All language subtitles for Law and order S18E10 - Tango

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:06,990 {\an1}(Male announcer) In the criminal justice system, 2 00:00:07,030 --> 00:00:09,230 {\an1}the people are represented by two separate 3 00:00:09,260 --> 00:00:10,700 {\an1}yet equally important groups-- 4 00:00:10,730 --> 00:00:12,600 {\an1} the police who investigate crime 5 00:00:12,630 --> 00:00:15,670 {\an1}and the district attorneys who prosecute the offenders. 6 00:00:15,700 --> 00:00:18,000 {\an1}These are their stories. 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,210 {\an1}We paid the fine! 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,340 {\an1}Sorry. 9 00:00:21,370 --> 00:00:22,540 {\an1}Can't you just give me my car? 10 00:00:22,570 --> 00:00:24,810 {\an1}Look, I can't give you any vehicle 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,310 {\an1}when you're under the influence. 12 00:00:26,340 --> 00:00:29,180 {\an1}Sonny, sonny... 13 00:00:29,210 --> 00:00:31,050 {\an1}Please! 14 00:00:31,080 --> 00:00:33,420 {\an1}No, welready missed a party because we got towed. 15 00:00:33,450 --> 00:00:34,590 {\an1}Yeah, I know. 16 00:00:34,620 --> 00:00:35,920 {\an1}You gotta watch those no parking signs 17 00:00:35,950 --> 00:00:37,190 {\an1}in front of those clubs. 18 00:00:37,220 --> 00:00:39,160 {\an1}Hey, you could come with us 19 00:00:39,190 --> 00:00:41,130 {\an1}if you want. 20 00:00:41,160 --> 00:00:43,730 {\an1}We--if you-- oh, I don't feel so good. 21 00:00:43,760 --> 00:00:45,160 {\an1}Look, why don't you two go get some coffee 22 00:00:45,160 --> 00:00:47,130 {\an1}and come back in a few hours, okay? 23 00:00:47,170 --> 00:00:50,770 {\an1}Look,why don't you give me go get some my god-- 24 00:00:50,800 --> 00:00:51,800 {\an1}[vomiting] 25 00:00:51,840 --> 00:00:54,940 {\an1}Oh... 26 00:00:54,970 --> 00:00:56,680 {\an1}Oh, that's beautiful. 27 00:00:56,710 --> 00:01:00,110 {\an1}Hey, benny, call 911. Anotheone dropped. 28 00:01:00,150 --> 00:01:01,780 {\an1}No, no, no, no! Uh, don't. 29 00:01:01,810 --> 00:01:04,620 {\an1}We'll get in trouble. I'll call someone. 30 00:01:04,650 --> 00:01:07,920 {\an1}Um... 31 00:01:07,950 --> 00:01:09,820 {\an1}Can I use your phone? 32 00:01:09,850 --> 00:01:11,890 {\an1}I'm not getting a signal. 33 00:01:11,920 --> 00:01:13,990 {\an1}Well, you got a lot of problems tonight, huh? 34 00:01:39,550 --> 00:01:40,750 {\an1}Watch your backs! Coming through! 35 00:01:40,790 --> 00:01:42,990 {\an1}So you girls were just hitting the clubs? 36 00:01:43,020 --> 00:01:44,490 {\an1}We just wanted a night in the city. 37 00:01:44,520 --> 00:01:45,960 {\an1}If the car hadn't be towed, then-- 38 00:01:45,990 --> 00:01:47,230 {\an1}do your parents know where you are? 39 00:01:47,260 --> 00:01:49,130 {\an1}They're flying backfrom st. th. 40 00:01:49,160 --> 00:01:51,560 {\an1}I am so screwed. 41 00:01:51,600 --> 00:01:54,200 {\an1}But she's he. Our daughter's missing. 42 00:01:54,230 --> 00:01:55,730 {\an1}This isn't like anne-marie. 43 00:01:55,770 --> 00:01:57,140 {\an1}She's a responsiblkid. 44 00:01:57,170 --> 00:01:58,700 {\an1}When was the last time you saw her? 45 00:01:58,740 --> 00:02:00,640 {\an1}At the tow yard. 46 00:02:00,670 --> 00:02:02,740 {\an1}I called her when I woke up in the ambulance. 47 00:02:02,770 --> 00:02:05,140 {\an1}She id she was gonna call this college guy 48 00:02:05,180 --> 00:02:06,410 {\an1}we met at a club. 49 00:02:06,440 --> 00:02:08,380 {\an1}We've been calling her phone. It just goes to voicemail. 50 00:02:08,410 --> 00:02:09,750 {\an1}E never turns it off. 51 00:02:09,780 --> 00:02:11,450 {\an1}It's been almost eight hos. 52 00:02:11,480 --> 00:02:13,190 {\an1}She doesn't know anyone in the city. 53 00:02:13,220 --> 00:02:15,090 {\an1}Do you remember this college kid's name? 54 00:02:15,120 --> 00:02:17,290 {\an1}Brendan. 55 00:02:17,320 --> 00:02:19,490 {\an1}I think I have his numbe 56 00:02:19,520 --> 00:02:21,190 {\an1}that's good, right? 57 00:02:21,230 --> 00:02:23,460 {\an1}You guys'll find her, right? 58 00:02:24,630 --> 00:02:25,730 {\an1} Yeah, kids coming going a little overboard 59 00:02:25,760 --> 00:02:27,070 {\an1}we find 'em all the time. 60 00:02:27,100 --> 00:02:29,700 {\an1}So don't worry. We'll be in contact, all right? 61 00:02:31,570 --> 00:02:33,400 {\an1}Yeah, we find 'em. 62 00:02:57,800 --> 00:02:59,000 {\an1}I don't really know her know her. 63 00:02:59,030 --> 00:03:00,060 {\an1}I just met her and her friend at a club 64 00:03:00,100 --> 00:03:01,530 {\an1}and invited them to a party. 65 00:03:01,570 --> 00:03:03,330 {\an1}Her friend said anne-marie called you last night. 66 00:03:03,370 --> 00:03:04,440 {\an1}Is that right? 67 00:03:04,470 --> 00:03:05,470 {\an1}Yeah, like, 3:30 in the morning. 68 00:03:05,540 --> 00:03:06,670 {\an1}For a ride out to scarsdale. 69 00:03:06,710 --> 00:03:08,270 {\an1}Well, did you give her a ride? 70 00:03:08,310 --> 00:03:09,610 {\an1}I don't even have a car, man. 71 00:03:09,640 --> 00:03:11,210 {\an1}I just--i told her to call a cab. 72 00:03:11,240 --> 00:03:13,010 {\an1}She said she was lost. That was it. 73 00:03:13,040 --> 00:03:15,550 {\an1}She said she w you just hung up. 74 00:03:15,580 --> 00:03:16,820 {\an1}Yeah, it was late. 75 00:03:20,450 --> 00:03:22,320 {\an1}So they were bothclearly une did come to the party. 76 00:03:22,350 --> 00:03:24,860 {\an1}Of alcohol and god knows what else. 77 00:03:24,890 --> 00:03:26,890 {\an1}I didn't releasthe vehicle, 78 00:03:26,930 --> 00:03:29,060 {\an1}and I called the 911 when the mouthy one passed out. 79 00:03:29,090 --> 00:03:30,530 {\an1}So everything by the book. 80 00:03:30,560 --> 00:03:33,470 {\an1}The other one, I don't know. 81 00:03:33,500 --> 00:03:34,770 {\an1}You didn't see where she went? 82 00:03:34,800 --> 00:03:36,300 {\an1}No, e got all weird when I called the ambulance. 83 00:03:36,330 --> 00:03:37,470 {\an1}She just tk off. 84 00:03:37,500 --> 00:03:40,170 {\an1} What, down the highway? Yeah, I guess. 85 00:03:40,210 --> 00:03:43,680 {\an1} Which direction? North. 86 00:03:43,710 --> 00:03:45,310 {\an1}So what, you just watched as a drunk teenager 87 00:03:45,340 --> 00:03:46,210 {\an1}wandered onto the highway? 88 00:03:46,240 --> 00:03:50,180 {\an1}What am I, supernanny? 89 00:03:53,120 --> 00:03:56,560 {\an1}Parents went to the press. Calls are flooding in. 90 00:03:56,590 --> 00:03:58,060 {\an1}Suburban girls. 91 00:03:58,090 --> 00:03:59,260 {\an1}Anything useful? 92 00:03:59,290 --> 00:04:02,060 {\an1}Well, two people who saw her on the westside highway. 93 00:04:02,090 --> 00:04:03,460 {\an1}One saw her getting in a cab. 94 00:04:03,500 --> 00:04:05,460 {\an1}License plate? 95 00:04:05,500 --> 00:04:06,700 {\an1}No such luck. 96 00:04:06,730 --> 00:04:09,270 {\an1}Great, that narrows it down to 13,000 vehicles. 97 00:04:09,330 --> 00:04:10,800 {\an1} Maybe not-- this witnessays 98 00:04:10,840 --> 00:04:13,540 {\an1}that there were flowers painted on the taxi. 99 00:04:13,570 --> 00:04:16,440 {\an1}We're celebrating 100 years of new york taxis. 100 00:04:16,470 --> 00:04:18,840 {\an1}Kids are painting hoods, roofs, and trunks. 101 00:04:18,880 --> 00:04:20,880 {\an1}Well, this says 102 00:04:20,910 --> 00:04:23,350 {\an1}the flowers were only on the trunk. 103 00:04:23,380 --> 00:04:24,980 {\an1}Maybe some kid slacked off. 104 00:04:25,020 --> 00:04:28,820 {\an1}All right, call the taxi garages. 105 00:04:28,850 --> 00:04:31,190 {\an1}See who's got half a paint job. 106 00:04:34,060 --> 00:04:35,490 {\an1}Yeah, I picked up a girl 107 00:04:35,530 --> 00:04:37,000 {\an1} around this time on the westside highway. 108 00:04:37,030 --> 00:04:38,760 {\an1}Is this her? 109 00:04:38,800 --> 00:04:41,370 {\an1}Maybe her, maybe not her. 110 00:04:41,400 --> 00:04:42,830 {\an1}I think for sure she was gonna vomit in the car 111 00:04:42,870 --> 00:04:44,540 {\an1}because she's barely standing up. 112 00:04:44,570 --> 00:04:46,470 {\an1}But she still managed to hail a cab. 113 00:04:49,210 --> 00:04:50,480 {\an1}No, no, no, she no hail me. I already have a fare.So '? 114 00:04:50,510 --> 00:04:52,380 {\an1}The guy in the back, he tell me to stop. 115 00:04:52,410 --> 00:04:53,980 {\an1}Says he knows her. 116 00:04:54,010 --> 00:04:56,450 {\an1}Where'd you drop them off? 117 00:04:56,480 --> 00:05:00,090 {\an1}Very bad hotel. 118 00:05:03,050 --> 00:05:06,090 {\an1}We have three cameras, but two are broken. 