All language subtitles for Law and order S18E09 - Executioner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,820 --> 00:00:06,730 {\an1}(Male announcer) In the criminal justice system, 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,090 {\an1}the people are represented by two separate 3 00:00:09,130 --> 00:00:10,700 {\an1}yet equally important groups-- 4 00:00:10,730 --> 00:00:12,630 {\an1} the police who investigate crime 5 00:00:12,660 --> 00:00:15,430 {\an1}and the district attorneys who prosecute the offenders. 6 00:00:15,470 --> 00:00:17,870 {\an1}These are their stories. 7 00:00:17,940 --> 00:00:20,010 {\an1} This is about a six-foot tall patient, 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,240 {\an1}about 150 pounds. 9 00:00:21,270 --> 00:00:23,010 {\an1} Sort of an average-sized person. 10 00:00:23,040 --> 00:00:25,140 {\an1} I'm going to start my incision 11 00:00:25,180 --> 00:00:26,280 {\an1}about two fingerbreadths 12 00:00:26,310 --> 00:00:27,880 {\an1} above the tip of the trochanter. 13 00:00:27,910 --> 00:00:29,280 {\an1}I find that's about the right height 14 00:00:29,310 --> 00:00:30,920 {\an1}for an average-sized patient. 15 00:00:30,950 --> 00:00:32,420 {\an1}I'm going to make an incision 16 00:00:32,450 --> 00:00:34,590 {\an1} about, uh, 10 to 15 millimeters. 17 00:00:34,620 --> 00:00:37,520 {\an1}[Slow jazz music] 18 00:00:37,560 --> 00:00:40,830 {\an1}โ™ช โ™ช 19 00:00:40,860 --> 00:00:42,660 {\an1}[Water running] 20 00:00:42,690 --> 00:00:50,770 {\an1}โ™ช โ™ช 21 00:00:59,740 --> 00:01:01,310 {\an1}[Sighs] 22 00:01:01,350 --> 00:01:05,120 {\an1}[Telephone ringing] 23 00:01:12,390 --> 00:01:14,130 {\an1}The room's registered to dr. Mark burns. 24 00:01:14,160 --> 00:01:16,060 {\an1}He's up from philly for a medical conference. 25 00:01:16,090 --> 00:01:17,900 {\an1} Are we sure this guy's burns? 26 00:01:17,930 --> 00:01:19,200 {\an1}Well, we didn't find his wallet. 27 00:01:19,230 --> 00:01:20,570 {\an1}But there's his name tag. 28 00:01:20,600 --> 00:01:22,470 {\an1} You talk to the people that organized this conference? 29 00:01:22,500 --> 00:01:25,370 {\an1}Yeah, everybody checked out of the hotel this morning. 30 00:01:25,400 --> 00:01:26,640 {\an1}Housekeeper found him 31 00:01:26,670 --> 00:01:28,270 {\an1} when she came to turn over the room. 32 00:01:28,310 --> 00:01:30,010 {\an1} A wedding ring. Cheap wristwatch. 33 00:01:30,040 --> 00:01:31,310 {\an1} (Green) Hey, joe, 34 00:01:31,340 --> 00:01:33,080 {\an1}if he was using the hotel internet, 35 00:01:33,110 --> 00:01:34,550 {\an1}could you get a printout of his browsing history? 36 00:01:34,580 --> 00:01:36,480 {\an1}Sure. 37 00:01:36,510 --> 00:01:38,220 {\an1}Hair and blood on what's left of the champagne bottle. 38 00:01:38,250 --> 00:01:40,220 {\an1}Cause of death looks like acute cerebral hemorrhaging 39 00:01:40,250 --> 00:01:41,390 {\an1}from a blow to the head 40 00:01:41,420 --> 00:01:43,120 {\an1}between midnight and 3:00 this morning. 41 00:01:43,150 --> 00:01:44,620 {\an1}That's a lot of blood. 42 00:01:44,660 --> 00:01:45,890 {\an1}Yeah, looks like our perp whacked him 43 00:01:45,920 --> 00:01:46,760 {\an1}at least three or four times. 