00:06:24,700 --> 00:06:26,140 {\an1}tossed it over the fence. 168 00:06:26,170 --> 00:06:28,140 {\an1}I mean, that gate's got a lock, 169 00:06:28,170 --> 00:06:29,470 {\an1}but it's not fort knox. 170 00:06:29,510 --> 00:06:30,710 {\an1}Cat bones? I thought you raised dogs. 171 00:06:30,740 --> 00:06:33,280 {\an1}Sometimes I give 'em a cat to play with. 172 00:06:34,710 --> 00:06:36,780 {\an1}Like that guy from the city, carlin, came out with his buddy. 173 00:06:36,810 --> 00:06:38,420 {\an1}To pick out dogs for his fight. 174 00:06:38,450 --> 00:06:39,820 {\an1}He wanted to see what they could do. 175 00:06:39,850 --> 00:06:41,490 {\an1}(Cabrera) I don't know what you got this guy for, 176 00:06:41,520 --> 00:06:43,250 {\an1}but he's looking at a dozen counts 177 00:06:43,290 --> 00:06:44,790 {\an1}of aggravated cruelty up here. 178 00:06:44,820 --> 00:06:46,760 {\an1}He kept these dogs in chains, 179 00:06:46,790 --> 00:06:47,790 {\an1}living in their own crap, 180 00:06:47,830 --> 00:06:49,160 {\an1}half of them half-dead. 181 00:06:49,190 --> 00:06:52,060 {\an1}He's looking at ten years easy. 182 00:06:52,100 --> 00:06:54,630 {\an1}You think I ran an operation this size on my own? 183 00:06:54,670 --> 00:06:57,770 {\an1}That guy, carlin, has plenty of money. 184 00:06:57,800 --> 00:07:00,240 {\an1}You're saying carlin's in the dogfighting business with you? 185 00:07:00,270 --> 00:07:02,370 {\an1} I'm saying, make me an offer. 186 00:07:03,910 --> 00:07:05,940 {\an1}If mr. Carlin was involved in the business, 187 00:07:05,980 --> 00:07:07,180 {\an1}we'd love to make an example. 188 00:07:07,210 --> 00:07:08,450 {\an1}What do you know about him? 189 00:07:08,480 --> 00:07:10,080 {\an1}(Lupo) Well, he's a wine consultant. 190 00:07:10,110 --> 00:07:13,120 {\an1}If you have too much money, you want to drop $100,00 on wine, 191 00:07:13,150 --> 00:07:14,390 {\an1}he'll sell it to you. 192 00:07:14,420 --> 00:07:16,020 {\an1}Nothing like watching a couple of dogs 193 00:07:16,050 --> 00:07:17,320 {\an1}tear each other to pieces 194 00:07:17,360 --> 00:07:19,090 {\an1}while sipping a nice chardonnay. 195 00:07:19,120 --> 00:07:21,060 {\an1}Why haven't you guys gone to see him again? 196 00:07:21,090 --> 00:07:22,460 {\an1}To see him about the dogfighting 197 00:07:22,490 --> 00:07:24,830 {\an1}or about our possible homicide here? 198 00:07:24,860 --> 00:07:26,800 {\an1}We don't have a body. 199 00:07:26,830 --> 00:07:28,030 {\an1}What is this about? Is this about public opinion? 200 00:07:28,070 --> 00:07:29,470 {\an1}I mean, we saw the whole dog lovers' circus 201 00:07:29,500 --> 00:07:30,900 {\an1}on the courthouse steps. 202 00:07:30,940 --> 00:07:33,500 {\an1}What this is about is appalling cruelty to animals, 203 00:07:33,540 --> 00:07:34,940 {\an1}rich jerks who think they can do 204 00:07:34,970 --> 00:07:36,440 {\an1}whatever they want for their own amusement. 205 00:07:36,470 --> 00:07:37,780 {\an1} Just pay a fine and walk away laughing. 206 00:07:37,810 --> 00:07:40,210 {\an1}It works for me. 207 00:07:40,240 --> 00:07:41,510 {\an1}All right, go talk to mr. Carlin about the dogs, 208 00:07:41,550 --> 00:07:45,580 {\an1}and if anyone mentions a body, take notes. 209 00:07:45,620 --> 00:07:48,220 {\an1}It's you versus mackey, and he's willing to testify. 210 00:07:48,250 --> 00:07:49,750 {\an1}That I was his partner? 211 00:07:49,790 --> 00:07:51,460 {\an1} That's right. That's ridiculous. 212 00:07:51,490 --> 00:07:53,460 {\an1}Look, if I did anything-- 213 00:07:53,490 --> 00:07:55,260 {\an1}and he's not saying he did. 214 00:07:55,290 --> 00:07:57,130 {\an1}Right, those dogs in here were a mirage. 215 00:07:57,160 --> 00:07:58,530 {\an1}Hypothetically, he might have heard about mackey 216 00:07:58,560 --> 00:08:00,330 {\an1}from a friend and hired him. 217 00:08:00,370 --> 00:08:02,670 {\an1}A one-shot deal to set up an exhibition. 218 00:08:02,700 --> 00:08:04,570 {\an1}Yeah, you don't believe that, ask marty vance. 219 00:08:04,600 --> 00:08:06,900 {\an1}He was up there with me when I met mackey. 220 00:08:06,940 --> 00:08:07,940 {\an1}He means, "hypothetically," right? 221 00:08:07,970 --> 00:08:10,210 {\an1}He's your buddy. He'll back you up. 222 00:08:10,240 --> 00:08:11,680 {\an1}Then ask his wife. 223 00:08:11,710 --> 00:08:13,410 {\an1}She heard marty and I talking 224 00:08:13,440 --> 00:08:14,910 {\an1}when we got back to the townhouse. 225 00:08:14,950 --> 00:08:17,180 {\an1}She's still living there while they're getting the divorce. 226 00:08:17,220 --> 00:08:20,920 {\an1}She's not gonna tell any lies for marty or for me. 227 00:08:24,260 --> 00:08:25,490 {\an1}(Marty) The fight was stupid, 228 00:08:25,520 --> 00:08:26,560 {\an1}but it was a one-time thing. 229 00:08:26,590 --> 00:08:29,260 {\an1}Jay didn't even know that guy before. 230 00:08:29,290 --> 00:08:30,360 {\an1}Great, you guys got your stories straight. 231 00:08:30,400 --> 00:08:31,860 {\an1}We'd like to ask your wife too. 232 00:08:31,900 --> 00:08:33,800 {\an1}My wife? 233 00:08:33,830 --> 00:08:35,070 {\an1}Yeah, you know, neutral party. Is she here? 234 00:08:35,100 --> 00:08:37,230 {\an1}She's visiting her sister in miami. 235 00:08:37,270 --> 00:08:39,100 {\an1}Do you have the number? 236 00:08:39,140 --> 00:08:40,370 {\an1}You really have to talk to her? 237 00:08:40,410 --> 00:08:42,110 {\an1}We're kind of in an awkward situation right now. 238 00:08:42,140 --> 00:08:43,640 {\an1}(Green) Yeah, we do. 239 00:08:43,670 --> 00:08:45,110 {\an1}What's the number? 240 00:08:45,140 --> 00:08:47,780 {\an1}I actually don't think she's in miami. 241 00:08:47,810 --> 00:08:49,480 {\an1}I don't know where she is. 242 00:08:49,510 --> 00:08:51,220 {\an1}(Green) Your friend carlin said 243 00:08:51,250 --> 00:08:53,450 {\an1}that she still lived here while you guys got a divorce. 244 00:08:53,480 --> 00:08:55,420 {\an1}I came home one night last week. 245 00:08:55,450 --> 00:08:56,420 {\an1}She was out. 246 00:08:56,450 --> 00:08:57,860 {\an1}I haven't seen her since. 247 00:08:57,890 --> 00:09:00,560 {\an1}I figured she went off with a friend. 248 00:09:00,590 --> 00:09:02,330 {\an1}Boyfriend. 249 00:09:02,360 --> 00:09:04,930 {\an1}It's really not my business anymore. 250 00:09:04,960 --> 00:09:06,700 {\an1}Uh, which bathroom does she use? 251 00:09:06,730 --> 00:09:07,600 {\an1}Bathroom? 252 00:09:07,630 --> 00:09:08,870 {\an1}Yeah, you know, hair, makeup. 253 00:09:08,900 --> 00:09:11,400 {\an1}I assume you guys use separate bathrooms. 254 00:09:11,440 --> 00:09:13,140 {\an1}Upstairs. 255 00:09:13,170 --> 00:09:14,570 {\an1}Mind if we take a look? 256 00:09:14,610 --> 00:09:16,310 {\an1}No. 257 00:09:16,340 --> 00:09:17,540 {\an1}Thanks. 258 00:09:19,480 --> 00:09:20,750 {\an1}(Lupo) Is that her toothbrush? 259 00:09:20,780 --> 00:09:21,850 {\an1}I guess. 260 00:09:21,880 --> 00:09:23,310 {\an1}It looks like she forgot to take her stuff. 261 00:09:23,350 --> 00:09:25,380 {\an1}So this is her nail polish? 262 00:09:25,420 --> 00:09:27,050 {\an1}What do you think? 263 00:09:27,090 --> 00:09:28,290 {\an1}Red? 264 00:09:28,320 --> 00:09:30,990 {\an1}Actually, somewhere between fuchsia and pink. 265 00:09:38,500 --> 00:09:41,130 {\an1}After his wife's been gone a week? 266 00:09:41,170 --> 00:09:42,900 {\an1}Worried sick about her, huh? 267 00:09:42,930 --> 00:09:45,400 {\an1}The man looks a little worried now. 268 00:09:48,310 --> 00:09:50,180 {\an1}And you have no idea where she is? 269 00:09:50,210 --> 00:09:52,440 {\an1}I told you, we weren't talking much. 270 00:09:52,480 --> 00:09:53,680 {\an1}Why were you both still living together? 