119 00:05:06,120 --> 00:05:08,230 {\an1}Whoa, whoa, right there. Back it up a little. 120 00:05:10,060 --> 00:05:11,560 {\an1}A litt more. Right there. 121 00:05:18,300 --> 00:05:21,340 {\an1}That's good c't really see their faces. 122 00:05:28,580 --> 00:05:30,820 {\an1}Right there. You know who that is? 123 00:05:30,850 --> 00:05:32,850 {\an1}(Antonio) That's sugar. 124 00:05:32,880 --> 00:05:34,850 {\an1}She stays here off and on. 125 00:05:34,890 --> 00:05:36,620 {\an1}Nice girl. 126 00:05:36,650 --> 00:05:39,590 {\an1}Meth head hooker, but nice girl. 127 00:05:39,620 --> 00:05:41,060 {\an1}(Green) What about the dude? 128 00:05:41,090 --> 00:05:42,860 {\an1}I don't know. 129 00:05:42,890 --> 00:05:46,200 {\an1}I figured the girl was one of sugar's...Coworkers 130 00:05:46,230 --> 00:05:47,800 {\an1}and needed a place to sleep it off. 131 00:05:47,830 --> 00:05:51,200 {\an1}Him, I figured a customer. 132 00:05:51,240 --> 00:05:52,640 {\an1}Come on, sugar paid his cab fare, 133 00:05:52,670 --> 00:05:54,140 {\an1}which makes him her pimp. 134 00:05:54,170 --> 00:05:55,070 {\an1}Did he rent a separate room? 135 00:05:55,110 --> 00:05:57,810 {\an1} No, he said he was with sugar. 136 00:05:57,840 --> 00:06:00,350 {\an1}And the other girl, she was conscious or no? 137 00:06:00,380 --> 00:06:04,380 {\an1} Uh, she could kind of walk a little. 138 00:06:04,420 --> 00:06:05,880 {\an1}You didn't think it was a good idea to call 911? 139 00:06:07,790 --> 00:06:09,590 {\an1}Ayou're joking, rig?L gets dragged upstairs by a pimp? 140 00:06:09,620 --> 00:06:11,360 {\an1}Is sugar in her room? 141 00:06:11,390 --> 00:06:14,560 {\an1}Nopeshe only paid up till noon today. 142 00:06:14,590 --> 00:06:16,790 {\an1}All right, we need to see the room. 143 00:06:19,700 --> 00:06:22,630 {\an1}[Exhales] 144 00:06:37,950 --> 00:06:39,180 {\an1}Lups. 145 00:06:42,090 --> 00:06:44,190 {\an1}That could be blood. 146 00:06:44,220 --> 00:06:45,560 {\an1}Hey, man, this is a crime scene, 147 00:06:45,590 --> 00:06:46,590 {\an1}so I'm gonna have task you 148 00:06:46,620 --> 00:06:47,560 {\an1}to step out of the roo all right? 149 00:06:47,590 --> 00:06:49,160 {\an1} Sure, sure, I know the drill. 150 00:06:49,190 --> 00:06:51,860 {\an1}I'll send the csu guys up when they get here. 151 00:06:56,270 --> 00:06:58,740 {\an1}Whoa, whoa, whoa. 152 00:07:05,640 --> 00:07:07,680 {\an1}[Cell phone rings] 153 00:07:07,710 --> 00:07:10,110 {\an1}It's anne-marie's. 154 00:07:10,150 --> 00:07:12,080 {\an1} Somebody used it to call suffolk county 155 00:07:12,120 --> 00:07:14,350 {\an1}this morning at 8:47. 156 00:07:18,560 --> 00:07:20,890 {\an1}Her name is not sugar. 157 00:07:20,930 --> 00:07:22,330 {\an1}I's melinda. 158 00:07:22,360 --> 00:07:24,200 {\an1}Anbefore she called this morning, 159 00:07:24,230 --> 00:07:26,030 {\an1}we hadn't heard from her in two weeks. 160 00:07:26,060 --> 00:07:27,400 {\an1}Did she tell you where she was? 161 00:07:27,470 --> 00:07:29,170 {\an1}She never tells us where she is. 162 00:07:29,200 --> 00:07:31,300 {\an1}She just asks for money. 163 00:07:31,340 --> 00:07:32,470 {\an1}How are you supposed to send her the ney 164 00:07:32,500 --> 00:07:33,900 {\an1}if you don't know where she is? 165 00:07:33,940 --> 00:07:36,040 {\an1}We say no. We always say no. 166 00:07:36,070 --> 00:07:37,140 {\an1}We can't enable her. 167 00:07:37,180 --> 00:07:40,150 {\an1}Every time... It breaks my heart. 168 00:07:40,180 --> 00:07:44,280 {\an1}She's been thrown out of rehab three times. 169 00:07:44,320 --> 00:07:46,350 {\an1}Has she ever mentioned any of the... 170 00:07:46,380 --> 00:07:48,090 {\an1}People she spes time with? 171 00:07:48,120 --> 00:07:51,390 {\an1}Thjunkies and the pis? No. 172 00:07:51,420 --> 00:07:53,660 {\an1}Where washe thrown out from most recently? 173 00:07:53,690 --> 00:07:55,690 {\an1}Parksdale academy. 174 00:07:55,730 --> 00:07:58,700 {\an1}It's a school for people like melinda. 175 00:07:58,730 --> 00:08:01,430 {\an1}It was our last hope. 176 00:08:03,300 --> 00:08:05,000 {\an1}(Green) What's up with the signs? 177 00:08:05,040 --> 00:08:08,410 {\an1}Wellwe require our students to own their behavior. 178 00:08:08,440 --> 00:08:11,140 {\an1}I know our methods may seem a little bit unorthodox, 179 00:08:11,180 --> 00:08:12,840 {\an1}but believe me, we get results. 180 00:08:12,880 --> 00:08:15,110 {\an1}Not so much r melinda whitman, I guess. 181 00:08:15,150 --> 00:08:17,250 {\an1}No, not for melinda whitman. 182 00:08:17,280 --> 00:08:18,620 {\an1}This is nelson's room. 183 00:08:18,650 --> 00:08:19,780 {\an1}And this is melinda's friend? 184 00:08:19,820 --> 00:08:21,250 {\an1}Closest thing she's got to one. 185 00:08:21,290 --> 00:08:23,920 {\an1}[Knock on door] 186 00:08:23,960 --> 00:08:26,090 {\an1}Stand up. 187 00:08:29,290 --> 00:08:30,660 {\an1}These are detectives, 188 00:08:30,700 --> 00:08:33,300 {\an1}and they need to talk to you about melinda. 189 00:08:33,330 --> 00:08:35,200 {\an1}Okay, we'll take it from here, bro, thanks. 190 00:08:35,230 --> 00:08:37,370 {\an1}I'll be in my office. 191 00:08:39,770 --> 00:08:41,670 {\an1}At ease, kid. 192 00:08:43,710 --> 00:08:45,210 {\an1}Just 'cause you give me a pack of smokes 193 00:08:45,240 --> 00:08:46,710 {\an1}doesn't mean I'm gonna talk about melinda. 194 00:08:46,740 --> 00:08:48,910 {\an1}Give 'em back then. 195 00:08:48,950 --> 00:08:51,080 {\an1}I don't know where she is. 196 00:08:51,120 --> 00:08:52,520 {\an1}And even if I did, I wouldn't help you 197 00:08:52,550 --> 00:08:54,450 {\an1}drag her back to this hellhole. 198 00:08:54,490 --> 00:08:55,590 {\an1}Can you believe my parents 199 00:08:55,620 --> 00:08:56,990 {\an1}dropped like 50 grand on this place? 200 00:08:57,020 --> 00:08:59,260 {\an1}We just want to talk to her, bro. 201 00:08:59,290 --> 00:09:01,230 {\an1}Either way, I don't know where she is. 202 00:09:01,260 --> 00:09:02,490 {\an1}But you're from the city. She's not. 203 00:09:02,530 --> 00:09:03,730 {\an1}I'm betting you hooked her up with someone. 204 00:09:03,760 --> 00:09:07,130 {\an1}How do you know I'm from the city? 205 00:09:07,170 --> 00:09:08,830 {\an1}I also see here you were arrested 206 00:09:08,870 --> 00:09:10,400 {\an1}for possession of meth. 207 00:09:10,440 --> 00:09:13,070 {\an1}Melinda likes meth. She would need a dealer. 208 00:09:13,100 --> 00:09:15,870 {\an1}And so will you when you get out of he. 209 00:09:18,240 --> 00:09:21,910 {\an1}But after we round up every dealer you came near 210 00:09:21,950 --> 00:09:25,620 {\an1}antell 'em you sent us... 211 00:09:29,590 --> 00:09:32,320 {\an1}One, I might have hooked her up with one. 212 00:09:34,430 --> 00:09:36,860 {\an1}Have your money straight. Have your money straight, man. 213 00:09:36,890 --> 00:09:38,300 {\an1}Same price as yesterday. 214 00:09:38,330 --> 00:09:41,170 {\an1}Price ain't changed, price ain't changed. 215 00:09:43,870 --> 00:09:45,900 {\an1}(Lupo) Stop! 216 00:09:59,380 --> 00:10:01,020 {\an1}Hey, hey, hey! What's your rush, lysol! 217 00:10:01,050 --> 00:10:03,350 {\an1}Come on, I ain't do nothing, man. 218 00:10:03,390 --> 00:10:05,120 {\an1}You didn't do nothing. They always say that. 219 00:10:05,160 --> 00:10:06,560 {\an1}I ain't do nothing, man. 220 00:10:06,590 --> 00:10:07,890 {\an1}This kind of nothing will get you 8 to 12, bro. 221 00:10:07,930 --> 00:10:10,590 {\an1}Man, I want my lawyer. I got a lawyer. 222 00:10:10,630 --> 00:10:12,200 {\an1}All right, slow down. Slow down, lysol. 223 00:10:12,230 --> 00:10:13,700 {\an1}That might not be necessary. 224 00:10:13,730 --> 00:10:15,870 {\an1}We're just looking for a client of yours. 225 00:10:15,900 --> 00:10:17,140 {\an1}A white girl named sugar. 226 00:10:17,170 --> 00:10:18,400 {\an1}I ain't seen her in a while. 227 00:10:19,800 --> 00:10:21,470 {\an1} All right, all right, aall right, all right,. 228 00:10:21,510 --> 00:10:22,840 {\an1}All right, all right. 229 00:10:22,870 --> 00:10:24,510 {\an1}Sometimes I leave ssages for hr 230 00:10:24,540 --> 00:10:26,140 {\an1}up on 125. 231 00:10:26,180 --> 00:10:28,450 {\an1}Oh, yeah? Well, give her a call. 232 00:10:28,480 --> 00:10:29,780 {\an1}Tell her you want her meet you there. 233 00:10:29,810 --> 00:10:30,980 {\an1}Hey, what am I supposed to say? 234 00:10:31,020 --> 00:10:33,550 {\an1}Tell her you're having a two-for-one sale. 235 00:10:36,950 --> 00:10:39,060 {\an1}Did you see those parents, man? 236 00:10:39,090 --> 00:10:41,030 {\an1}Must be rough. 