44 00:01:46,790 --> 00:01:50,360 {\an1}It's burns' amtrak ticket. 45 00:01:50,400 --> 00:01:52,160 {\an1}Atm receipt. 46 00:01:52,200 --> 00:01:54,630 {\an1}Took out $800 at 11:07 p.m. 47 00:01:54,670 --> 00:01:57,200 {\an1}From the citibank around the corner. 48 00:01:57,240 --> 00:02:01,140 {\an1}What's he need 800 bucks that late at night for? 49 00:02:23,460 --> 00:02:25,330 {\an1}Ence was organized by 50 00:02:25,360 --> 00:02:26,830 {\an1} the national orthopedic surgeon's association. 51 00:02:26,870 --> 00:02:28,600 {\an1} There were 120 guests registered thursday and friday. 52 00:02:28,630 --> 00:02:29,970 {\an1}Any problems here with dr. Burns? 53 00:02:30,000 --> 00:02:31,200 {\an1}Nothing I'm aware of. 54 00:02:33,440 --> 00:02:34,570 {\an1}Stop it right there. 55 00:02:34,610 --> 00:02:37,080 {\an1}Burns with a man and a woman. 56 00:02:37,110 --> 00:02:39,580 {\an1}They don't look like orthopedic surgeons. 57 00:02:39,610 --> 00:02:40,680 {\an1}That's 10:58. 58 00:02:40,710 --> 00:02:42,180 {\an1}So he was on his way to the atm. 59 00:02:42,210 --> 00:02:43,750 {\an1}Okay, go ahead. 60 00:02:48,190 --> 00:02:49,520 {\an1}Yeah, right there. 61 00:02:49,550 --> 00:02:50,660 {\an1}Comes back alone 62 00:02:50,690 --> 00:02:51,860 {\an1}at 11:14. 63 00:02:51,890 --> 00:02:53,830 {\an1}That's seven minutes after he left the atm. 64 00:02:53,860 --> 00:02:56,060 {\an1} We're gonna need a copy of this, all right? 65 00:02:56,090 --> 00:02:57,430 {\an1}Joe. Hey. 66 00:02:57,460 --> 00:03:00,030 {\an1}This is the doc's browsing history. 67 00:03:01,930 --> 00:03:05,270 {\an1} His latest entry was yesterday afternoon. 68 00:03:05,300 --> 00:03:06,400 {\an1}Google search 69 00:03:06,440 --> 00:03:08,270 {\an1}for new york city cyber cafes. 70 00:03:08,310 --> 00:03:10,410 {\an1}Hmm, why go to a cyber cafe when he could use 71 00:03:10,440 --> 00:03:13,310 {\an1}his own computer in his own room? 72 00:03:15,980 --> 00:03:17,220 {\an1} (Rachel) He's dead? 73 00:03:17,250 --> 00:03:18,550 {\an1}Unfortunately. 74 00:03:18,580 --> 00:03:19,550 {\an1}Yuck. 75 00:03:19,580 --> 00:03:20,890 {\an1}Do you recognize him? 76 00:03:20,920 --> 00:03:22,590 {\an1} Yeah, he was here yesterday. 77 00:03:22,620 --> 00:03:25,160 {\an1}He ordered a decaf. 78 00:03:25,190 --> 00:03:26,360 {\an1}Bought some internet time. 79 00:03:26,390 --> 00:03:29,390 {\an1}Right, can you tell us which computer he used 80 00:03:29,430 --> 00:03:30,560 {\an1}and what time he used it? 81 00:03:30,600 --> 00:03:32,500 {\an1}I'd need to ask my boss if that's okay. 82 00:03:32,530 --> 00:03:34,600 {\an1}What do you got here? 83 00:03:34,630 --> 00:03:35,670 {\an1} You got a golden retriever? 84 00:03:35,700 --> 00:03:37,300 {\an1}Yeah, his name's coney. 85 00:03:37,340 --> 00:03:38,540 {\an1}Coney? 86 00:03:38,570 --> 00:03:40,010 {\an1}You know, like the island. 87 00:03:40,040 --> 00:03:41,570 {\an1}Right, coney island. I've heard of that. 88 00:03:41,610 --> 00:03:42,570 {\an1}Check this out. 89 00:03:42,610 --> 00:03:45,110 {\an1}Uh...there he is. 90 00:03:45,140 --> 00:03:47,180 {\an1}Aww. 91 00:03:47,210 --> 00:03:48,450 {\an1}That's so sweet. 