271 00:09:53,710 --> 00:09:56,010 {\an1}The townhouse is community property. 272 00:09:56,050 --> 00:09:58,220 {\an1}My lawyer told me not to abandon it, 273 00:09:58,250 --> 00:09:59,320 {\an1}and hers told her the same thing. 274 00:09:59,350 --> 00:10:01,950 {\an1}So you were fighting about the property? 275 00:10:01,990 --> 00:10:04,420 {\an1}No, we were just... Nothing. 276 00:10:04,460 --> 00:10:07,960 {\an1}Look, you really think that finger's lauren's? 277 00:10:07,990 --> 00:10:09,530 {\an1}What do you think? 278 00:10:09,560 --> 00:10:12,160 {\an1}I don't believe it. 279 00:10:12,200 --> 00:10:16,000 {\an1}I mean, I'm sure she's just... 280 00:10:16,030 --> 00:10:18,940 {\an1}Just what? 281 00:10:22,070 --> 00:10:24,640 {\an1} (Rodgers) We ran the dna from the missing woman's toothbrush 282 00:10:24,680 --> 00:10:26,280 {\an1}against the dna of the finger. 283 00:10:26,310 --> 00:10:30,410 {\an1}Problem was we only got six loci, 284 00:10:30,450 --> 00:10:33,250 {\an1}so the results are consistent, but don't individualize. 285 00:10:33,280 --> 00:10:35,520 {\an1}So the finger could belong to lauren vance. 286 00:10:35,550 --> 00:10:38,320 {\an1}Or 10,000 other people in the tri-state area. 287 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 {\an1}What about the nail polish? 288 00:10:39,390 --> 00:10:40,360 {\an1}It definitely matches 289 00:10:40,390 --> 00:10:42,060 {\an1}the polish in mrs. Vance's bathroom. 290 00:10:42,090 --> 00:10:43,900 {\an1}So it's looking good. 291 00:10:43,930 --> 00:10:45,030 {\an1}Or bad. 292 00:10:45,060 --> 00:10:46,860 {\an1}The lab also identified the substance on the skin. 293 00:10:46,900 --> 00:10:48,500 {\an1}It's chlorine. 294 00:10:48,530 --> 00:10:50,940 {\an1}Which you usually don't find inside a dog. 295 00:10:50,970 --> 00:10:52,570 {\an1}Yeah. 296 00:10:52,600 --> 00:10:54,040 {\an1}Okay, we'll be right there. 297 00:10:55,540 --> 00:10:58,040 {\an1}Mrs. Vance's sister just flew in from miami. 298 00:10:59,810 --> 00:11:01,450 {\an1}I hadn't talked to lauren in a couple of weeks, 299 00:11:01,480 --> 00:11:03,310 {\an1}but that happens, I get busy. 300 00:11:03,350 --> 00:11:04,620 {\an1}I came as soon as I heard. 301 00:11:04,650 --> 00:11:06,150 {\an1}That son of a bitch. 302 00:11:06,180 --> 00:11:08,090 {\an1} (Lupo) You'd be referring to mr. Vance there? 303 00:11:08,120 --> 00:11:10,660 {\an1}Lauren wouldn't go away without telling anybody. 304 00:11:10,690 --> 00:11:12,060 {\an1}Have you talked to her friends? 305 00:11:12,090 --> 00:11:13,160 {\an1}I know some names. 306 00:11:13,190 --> 00:11:14,890 {\an1}Great, can you give us a list? 307 00:11:14,930 --> 00:11:16,590 {\an1}We talked to everybody we could find. 308 00:11:16,630 --> 00:11:18,630 {\an1}The last time you talked to your sister, 309 00:11:18,660 --> 00:11:20,030 {\an1}did she mention any new friends? 310 00:11:20,060 --> 00:11:21,170 {\an1}Boyfriends? 311 00:11:21,200 --> 00:11:23,170 {\an1}Travel plans? 312 00:11:23,200 --> 00:11:25,440 {\an1}No, she said it was raining in new york. 313 00:11:25,470 --> 00:11:31,080 {\an1}I told her about some shoes I bought for $300. 314 00:11:31,110 --> 00:11:32,980 {\an1}Something's happened to her. 315 00:11:33,010 --> 00:11:34,580 {\an1}I know it. 316 00:11:34,610 --> 00:11:36,410 {\an1}What can I do? 317 00:11:38,080 --> 00:11:39,880 {\an1}If anyone has seen her 318 00:11:39,920 --> 00:11:41,150 {\an1}or has any information, 319 00:11:41,190 --> 00:11:42,490 {\an1}please call, 320 00:11:42,520 --> 00:11:44,260 {\an1}please help. 321 00:11:44,290 --> 00:11:45,620 {\an1}In case your sister is watching this, ellen, 322 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 {\an1}do you have a message for her? 323 00:11:46,690 --> 00:11:48,060 {\an1}Yes. 324 00:11:48,090 --> 00:11:52,300 {\an1}Lauren, please, call me. 325 00:11:52,330 --> 00:11:53,570 {\an1}Come home. 326 00:11:53,600 --> 00:11:55,070 {\an1}I love you. 327 00:11:55,100 --> 00:11:56,270 {\an1}That was ellen chase, 328 00:11:56,300 --> 00:11:59,040 {\an1}whose sister has been missing for nearly two weeks 329 00:11:59,070 --> 00:12:02,010 {\an1}from the townhouse she shared with her estranged husband, 330 00:12:02,040 --> 00:12:02,970 {\an1}marty vance. 331 00:12:03,010 --> 00:12:04,280 {\an1}Mr. Vance talked to me today 332 00:12:04,310 --> 00:12:07,410 {\an1} about what is on everyone's mind. 333 00:12:07,450 --> 00:12:10,350 {\an1}We were getting the divorce, but we were still friendly. 334 00:12:10,380 --> 00:12:12,420 {\an1}Maybe she just needed to be alone for a while. 335 00:12:12,450 --> 00:12:14,350 {\an1}I just wish I knew. 336 00:12:14,390 --> 00:12:16,950 {\an1}(Dawn) A few hours ago, 337 00:12:16,990 --> 00:12:18,890 {\an1}mr. Vance offered a $100,000 reward 338 00:12:18,920 --> 00:12:22,190 {\an1}for any information leading to the return of his wife, 339 00:12:22,230 --> 00:12:25,500 {\an1}but the police are still treating him like a suspect 340 00:12:25,530 --> 00:12:28,630 {\an1}as evidenced this afternoon by the search of the townhouse 341 00:12:28,670 --> 00:12:31,570 {\an1}he now occupies alone. 342 00:12:32,770 --> 00:12:34,470 {\an1}You look good on tv, lupes. 343 00:12:34,510 --> 00:12:36,670 {\an1}$100,000 reward. 344 00:12:36,710 --> 00:12:38,140 {\an1}Maybe the husband'll turn himself in, 345 00:12:38,180 --> 00:12:39,810 {\an1}make the accounting easy. 346 00:12:39,840 --> 00:12:41,980 {\an1}You didn't find any blood in his townhouse, right? 347 00:12:42,010 --> 00:12:44,380 {\an1}So he strangled her, or he drowned her, 348 00:12:44,420 --> 00:12:45,520 {\an1}or he killed her somewhere else. 349 00:12:45,550 --> 00:12:46,550 {\an1}Then he dumped the body, 350 00:12:46,580 --> 00:12:48,220 {\an1}but first he stopped in ulster county 351 00:12:48,250 --> 00:12:51,160 {\an1}to throw her hands to a couple of dogs he saw chew up a cat? 352 00:12:51,190 --> 00:12:52,420 {\an1}Why? 353 00:12:52,460 --> 00:12:55,530 {\an1}To delay identification if the body's found? 354 00:12:55,560 --> 00:12:56,930 {\an1}This isn't 1952. 355 00:12:56,960 --> 00:12:58,460 {\an1}I mean, he's heard of dna. 356 00:12:58,500 --> 00:12:59,900 {\an1}He must have. 357 00:12:59,930 --> 00:13:02,470 {\an1}You know, maybe he didn't do it. 358 00:13:02,500 --> 00:13:04,640 {\an1}He said the divorce was friendly. 359 00:13:04,670 --> 00:13:07,010 {\an1}Ha-ha. Well... 360 00:13:07,040 --> 00:13:08,440 {\an1}Go talk to her lawyer. 361 00:13:08,470 --> 00:13:13,840 {\an1}Right. 362 00:13:13,880 --> 00:13:15,480 {\an1}(Feltzer) 2,200 divorces. 363 00:13:15,510 --> 00:13:17,820 {\an1}I'm still waiting for that friendly one. 364 00:13:17,850 --> 00:13:18,880 {\an1}And how does this one rate? 365 00:13:18,920 --> 00:13:20,550 {\an1}Husband liked to watch dogs kill each other-- 366 00:13:20,580 --> 00:13:21,650 {\an1}what does that tell you? 367 00:13:21,690 --> 00:13:23,620 {\an1}And the rough stuff was still to come. 368 00:13:23,650 --> 00:13:25,360 {\an1}What rough stuff? 369 00:13:25,390 --> 00:13:26,960 {\an1}My client thought her husband was hiding assets. 370 00:13:26,990 --> 00:13:29,760 {\an1}He was in some real estate deals that fell through, supposedly. 371 00:13:29,790 --> 00:13:32,230 {\an1}A year ago, there was plenty of money. 372 00:13:32,260 --> 00:13:34,170 {\an1}And then all of a sudden, there wasn't so much. 373 00:13:34,200 --> 00:13:35,530 {\an1}So she was snooping around his finances. 