237 00:10:41,060 --> 00:10:42,060 {\an1}Which ones? 238 00:10:42,090 --> 00:10:43,090 {\an1}The ones with the daughter 239 00:10:43,130 --> 00:10:44,430 {\an1}who went partying and never me back? 240 00:10:44,460 --> 00:10:47,100 {\an1}Or the ones with melinda who rned into sugar? 241 00:10:47,130 --> 00:10:48,200 {\an1}It's like what? 242 00:10:48,230 --> 00:10:50,500 {\an1}A big house, a pile of money, a perfect life 243 00:10:50,540 --> 00:10:51,840 {\an1}it's too boring or... 244 00:10:51,870 --> 00:10:53,640 {\an1}Try me. 245 00:10:53,670 --> 00:10:57,210 {\an1} Hey. Hey, lysol. 246 00:10:57,240 --> 00:11:00,440 {\an1}Melinda whitman, we need to talk to you downtown. 247 00:11:00,480 --> 00:11:02,010 {\an1}Lyso you son of a bitch! 248 00:11:02,010 --> 00:11:03,780 {\an1}It's all right. 249 00:11:03,810 --> 00:11:06,850 {\an1}I don't know her. Bitch! 250 00:11:06,880 --> 00:11:08,450 {\an1}No, her name is anne-marie liscomb. 251 00:11:08,490 --> 00:11:09,850 {\an1}And this is a picture of her going into the hotel 252 00:11:09,890 --> 00:11:10,860 {\an1}where you were staying. 253 00:11:10,890 --> 00:11:12,490 {\an1}Well, a lot of people stay there. 254 00:11:12,520 --> 00:11:13,720 {\an1}And this is a picture 255 00:11:13,760 --> 00:11:15,160 {\an1}of you going outside to pay her cab fare. 256 00:11:15,190 --> 00:11:17,100 {\an1}You're in the habit of paying for stranger's taxis? 257 00:11:17,130 --> 00:11:18,430 {\an1}Who's the guy in the picture, melinda? 258 00:11:18,460 --> 00:11:19,600 {\an1}I don't know. 259 00:11:19,630 --> 00:11:22,300 {\an1}He handed me some money 260 00:11:22,330 --> 00:11:24,240 {\an1}and thenold me to go give it to the cab driver. 261 00:11:24,270 --> 00:11:26,440 {\an1}The girl was really wasted so I-I helped them out. 262 00:11:26,470 --> 00:11:27,840 {\an1}That's all. What? 263 00:11:27,870 --> 00:11:29,140 {\an1}Melinda, you ain't helping yourself here. 264 00:11:29,170 --> 00:11:31,110 {\an1}Thonly way you can do that is tell us the truth. 265 00:11:31,140 --> 00:11:33,110 {\an1}At is the truth. 266 00:11:33,140 --> 00:11:34,410 {\an1}Look, we found ae-marie's blood in your hotel room. 267 00:11:34,450 --> 00:11:36,780 {\an1}So if ain't gonna help us find the guy 268 00:11:36,810 --> 00:11:37,820 {\an1}that carried her up there, 269 00:11:37,850 --> 00:11:39,180 {\an1}the whole thing gets pinned on you. 270 00:11:39,220 --> 00:11:42,520 {\an1}I didn'do anything. 271 00:11:42,550 --> 00:11:44,460 {\an1}Oh, this guy--this guy must be a real prince. 272 00:11:44,490 --> 00:11:45,920 {\an1}Tell us who the guy is, melinda, 273 00:11:45,960 --> 00:11:46,990 {\an1}and we can protect you. 274 00:11:47,020 --> 00:11:50,590 {\an1}Quit calling me melinda. My name is sugar. 275 00:11:50,630 --> 00:11:51,930 {\an1}No, your name is melinda. 276 00:11:51,960 --> 00:11:53,730 {\an1}Yeah, you called your parents to ask for money, 277 00:11:53,760 --> 00:11:55,270 {\an1}but you also called them to let them know 278 00:11:55,300 --> 00:11:56,500 {\an1}that you're still alive, 279 00:11:56,530 --> 00:11:57,840 {\an1}because you know they give a damn. 280 00:11:57,870 --> 00:11:58,900 {\an1}And somewhere in your little black heart, 281 00:11:58,940 --> 00:12:00,100 {\an1}you give a damn too. 282 00:12:00,140 --> 00:12:02,010 {\an1}[Door opens] 283 00:12:02,040 --> 00:12:03,770 {\an1}They just found something near the hotel. 284 00:12:09,250 --> 00:12:11,420 {\an1}Over here. 285 00:12:18,960 --> 00:12:21,230 {\an1}[Lupo exhales] 286 00:12:21,260 --> 00:12:23,230 {\an1}See? We find 'em. 287 00:12:29,470 --> 00:12:30,800 {\an1}I saw her parents on the news. 288 00:12:30,840 --> 00:12:32,370 {\an1}Yeah, they're on their way down here. 289 00:12:32,400 --> 00:12:34,270 {\an1}Ugh. 290 00:12:34,310 --> 00:12:35,640 {\an1}Well, there's evidence 291 00:12:35,670 --> 00:12:38,980 {\an1}of both anal and vaginal penetration. 292 00:12:39,010 --> 00:12:41,580 {\an1}We got fluids to run for dna. 293 00:12:41,610 --> 00:12:43,980 {\an1}Cause of death was ligature strangulation. 294 00:12:44,950 --> 00:12:46,080 {\an1}Could be an elec[Cell phone beeps] 295 00:12:46,120 --> 00:12:47,550 {\an1}There's also blunt force trauma to the head, 296 00:12:47,590 --> 00:12:50,020 {\an1}which bled profusely. 297 00:12:50,090 --> 00:12:52,420 {\an1}He's not a very nice guy, whoever he is. 298 00:12:52,460 --> 00:12:53,760 {\an1}Now all we have to do 299 00:12:53,790 --> 00:12:55,830 {\an1}is get his girlfriend to ge him up. 300 00:12:55,860 --> 00:12:57,460 {\an1}That's easier said than done. 301 00:12:57,500 --> 00:12:58,900 {\an1}Looks like melinda's parents gave up 302 00:12:58,930 --> 00:13:00,700 {\an1}on that whole toh love thing. 303 00:13:00,730 --> 00:13:03,300 {\an1}They sprang for a wyer. Later. 304 00:13:05,270 --> 00:13:08,310 {\an1}If you don't intend to charge my client, 305 00:13:08,340 --> 00:13:10,270 {\an1}i want her released immediately. 306 00:13:10,310 --> 00:13:13,140 {\an1}Your client is being heldas. 307 00:13:13,180 --> 00:13:16,080 {\an1}She's entitled to a hearing on that issue. 308 00:13:16,110 --> 00:13:18,450 {\an1}D I'll oppose the district attorney's application. 309 00:13:18,480 --> 00:13:20,480 {\an1}Fine, then we'll arrest her. 310 00:13:20,520 --> 00:13:22,720 {\an1}She's a victim. 311 00:13:22,750 --> 00:13:25,290 {\an1}You know she's a victim. 312 00:13:25,320 --> 00:13:26,790 {\an1}I don't know that at all. 313 00:13:26,820 --> 00:13:28,630 {\an1}Melinda, anne-marie was raped and sodomized 314 00:13:28,660 --> 00:13:29,630 {\an1}before she was murdered. 315 00:13:29,660 --> 00:13:31,930 {\an1}Now you know who diat. 316 00:13:31,960 --> 00:13:33,360 {\an1}You can stop himfrom doing it a. 317 00:13:35,970 --> 00:13:37,200 {\an1}If you'reorried about getting in trouble yourself, 318 00:13:37,230 --> 00:13:39,670 {\an1}we can talk to the d.a., maybe make a deal. 319 00:13:39,700 --> 00:13:42,840 {\an1}Ms. Whitman not interested in a deal. 320 00:13:42,870 --> 00:13:46,240 {\an1}She's interested in goingome. 321 00:13:49,680 --> 00:13:51,020 {\an1}So we charge her. 322 00:13:51,050 --> 00:13:52,280 {\an1}I mean, if we gotta charge her, let's just charge r. 323 00:13:52,320 --> 00:13:53,950 {\an1} The one we want is the guy she's protecting. 324 00:13:53,980 --> 00:13:55,590 {\an1}We wave murder at he she'll give him up. 325 00:13:55,620 --> 00:13:58,460 {\an1}Or martyr herself for him. 326 00:13:58,490 --> 00:13:59,860 {\an1}All right, how about this? 327 00:13:59,890 --> 00:14:01,530 {\an1}We just let her go. 328 00:14:01,560 --> 00:14:03,490 {\an1}He's out there, so put her out there. 329 00:14:03,530 --> 00:14:06,330 {\an1}Romeo and juliet seek each other out. 330 00:14:06,360 --> 00:14:08,270 {\an1}Alright, but you two stay on her 331 00:14:08,300 --> 00:14:10,600 {\an1}like white on rice. 332 00:14:13,400 --> 00:14:15,040 {\an1}We should call the surgeon general 333 00:14:15,070 --> 00:14:16,140 {\an1}to get her a warning. 334 00:14:16,170 --> 00:14:18,880 {\an1}How ma is that? 335 00:14:18,910 --> 00:14:20,680 {\an1}That's like three hours worth. 336 00:14:20,710 --> 00:14:25,080 {\an1}Looks like romeo ain't in no hurry. 337 00:14:25,120 --> 00:14:27,250 {\an1}Know what? 338 00:14:27,280 --> 00:14:28,490 {\an1}I got an idea to goose juliet. 339 00:14:31,820 --> 00:14:34,090 {\an1}[Door beeping] 340 00:14:34,130 --> 00:14:37,500 {\an1}Hey, kid. 341 00:14:37,530 --> 00:14:40,130 {\an1}I want you to run this note up to that girl. 342 00:14:40,160 --> 00:14:41,670 {\an1}See that girl sitting up on the staircase right there? 343 00:14:41,700 --> 00:14:43,270 {\an1}And give it her. Don't tell her it's from me. 344 00:14:49,340 --> 00:14:51,480 {\an1}[Door beeping] 345 00:14:52,710 --> 00:14:56,410 {\an1}You gotta tell me what the note said. 346 00:14:56,450 --> 00:14:58,880 {\an1}Said, "think a bitch can rat me out and run away?" 347 00:14:58,920 --> 00:15:02,090 {\an1}[Laughing] 348 00:15:02,120 --> 00:15:04,460 {\an1} Think it was too much? No. 349 00:15:04,490 --> 00:15:08,030 {\an1}Might make her hide from him. 350 00:15:14,700 --> 00:15:18,340 {\an1}Might make her run to him to set the record straight. 351 00:15:18,370 --> 00:15:21,270 {\an1}All righ here she goes. 352 00:15:21,310 --> 00:15:23,470 {\an1}[Engine revving] 353 00:15:26,410 --> 00:15:29,080 {\an1}[Train passing by] 354 00:15:39,160 --> 00:15:43,090 {\an1}[Melinda muttering] 355 00:15:54,940 --> 00:15:58,110 {\an1}Yo! 356 00:16:00,280 --> 00:16:02,780 {\an1}I didn't rat you out. I wouldn't do that. 357 00:16:02,810 --> 00:16:04,380 {\an1}What are you talking about? 