92 00:03:48,480 --> 00:03:49,410 {\an1}That's otto. 93 00:03:49,450 --> 00:03:51,780 {\an1}Yeah? Yeah. 94 00:03:51,820 --> 00:03:56,020 {\an1} So, uh, about that computer? 95 00:03:56,050 --> 00:03:57,960 {\an1}4:35, burns goes straight to craigslist. 96 00:03:57,990 --> 00:04:01,430 {\an1}He's browsing personals. 97 00:04:01,460 --> 00:04:03,360 {\an1}"Casual encounters." 98 00:04:03,390 --> 00:04:04,560 {\an1}Mm-hmm. 99 00:04:04,600 --> 00:04:06,930 {\an1} Look, there's one listing he keeps going back to. 100 00:04:06,970 --> 00:04:08,170 {\an1}Right. 101 00:04:08,200 --> 00:04:09,970 {\an1}"Bored housewife, 28, 102 00:04:10,000 --> 00:04:12,900 {\an1} seeks married man for n.S.A. Fling tonight." 103 00:04:12,940 --> 00:04:14,470 {\an1}[Cell phone rings] 104 00:04:14,510 --> 00:04:16,880 {\an1}Hello? 105 00:04:16,910 --> 00:04:19,680 {\an1} All right, we'll be right there. 106 00:04:19,710 --> 00:04:24,280 {\an1}Burns' wife just showed up at the morgue. 107 00:04:24,320 --> 00:04:25,780 {\an1}Who would do this to him? 108 00:04:25,820 --> 00:04:28,790 {\an1} He was here with a bunch of doctors. 109 00:04:28,820 --> 00:04:30,760 {\an1}(Lupo) Did he know anyone at the conference? 110 00:04:30,790 --> 00:04:32,020 {\an1}No. 111 00:04:32,060 --> 00:04:33,930 {\an1} He'd never been to one of these before. 112 00:04:33,960 --> 00:04:35,290 {\an1}Forgive me for asking, 113 00:04:35,330 --> 00:04:37,460 {\an1}but how were things between you two? 114 00:04:37,500 --> 00:04:38,760 {\an1}Great. 115 00:04:38,800 --> 00:04:42,770 {\an1}We'd been married for 16 years. 116 00:04:42,800 --> 00:04:45,140 {\an1}And we have two daughters. 117 00:04:47,140 --> 00:04:50,310 {\an1}I just can't believe this is happening. 118 00:04:52,940 --> 00:04:55,610 {\an1}When was the last time you spoke to your husband? 119 00:04:55,650 --> 00:04:58,420 {\an1} He called at 11:30 last night. 120 00:04:58,450 --> 00:05:02,750 {\an1} And, um, he said that his wallet had been stolen. 121 00:05:02,790 --> 00:05:04,560 {\an1} Did he say what time he got mugged? 122 00:05:04,590 --> 00:05:08,060 {\an1}Uh, around 8:00, 123 00:05:08,090 --> 00:05:09,890 {\an1}on his way home from dinner. 124 00:05:09,930 --> 00:05:14,570 {\an1}He sounded so upset. 125 00:05:14,600 --> 00:05:16,470 {\an1}And then he-- 126 00:05:16,500 --> 00:05:18,840 {\an1}he asked about the girls. 127 00:05:20,670 --> 00:05:24,610 {\an1}He said he couldn't wait to come home. 128 00:05:24,640 --> 00:05:26,240 {\an1} (Lupo) Well, burns lied to his wife. 129 00:05:26,280 --> 00:05:28,310 {\an1}He told her his wallet was stolen at 8:00. 130 00:05:28,350 --> 00:05:30,220 {\an1} But he used his atm card three hours later. 131 00:05:30,250 --> 00:05:31,550 {\an1}Our mystery couple with him? 132 00:05:31,580 --> 00:05:34,450 {\an1}He's alone. 133 00:05:34,490 --> 00:05:35,750 {\an1}You ever hook up online? 134 00:05:35,790 --> 00:05:38,920 {\an1}What, with all them whack-jobs out there? 135 00:05:38,960 --> 00:05:40,590 {\an1}I suppose you have a story? 136 00:05:40,630 --> 00:05:42,590 {\an1}I was in college. 