374 00:13:35,570 --> 00:13:37,000 {\an1}(Green) Did her husband know 375 00:13:37,030 --> 00:13:39,370 {\an1}she was snooping around? (Feltzer) I'm not sure. 376 00:13:40,670 --> 00:13:42,410 {\an1}One of his investments was in the wine business 377 00:13:42,440 --> 00:13:43,370 {\an1}with his friend, jay carlin, 378 00:13:43,410 --> 00:13:45,180 {\an1}the guy who had the dogfight party. 379 00:13:45,210 --> 00:13:47,880 {\an1}Lauren told me she was going to talk to him. 380 00:13:47,910 --> 00:13:50,180 {\an1}Is this what vance invested in? 381 00:13:50,210 --> 00:13:53,650 {\an1}(Carlin) Some of those old bordeaux are worth $30,000 a bottle. 382 00:13:53,680 --> 00:13:56,390 {\an1}Right, and you had dogs fighting in the next room. 383 00:13:56,420 --> 00:13:58,590 {\an1} Weren't you worried about their guts flying up 384 00:13:58,620 --> 00:13:59,690 {\an1}and smudging your labels? 385 00:13:59,720 --> 00:14:01,190 {\an1}You said you weren't here about that. 386 00:14:01,230 --> 00:14:02,260 {\an1}Do I need to call my lawyer? 387 00:14:02,290 --> 00:14:03,860 {\an1}No, I'm just trying to figure out 388 00:14:03,890 --> 00:14:05,500 {\an1}what a guy like you was thinking. 389 00:14:07,470 --> 00:14:09,630 {\an1}Never occurred to you to take your friends to a knicks game? 390 00:14:09,670 --> 00:14:13,300 {\an1}Did you show mrs. Vance your old bordeaux? 391 00:14:13,340 --> 00:14:16,470 {\an1}Okay, this whole thing is ridiculous. 392 00:14:16,510 --> 00:14:18,810 {\an1}Lauren is probably sitting on a mountaintop 393 00:14:18,840 --> 00:14:19,940 {\an1}with a guru in tibet. 394 00:14:19,980 --> 00:14:20,980 {\an1}Could be. 395 00:14:21,010 --> 00:14:22,580 {\an1}What'd she say when she came to see you? 396 00:14:22,610 --> 00:14:26,780 {\an1}She said she wanted advice about a wine-tasting class, 397 00:14:26,820 --> 00:14:28,150 {\an1}but it was obvious what she was up to. 398 00:14:28,190 --> 00:14:30,120 {\an1}She wanted to know about my wine business 399 00:14:30,150 --> 00:14:31,420 {\an1}and about marty's investment. 400 00:14:31,460 --> 00:14:32,960 {\an1}Right, and what did you say? 401 00:14:33,920 --> 00:14:35,190 {\an1}I said that business is good. 402 00:14:35,230 --> 00:14:36,390 {\an1}And what did you tell her husband? 403 00:14:36,430 --> 00:14:38,200 {\an1}That she was sniffing around his money? 404 00:14:38,230 --> 00:14:39,900 {\an1}Yeah. 405 00:14:39,930 --> 00:14:42,700 {\an1}Marty's a friend of mine. 406 00:14:42,730 --> 00:14:43,770 {\an1}There's your motive. 407 00:14:43,800 --> 00:14:45,640 {\an1}She wanted every nickel, and he knew it. 408 00:14:45,670 --> 00:14:46,870 {\an1}No physical evidence. 409 00:14:46,900 --> 00:14:47,870 {\an1}No witnesses. 410 00:14:47,910 --> 00:14:49,170 {\an1}No confession. 411 00:14:49,210 --> 00:14:52,210 {\an1}How's ulster county doing, looking for the body? 412 00:14:52,240 --> 00:14:55,150 {\an1}Well, mackey's kennel's over the hill from a forest preserve. 413 00:14:55,180 --> 00:14:56,310 {\an1}100,000 acres. 414 00:14:56,350 --> 00:14:57,620 {\an1}They said if we're in a hurry, 415 00:14:57,650 --> 00:14:59,580 {\an1}we're welcome to come up and bring our own shovel. 416 00:14:59,620 --> 00:15:01,390 {\an1}(Cormack) Hey, lupo, 417 00:15:01,420 --> 00:15:03,020 {\an1}your favorite story's back on the news. 418 00:15:05,290 --> 00:15:07,390 {\an1}It's very difficult. 419 00:15:07,430 --> 00:15:10,930 {\an1}Police have been talking to my friends, 420 00:15:10,960 --> 00:15:14,700 {\an1}i only wish that they would try that hard 421 00:15:14,730 --> 00:15:15,530 {\an1}to find lauren. 422 00:15:15,570 --> 00:15:18,100 {\an1} (Dawn) Even if they did, 423 00:15:18,140 --> 00:15:19,100 {\an1}it might be a futile effort. 424 00:15:19,140 --> 00:15:21,110 {\an1}Channel eight news has learned exclusively 425 00:15:21,140 --> 00:15:24,480 {\an1}that lauren vance was being treated by a psychiatrist 426 00:15:24,510 --> 00:15:26,480 {\an1}for severe depression 427 00:15:26,510 --> 00:15:27,780 {\an1}and suicidal tendencies. 428 00:15:27,810 --> 00:15:29,810 {\an1}You got that? 429 00:15:29,850 --> 00:15:31,850 {\an1}No, no one told us anything about her seeing a shrink. 430 00:15:31,880 --> 00:15:34,750 {\an1}Maybe we should hire her. 431 00:15:34,790 --> 00:15:38,160 {\an1}(Green) Her sister didn't know anything about her seeing a psychiatrist, 432 00:15:38,190 --> 00:15:39,560 {\an1}so if you have any information-- 433 00:15:39,590 --> 00:15:41,130 {\an1}look, you saw my report. 434 00:15:41,160 --> 00:15:43,130 {\an1}You got your information. 435 00:15:43,160 --> 00:15:45,430 {\an1}We know what you said, not where it came from. 436 00:15:45,460 --> 00:15:46,930 {\an1}I don't reveal a source. 437 00:15:46,960 --> 00:15:48,430 {\an1}This ain't a national security case. 438 00:15:48,470 --> 00:15:50,600 {\an1}No, it's a news story, my news story, 439 00:15:50,630 --> 00:15:51,900 {\an1}and it's privileged. 440 00:15:51,940 --> 00:15:54,210 {\an1}You ever heard about the new york state press shield law? 441 00:15:54,240 --> 00:15:56,710 {\an1}Look, I'm on my way to follow another lead. 442 00:15:56,740 --> 00:15:58,040 {\an1}You wanna hear about it? 443 00:15:58,080 --> 00:16:00,810 {\an1}I'm on again at 11:00. 444 00:16:02,110 --> 00:16:03,410 {\an1}I don't want to wait until 11:00. 445 00:16:03,450 --> 00:16:04,880 {\an1}Let's go. 446 00:16:32,910 --> 00:16:34,310 {\an1}Ajax properties. 447 00:16:36,810 --> 00:16:38,450 {\an1}(Lupo) Nice big windows. 448 00:16:38,480 --> 00:16:40,280 {\an1}Should be able to get a view from over there. 449 00:16:40,320 --> 00:16:41,820 {\an1}Are we peeping toms now? 450 00:16:41,850 --> 00:16:43,890 {\an1}Hey, you're the one who wanted to follow her. 451 00:17:04,010 --> 00:17:07,140 {\an1}There's vance. 452 00:17:10,810 --> 00:17:13,180 {\an1}Records don't show him owning a loft in soho. 453 00:17:16,290 --> 00:17:17,590 {\an1}They don't show that either. 454 00:17:17,620 --> 00:17:19,560 {\an1}Maybe he's ajax properties. 455 00:17:19,590 --> 00:17:21,160 {\an1}His wife said he had hidden assets. 456 00:17:25,260 --> 00:17:26,960 {\an1}Hi, it's detective lupo. 457 00:17:27,000 --> 00:17:29,230 {\an1}I need another search warrant on vance. 458 00:17:29,270 --> 00:17:31,800 {\an1}111 greene street, 10th floor. We just-- 459 00:17:31,840 --> 00:17:32,800 {\an1}talk about hidden assets. 460 00:17:32,840 --> 00:17:35,970 {\an1}(Lupo) Yeah, we have probable cause. 461 00:17:37,780 --> 00:17:39,880 {\an1}(Lupo, knocking) Open up, police. 462 00:17:42,010 --> 00:17:43,150 {\an1}Now what? 463 00:17:43,180 --> 00:17:45,050 {\an1} We have a warrant to search these premises. 464 00:17:46,480 --> 00:17:47,720 {\an1}Well, what are you looking for? 465 00:17:55,660 --> 00:17:56,930 {\an1}Hey. 466 00:17:57,760 --> 00:17:58,800 {\an1}How's your story going? 467 00:17:58,830 --> 00:18:00,830 {\an1}It's not what you think. 468 00:18:00,860 --> 00:18:02,400 {\an1}Yeah, I can't wait to hear about it. 469 00:18:06,840 --> 00:18:08,110 {\an1}Hey, ed. 470 00:18:08,140 --> 00:18:10,070 {\an1}Chlorine. 471 00:18:10,110 --> 00:18:12,380 {\an1}The chemical burn. 472 00:18:12,410 --> 00:18:13,380 {\an1}Get everybody to step out. 473 00:18:13,410 --> 00:18:14,540 {\an1}This could be a crime scene. 474 00:18:23,920 --> 00:18:25,060 {\an1}S? 475 00:18:25,090 --> 00:18:27,430 {\an1}It's a news story. 476 00:18:27,460 --> 00:18:28,930 {\an1}I think this is yours. 