358 00:16:04,420 --> 00:16:06,080 {\an1} I wouldn't do it. What are you talking about? Wh note are you-- 359 00:16:06,120 --> 00:16:08,390 {\an1}put your hands where I can see 'em! 360 00:16:08,420 --> 00:16:09,650 {\an1}Put your hands up! Keep 'em up! 361 00:16:09,690 --> 00:16:12,220 {\an1}You set me up? No! 362 00:16:12,260 --> 00:16:13,920 {\an1} Tito, I didn't! You set me up. 363 00:16:13,960 --> 00:16:17,460 {\an1} No, tito, I didn't! You bitch! 364 00:16:17,500 --> 00:16:19,130 {\an1}I didn't set you up! 365 00:16:22,170 --> 00:16:24,340 {\an1}That ain't me. 366 00:16:24,370 --> 00:16:26,270 {\an1}That ain't nobody; You can't see the face. 367 00:16:26,300 --> 00:16:28,710 {\an1}Yeah, well, we got your taxi driver coming down here 368 00:16:28,740 --> 00:16:29,810 {\an1}to I.d. your ass. 369 00:16:29,840 --> 00:16:30,840 {\an1}And we got dna fromom dead girl, 370 00:16:30,880 --> 00:16:32,210 {\an1}which we'll be matching to you 371 00:16:32,240 --> 00:16:34,750 {\an1}as soon as we get a court order to put a needle in your arm. 372 00:16:34,780 --> 00:16:37,550 {\an1}So we went upstairs together. So what? 373 00:16:37,580 --> 00:16:39,750 {\an1}Girl knew what she wanted. No crime in that. 374 00:16:39,780 --> 00:16:41,950 {\an1}The girl was so drunk she could hardly stand up. 375 00:16:41,990 --> 00:16:44,190 {\an1}No, man, she just codn't keep her hands off me. 376 00:16:44,220 --> 00:16:45,960 {\an1}[Chuckling] 377 00:16:45,990 --> 00:16:47,090 {\an1}Who said she was drunk? 378 00:16:47,120 --> 00:16:48,790 {\an1}Sugar? 379 00:16:48,830 --> 00:16:51,000 {\an1}That bitch is jealous is all. 380 00:16:51,030 --> 00:16:52,230 {\an1}At what, you having another woman in her room 381 00:16:52,260 --> 00:16:53,500 {\an1}or something else? 382 00:16:53,530 --> 00:16:55,330 {\an1}Girl needs to be put in her place sometime. 383 00:16:55,370 --> 00:16:57,640 {\an1}Needs reminding that tito a't a one-woman man. 384 00:16:59,200 --> 00:17:00,640 {\an1}[Chuckling] I didn't think 385 00:17:00,670 --> 00:17:02,340 {\an1}she'd eliminate the competition though. 386 00:17:02,370 --> 00:17:04,140 {\an1}So you put your girlfriend in her place 387 00:17:04,170 --> 00:17:07,140 {\an1} by raping and sodomizing a drunk high school girl. Whoa. 388 00:17:07,180 --> 00:17:09,650 {\an1}And then you got the balls to accuse her of murder. 389 00:17:09,680 --> 00:17:11,020 {\an1}Who's talking about rape? 390 00:17:11,050 --> 00:17:13,320 {\an1}Everything I did to anne-marie she was begging for. 391 00:17:13,350 --> 00:17:14,890 {\an1}And when it was over, I left her satisfied. 392 00:17:14,920 --> 00:17:16,290 {\an1}And alive. 393 00:17:16,320 --> 00:17:17,920 {\an1}You'u're tellinge you have no idea 394 00:17:17,960 --> 00:17:19,890 {\an1}how that girl would up in that dumpster? 395 00:17:19,920 --> 00:17:21,730 {\an1}Could've been any number of situations. 396 00:17:21,760 --> 00:17:23,760 {\an1}It's not the best part of town, you know. 397 00:17:23,790 --> 00:17:25,400 {\an1}Could've been some stick up kids. 398 00:17:25,430 --> 00:17:28,030 {\an1}But tell you the truth, my money's on sugar. 399 00:17:28,070 --> 00:17:30,030 {\an1}She is one jealous skank. 400 00:17:30,070 --> 00:17:32,470 {\an1}Can't stand it when tito gets his sugar somewhere else. 401 00:17:41,480 --> 00:17:43,950 {\an1}Tito's fan club followed him down here. 402 00:17:43,980 --> 00:17:45,120 {\an1}Sugar? 403 00:17:45,150 --> 00:17:46,820 {\an1}Interview one. 404 00:17:46,850 --> 00:17:49,790 {\an1}Let's go tell her he said hey. 405 00:17:51,620 --> 00:17:52,760 {\an1}Hey, I need to talk to tito. 406 00:17:52,790 --> 00:17:53,860 {\an1}He's a little busy right now. 407 00:17:53,890 --> 00:17:55,160 {\an1}Yeah, I need to talk to him. 408 00:17:55,190 --> 00:17:57,800 {\an1}Busy telling us that you murdered anne-marie. 409 00:17:57,830 --> 00:17:59,230 {\an1}He wouldn't say that. 410 00:17:59,260 --> 00:18:00,900 {\an1}Do you want us to call your attorney, melinda? 411 00:18:00,930 --> 00:18:02,500 {\an1}No. 412 00:18:02,530 --> 00:18:04,100 {\an1}I know're lying to me, anyway. 413 00:18:04,130 --> 00:18:05,100 {\an1}Yeah? 414 00:18:05,140 --> 00:18:06,500 {\an1}Does this look like we're lying? 415 00:18:06,540 --> 00:18:07,670 {\an1}Melinda whitman, you're under arrest 416 00:18:07,710 --> 00:18:09,340 {\an1}for the murder of anne-marie liscomb. 417 00:18:09,370 --> 00:18:11,180 {\an1}Why are you surprised he'd rat you out? 418 00:18:11,210 --> 00:18:14,140 {\an1}He brought another woman into your room, 419 00:18:14,180 --> 00:18:15,910 {\an1}made you pay her cab-- 420 00:18:15,950 --> 00:18:17,280 {\an1}tito loves me. 421 00:18:17,310 --> 00:18:18,780 {\an1}Okay, listen, you owhat, melinda? 422 00:18:18,820 --> 00:18:20,620 {\an1}It's better this way. You'll be safer at rikers. 423 00:18:20,650 --> 00:18:22,490 {\an1}When we pickck up tito, he had a .22 in his pocket. 424 00:18:22,520 --> 00:18:24,690 {\an1}He was gunning for you for telling us about him. 425 00:18:24,720 --> 00:18:27,830 {\an1}I didn't. Hey, you know I didn't. 426 00:18:27,860 --> 00:18:29,430 {\an1}He figured you did it because you were jealous. 427 00:18:29,460 --> 00:18:32,500 {\an1}Jealous he had a better wom. 428 00:18:32,530 --> 00:18:34,830 {\an1} You don't understand anything. Yeah? 429 00:18:34,870 --> 00:18:37,870 {\an1}He told me that screwing her after screwing you 430 00:18:37,900 --> 00:18:40,600 {\an1}was like trading up from a dump truck to a caddy. 431 00:18:40,640 --> 00:18:43,240 {\an1}He said at least, "she didn't just lie there 432 00:18:43,270 --> 00:18:45,880 {\an1}like a junkie skank." 433 00:18:45,910 --> 00:18:49,010 {\an1}He's lying. 434 00:18:49,050 --> 00:18:51,550 {\an1}He killeher. 435 00:18:56,320 --> 00:18:57,960 {\an1}[Sobbing he made me watch 436 00:18:57,990 --> 00:19:01,590 {\an1}while he raped her in my room. 437 00:19:01,630 --> 00:19:04,430 {\an1}And en he killed her. 438 00:19:04,460 --> 00:19:07,000 {\an1}You just watched? 439 00:19:09,400 --> 00:19:11,200 {\an1}He made me stay in the room. 440 00:19:11,240 --> 00:19:13,840 {\an1}I was afraid to leave. 441 00:19:15,840 --> 00:19:19,680 {\an1} I was afraid he'd kill me too. 442 00:19:23,580 --> 00:19:26,320 {\an1} Ti cabassa, you're under arrest 443 00:19:26,350 --> 00:19:27,850 {\an1} for the murder of anne-marie liscomb. 444 00:19:27,890 --> 00:19:28,990 {\an1}Why? What'd she say? 445 00:19:29,020 --> 00:19:30,120 {\an1}What didhe tell you? 446 00:19:30,150 --> 00:19:31,890 {\an1}Sugar! 447 00:19:31,920 --> 00:19:34,320 {\an1}Sugar! 448 00:19:34,360 --> 00:19:38,760 {\an1}You lying bitch! Where are you, huh? 449 00:19:38,800 --> 00:19:40,400 {\an1}You lying whore-- yeah, I see you! 450 00:19:40,430 --> 00:19:43,530 {\an1}I see you, you lying bitch! What did you tell them? 451 00:19:43,570 --> 00:19:46,040 {\an1}What did you say? 452 00:19:46,070 --> 00:19:48,970 {\an1}You damn, stup, lying junkie whore! 453 00:19:55,180 --> 00:19:57,520 {\an1} Docket number 33972. People v. Melinda whitman. 454 00:19:57,550 --> 00:19:59,380 {\an1}Hindering prosecution in the third degree. 455 00:20:00,720 --> 00:20:02,890 {\an1}And ask that bail be set at a reasonable amount. 456 00:20:02,920 --> 00:20:04,760 {\an1}People have no objection to bail. 457 00:20:04,790 --> 00:20:06,920 {\an1}In that case bail is set at $5,000. 458 00:20:06,960 --> 00:20:08,760 {\an1}[Gavel bangs] 459 00:20:08,790 --> 00:20:11,190 {\an1}(Clerk) Docket number 33977. 460 00:20:11,230 --> 00:20:14,060 {\an1}People v. Tito cabassa, murder in the second degree. 461 00:20:14,100 --> 00:20:15,430 {\an1}(Judge) How does the defendant plead? 462 00:20:15,470 --> 00:20:17,500 {\an1}We plead not guilty, your honor. 463 00:20:17,530 --> 00:20:18,940 {\an1}As to bail? 464 00:20:18,970 --> 00:20:20,200 {\an1}People seek remand. 465 00:20:20,240 --> 00:20:22,070 {\an1}The defendant has no permanent residence or employment. 466 00:20:22,110 --> 00:20:24,240 {\an1}He brutally murdered a young woman 467 00:20:24,270 --> 00:20:25,210 {\an1}in full view of a witness-- 468 00:20:25,240 --> 00:20:27,180 {\an1}that's a lie! Tito, I'm sorry! 469 00:20:27,210 --> 00:20:28,780 {\an1} (Judge alden) Order! I love you! 470 00:20:28,810 --> 00:20:30,680 {\an1}Order! 471 00:20:30,710 --> 00:20:32,920 {\an1}(Bocanegra) Your honor,the people's case is built on fraudulent claims 472 00:20:32,950 --> 00:20:36,420 {\an1}made by a so-called eyewitness whose statement was coerced. 