137 00:05:42,630 --> 00:05:44,760 {\an1}I met this girl in a chat room. 138 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 {\an1}You're gonna have to get a couple beers in me 139 00:05:46,830 --> 00:05:49,200 {\an1}if you wanna hear the rest. 140 00:05:49,230 --> 00:05:51,670 {\an1}Hey, I got a man and a woman 141 00:05:51,700 --> 00:05:52,940 {\an1}entering the hotel lobby 142 00:05:52,970 --> 00:05:54,110 {\an1}a little after 10:00. 143 00:05:54,140 --> 00:05:56,410 {\an1}Did you figure out where burns spent $800 144 00:05:56,440 --> 00:05:58,010 {\an1}an hour before he was killed? 145 00:05:58,040 --> 00:05:59,280 {\an1}He goes online 146 00:05:59,310 --> 00:06:01,210 {\an1} to have an extramarital fling while he's outta town. 147 00:06:01,250 --> 00:06:02,150 {\an1} He ends up with two scam artists 148 00:06:02,180 --> 00:06:03,650 {\an1}o ke his wallet and as msh 149 00:06:03,680 --> 00:06:04,750 {\an1}as he can get from his atm. 150 00:06:04,780 --> 00:06:06,720 {\an1} So he pays up and they kill him. 151 00:06:06,750 --> 00:06:08,520 {\an1}Or they find another bank card in his wallet. 152 00:06:08,550 --> 00:06:09,920 {\an1}And they don't have the pin number, 153 00:06:09,950 --> 00:06:11,490 {\an1} so they go back for another installment. 154 00:06:11,520 --> 00:06:13,990 {\an1} I wonder if this bored housewife 155 00:06:14,030 --> 00:06:17,560 {\an1} is still looking for company. 156 00:06:24,400 --> 00:06:25,500 {\an1}Edward? 157 00:06:25,540 --> 00:06:26,600 {\an1}Hi. 158 00:06:26,640 --> 00:06:27,910 {\an1}Linda, right? 159 00:06:27,940 --> 00:06:29,570 {\an1}Better than I expected. 160 00:06:29,610 --> 00:06:30,810 {\an1}Hey, you too. 161 00:06:30,840 --> 00:06:32,510 {\an1}Let me get you a drink. 162 00:06:38,580 --> 00:06:41,120 {\an1}I'm a little nervous sitting here. 163 00:06:41,150 --> 00:06:43,620 {\an1}You mind if we just go up to your room? 164 00:06:43,660 --> 00:06:45,560 {\an1} Let's just talk for a little while. 165 00:06:45,590 --> 00:06:48,290 {\an1}Listen, um... 166 00:06:48,330 --> 00:06:51,130 {\an1} What were you doing with this doctor last night? 167 00:06:53,060 --> 00:06:55,730 {\an1}Whoa, whoa, whoa, stay right there. 168 00:06:57,570 --> 00:06:58,640 {\an1}Sweet. 169 00:06:58,670 --> 00:07:00,440 {\an1}Can't wait to see your home movies. 170 00:07:00,470 --> 00:07:01,770 {\an1}We know your friend is somewhere nearby 171 00:07:01,810 --> 00:07:02,810 {\an1}waiting for a signal. 172 00:07:02,840 --> 00:07:04,040 {\an1}Get him in here. 173 00:07:04,080 --> 00:07:06,110 {\an1} Listen to me, linda, or whatever your name is, 174 00:07:06,140 --> 00:07:08,310 {\an1} get him in here or you're taking all the weight. 175 00:07:12,280 --> 00:07:14,550 {\an1}How many married men have you ripped off like this? 176 00:07:14,590 --> 00:07:16,990 {\an1} I don't know what you're talking about. 177 00:07:17,020 --> 00:07:18,420 {\an1}How's it work? 178 00:07:18,460 --> 00:07:20,020 {\an1}Your girlfriend screws 'em, 179 00:07:20,060 --> 00:07:22,290 {\an1}and then you come and lean on the guy? 180 00:07:22,330 --> 00:07:23,860 {\an1}Whatever, man. 181 00:07:23,900 --> 00:07:25,160 {\an1}You don't wanna talk to me? 182 00:07:25,200 --> 00:07:27,600 {\an1}All right, be a smart-ass. 183 00:07:27,630 --> 00:07:29,900 {\an1} As soon as we lift the prints off the bottle 184 00:07:29,930 --> 00:07:31,140 {\an1}from the hotel room... 185 00:07:31,170 --> 00:07:32,240 {\an1}What bottle? 