477 00:18:32,060 --> 00:18:33,760 {\an1} (Vance) I don't know anything about chlorine. 478 00:18:33,800 --> 00:18:35,270 {\an1}I don't live here. 479 00:18:35,300 --> 00:18:36,270 {\an1}So what are you doing here? 480 00:18:36,300 --> 00:18:38,700 {\an1} Besides giving an in-depth interview. 481 00:18:38,740 --> 00:18:41,270 {\an1}(Rubirosa) We'll do the research, mr. Vance. 482 00:18:41,310 --> 00:18:42,710 {\an1}If you own the company that owns this place, 483 00:18:42,740 --> 00:18:43,740 {\an1}it'll turn up. 484 00:18:43,770 --> 00:18:44,680 {\an1}Is that what your wife did? 485 00:18:44,710 --> 00:18:45,810 {\an1}No. 486 00:18:45,840 --> 00:18:46,780 {\an1}She found out 487 00:18:46,810 --> 00:18:48,010 {\an1}you own this place, 488 00:18:48,050 --> 00:18:50,510 {\an1}and you forgot to put it on your list of marital assets? 489 00:18:50,550 --> 00:18:52,750 {\an1}Did she follow you here? 490 00:18:52,780 --> 00:18:54,650 {\an1}Catch you in that hot tub? 491 00:18:54,690 --> 00:18:56,620 {\an1} I work in real estate. 492 00:18:56,650 --> 00:18:59,720 {\an1}I'm on the committee to beautify new york. 493 00:18:59,760 --> 00:19:02,330 {\an1}I do not kill my wife over a divorce. 494 00:19:02,360 --> 00:19:03,830 {\an1} (Stocker) What's going on here? 495 00:19:03,860 --> 00:19:05,860 {\an1}I'm just asking your client a couple of questions. 496 00:19:05,900 --> 00:19:07,770 {\an1}He has nothing else to say. 497 00:19:07,800 --> 00:19:10,000 {\an1}Is he under arrest? 498 00:19:10,030 --> 00:19:11,700 {\an1}No. 499 00:19:11,740 --> 00:19:13,370 {\an1}Good-bye. 500 00:19:16,470 --> 00:19:18,140 {\an1}Vance does own that loft, 501 00:19:18,180 --> 00:19:19,680 {\an1}and he was hiding it from his wife. 502 00:19:19,710 --> 00:19:23,310 {\an1}Did the police find anything there besides the chlorine? 503 00:19:23,350 --> 00:19:24,680 {\an1}No blood, no tissue. 504 00:19:24,720 --> 00:19:26,580 {\an1} This guy lied to the police, 505 00:19:26,620 --> 00:19:27,790 {\an1}he lied to his wife. 506 00:19:27,820 --> 00:19:28,820 {\an1}He had motive. 507 00:19:28,850 --> 00:19:29,920 {\an1}He knew where to find those dogs. 508 00:19:29,950 --> 00:19:33,120 {\an1}His wife went for a walk two weeks ago, 509 00:19:33,160 --> 00:19:34,260 {\an1}never came back, 510 00:19:34,290 --> 00:19:37,390 {\an1}and he never thought to mention it to anybody? 511 00:19:37,430 --> 00:19:38,500 {\an1}What about the report that she was suicidal? 512 00:19:38,530 --> 00:19:39,630 {\an1}There's no evidence 513 00:19:39,660 --> 00:19:42,000 {\an1}of suicide attempts or even seeing a shrink. 514 00:19:42,030 --> 00:19:44,470 {\an1}Her sister says it's a lie. 515 00:19:44,500 --> 00:19:46,600 {\an1}It came from the reporter who was consoling our suspect 516 00:19:46,640 --> 00:19:48,040 {\an1}without her top on. 517 00:19:48,070 --> 00:19:50,840 {\an1}She put that story out to make people think her new boyfriend 518 00:19:50,870 --> 00:19:51,810 {\an1}was innocent. 519 00:19:51,840 --> 00:19:52,810 {\an1}Why bother? 520 00:19:52,840 --> 00:19:54,210 {\an1}All she had to do was nothing. 521 00:19:54,240 --> 00:19:56,650 {\an1}The cops weren't laying a hand on him. 522 00:19:56,680 --> 00:19:59,320 {\an1}Maybe she was worried because she knew he was guilty. 523 00:19:59,350 --> 00:20:00,620 {\an1}I mean, she knew something. 524 00:20:00,650 --> 00:20:02,750 {\an1}Of course, she's not talking to us. 525 00:20:02,790 --> 00:20:04,490 {\an1}Convene a grand jury. 526 00:20:04,520 --> 00:20:06,020 {\an1}Make her. 527 00:20:09,930 --> 00:20:11,200 {\an1}(Cutter) And what was the source 528 00:20:11,230 --> 00:20:13,460 {\an1}for your story about mrs. Vance's 529 00:20:13,500 --> 00:20:16,200 {\an1}supposed psychiatric problems? 530 00:20:16,230 --> 00:20:18,240 {\an1}My sources are confidential. 531 00:20:18,270 --> 00:20:20,370 {\an1}I don't have to reveal them. 532 00:20:20,400 --> 00:20:21,670 {\an1}Well, a judge says that you do, 533 00:20:21,710 --> 00:20:22,710 {\an1}and this is not the place to re-raise that issue. 534 00:20:22,740 --> 00:20:24,180 {\an1}(Cutter) It's all right. 535 00:20:24,210 --> 00:20:26,740 {\an1}It might be useful for the grand jury to understand 536 00:20:26,780 --> 00:20:29,110 {\an1}the context of this testimony. 537 00:20:29,150 --> 00:20:30,850 {\an1}There shouldn't be any testimony. 538 00:20:30,880 --> 00:20:33,120 {\an1}New york has a press shield law. 539 00:20:33,150 --> 00:20:34,420 {\an1}Which protects information obtained 540 00:20:34,450 --> 00:20:37,090 {\an1}in the course of gathering news for publication. 541 00:20:37,120 --> 00:20:40,590 {\an1}Not during half-naked hot tub parties. 542 00:20:40,620 --> 00:20:42,430 {\an1}It's not up to a judge or you to tell me 543 00:20:42,460 --> 00:20:44,390 {\an1}how to practice my profession. 544 00:20:44,430 --> 00:20:46,860 {\an1}What profession are we talking about here? 545 00:20:46,900 --> 00:20:48,170 {\an1}Thank you. 546 00:20:48,200 --> 00:20:50,270 {\an1}It's always so nice to be called a whore. 547 00:20:50,300 --> 00:20:52,140 {\an1}I don't know about you, 548 00:20:52,170 --> 00:20:54,440 {\an1}but I think the truth is important, 549 00:20:54,470 --> 00:20:56,870 {\an1}so I'll do what I have to do, 550 00:20:56,910 --> 00:20:58,410 {\an1}use what I have to use, 551 00:20:58,440 --> 00:21:00,910 {\an1}including, sometimes, my sexuality. 552 00:21:02,950 --> 00:21:05,450 {\an1}Let me ask you, mr. Cutter, 553 00:21:05,480 --> 00:21:09,150 {\an1}how far will you go to convict a murderer? 554 00:21:11,460 --> 00:21:14,430 {\an1}Well, that's how far I'd go to get a story. 555 00:21:14,460 --> 00:21:15,990 {\an1}We're still waiting for an answer to the question 556 00:21:16,030 --> 00:21:17,590 {\an1}about the source for your story 557 00:21:17,630 --> 00:21:20,630 {\an1}about mrs. Vance's alleged psychiatric problems. 558 00:21:24,130 --> 00:21:25,840 {\an1}It was mr. Vance. 559 00:21:25,870 --> 00:21:28,840 {\an1}Did you check it out? 560 00:21:28,870 --> 00:21:31,040 {\an1}Get corroboration? 561 00:21:31,070 --> 00:21:33,080 {\an1}No. 562 00:21:33,110 --> 00:21:36,150 {\an1}What happened to your pursuit of the truth? 563 00:21:36,180 --> 00:21:37,620 {\an1}I was after the truth. 564 00:21:37,650 --> 00:21:39,850 {\an1}I thought the police were taking the easy way out. 565 00:21:39,880 --> 00:21:43,320 {\an1}A wife was missing, so suspect the husband. 566 00:21:43,350 --> 00:21:46,290 {\an1}I wanted to spend time with him, 567 00:21:46,320 --> 00:21:47,460 {\an1}hear more about her from him. 568 00:21:47,490 --> 00:21:50,090 {\an1}Maybe I'd learn the real story. 569 00:21:50,130 --> 00:21:52,530 {\an1}Maybe I'd even identify the killer. 570 00:21:52,560 --> 00:21:55,030 {\an1}And if the killer was mr. Vance? 571 00:21:55,070 --> 00:21:58,140 {\an1}Then I'd get the confession, and it would be my scoop. 572 00:21:58,170 --> 00:22:00,070 {\an1}(Cutter) So you put out a false story 573 00:22:00,100 --> 00:22:04,810 {\an1}so you wouldn't be scooped by the police arresting a murderer. 574 00:22:04,840 --> 00:22:07,510 {\an1}Hmm, got a little carried away. 575 00:22:07,540 --> 00:22:09,810 {\an1}(Cutter) Well, why did you get carried away then? 576 00:22:09,850 --> 00:22:11,650 {\an1}What made you concerned 577 00:22:11,680 --> 00:22:14,790 {\an1} that the police were about to arrest mr. Vance? 578 00:22:14,820 --> 00:22:19,060 {\an1}Well, I found a google map in his trash. 