473 00:20:36,450 --> 00:20:39,960 {\an1}For the moment, ms. Bocanegra your cent is remanded. 474 00:20:39,990 --> 00:20:41,490 {\an1}You can revisit the issue of bail 475 00:20:41,530 --> 00:20:43,830 {\an1}after the suppression hearing. 476 00:20:43,860 --> 00:20:46,200 {\an1}[Gavel bangs] 477 00:20:48,000 --> 00:20:50,170 {\an1}(Bocanegra) Linda whitman only implicated my client 478 00:20:50,200 --> 00:20:52,070 {\an1}after the police engaged in a series 479 00:20:52,100 --> 00:20:54,870 {\an1}of improper and fraudulent acts. 480 00:20:54,910 --> 00:20:58,310 {\an1}Starting with this. 481 00:20:58,340 --> 00:21:01,780 {\an1} "Think a bitch can rat me out and run away?" 482 00:21:01,810 --> 00:21:04,180 {\an1}My clit didn't write that. The police did. 483 00:21:04,210 --> 00:21:06,050 {\an1}And had it delivered to ms. Whitman. 484 00:21:06,080 --> 00:21:07,890 {\an1}The police are allowed to use trickery 485 00:21:07,920 --> 00:21:09,320 {\an1}to provoke a statement. 486 00:21:09,350 --> 00:21:10,890 {\an1}They're not allowed to convince a witness 487 00:21:10,920 --> 00:21:12,420 {\an1}that a suspect intends to kill her 488 00:21:12,460 --> 00:21:14,220 {\an1}provoking her to lie 489 00:21:14,260 --> 00:21:16,330 {\an1}to get him safely locked up. 490 00:21:16,360 --> 00:21:19,430 {\an1}Call me crazy, mr. Cutter, but I am inclined to agree. 491 00:21:19,460 --> 00:21:21,730 {\an1}Is that what happened? 492 00:21:21,770 --> 00:21:22,930 {\an1}Uh, we haven't had a chance 493 00:21:22,970 --> 00:21:24,630 {\an1}to interview the lice officers involved. 494 00:21:24,670 --> 00:21:27,670 {\an1}Did they write thi 495 00:21:27,700 --> 00:21:29,810 {\an1}i believe they did, yes. 496 00:21:29,840 --> 00:21:31,910 {\an1}Ah. 497 00:21:31,940 --> 00:21:34,040 {\an1}This renders ms. Whitman's statement so incredible 498 00:21:34,080 --> 00:21:35,480 {\an1}that it would be unduly predicial 499 00:21:35,510 --> 00:21:36,680 {\an1}to allow it intovidence. 500 00:21:36,710 --> 00:21:39,720 {\an1}Credibility is a matter for the jury to decide. 501 00:21:39,750 --> 00:21:42,020 {\an1}You can attack ms. Whitman and her statement 502 00:21:42,050 --> 00:21:43,390 {\an1}on cross. 503 00:21:43,420 --> 00:21:45,660 {\an1}I don't need to attack her. She alreadrecanted. 504 00:21:45,690 --> 00:21:46,660 {\an1}All right. 505 00:21:46,690 --> 00:21:48,560 {\an1}It looks like your detectives 506 00:21:48,590 --> 00:21:50,860 {\an1}ve crossed the line, counselors. 507 00:21:50,890 --> 00:21:53,160 {\an1}Ms. Whitman's statement against mr. Cabassa 508 00:21:53,200 --> 00:21:55,500 {\an1}is suppressed. 509 00:21:55,530 --> 00:21:56,730 {\an1}You didn't think telling her 510 00:21:56,770 --> 00:21:57,970 {\an1}he was gonna shoot her 511 00:21:58,000 --> 00:21:59,840 {\an1}would come back and bite us in the ass? 512 00:21:59,870 --> 00:22:00,900 {\an1}We needed to find the guy. 513 00:22:00,940 --> 00:22:02,510 {\an1}That was item one on the agenda. 514 00:22:02,540 --> 00:22:04,780 {\an1}Well, item two is gonna be watching him walk out of jail. 515 00:22:04,810 --> 00:22:06,610 {\an1} We still have the surveillance video 516 00:22:06,640 --> 00:22:07,740 {\an1}of him hauling the victim into the hotel. 517 00:22:07,780 --> 00:22:09,550 {\an1}You can't see his face. 518 00:22:09,580 --> 00:22:10,920 {\an1}But you can see his clothes, 519 00:22:10,950 --> 00:22:12,320 {\an1}and we found those clothes at another one of his cribs. 520 00:22:12,350 --> 00:22:14,050 {\an1}We still have the victim's blood 521 00:22:14,080 --> 00:22:15,120 {\an1}in the room tito was in. 522 00:22:15,150 --> 00:22:16,450 {\an1}Melinda's room, 523 00:22:16,490 --> 00:22:18,050 {\an1} and he claims melinda killed her. 524 00:22:18,090 --> 00:22:20,020 {\an1} Could raise reasonable doubt. 525 00:22:20,060 --> 00:22:22,290 {\an1}Melinda didn't rape and sodomize that girl. 526 00:22:22,330 --> 00:22:24,060 {\an1}Look, I'm not saying the guy didn't do it. 527 00:22:24,090 --> 00:22:26,660 {\an1}I just want enough evidence to naihim six times over. 528 00:22:26,700 --> 00:22:28,430 {\an1}If he walks, I'm gonna feel 529 00:22:28,470 --> 00:22:30,300 {\an1}like an accomplice the next time he does this. 530 00:22:30,330 --> 00:22:33,400 {\an1}What about other witnesses? Who else was in that hotel? 531 00:22:33,440 --> 00:22:36,240 {\an1}There's a woman that was staying next door. 532 00:22:36,270 --> 00:22:37,510 {\an1}Tabitha mundy. 533 00:22:37,540 --> 00:22:38,710 {\an1}She just turned up 534 00:22:38,740 --> 00:22:40,840 {\an1}at a battered women's shelter in the bronx. 535 00:22:45,050 --> 00:22:47,320 {\an1}(Tabitha) I knew it was sugar staying next door. 536 00:22:47,350 --> 00:22:48,950 {\an1}We ai't close or nothing, 537 00:22:48,990 --> 00:22:50,820 {\an1}but I known r from the street. 538 00:22:50,850 --> 00:22:53,420 {\an1}Did you see anybody elseere? 539 00:22:53,460 --> 00:22:54,690 {\an1}No. 540 00:22:54,730 --> 00:22:57,160 {\an1}Sure heard some noises, though. 541 00:22:57,190 --> 00:22:59,400 {\an1}Uh, somebody was having a time. 542 00:22:59,430 --> 00:23:01,800 {\an1}(Cutter) There was a man in there with sugar. 543 00:23:01,830 --> 00:23:03,430 {\an1}And another woman-- 544 00:23:03,470 --> 00:23:05,840 {\an1}what I said. 545 00:23:05,870 --> 00:23:09,140 {\an1}I only seen sugar, though. 546 00:23:09,170 --> 00:23:10,840 {\an1}It was wheshe was in the hallway 547 00:23:10,870 --> 00:23:13,540 {\an1}dumping her trash down the air shaft. 548 00:23:13,580 --> 00:23:16,810 {\an1}It was after the noise alend. 549 00:23:16,850 --> 00:23:18,980 {\an1}She's always so higand mighty. 550 00:23:19,020 --> 00:23:21,290 {\an1}She even used some designer bag for her trash. 551 00:23:21,320 --> 00:23:23,890 {\an1}Please. 552 00:23:23,920 --> 00:23:26,420 {\an1}Ain't no such thing as a high class junkie. 553 00:23:26,460 --> 00:23:28,490 {\an1}Did she say anything when you saw her? 554 00:23:28,530 --> 00:23:29,730 {\an1}No. 555 00:23:29,760 --> 00:23:33,530 {\an1}I think my man went over there, though. 556 00:23:33,560 --> 00:23:36,800 {\an1}Timmy was always like to be going over there. 557 00:23:36,830 --> 00:23:39,370 {\an1}Where can we find timmy? 558 00:23:39,400 --> 00:23:42,310 {\an1}Bronx central lockup thanks to this. 559 00:23:42,340 --> 00:23:46,310 {\an1}This time, I'm pressing charges. 560 00:23:48,250 --> 00:23:50,710 {\an1}(Timmy) This girl, she's the one that was on the news? 561 00:23:50,750 --> 00:23:51,920 {\an1}That's right. 562 00:23:51,950 --> 00:23:54,390 {\an1}Did you see her in the hotel that night? 563 00:23:54,420 --> 00:23:58,090 {\an1}You know, uh, I think I might have. 564 00:23:58,120 --> 00:24:01,360 {\an1}You might have? 565 00:24:01,390 --> 00:24:03,530 {\an1}Well, you know, being in jail and all, 566 00:24:03,560 --> 00:24:06,260 {\an1}everything's so crowded. 567 00:24:09,500 --> 00:24:12,240 {\an1}If the room was, a little, uh, emptier.Ble 568 00:24:14,240 --> 00:24:16,710 {\an1}it's not that cwded. 569 00:24:16,740 --> 00:24:19,780 {\an1}Mike, uh, why don't you wait outside 570 00:24:19,810 --> 00:24:21,310 {\an1}and I'll handle this? 571 00:24:24,850 --> 00:24:27,250 {\an1} You sure? Yeah. 572 00:24:29,820 --> 00:24:32,420 {\an1}[Door opens] 573 00:24:36,990 --> 00:24:39,200 {\an1}Well, this is so much better, isn't it? 574 00:24:39,230 --> 00:24:41,530 {\an1}This isn't a date, timmy. 575 00:24:41,570 --> 00:24:44,000 {\an1}Do you know anything? 576 00:24:44,030 --> 00:24:46,600 {\an1}Uh, I saw tito. He was there. 577 00:24:46,640 --> 00:24:48,300 {\an1}We know that. Did you see the girl? 578 00:24:48,340 --> 00:24:51,270 {\an1}You know my woman called the cops on me 579 00:24:51,310 --> 00:24:53,910 {\an1}for smacking her around a little. 580 00:24:53,940 --> 00:24:56,980 {\an1}The thing is, when they arrested me, 581 00:24:57,010 --> 00:25:00,620 {\an1}i had a smalamount of a controlled substance 582 00:25:00,650 --> 00:25:02,690 {\an1}on my person. 583 00:25:02,720 --> 00:25:05,260 {\an1}And you want a deal. 584 00:25:05,290 --> 00:25:07,060 {\an1}If that worry was off my mind, 585 00:25:07,090 --> 00:25:10,590 {\an1}memories could just come pouring out. 586 00:25:14,360 --> 00:25:17,030 {\an1}(Delgado) So, jack, what brings you north of the border? 587 00:25:17,070 --> 00:25:18,800 {\an1}The anne-marie liscomb case. 588 00:25:18,840 --> 00:25:21,870 {\an1} One of your defendants is a potential witss. 589 00:25:21,910 --> 00:25:24,140 {\an1}But he won't sing wiout a deal? 590 00:25:24,170 --> 00:25:26,480 {\an1}He want a drug possession charge dropped. 