579 00:22:19,090 --> 00:22:21,860 {\an1}It showed that kennel in ulster county, 580 00:22:21,890 --> 00:22:23,790 {\an1}and a wooded area nearby 581 00:22:23,830 --> 00:22:24,830 {\an1}that was highlighted. 582 00:22:24,860 --> 00:22:26,860 {\an1}I asked mr. Vance about it. 583 00:22:26,900 --> 00:22:28,130 {\an1}He said he had taken a drive near there 584 00:22:28,170 --> 00:22:30,170 {\an1}around the time of his wife's disappearance 585 00:22:30,200 --> 00:22:31,370 {\an1}just to relax. 586 00:22:31,400 --> 00:22:34,940 {\an1}He was worried that someone might have seen him 587 00:22:34,970 --> 00:22:38,140 {\an1}and then recognized his face on the news. 588 00:22:41,210 --> 00:22:44,050 {\an1}What wooded area? 589 00:22:46,620 --> 00:22:48,390 {\an1}Some of them will have to be destroyed. 590 00:22:48,420 --> 00:22:50,190 {\an1}Yeah, but not all of them, right? 591 00:22:50,220 --> 00:22:52,020 {\an1}You don't want one of those dogs, believe me. 592 00:22:52,060 --> 00:22:53,990 {\an1}You want a dog? 593 00:22:54,020 --> 00:22:54,890 {\an1}I'm thinking about it. 594 00:22:54,930 --> 00:22:56,190 {\an1}He's lonely. 595 00:22:56,230 --> 00:22:58,160 {\an1}(Rubirosa) I always had a dog growing up, 596 00:22:58,200 --> 00:22:59,900 {\an1}but you know, now in the city-- 597 00:22:59,930 --> 00:23:02,130 {\an1}(man on radio) Detective cabrera, we found something. 598 00:23:02,170 --> 00:23:03,700 {\an1}We'll be right there. 599 00:23:18,180 --> 00:23:19,920 {\an1}Check the hands. 600 00:23:21,620 --> 00:23:23,320 {\an1}No hands. 601 00:23:28,460 --> 00:23:29,790 {\an1}(Vance) Not guilty. 602 00:23:29,830 --> 00:23:31,360 {\an1}This whole thing is crazy. 603 00:23:31,400 --> 00:23:32,360 {\an1}Can I make a statement? 604 00:23:32,400 --> 00:23:33,530 {\an1}You just did. 605 00:23:33,560 --> 00:23:35,670 {\an1}Bail's $500,000. 606 00:23:35,700 --> 00:23:37,170 {\an1}[Pounding gavel] Next. 607 00:23:37,200 --> 00:23:39,370 {\an1}You're making a mistake. 608 00:23:39,400 --> 00:23:41,110 {\an1}We're going to get you out of this, marty. 609 00:23:44,640 --> 00:23:45,880 {\an1}I believe him. 610 00:23:47,240 --> 00:23:48,580 {\an1}You always believe them. 611 00:23:48,610 --> 00:23:51,820 {\an1}No, I don't. 612 00:23:53,980 --> 00:23:55,950 {\an1}The police still haven't found anyone 613 00:23:55,990 --> 00:23:57,320 {\an1}who saw vance in those woods. 614 00:23:57,350 --> 00:23:59,790 {\an1}There's no credit cards at area gas stations, 615 00:23:59,820 --> 00:24:01,330 {\an1}no hits on his e-z pass, 616 00:24:01,360 --> 00:24:03,760 {\an1}and no trace of the google map in his computer history. 617 00:24:03,790 --> 00:24:05,430 {\an1}So now it's all up to our witness 618 00:24:05,460 --> 00:24:07,030 {\an1}and her story about the map. 619 00:24:07,060 --> 00:24:09,400 {\an1}Her story is supported by the fact 620 00:24:09,430 --> 00:24:11,100 {\an1}that we did find the body there. 621 00:24:11,130 --> 00:24:13,470 {\an1}What about the rest of it, mike? 622 00:24:13,500 --> 00:24:15,110 {\an1}What do you mean? 623 00:24:15,140 --> 00:24:16,370 {\an1}Do you buy it? 624 00:24:16,410 --> 00:24:17,940 {\an1}The pulitzer hooker? 625 00:24:17,980 --> 00:24:20,110 {\an1}Would you sleep with a witness to convict a murderer? 626 00:24:20,140 --> 00:24:22,710 {\an1}I might go on a date. 627 00:24:22,750 --> 00:24:25,050 {\an1}How's her record as a journalist? 628 00:24:25,080 --> 00:24:27,050 {\an1}It's pretty good, actually. 629 00:24:27,080 --> 00:24:30,090 {\an1}She did an expose on shoddy subway repairs 630 00:24:30,120 --> 00:24:33,060 {\an1}and a series on price-fixing in the wine business. 631 00:24:33,090 --> 00:24:35,960 {\an1}Any mention in that one of jay carlin, 632 00:24:35,990 --> 00:24:38,300 {\an1}our dogfighting wine-dealer? 633 00:24:38,330 --> 00:24:39,730 {\an1}No. 634 00:24:39,760 --> 00:24:41,600 {\an1} But she did rely on an unnamed source. 635 00:24:41,630 --> 00:24:42,600 {\an1}It could have been carlin. 636 00:24:42,630 --> 00:24:45,170 {\an1}If it was, we probably know 637 00:24:45,200 --> 00:24:47,240 {\an1}how she wormed the information out of him. 638 00:24:47,270 --> 00:24:48,810 {\an1}And a year later, they both become 639 00:24:48,840 --> 00:24:51,680 {\an1}our two star witnesses against vance. 640 00:24:51,710 --> 00:24:55,780 {\an1}What a coincidence. 641 00:24:55,810 --> 00:24:56,850 {\an1}Isn't it. 642 00:24:56,880 --> 00:24:59,220 {\an1}What? 643 00:25:04,890 --> 00:25:06,890 {\an1}Vance and carlin. 644 00:25:06,920 --> 00:25:11,430 {\an1}Now, they both knew where those dogs lived. 645 00:25:11,460 --> 00:25:12,600 {\an1}They went up there together. 646 00:25:12,630 --> 00:25:15,630 {\an1}And they both saw them rip up a cat. 647 00:25:15,670 --> 00:25:21,070 {\an1}Now mrs. Vance was investigating the finances. 648 00:25:22,410 --> 00:25:23,770 {\an1}Yeah, but she was investigating her husband's finances. 649 00:25:23,810 --> 00:25:26,010 {\an1}But he was invested 650 00:25:26,040 --> 00:25:27,180 {\an1}in carlin's wine business, 651 00:25:27,210 --> 00:25:29,110 {\an1}so she was also asking about that. 652 00:25:29,150 --> 00:25:32,620 {\an1}Everything that we have that points to vance 653 00:25:32,650 --> 00:25:33,650 {\an1}points just as well to carlin. 654 00:25:33,680 --> 00:25:35,520 {\an1}Not the chlorine. 655 00:25:35,550 --> 00:25:37,250 {\an1}Vance had the chlorine next to his hot tub. 656 00:25:37,290 --> 00:25:40,360 {\an1}Any connection between chlorine and wine? 657 00:25:46,500 --> 00:25:49,530 {\an1}Okay, liquid chlorine used to be used to wash corks 658 00:25:49,570 --> 00:25:51,700 {\an1}before they were put into the bottles. 659 00:25:51,740 --> 00:25:55,240 {\an1}All right, carlin deals in old wine, 660 00:25:55,270 --> 00:25:58,110 {\an1}but he doesn't bottle the stuff. 661 00:25:58,140 --> 00:26:00,240 {\an1}Does he? 662 00:26:04,580 --> 00:26:06,180 {\an1}When you said you were bringing breakfast, 663 00:26:06,220 --> 00:26:08,350 {\an1}i was thinking more along the lines of orange juice. 664 00:26:09,190 --> 00:26:10,490 {\an1}Just give it a try, mr. Mccoy. 665 00:26:10,520 --> 00:26:13,520 {\an1}Mr. Parsons is a wine chemist from the culinary institute. 666 00:26:13,560 --> 00:26:15,960 {\an1}He's been kind enough to help us at short notice. 667 00:26:15,990 --> 00:26:17,530 {\an1}(Parson) Do you taste the vanilla? 668 00:26:17,560 --> 00:26:19,260 {\an1}The hint of persimmon? 669 00:26:19,300 --> 00:26:21,430 {\an1}I'm not sure. 670 00:26:21,470 --> 00:26:22,870 {\an1}But also a little sucking-in 671 00:26:22,900 --> 00:26:24,000 {\an1}of your cheeks? 672 00:26:24,030 --> 00:26:27,200 {\an1}An overbalance of tannin in the structure. 673 00:26:27,240 --> 00:26:31,140 {\an1}That's a $2,000 bottle of chateau la rochelle, 1949, 674 00:26:31,170 --> 00:26:33,940 {\an1}sold to a wine dealer by jay carlin. 675 00:26:33,980 --> 00:26:36,810 {\an1}Tell me you didn't put this on your expense account. 676 00:26:36,850 --> 00:26:38,120 {\an1}I did. 677 00:26:38,150 --> 00:26:40,920 {\an1}But we'll get it back when we convict carlin of fraud. 678 00:26:40,950 --> 00:26:42,790 {\an1}(Parsons) It's not bad, mr. Mccoy. 679 00:26:42,820 --> 00:26:45,690 {\an1}It may even be a la rochelle, but it's recent. 680 00:26:45,720 --> 00:26:47,120 {\an1}Probably an $80 bottle. 681 00:26:47,160 --> 00:26:49,660 {\an1}Jay carlin sells counterfeit wine. 682 00:26:49,690 --> 00:26:52,460 {\an1}(Parsons) It's a plague on the market. 683 00:26:52,500 --> 00:26:53,900 {\an1}People have money, buy expensive bottles 684 00:26:53,930 --> 00:26:55,270 {\an1}to impress their friends. 685 00:26:55,300 --> 00:26:57,670 {\an1}They have no idea how it's supposed to taste. 686 00:26:57,700 --> 00:26:58,870 {\an1}The perfect crime. 687 00:26:58,900 --> 00:27:00,500 {\an1}The victims don't even know they've been had. 688 00:27:00,540 --> 00:27:02,010 {\an1}(Rubirosa) Carlin gets the empty bottles 689 00:27:02,040 --> 00:27:04,840 {\an1}from restaurants or collectors, refills them with cheaper wine, 690 00:27:04,880 --> 00:27:06,940 {\an1}and then all he has to do is replace the cork. 691 00:27:06,980 --> 00:27:09,210 {\an1}Which requires chlorine. 692 00:27:09,250 --> 00:27:10,980 {\an1}(Parsons) Vintners used to prepare their corks in chlorine 693 00:27:11,010 --> 00:27:12,350 {\an1}and oxalic acid. 694 00:27:12,380 --> 00:27:15,590 {\an1}If you want to fake an old cork, you've got to do the same thing. 695 00:27:16,620 --> 00:27:18,060 {\an1}Thank you, mr. Parsons. 696 00:27:18,090 --> 00:27:19,290 {\an1}Good-bye. 697 00:27:24,060 --> 00:27:25,500 {\an1}So... 698 00:27:25,530 --> 00:27:29,800 {\an1}What if mrs. Vance stumbled on carlin filling old bottles, 699 00:27:29,830 --> 00:27:31,570 {\an1}she threatened to expose him, 700 00:27:31,600 --> 00:27:33,670 {\an1}so he strangled her, but in the struggle 701 00:27:33,700 --> 00:27:36,370 {\an1}her hands got into the chlorine- acid solution? 702 00:27:36,410 --> 00:27:38,510 {\an1}Wait a minute, you're talking about the murder? 703 00:27:38,540 --> 00:27:41,580 {\an1}You're saying you just arraigned the wrong man? 704 00:27:44,310 --> 00:27:45,720 {\an1}I don't know. 705 00:27:45,750 --> 00:27:46,820 {\an1}(Mccoy) You're supposed to know. 706 00:27:46,850 --> 00:27:50,350 {\an1}You're due in court in 45 minutes. 707 00:27:56,790 --> 00:27:59,260 {\an1}Tter. 708 00:27:59,300 --> 00:28:01,100 {\an1}I beg the court's indulgence, 709 00:28:01,130 --> 00:28:04,600 {\an1}but assistant district attorney wheeler has a medical emergency. 710 00:28:04,630 --> 00:28:07,670 {\an1}And I need to stand up for him in a critical motion hearing 711 00:28:07,700 --> 00:28:09,270 {\an1}on an a-1 felony. 712 00:28:09,310 --> 00:28:10,410 {\an1} (Hafner) Will you be ready 713 00:28:10,440 --> 00:28:11,680 {\an1}by this afternoon? 714 00:28:11,710 --> 00:28:14,440 {\an1}Tomorrow morning would be better. 715 00:28:14,480 --> 00:28:17,180 {\an1}We've got potential jurors waiting in the next room. 716 00:28:17,210 --> 00:28:20,480 {\an1}Miss stocker, usually the defense welcomes any delay. 717 00:28:20,520 --> 00:28:21,920 {\an1}Fine. 718 00:28:21,950 --> 00:28:24,690 {\an1}Tomorrow will be swell. 719 00:28:24,720 --> 00:28:26,690 {\an1}I'll go see green and lupo. 720 00:28:26,720 --> 00:28:28,360 {\an1}Tell 'em to take all the time they need. 721 00:28:28,390 --> 00:28:30,890 {\an1}As long as they have something by this afternoon. 722 00:28:30,930 --> 00:28:32,060 {\an1}Where are you going? 723 00:28:32,100 --> 00:28:34,030 {\an1}Motion hearing, remember? 724 00:28:34,060 --> 00:28:35,230 {\an1}What's so critical? 725 00:28:37,330 --> 00:28:39,100 {\an1}To disqualify a juror 726 00:28:39,140 --> 00:28:42,270 {\an1}whose uncle used to date the defendant's mother. 727 00:28:47,840 --> 00:28:48,880 {\an1}Hey, you sure this is kosher? 728 00:28:48,910 --> 00:28:50,150 {\an1}We got a search warrant for body parts, so-- 729 00:28:50,180 --> 00:28:52,850 {\an1}yeah, so, look for body parts. 730 00:28:54,550 --> 00:28:56,120 {\an1}Let's start with carlin's date book. 731 00:29:02,030 --> 00:29:03,990 {\an1}There's no fingers in between the pages. 732 00:29:06,130 --> 00:29:07,930 {\an1}(Rubirosa) Is that a 'd' that weekend last month? 733 00:29:07,960 --> 00:29:08,970 {\an1}Yeah, it is. 734 00:29:09,000 --> 00:29:10,970 {\an1}There's lots of 'd's on the weekends. 735 00:29:11,000 --> 00:29:15,910 {\an1}"D, southampton... D, st. bart's." 736 00:29:15,940 --> 00:29:17,010 {\an1}D for dawn? 737 00:29:17,040 --> 00:29:18,840 {\an1}I got another d. On video. 738 00:29:20,240 --> 00:29:22,010 {\an1}(Dawn on video) Pretty yummy. 739 00:29:22,050 --> 00:29:25,220 {\an1}(Carlin on video) You talking about me or you talking about the wine? 740 00:29:25,250 --> 00:29:26,750 {\an1}[Carlin laughs] 741 00:29:26,780 --> 00:29:29,150 {\an1}Well, if you come over here, maybe I'll show you again. 742 00:29:29,190 --> 00:29:30,390 {\an1}[Carlin growls] 743 00:29:30,420 --> 00:29:33,860 {\an1}(Dawn) I think, maybe, it's time for us 744 00:29:33,890 --> 00:29:35,260 {\an1}to move in together. 745 00:29:35,290 --> 00:29:36,490 {\an1}Oh, god. 746 00:29:36,530 --> 00:29:37,760 {\an1}That'd be great. 747 00:29:37,790 --> 00:29:40,300 {\an1}Real soon. 748 00:29:40,330 --> 00:29:41,670 {\an1}You always say that. 749 00:29:41,700 --> 00:29:45,600 {\an1}Soon, babycakes. 750 00:29:45,640 --> 00:29:47,770 {\an1}Soon. 751 00:29:47,800 --> 00:29:50,370 {\an1}The part of the tape that comes before that, 752 00:29:50,410 --> 00:29:51,810 {\an1}you're not old enough to see. 753 00:29:51,840 --> 00:29:53,980 {\an1}So they're an item? 754 00:29:54,010 --> 00:29:57,350 {\an1}A very acrobatic item. 755 00:29:57,380 --> 00:29:58,650 {\an1}But is it love? 756 00:29:58,680 --> 00:30:01,150 {\an1}Enough for her to help him frame his friend for murder? 757 00:30:03,520 --> 00:30:04,820 {\an1}She played me, jack. 758 00:30:04,850 --> 00:30:08,830 {\an1}I fell for her zeal in pursuit of truth and justice. 759 00:30:08,860 --> 00:30:10,330 {\an1}That sounds like you. 760 00:30:10,360 --> 00:30:11,700 {\an1}She probably knew that. 761 00:30:11,730 --> 00:30:13,060 {\an1}She did her homework. 762 00:30:13,100 --> 00:30:15,370 {\an1}No one ever said she was a lousy reporter. 763 00:30:15,400 --> 00:30:18,170 {\an1}You're not the first d.a. who's ever been played. 764 00:30:18,200 --> 00:30:20,240 {\an1}You? 765 00:30:21,500 --> 00:30:22,610 {\an1}Back when I was young enough. 766 00:30:22,640 --> 00:30:23,610 {\an1}[Door opens] 767 00:30:23,640 --> 00:30:26,240 {\an1}We have proof carlin's wines are fake. 768 00:30:27,740 --> 00:30:30,310 {\an1}Was that the persimmon I didn't taste? 769 00:30:30,350 --> 00:30:32,450 {\an1}No, the nuclear chemistry lab at columbia 770 00:30:32,480 --> 00:30:36,820 {\an1}found cesium-137 in a bottle of carlin's 1933 bordeaux. 771 00:30:36,850 --> 00:30:39,920 {\an1}While cesium-137 wasn't introduced 772 00:30:39,960 --> 00:30:44,660 {\an1}into the atmosphere until nuclear testing in the 1950s. 773 00:30:44,690 --> 00:30:45,830 {\an1}So you've nailed the guy for fraud 774 00:30:45,860 --> 00:30:48,500 {\an1}and bouncing around a bedroom with a reporter. 775 00:30:48,530 --> 00:30:51,670 {\an1}Did you happen to find anything linking him to the murder? 776 00:30:53,270 --> 00:30:54,300 {\an1}So it's still a theory. 777 00:30:54,340 --> 00:30:55,740 {\an1}A hunch. 778 00:30:55,770 --> 00:30:57,740 {\an1}It makes sense. 779 00:30:57,770 --> 00:31:00,340 {\an1}So does the case against vance, which contains actual evidence. 780 00:31:00,380 --> 00:31:02,980 {\an1}Can you dig up anything solid against carlin? 781 00:31:03,010 --> 00:31:05,650 {\an1}If we keep looking, vance's lawyer will hear about it, 782 00:31:05,680 --> 00:31:07,520 {\an1}and she'll beat us to death with it 783 00:31:07,550 --> 00:31:08,990 {\an1}if we continue against vance. 784 00:31:09,020 --> 00:31:10,520 {\an1}Against vance? 785 00:31:10,550 --> 00:31:13,420 {\an1}If we don't find anything against carlin. 786 00:31:13,460 --> 00:31:14,390 {\an1}You're making me dizzy. 787 00:31:14,420 --> 00:31:16,890 {\an1}Decide whom you want to prosecute. 