591 00:25:26,510 --> 00:25:29,350 {\an1}He'll plead to misdemeanor assault. 592 00:25:29,380 --> 00:25:31,110 {\an1}What did my a.D.A. Say? 593 00:25:31,150 --> 00:25:32,380 {\an1}He said no. 594 00:25:32,420 --> 00:25:35,120 {\an1}Trying to keep his batting average up, I guess. 595 00:25:35,150 --> 00:25:38,960 {\an1}Well, I do try to keep my people motivated. 596 00:25:38,990 --> 00:25:41,330 {\an1}This was a heinous crime, juan. 597 00:25:41,360 --> 00:25:42,760 {\an1}It's in everyone's interest 598 00:25:42,790 --> 00:25:45,000 {\an1}to have a successful prosecution. 599 00:25:46,830 --> 00:25:48,470 {\an1}You know, jack, I'm a little surprised 600 00:25:48,500 --> 00:25:50,270 {\an1}you were even able to find your way up here 601 00:25:50,300 --> 00:25:51,800 {\an1}on that white horse of yours. 602 00:25:51,840 --> 00:25:55,870 {\an1}Look, I know we've had our differences-- 603 00:25:55,910 --> 00:25:57,780 {\an1}cultural differences. 604 00:25:57,810 --> 00:26:00,180 {\an1}I live in the real world. You live in a higher plane. 605 00:26:00,210 --> 00:26:02,080 {\an1}I appreciate that. 606 00:26:02,110 --> 00:26:03,480 {\an1}A higher plane? 607 00:26:03,510 --> 00:26:05,350 {\an1}I've been prosecuting down and dirty in the trenches 608 00:26:05,380 --> 00:26:07,380 {\an1}since you were-- 609 00:26:07,420 --> 00:26:10,090 {\an1}since I was what? 610 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 {\an1}A backroom fixer for a political machine? 611 00:26:12,960 --> 00:26:15,060 {\an1}I wasn't going to say that. 612 00:26:16,960 --> 00:26:19,160 {\an1}I'll tell you what, jack. 613 00:26:19,200 --> 00:26:22,500 {\an1}One of my bureau chiefs lives on the upper westside. 614 00:26:22,530 --> 00:26:23,770 {\an1}And he has a problem 615 00:26:23,800 --> 00:26:26,540 {\an1}with alternate side of the street parking. 616 00:26:26,570 --> 00:26:31,080 {\an1}So if I fix his parking tickets, 617 00:26:31,110 --> 00:26:34,140 {\an1}you'll help me convict a rapist-murderer? 618 00:26:34,180 --> 00:26:37,650 {\an1}De. 619 00:26:39,980 --> 00:26:42,090 {\an1}I could hear the two of them arguing, 620 00:26:42,120 --> 00:26:43,650 {\an1}tito and sugar, 621 00:26:43,690 --> 00:26:46,320 {\an1}through this wall, middle of the night. 622 00:26:46,360 --> 00:26:48,460 {\an1}What were they arguing about? 623 00:26:48,490 --> 00:26:50,260 {\an1}I couldn't make out the words, 624 00:26:50,290 --> 00:26:51,430 {\an1}but I figured it must've been about him 625 00:26:51,460 --> 00:26:52,900 {\an1}bringing that other girl around. 626 00:26:52,930 --> 00:26:54,360 {\an1}Did yosee the other girl? 627 00:26:54,400 --> 00:26:56,200 {\an1}No, I just heard h. 628 00:26:56,230 --> 00:26:57,500 {\an1}And then I heard tito leave. 629 00:26:57,530 --> 00:26:59,240 {\an1}That's when I made my move. 630 00:26:59,270 --> 00:27:01,770 {\an1} What move? On sugar. 631 00:27:01,810 --> 00:27:03,140 {\an1}I heard thfight. 632 00:27:03,170 --> 00:27:04,680 {\an1}I know tito treats her pretty bad, 633 00:27:04,710 --> 00:27:06,380 {\an1}so I thought maybe she was in need of, 634 00:27:06,410 --> 00:27:08,080 {\an1}uh, some consolation. 635 00:27:08,110 --> 00:27:09,410 {\an1}You know what I'm saying? 636 00:27:09,450 --> 00:27:11,050 {\an1} (Cutr) What happened then? 637 00:27:11,080 --> 00:27:13,920 {\an1}So I come out in the hall and I knocked on the door, 638 00:27:13,950 --> 00:27:16,490 {\an1}and sure enough, she was alone. 639 00:27:16,520 --> 00:27:18,690 {\an1}What about anne-marie? Where was she? 640 00:27:18,720 --> 00:27:20,320 {\an1}She was down the hall in the bathroom 641 00:27:20,360 --> 00:27:22,760 {\an1}just like sugar said. 642 00:27:22,790 --> 00:27:24,530 {\an1}Did sugar let you into the room? 643 00:27:24,560 --> 00:27:25,860 {\an1}Tried to, but she kept me out. 644 00:27:25,900 --> 00:27:27,360 {\an1}I could tell she was hiding something. 645 00:27:27,400 --> 00:27:28,670 {\an1}She kept looking back at a bag 646 00:27:28,700 --> 00:27:30,070 {\an1}sticking out from under the bed. 647 00:27:30,100 --> 00:27:32,670 {\an1}Itas like one of tse big duffel bags, you know? 648 00:27:32,700 --> 00:27:35,140 {\an1}Could you see what was in it? Make out a shape? 649 00:27:35,170 --> 00:27:37,570 {\an1}Well, I thought maybe it was a dog. 650 00:27:37,570 --> 00:27:39,380 {\an1}You know, they don't all 'em in the hotel, 651 00:27:39,410 --> 00:27:42,150 {\an1}but it wasn't the first time sugar tried to sneak one in. 652 00:27:42,180 --> 00:27:44,480 {\an1}What made you think it was a dog? 653 00:27:44,510 --> 00:27:46,320 {\an1}Well, I could see it moving. 654 00:27:46,350 --> 00:27:48,790 {\an1}Kind of moving inside the bag and sort of yelping. 655 00:27:50,690 --> 00:27:53,090 {\an1}Did sugar see that? 656 00:27:53,120 --> 00:27:55,460 {\an1}The thing moving inside the bag? 657 00:27:55,490 --> 00:27:58,630 {\an1}Unless she was blind and deaf, sure. 658 00:28:02,830 --> 00:28:04,330 {\an1}Oh, my god, anne-marie was still alive.Ks. 659 00:28:04,370 --> 00:28:06,700 {\an1}And melinda was alone with her. 660 00:28:06,740 --> 00:28:08,640 {\an1}Timmy's girlfriend said 661 00:28:08,670 --> 00:28:10,070 {\an1}she saw her dumping something down the air shaft 662 00:28:10,070 --> 00:28:12,040 {\an1}aftetito went out. 663 00:28:12,080 --> 00:28:13,680 {\an1}She saw her dumping something down tcall lupo and green. 664 00:28:13,710 --> 00:28:15,610 {\an1}Yeah. 665 00:28:18,480 --> 00:28:21,080 {\an1}Here's your murder weapon. 666 00:28:21,120 --> 00:28:23,920 {\an1}We found it in the trash heap at the bottom of the shaft. 667 00:28:23,950 --> 00:28:25,090 {\an1}Inside a borsini's bag. 668 00:28:25,120 --> 00:28:26,390 {\an1}Prints on the bag and the hairdryer 669 00:28:26,420 --> 00:28:27,590 {\an1}match melinda whitman. 670 00:28:27,620 --> 00:28:28,990 {\an1}And that's anne-marie's blood on the cord. 671 00:28:29,030 --> 00:28:31,260 {\an1}What about tito's prints? 672 00:28:31,290 --> 00:28:32,460 {\an1}No, just melinda's. 673 00:28:32,500 --> 00:28:33,930 {\an1}She killed anne-marie. 674 00:28:33,960 --> 00:28:35,430 {\an1}Tito thoughte did. 675 00:28:35,470 --> 00:28:37,630 {\an1}He went out to find a place to dump the body. 676 00:28:37,670 --> 00:28:40,240 {\an1}While he was gone, melinda saw her moving, 677 00:28:40,270 --> 00:28:41,770 {\an1}finished her off. 678 00:28:41,810 --> 00:28:43,610 {\an1}Yep. 679 00:28:45,940 --> 00:28:49,380 {\an1}[Tires squealing] 680 00:28:52,920 --> 00:28:55,420 {\an1}What's going on? 681 00:28:55,450 --> 00:28:56,650 {\an1}Step aside, sir. 682 00:28:57,790 --> 00:28:58,960 {\an1}For the murderof anne-marie lis. You're under arrest 683 00:28:58,990 --> 00:29:01,120 {\an1}no, what are you doing? 684 00:29:01,160 --> 00:29:02,690 {\an1}I didn't do anything. 685 00:29:02,730 --> 00:29:04,760 {\an1}Mom? Daddy! 686 00:29:04,790 --> 00:29:06,230 {\an1}[Melinda sobbing] 687 00:29:06,260 --> 00:29:10,170 {\an1}Daddy! 688 00:29:11,470 --> 00:29:13,200 {\an1}Daddy! 689 00:29:14,600 --> 00:29:16,540 {\an1}Daddy! 690 00:29:26,350 --> 00:29:27,980 {\an1}(Cutter) Mr. Gardner. 691 00:29:28,020 --> 00:29:30,120 {\an1}I understand you wor 692 00:29:30,150 --> 00:29:31,920 {\an1}for the sanitation department. 693 00:29:31,960 --> 00:29:33,720 {\an1}Going on 19 years. 694 00:29:33,760 --> 00:29:36,030 {\an1}And you have three children. 695 00:29:36,060 --> 00:29:37,330 {\an1}Two boys and girl. 696 00:29:37,360 --> 00:29:40,700 {\an1}Any of them ever have a bruswith theaw? 697 00:29:40,730 --> 00:29:42,430 {\an1}Never. 698 00:29:42,470 --> 00:29:43,930 {\an1}They know they'd have more to woy about 699 00:29:43,970 --> 00:29:47,500 {\an1}than the law if that happened. 700 00:29:47,540 --> 00:29:48,640 {\an1}Very good. 701 00:29:48,670 --> 00:29:50,410 {\an1}Now you understand that in this case 702 00:29:50,440 --> 00:29:52,310 {\an1}there are two defendants, and the jury 703 00:29:52,340 --> 00:29:54,850 {\an1}will have to consider each defendant separately? 704 00:29:54,880 --> 00:29:57,710 {\an1}Yes, sir, I understand. 705 00:29:57,750 --> 00:30:00,050 {\an1}No objections to m m gardner. 706 00:30:04,990 --> 00:30:08,530 {\an1}Mr. Campbell, have you ever been arrested? 707 00:30:08,560 --> 00:30:10,860 {\an1}Once in 2004 708 00:30:10,890 --> 00:30:15,270 {\an1}during the republican convention. 709 00:30:15,300 --> 00:30:16,700 {\an1} What were I was protesting.Stance 710 00:30:16,730 --> 00:30:18,440 {\an1}i ended up spending three nights at pier 57 711 00:30:18,470 --> 00:30:20,400 {\an1}without being charge just for exercising 712 00:30:20,440 --> 00:30:22,470 {\an1}my first amendment rights. 713 00:30:22,510 --> 00:30:25,910 {\an1}Thanks. 714 00:30:29,380 --> 00:30:30,780 {\an1}What do you think? 715 00:30:30,810 --> 00:30:31,750 {\an1}I wouldn't. 716 00:30:31,780 --> 00:30:33,220 {\an1}He's got a chip on his shoulder. 717 00:30:35,550 --> 00:30:38,520 {\an1}I don't know. 718 00:30:38,560 --> 00:30:41,220 {\an1}There's something about hii like. 719 00:30:41,260 --> 00:30:44,090 {\an1}No objection to mr. Campbell, your honor. 720 00:30:49,700 --> 00:30:51,870 {\an1}Tito's lawyer just called. He wants a deal. 721 00:30:51,900 --> 00:30:56,570 {\an1} Already? He's no fool. 722 00:30:56,610 --> 00:30:58,310 {\an1}He's figured out that the jury convict the hispanic pimpe. 723 00:30:58,340 --> 00:31:00,140 {\an1}And acquit e pretty white girl. 724 00:31:00,180 --> 00:31:02,380 {\an1}He'll plead to rape and attempted murder 725 00:31:02,380 --> 00:31:03,580 {\an1}and testify against melinda. 726 00:31:03,610 --> 00:31:06,450 {\an1}I think we can get them both for murder.Rder 727 00:31:06,480 --> 00:31:08,790 {\an1}isn't attempted murder what he actually did? 728 00:31:08,820 --> 00:31:11,020 {\an1}Your theory is the girl finished off the victim. 729 00:31:11,050 --> 00:31:12,760 {\an1}They're accomplices. They're both guilty. 730 00:31:12,790 --> 00:31:15,430 {\an1}But she might walk if we don't get his testimony. 731 00:31:15,460 --> 00:31:16,630 {\an1}And if we do, how's that gonna look? 732 00:31:16,660 --> 00:31:18,760 {\an1}Pimps, drug dealers, and prosecutors 733 00:31:18,800 --> 00:31:21,500 {\an1}all lined up against this poor, helpless rl. 734 00:31:21,530 --> 00:31:23,730 {\an1}So make it not look that way. 735 00:31:28,270 --> 00:31:31,470 {\an1}How long after you saw that bag moving 736 00:31:31,510 --> 00:31:35,250 {\an1}d you hear mr. Cabassa return to the hotel? 737 00:31:35,280 --> 00:31:37,180 {\an1}I don't know. 738 00:31:37,210 --> 00:31:39,120 {\an1}Must've been at lst an hour. 739 00:31:39,150 --> 00:31:41,790 {\an1}And after melinda whitman went down the hall 740 00:31:41,820 --> 00:31:45,290 {\an1}with her garba, you heard no more yelping 741 00:31:45,320 --> 00:31:46,590 {\an1}from her room. 742 00:31:46,620 --> 00:31:47,790 {\an1}(Timmy) No. 743 00:31:47,820 --> 00:31:49,160 {\an1}The girl must've been dead by th. 744 00:31:49,190 --> 00:31:50,730 {\an1}Move to strike. 745 00:31:50,760 --> 00:31:51,830 {\an1}If I'd known what was going on, 746 00:31:51,860 --> 00:31:52,960 {\an1}i wou've saved her. 747 00:31:53,000 --> 00:31:53,900 {\an1}I feel reaterrible-- 748 00:31:53,930 --> 00:31:55,500 {\an1}that's enough, mr. Cerco. 749 00:31:55,530 --> 00:31:59,270 {\an1}The jury will disregard his last two statements. 750 00:31:59,300 --> 00:32:01,370 {\an1}Nothing further. 751 00:32:05,740 --> 00:32:08,180 {\an1} (Rothenberg) You were arrested last month... 752 00:32:08,210 --> 00:32:11,110 {\an1}For drug possession 753 00:32:11,150 --> 00:32:13,520 {\an1}and assaulting your girlfriend, correct? 754 00:32:13,550 --> 00:32:15,950 {\an1}Yeah, but the drug charge was dropped. 755 00:32:15,990 --> 00:32:18,190 {\an1}In return for your testimony here today. 756 00:32:18,220 --> 00:32:20,820 {\an1}Well, that's the way the system works. 757 00:32:20,860 --> 00:32:22,330 {\an1}In fact, if you didn't if you didn't offer information 758 00:32:22,360 --> 00:32:25,260 {\an1}the prosecution could use in this trial, 759 00:32:25,300 --> 00:32:26,900 {\an1}there wouldn't have been a deal. 760 00:32:26,930 --> 00:32:28,630 {\an1}Isn't that right? 761 00:32:28,670 --> 00:32:29,700 {\an1}If I couldn't scratch their back, 762 00:32:29,730 --> 00:32:32,270 {\an1}why would they scratch mine? 763 00:32:39,310 --> 00:32:41,340 {\an1}Timmy came off as an opportunistic 764 00:32:41,380 --> 00:32:42,710 {\an1}criminal piece of crap. 765 00:32:42,750 --> 00:32:45,080 {\an1}He ian opportunistic criminal piecef crap, 766 00:32:45,110 --> 00:32:47,520 {\an1}and tomorrow we've got another one testifying for us. 767 00:32:47,550 --> 00:32:51,150 {\an1}Tito. Hey, why don't you do tito's direct? 768 00:32:51,190 --> 00:32:53,820 {\an1}Really? Absolutely. The feminine touch. 769 00:32:53,860 --> 00:32:55,990 {\an1}Something to soften this for the jury. 770 00:32:58,760 --> 00:33:01,930 {\an1}(Rubirosa) Mr. Cabassa, why did you bring anne-marie 771 00:33:01,970 --> 00:33:03,670 {\an1}back to melinda's room? 772 00:33:03,700 --> 00:33:05,440 {\an1}To be honest, there was a lot of places we could've gone, 773 00:33:05,470 --> 00:33:08,300 {\an1}but...i wanted to make sugar-- 774 00:33:10,170 --> 00:33:13,340 {\an1}melinda... 775 00:33:13,380 --> 00:33:14,780 {\an1} I wanted to make her jealous. 776 00:33:14,810 --> 00:33:17,280 {\an1}You wanted to put her in her place. 777 00:33:17,310 --> 00:33:18,680 {\an1}Yeah, you know. 778 00:33:18,720 --> 00:33:20,580 {\an1}Show her she ain't the only 779 00:33:20,580 --> 00:33:22,490 {\an1} hot little white girl out there. 780 00:33:25,120 --> 00:33:26,360 {\an1} Did you have sex show her she ainwith anne-marie? 781 00:33:26,390 --> 00:33:28,220 {\an1}Yes, ma'am, I did. 782 00:33:28,260 --> 00:33:29,930 {\an1}Even though saw on the surveillance tape 783 00:33:29,960 --> 00:33:32,130 {\an1}she was too drunk to walk. 784 00:33:32,160 --> 00:33:34,730 {\an1}Yeah, you could say I took advantage of her. 785 00:33:34,760 --> 00:33:36,970 {\an1}I would say that, yes. 786 00:33:38,640 --> 00:33:41,170 {\an1}What about melinda? Where was she? 787 00:33:41,200 --> 00:33:44,040 {\an1}Told her to go take a walk. 788 00:33:44,070 --> 00:33:45,510 {\an1}But she didn't want to leave me alone with anne-marie. 789 00:33:45,540 --> 00:33:47,040 {\an1}She stayed. 790 00:33:47,080 --> 00:33:49,180 {\an1}(Rubirosa) So she watched. 791 00:33:49,210 --> 00:33:50,880 {\an1}She watched while you raped 792 00:33:50,910 --> 00:33:54,380 {\an1}and sodomized anne-marie liscomb. 793 00:33:54,420 --> 00:33:56,420 {\an1}(Tito) Her choice. 794 00:33:59,190 --> 00:34:01,220 {\an1}Then what happened? 795 00:34:01,260 --> 00:34:02,890 {\an1}An-marie started getting all hinky. 796 00:34:02,930 --> 00:34:04,290 {\an1}Saying she wanted to go home and all. 797 00:34:04,330 --> 00:34:05,600 {\an1}What'd you do? 798 00:34:05,630 --> 00:34:07,200 {\an1}She was getting loud, 799 00:34:07,230 --> 00:34:08,500 {\an1}so I tried covering her mouth, but she got ay. 800 00:34:08,530 --> 00:34:10,400 {\an1}She was going for the door. 801 00:34:10,430 --> 00:34:12,500 {\an1}I grabbed her and shoved her down. 802 00:34:12,540 --> 00:34:14,140 {\an1}That's when she hit her head on the table. 803 00:34:14,170 --> 00:34:15,870 {\an1}And there was blood everywhere. 804 00:34:15,910 --> 00:34:17,440 {\an1}I thought she was dead. 805 00:34:17,470 --> 00:34:19,480 {\an1}Did you try to revive her? 806 00:34:19,510 --> 00:34:22,780 {\an1}Yeah, but...I mean, she was gone. 807 00:34:22,810 --> 00:34:24,110 {\an1}Or I thought she was. 808 00:34:24,150 --> 00:34:28,550 {\an1}Did you or melinda call for medical help? 809 00:34:28,590 --> 00:34:31,290 {\an1}I thought I killed her. Sugar-- 810 00:34:31,320 --> 00:34:33,920 {\an1}melinda, she didn't want an ambulance either. 811 00:34:33,960 --> 00:34:35,560 {\an1}She said it served me right for cheating on her. 812 00:34:35,590 --> 00:34:37,190 {\an1}So what did you do? 813 00:34:37,230 --> 00:34:38,290 {\an1}We crammed her 814 00:34:38,330 --> 00:34:39,730 {\an1} in this big bag sugar uses for clothes. 815 00:34:39,760 --> 00:34:40,760 {\an1}Then I went out to look for a place 816 00:34:40,800 --> 00:34:41,830 {\an1}where we could ditch the body. 817 00:34:41,860 --> 00:34:43,800 {\an1}And when you left, 818 00:34:43,830 --> 00:34:45,770 {\an1}where was melinda? 819 00:34:45,840 --> 00:34:48,740 {\an1}She stayed in the room with the body. 820 00:34:48,770 --> 00:34:50,770 {\an1}And she was still there when you got back? 821 00:34:50,810 --> 00:34:51,710 {\an1}Yeah, she was there. 822 00:34:51,740 --> 00:34:54,580 {\an1}Alone with the body. 823 00:34:54,610 --> 00:34:58,010 {\an1}Thank you, mr. Cabassa. 824 00:35:04,220 --> 00:35:05,960 {\an1}You did great. 825 00:35:05,990 --> 00:35:08,060 {\an1}Thanks. 826 00:35:08,090 --> 00:35:09,660 {\an1}Looks like somebody else agrees with you. 827 00:35:09,690 --> 00:35:11,230 {\an1}Who? 828 00:35:11,260 --> 00:35:13,260 {\an1}I don't know. Anonymous e-mail. 829 00:35:13,300 --> 00:35:14,760 {\an1}"Amazing performance in court today. 