788 00:31:18,930 --> 00:31:21,000 {\an1}Uh, I don't understand what I'm doing here. 789 00:31:21,030 --> 00:31:22,630 {\an1}It's routine, mr. Carlin. 790 00:31:22,670 --> 00:31:24,570 {\an1}We just need to prep your testimony 791 00:31:24,600 --> 00:31:25,900 {\an1}against mr. Vance. 792 00:31:25,940 --> 00:31:28,370 {\an1}I'm not really comfortable about this. 793 00:31:28,410 --> 00:31:30,410 {\an1}Marty's a friend. 794 00:31:30,440 --> 00:31:32,140 {\an1}We need you to establish his motive. 795 00:31:32,180 --> 00:31:35,480 {\an1}Lauren vance told you she was looking for his hidden assets. 796 00:31:35,510 --> 00:31:36,450 {\an1}Not in so many words. 797 00:31:36,480 --> 00:31:37,580 {\an1}(Cutter) You told the police 798 00:31:37,610 --> 00:31:38,850 {\an1}her meaning was clear. 799 00:31:38,880 --> 00:31:41,490 {\an1}You also told mr. Vance. 800 00:31:41,520 --> 00:31:42,650 {\an1}That's how he knew. 801 00:31:42,690 --> 00:31:44,750 {\an1}I can't believe that marty killed anybody. 802 00:31:44,790 --> 00:31:46,760 {\an1}Do you really need my testimony? 803 00:31:46,790 --> 00:31:47,720 {\an1}Yes. 804 00:31:47,760 --> 00:31:49,460 {\an1}We believe he killed his wife, 805 00:31:49,490 --> 00:31:53,260 {\an1}but he was lucky or clever or both. 806 00:31:53,300 --> 00:31:56,270 {\an1}(Rubirosa) We don't have much evidence. 807 00:31:56,300 --> 00:31:57,430 {\an1}And there are holes we can't fill. 808 00:31:57,470 --> 00:31:58,770 {\an1}Like when he went to the kennel with her hands, 809 00:31:58,800 --> 00:32:01,770 {\an1}he had to open a locked gate. 810 00:32:01,810 --> 00:32:02,770 {\an1}Now, he must have got the combination 811 00:32:02,810 --> 00:32:03,770 {\an1}when he went up there with you, 812 00:32:03,810 --> 00:32:04,880 {\an1}but we can't prove that. 813 00:32:04,910 --> 00:32:08,080 {\an1}All right, all right, look. 814 00:32:08,110 --> 00:32:09,380 {\an1}If I help you on this, 815 00:32:09,410 --> 00:32:12,950 {\an1}can you cut me some slack on the dogfighting thing? 816 00:32:12,980 --> 00:32:15,180 {\an1}It's turning out to be kind of a big deal. 817 00:32:15,220 --> 00:32:16,320 {\an1}(Cutter) You wanna swap 818 00:32:16,350 --> 00:32:18,790 {\an1} for testifying against your friend? 819 00:32:18,820 --> 00:32:20,860 {\an1}Look, this is the real world. 820 00:32:20,890 --> 00:32:23,790 {\an1}I accept reality. 821 00:32:24,890 --> 00:32:29,200 {\an1}We'll take your cooperation into consideration. 822 00:32:31,730 --> 00:32:34,500 {\an1}All right, when marty and I went up to the kennel, 823 00:32:34,540 --> 00:32:37,010 {\an1}the lock was sticking. 824 00:32:37,040 --> 00:32:39,310 {\an1} The dog guy, mackey, couldn't get it open. 825 00:32:39,340 --> 00:32:41,810 {\an1}Marty helped him. 826 00:32:41,850 --> 00:32:44,480 {\an1}So he could have seen the combination. 827 00:32:52,490 --> 00:32:55,990 {\an1}That's what we're heresy witness to talk about.R yo 828 00:32:56,030 --> 00:32:59,660 {\an1}look, I'm really sorry. 829 00:32:59,700 --> 00:33:01,460 {\an1}I'm not sure that helps. 830 00:33:01,500 --> 00:33:03,470 {\an1}First, I tried to protect marty, 831 00:33:03,500 --> 00:33:05,170 {\an1}then I helped get him arrested. 832 00:33:05,200 --> 00:33:08,440 {\an1}So am I lying now or was I lying then? 833 00:33:08,470 --> 00:33:10,970 {\an1}That's what his lawyer's gonna ask me, isn't it? 834 00:33:11,010 --> 00:33:12,210 {\an1}Yeah, something like that. 835 00:33:12,240 --> 00:33:15,350 {\an1}Right around the time you mention that map you saw. 836 00:33:15,380 --> 00:33:20,080 {\an1}If I could just explain... 837 00:33:20,120 --> 00:33:23,450 {\an1}Everything was aimed at getting a story. 838 00:33:23,490 --> 00:33:25,020 {\an1}It's my job. 839 00:33:25,050 --> 00:33:27,790 {\an1}You'd understand. 840 00:33:27,820 --> 00:33:32,400 {\an1}Yeah. 841 00:33:32,430 --> 00:33:36,070 {\an1}I'm not sure the jury will be made up of high achievers. 842 00:33:41,600 --> 00:33:43,440 {\an1}It's been a long day. 843 00:33:43,470 --> 00:33:45,940 {\an1}Trial prep. 844 00:33:45,980 --> 00:33:47,640 {\an1}You join me? 845 00:33:49,310 --> 00:33:51,610 {\an1}Sure. 846 00:33:51,650 --> 00:33:53,380 {\an1}Mr. Carlin was here earlier. 847 00:33:53,420 --> 00:33:55,350 {\an1}He sent over a bottle 848 00:33:55,390 --> 00:33:57,620 {\an1}from his cellar. 849 00:34:03,760 --> 00:34:05,660 {\an1}[Sniffs] Mm. 850 00:34:16,270 --> 00:34:18,670 {\an1}You taste the vanilla? 851 00:34:18,710 --> 00:34:20,840 {\an1}Hey, mike, you got a minute? 852 00:34:20,880 --> 00:34:23,450 {\an1}Yeah, sure. 853 00:34:28,590 --> 00:34:29,590 {\an1}It's mackey. 854 00:34:29,620 --> 00:34:30,790 {\an1}He says he found some footprints 855 00:34:30,820 --> 00:34:32,320 {\an1}that might belong to whoever tossed in the hands. 856 00:34:32,360 --> 00:34:34,220 {\an1}(Cutter) You're kidding. Next to his dog pen? 857 00:34:34,260 --> 00:34:35,590 {\an1} (Rubirosa) Yeah, he says he just found 'em, 858 00:34:35,630 --> 00:34:37,390 {\an1}that they might be connected to the murder. 859 00:34:37,430 --> 00:34:38,860 {\an1}Why should we trust him now? 860 00:34:38,900 --> 00:34:41,130 {\an1}I'm not so sure we should. 861 00:34:41,160 --> 00:34:44,430 {\an1}(Cutter) Ah, just file a report, and we'll deal with it later. 862 00:34:50,110 --> 00:34:51,870 {\an1}Isn't that the guy with the dogs? 863 00:34:51,910 --> 00:34:55,650 {\an1}Yeah, he's been begging for a deal since day one. 864 00:34:55,680 --> 00:34:56,780 {\an1}Still at it. 865 00:34:56,810 --> 00:34:58,210 {\an1}Yeah. 866 00:34:58,250 --> 00:35:01,420 {\an1}Yeah, I did some research when I covered that story. 867 00:35:01,450 --> 00:35:06,190 {\an1}And I got to tell you, those fighting dogs are different. 868 00:35:06,220 --> 00:35:08,190 {\an1}You know, when two normal dogs meet, 869 00:35:08,220 --> 00:35:09,930 {\an1}even two wolves, 870 00:35:09,960 --> 00:35:11,890 {\an1}one is aggressive and one rolls over, 871 00:35:11,930 --> 00:35:12,930 {\an1}and that's the end of it. 872 00:35:12,960 --> 00:35:14,930 {\an1}Submission signal. 873 00:35:14,960 --> 00:35:16,830 {\an1}The first one is dominant. 874 00:35:16,870 --> 00:35:18,740 {\an1}It stops. 875 00:35:18,770 --> 00:35:19,970 {\an1}Fight over. 876 00:35:20,000 --> 00:35:23,140 {\an1}But with these fighting dogs, they don't stop. 877 00:35:23,170 --> 00:35:27,880 {\an1}They keep attacking. 878 00:35:27,910 --> 00:35:31,750 {\an1}Yeah, well, I really don't have time 879 00:35:31,780 --> 00:35:33,820 {\an1}for that guy right now. 880 00:35:36,550 --> 00:35:38,290 {\an1}Mm, what kind of deal does he want? 881 00:35:38,320 --> 00:35:40,190 {\an1}You've got him nailed, don't you? 882 00:35:40,220 --> 00:35:41,390 {\an1}Absolutely. 883 00:35:41,420 --> 00:35:43,660 {\an1}All of a sudden he says he's discovered footprints 884 00:35:43,690 --> 00:35:44,930 {\an1}next to his dog pen. 885 00:35:44,960 --> 00:35:47,500 {\an1}Maybe from the guy who tossed in the hands. 886 00:35:47,530 --> 00:35:49,600 {\an1}After all this time? 887 00:35:49,630 --> 00:35:51,730 {\an1}He says the cadets who were sorting 888 00:35:51,770 --> 00:35:54,970 {\an1}through the dog crap put boards down to protect their shoes. 889 00:35:55,000 --> 00:35:56,670 {\an1}It covered the prints. 890 00:35:56,710 --> 00:36:01,410 {\an1}It's probably his own damn footprint. 891 00:36:01,440 --> 00:36:02,750 {\an1}What are you gonna do? 892 00:36:02,780 --> 00:36:05,180 {\an1}Finish prepping my trial 893 00:36:05,210 --> 00:36:07,850 {\an1}and go to bed. 894 00:36:07,880 --> 00:36:11,190 {\an1}I'll call ulster county in the morning. 895 00:36:11,220 --> 00:36:14,420 {\an1}Let them deal with it. 896 00:36:22,170 --> 00:36:23,730 {\an1}(Dawn) Don't forget to rake. 897 00:36:23,770 --> 00:36:25,030 {\an1}(Carlin) Don't worry. 898 00:36:25,070 --> 00:36:27,570 {\an1}I'll get everything when we leave. 899 00:36:31,540 --> 00:36:33,340 {\an1}(Carlin) Now, where the hell are these footprints supposed to be? 900 00:36:33,380 --> 00:36:35,080 {\an1}He didn't tell me. Where you were standing? 901 00:36:35,110 --> 00:36:37,280 {\an1}I don't know. I was in kind of a hurry. 902 00:36:37,310 --> 00:36:39,020 {\an1}Maybe over, uh-- 903 00:36:39,050 --> 00:36:40,550 {\an1}(cabrera) Uh-oh. 904 00:36:40,580 --> 00:36:42,690 {\an1}I think somebody just stepped in something. 905 00:36:44,520 --> 00:36:45,990 {\an1}You're under arrest. 906 00:36:49,190 --> 00:36:53,000 {\an1}For trespassing. 907 00:36:59,740 --> 00:37:00,900 {\an1}Yeah, could we go now? 908 00:37:00,940 --> 00:37:03,310 {\an1}It's a damn misdemeanor. I'll pay the fine. 909 00:37:03,340 --> 00:37:06,280 {\an1}(Cutter) Hey, I hear you two got in some kind of trouble, 910 00:37:06,310 --> 00:37:07,310 {\an1}our two star witnesses. 911 00:37:07,340 --> 00:37:08,410 {\an1}It's nothing. 912 00:37:08,440 --> 00:37:09,650 {\an1}I don't know what he told you. 913 00:37:09,680 --> 00:37:10,850 {\an1}He said you were sneaking 914 00:37:10,880 --> 00:37:12,250 {\an1}around mackey's kennel. 915 00:37:12,280 --> 00:37:15,280 {\an1}You didn't tell him about the footprints, did you? 916 00:37:16,820 --> 00:37:17,750 {\an1}(Cutter) By the way, 917 00:37:17,790 --> 00:37:19,690 {\an1}there weren't any. 918 00:37:21,460 --> 00:37:22,560 {\an1}I'm calling my lawyer. 919 00:37:22,590 --> 00:37:23,630 {\an1}(Cabrera) Great, we can all watch a movie 920 00:37:23,660 --> 00:37:24,690 {\an1}till he gets here. 921 00:37:24,730 --> 00:37:26,730 {\an1}Hmm. How about... 922 00:37:26,760 --> 00:37:28,030 {\an1}This one? 923 00:37:28,060 --> 00:37:30,000 {\an1}I got my own. 924 00:37:34,900 --> 00:37:36,370 {\an1} (Dawn on video) Don't forget to rake. 925 00:37:36,410 --> 00:37:37,970 {\an1}(Carlin on video) Don't worry. 926 00:37:38,010 --> 00:37:40,140 {\an1}I'll get everything when we leave. 927 00:37:42,610 --> 00:37:43,750 {\an1}Well, what do you know? 928 00:37:43,780 --> 00:37:45,280 {\an1}Looks like it was you who knew the combination 929 00:37:45,310 --> 00:37:46,780 {\an1}to that lock. 930 00:37:46,820 --> 00:37:48,550 {\an1}(Dawn on tape) He didn't tell me. Where were you standing? 931 00:37:48,580 --> 00:37:50,050 {\an1}(Carlin) I don't know. I was in kind of a hurry. 932 00:37:50,090 --> 00:37:53,720 {\an1}(Cutter) Where were you standing when, mr. Carlin? 933 00:37:53,760 --> 00:37:56,590 {\an1}You were in a kind of a hurry to do what? 934 00:37:56,630 --> 00:37:58,960 {\an1}(Dawn) Mike? 935 00:37:59,000 --> 00:38:00,200 {\an1}He just asked me to go for a drive. 936 00:38:00,230 --> 00:38:02,970 {\an1}He said he'd get me a story. 937 00:38:03,000 --> 00:38:05,070 {\an1}Yeah, we saw the tape... Babycakes. 938 00:38:05,100 --> 00:38:08,070 {\an1}(Cutter) Oh, I know that was just you practicing journalism. 939 00:38:08,100 --> 00:38:10,270 {\an1}By the way, mr. Carlin, 940 00:38:10,310 --> 00:38:12,070 {\an1}you might want to mention to your lawyer 941 00:38:12,110 --> 00:38:13,140 {\an1}that we're confiscating 942 00:38:13,180 --> 00:38:15,180 {\an1}the contents of your wine cellar. 943 00:38:17,480 --> 00:38:18,410 {\an1}His wine? 944 00:38:18,450 --> 00:38:19,680 {\an1} (Rubirosa) It's counterfeit. 945 00:38:19,720 --> 00:38:22,350 {\an1}New wine in old bottles. 946 00:38:22,390 --> 00:38:25,150 {\an1}(Cutter) That's why he killed lauren vance. 947 00:38:25,190 --> 00:38:26,290 {\an1}Because she found out he was a fraud. 948 00:38:26,320 --> 00:38:28,160 {\an1}He didn't tell you? 949 00:38:28,190 --> 00:38:30,060 {\an1}The wine is fake? 950 00:38:30,090 --> 00:38:32,930 {\an1}Please don't say anything. 951 00:38:32,960 --> 00:38:33,930 {\an1}We're seizing his house too, 952 00:38:33,960 --> 00:38:35,600 {\an1}proceeds of a corrupt enterprise. 953 00:38:35,630 --> 00:38:37,270 {\an1}If you were planning on marrying him, 954 00:38:37,300 --> 00:38:40,570 {\an1}looks like you're gonna have to pay for the reception, 955 00:38:40,600 --> 00:38:42,740 {\an1}but not for at least 25 years. 956 00:38:42,770 --> 00:38:45,140 {\an1}Detective, would you please place mr. Carlin 957 00:38:45,170 --> 00:38:46,310 {\an1}under arrest for murder? 958 00:38:46,340 --> 00:38:48,380 {\an1}What about her? 959 00:38:50,250 --> 00:38:52,680 {\an1}I can help you. 960 00:38:52,720 --> 00:38:53,920 {\an1}Oh. 961 00:38:55,990 --> 00:38:58,520 {\an1}Like you helped me at the grand jury? 962 00:39:00,490 --> 00:39:03,060 {\an1}Like you helped marty vance? 963 00:39:03,090 --> 00:39:06,360 {\an1}I can really help you. 964 00:39:06,400 --> 00:39:09,570 {\an1}He told me to get close to marty. 965 00:39:09,600 --> 00:39:11,170 {\an1}Don't be an idiot. 966 00:39:11,200 --> 00:39:12,400 {\an1}I saw the map at his house. 967 00:39:12,440 --> 00:39:14,970 {\an1}(Carlin) They're gonna get you too. 968 00:39:15,000 --> 00:39:17,840 {\an1}I didn't kill anybody. 969 00:39:17,870 --> 00:39:20,980 {\an1}I'll tell you whatever you want to know. 970 00:39:21,010 --> 00:39:25,850 {\an1}I guess that would be the submission signal. 971 00:39:28,350 --> 00:39:31,690 {\an1}But I'm not like the other dogs. 972 00:39:31,720 --> 00:39:34,690 {\an1}I don't stop. 973 00:39:39,200 --> 00:39:43,100 {\an1}Perjury and hindering prosecution for starters. 974 00:39:43,130 --> 00:39:47,270 {\an1}[Dawn sobbing] 975 00:39:55,340 --> 00:39:56,950 {\an1}(Hafner) You're dropping the charge? 976 00:39:56,980 --> 00:39:58,780 {\an1}We are, your honor. 977 00:39:58,810 --> 00:40:01,920 {\an1}The people now believe that mr. Vance is innocent 978 00:40:01,950 --> 00:40:04,220 {\an1}of involvement in the murder of his wife. 979 00:40:04,250 --> 00:40:06,720 {\an1}(Cutter) Another person has been charged 980 00:40:06,760 --> 00:40:07,860 {\an1}with the crime. 981 00:40:07,890 --> 00:40:11,360 {\an1}In fact, we have a motion hearing scheduled. 982 00:40:30,610 --> 00:40:32,780 {\an1}I love it when the system works. 983 00:40:32,820 --> 00:40:35,120 {\an1}Mr. Vance, you're free to go. 984 00:40:35,150 --> 00:40:37,790 {\an1}(Hafner) And I'm sure you have mr. Cutter's 985 00:40:37,820 --> 00:40:40,260 {\an1}profoundest apologies. 986 00:40:40,290 --> 00:40:42,390 {\an1}Does he? 987 00:40:44,130 --> 00:40:45,590 {\an1}Yes. 988 00:40:55,500 --> 00:40:57,170 {\an1}You know, if she wasn't such a lying slut 989 00:40:57,210 --> 00:40:58,840 {\an1}and a disgrace to her profession, 990 00:40:58,870 --> 00:41:01,110 {\an1}and, you know, an accessory to murder, 991 00:41:01,140 --> 00:41:03,450 {\an1}you two might have really hit it off. 992 00:41:03,480 --> 00:41:06,050 {\an1}Could we please do this another time? 993 00:41:06,080 --> 00:41:08,180 {\an1}Sure. 994 00:41:08,220 --> 00:41:09,890 {\an1}What kind of dog did you say you were? 995 00:41:12,620 --> 00:41:13,620 {\an1}Good boy. 996 00:41:13,660 --> 00:41:15,290 {\an1}Good boy. 997 00:41:16,690 --> 00:41:17,730 {\an1}Let's go home. 998 00:41:17,760 --> 00:41:19,760 {\an1}Come on. 999 00:41:22,800 --> 00:41:25,830 {\an1}Captioning by captionmax www.Captionmax.Com 77943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.