830 00:35:14,800 --> 00:35:18,030 {\an1}Great legs and sma. You're the total package." 831 00:35:20,370 --> 00:35:23,670 {\an1}I completely agree. 832 00:35:23,710 --> 00:35:26,580 {\an1}You ready to cross melinda? 833 00:35:28,440 --> 00:35:31,380 {\an1}No, you know, you do it, mike. 834 00:35:31,410 --> 00:35:34,080 {\an1}You've got great legs too. 835 00:35:37,290 --> 00:35:38,690 {\an1}[Grunts] 836 00:35:43,860 --> 00:35:45,930 {\an1}(Melinda) At else was I supposed to do? 837 00:35:45,960 --> 00:35:47,430 {\an1}(Cutter) Besides watching 838 00:35:47,460 --> 00:35:50,570 {\an1}an innocent young woman beed? 839 00:35:50,600 --> 00:35:53,500 {\an1}How about trying to stop your boyfriend? 840 00:35:53,540 --> 00:35:55,910 {\an1}How about calling for help? 841 00:35:55,940 --> 00:35:57,640 {\an1}How about calling the police? 842 00:35:57,670 --> 00:35:59,310 {\an1}Tito wouldn't let me. 843 00:35:59,340 --> 00:36:00,940 {\an1}Did he try to stop you? 844 00:36:00,980 --> 00:36:02,850 {\an1}He would have. He killed that girl. 845 00:36:02,880 --> 00:36:05,520 {\an1}He would have killed me too. 846 00:36:05,550 --> 00:36:09,120 {\an1}He didn't kill her, melinda. 847 00:36:09,150 --> 00:36:10,920 {\an1}She was still alive 848 00:36:10,950 --> 00:36:14,960 {\an1}after you shoved her into that duffel bag. 849 00:36:14,990 --> 00:36:16,260 {\an1}That's not true. 850 00:36:16,290 --> 00:36:19,130 {\an1}Timmy cerco saw her moving. 851 00:36:19,160 --> 00:36:21,500 {\an1}He heard her. Well, he lied. 852 00:36:21,530 --> 00:36:24,200 {\an1}We all know why he lied. 853 00:36:24,230 --> 00:36:25,700 {\an1}Did he? 854 00:36:25,740 --> 00:36:28,970 {\an1}You didn't like anne-marie 855 00:36:29,010 --> 00:36:31,070 {\an1}being in yr room, did you? 856 00:36:33,010 --> 00:36:35,580 {\an1}Not inhat way. Of course not. 857 00:36:35,610 --> 00:36:37,580 {\an1}It was hard for you to see her with tito, wasn't it? 858 00:36:37,610 --> 00:36:39,950 {\an1}Yeah, a little. 859 00:36:39,980 --> 00:36:43,220 {\an1}Especially since she was so much like y. 860 00:36:45,820 --> 00:36:47,660 {\an1}She was nothing like me. 861 00:36:47,690 --> 00:36:49,860 {\an1}Well, maybe not now, 862 00:36:49,890 --> 00:36:52,400 {\an1}but like you were before the drugs. 863 00:36:52,430 --> 00:36:54,000 {\an1}Before the streets. 864 00:36:54,030 --> 00:36:55,370 {\an1}I was never like her. 865 00:36:55,400 --> 00:36:57,770 {\an1}Before you get all messed up. 866 00:36:57,800 --> 00:36:59,140 {\an1}I was never that stupid. 867 00:36:59,170 --> 00:37:02,470 {\an1}Before you turned into a junkie skank. 868 00:37:02,510 --> 00:37:03,710 {\an1}Your honor. 869 00:37:10,550 --> 00:37:14,080 {\an1}Anne-marie reminded tito of what you used to be. 870 00:37:14,120 --> 00:37:15,850 {\an1}No. 871 00:37:15,890 --> 00:37:17,190 {\an1}That's why he wanted her. 872 00:37:17,220 --> 00:37:20,820 {\an1}She threw herself at him. 873 00:37:20,860 --> 00:37:23,990 {\an1}You were glad when you thought he killed her, weren't you? 874 00:37:24,030 --> 00:37:26,130 {\an1}I didn't care. She meant nothing to me. 875 00:37:26,160 --> 00:37:29,870 {\an1}When you realized he hadn't killed her, 876 00:37:29,900 --> 00:37:31,300 {\an1}you finishedhe job. 877 00:37:31,330 --> 00:37:33,140 {\an1}You got rid of her. 878 00:37:33,170 --> 00:37:35,370 {\an1}[Breathing heavily] 879 00:37:35,400 --> 00:37:38,640 {\an1}I just wanted her to leave tito alone. 880 00:37:38,670 --> 00:37:41,780 {\an1} [Sobbing] I wanted her gone! 881 00:38:00,400 --> 00:38:02,970 {\an1}Uh, one fashionella, please. 882 00:38:03,000 --> 00:38:04,570 {\an1}Thank you. 883 00:38:04,600 --> 00:38:07,870 {\an1}[Sniffs] 884 00:38:07,900 --> 00:38:09,810 {\an1}Hi. 885 00:38:09,840 --> 00:38:12,410 {\an1} I'm sorry, mister-- campbell. 886 00:38:12,440 --> 00:38:14,740 {\an1}I can't speak to you outside the courtroom. 887 00:38:14,780 --> 00:38:15,880 {\an1}Oh, I know. I'sorry. 888 00:38:15,910 --> 00:38:16,980 {\an1}I just wanted to say 889 00:38:17,010 --> 00:38:19,350 {\an1}that I hope u'll get to do more questioning, 890 00:38:19,380 --> 00:38:21,050 {\an1}because you we really good. 891 00:38:21,080 --> 00:38:23,750 {\an1}This is inpropriate. 892 00:38:23,790 --> 00:38:26,560 {\an1}I'm sorry. 893 00:38:26,560 --> 00:38:29,060 {\an1}Good-bye 894 00:38:34,400 --> 00:38:36,470 {\an1} I called in te services I'm and had that e-mail traced. 895 00:38:36,500 --> 00:38:38,670 {\an1}E-mail? 896 00:38:38,700 --> 00:38:40,640 {\an1} "Great legs?" Oh. 897 00:38:40,670 --> 00:38:43,810 {\an1}Let me guess. Juror number eight. 898 00:38:43,840 --> 00:38:45,740 {\an1}How did you know that? 899 00:38:45,780 --> 00:38:47,580 {\an1}He'been looking you out since voir dire. 900 00:38:47,610 --> 00:38:49,650 {\an1}Well, he approached me on the street last night. 901 00:38:49,680 --> 00:38:51,310 {\an1}Did you talk to him? 902 00:38:51,350 --> 00:38:52,780 {\an1}No, he talked to me, 903 00:38:52,820 --> 00:38:54,350 {\an1}but I can't believe you didn't tell me that. 904 00:38:54,380 --> 00:38:57,290 {\an1}Tell you what? A man finds you attractive? 905 00:38:57,320 --> 00:39:00,260 {\an1}It's a fairly common occurrence, connie. 906 00:39:00,290 --> 00:39:01,460 {\an1}That's why you seated him. 907 00:39:01,490 --> 00:39:03,530 {\an1}That's why you had me do tito's cross. 908 00:39:03,560 --> 00:39:06,500 {\an1}I don't appreciate being pimped out to the jury. 909 00:39:06,530 --> 00:39:08,900 {\an1}Connie, what about our meeting with timmy cerco 910 00:39:08,930 --> 00:39:10,400 {\an1}you threw me out of the room 911 00:39:10,430 --> 00:39:12,300 {\an1}cause he was luing after you. 912 00:39:12,340 --> 00:39:15,570 {\an1}You used your sexuality to get what you wanted. 913 00:39:15,610 --> 00:39:18,580 {\an1}All I did was ask you to leave, 914 00:39:18,610 --> 00:39:20,280 {\an1}and then I conducted that interview 915 00:39:20,310 --> 00:39:21,510 {\an1}exactly as I would have 916 00:39:21,540 --> 00:39:23,180 {\an1}if you hadn't been there in theirst place. 917 00:39:23,210 --> 00:39:26,650 {\an1}If you say so, fine. 918 00:39:26,680 --> 00:39:29,050 {\an1}What do you want to do about mr. Campbell? 919 00:39:29,090 --> 00:39:30,650 {\an1}We should tell the judge. 920 00:39:30,690 --> 00:39:33,020 {\an1}What, that he loed at yo that he said hello? 921 00:39:33,060 --> 00:39:35,290 {\an1}It was inappropriate communication. 922 00:39:35,320 --> 00:39:37,260 {\an1}You did nothing inappropriate. 923 00:39:37,290 --> 00:39:39,430 {\an1}If we tell the judge and she declares a mistrial, 924 00:39:39,460 --> 00:39:41,860 {\an1}we're throwing away our best shot at melinda whitman. 925 00:39:41,900 --> 00:39:44,530 {\an1}She practically confessed on the stand today, 926 00:39:44,570 --> 00:39:46,040 {\an1}and she won't do it again. 927 00:39:46,070 --> 00:39:47,900 {\an1}It's not the point. 928 00:39:47,940 --> 00:39:50,170 {\an1}It's the only point. 929 00:39:50,210 --> 00:39:53,180 {\an1}Jack, are you gonna say someing? 930 00:39:53,210 --> 00:39:55,710 {\an1}Jurors are people.Lawyers are p. 931 00:39:55,750 --> 00:39:57,110 {\an1}They have reactions. 932 00:39:57,150 --> 00:39:58,280 {\an1}We could put you in a burqa. 933 00:39:58,310 --> 00:40:00,720 {\an1}Jack. 934 00:40:00,750 --> 00:40:02,690 {\an1}Or hire robots to try cases. 935 00:40:02,720 --> 00:40:06,790 {\an1} Until then, we use what we he. 936 00:40:11,560 --> 00:40:14,500 {\an1}By the way, your jury's back. 937 00:40:19,240 --> 00:40:21,640 {\an1}It's your call. 938 00:40:21,670 --> 00:40:26,410 {\an1}Go listen to the verdict, or...Talk to the judge. 939 00:40:29,580 --> 00:40:32,920 {\an1}Whatever you want. 940 00:40:47,360 --> 00:40:48,930 {\an1}[Chair scrapes on floor] 941 00:40:51,700 --> 00:40:54,400 {\an1}(Judge moretti) Madame forewoman, have you reached a verdict? 942 00:40:54,440 --> 00:40:56,170 {\an1}We have, your honor. 943 00:40:56,210 --> 00:40:58,170 {\an1}On the charge of murder in the second degree, 944 00:40:58,210 --> 00:40:59,610 {\an1}how do you find? 945 00:40:59,640 --> 00:41:01,580 {\an1}(Forewoman) We find the defendant guilty. 946 00:41:01,610 --> 00:41:03,780 {\an1}Obbing] 947 00:41:03,810 --> 00:41:05,180 {\an1}[Judge pnds gavel] 948 00:41:13,520 --> 00:41:15,720 {\an1} Connie don't. 949 00:41:23,330 --> 00:41:26,640 {\an1}Captioning by captionmax www.Captionmax.Com 74080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.