186 00:07:32,270 --> 00:07:33,970 {\an1}The bottle you used to bash burns' head in. 187 00:07:34,010 --> 00:07:35,240 {\an1}What? 188 00:07:35,270 --> 00:07:38,840 {\an1}No, no, no, no way. 189 00:07:38,880 --> 00:07:40,850 {\an1}If your dirty movie puts you in burns' room, 190 00:07:40,880 --> 00:07:42,650 {\an1}you're looking at life in bedford hills. 191 00:07:42,680 --> 00:07:44,650 {\an1}Look, we ran our game on that doctor, 192 00:07:44,680 --> 00:07:46,950 {\an1} but I swear we never went back there. 193 00:07:46,990 --> 00:07:48,350 {\an1} Well, you blackmailed him once. 194 00:07:48,390 --> 00:07:49,350 {\an1}Why not go back for more? 195 00:07:49,390 --> 00:07:52,220 {\an1}It's not just about the money. 196 00:07:52,260 --> 00:07:54,020 {\an1}It's the moment. 197 00:07:54,060 --> 00:07:56,460 {\an1} A guy thinks he's done with me, 198 00:07:56,490 --> 00:07:58,600 {\an1}but he's not. 199 00:07:58,630 --> 00:08:01,300 {\an1}You can't believe the rush. 200 00:08:01,330 --> 00:08:03,100 {\an1}Where'd you go when you left? 201 00:08:03,130 --> 00:08:05,140 {\an1}There was another married guy in westchester. 202 00:08:05,170 --> 00:08:07,240 {\an1}We took him for $2,500 the same night. 203 00:08:07,270 --> 00:08:08,840 {\an1}Hmm. 204 00:08:08,870 --> 00:08:10,740 {\an1}I need a name and an address. 205 00:08:10,780 --> 00:08:12,210 {\an1}Irving. 206 00:08:12,240 --> 00:08:16,010 {\an1}It was a motel off the thruway. 207 00:08:16,050 --> 00:08:17,080 {\an1}My car has an ez pass. 208 00:08:17,120 --> 00:08:18,650 {\an1}We paid tolls on the way there 209 00:08:18,680 --> 00:08:19,880 {\an1}and the way back. 210 00:08:19,920 --> 00:08:22,520 {\an1}You can check that out, right? 211 00:08:22,550 --> 00:08:23,920 {\an1} Her handbag had a little cutout 212 00:08:23,960 --> 00:08:25,360 {\an1}so she could tape whatever went down. 213 00:08:25,390 --> 00:08:26,760 {\an1} (Linda) I hope you're as horny as I am. 214 00:08:26,790 --> 00:08:31,000 {\an1}Oh, I am. 215 00:08:31,030 --> 00:08:32,730 {\an1}You're really attractive. Thanks. 216 00:08:32,760 --> 00:08:36,070 {\an1}(Linda) My husband won't have sex with me anymore. 217 00:08:36,100 --> 00:08:37,440 {\an1}So how 'bout you? 218 00:08:37,470 --> 00:08:38,800 {\an1} Your wife doesn't do it for you? 219 00:08:38,840 --> 00:08:40,540 {\an1}I'm sorry, linda, I changed my mind. 220 00:08:40,570 --> 00:08:42,240 {\an1} (Linda) Oh, you're just nervous. 221 00:08:42,270 --> 00:08:44,240 {\an1} (Burns) No, I mean it. I really think you should go. 222 00:08:44,280 --> 00:08:46,040 {\an1}(Man) Dr. Garrison, open the door. 223 00:08:46,080 --> 00:08:49,010 {\an1}Don't answer that. 224 00:08:49,050 --> 00:08:50,250 {\an1} Oh, he didn't even go through with it, 225 00:08:50,280 --> 00:08:51,480 {\an1} and they still strong-armed him. 226 00:08:51,520 --> 00:08:53,420 {\an1}Her alibi checks out. 227 00:08:53,450 --> 00:08:55,150 {\an1}Ez pass has them leaving the city 228 00:08:55,190 --> 00:08:56,920 {\an1}at 11:35 p.m., 229 00:08:56,950 --> 00:08:58,720 {\an1}returning early that morning. 230 00:08:58,760 --> 00:08:59,990 {\an1}So if they didn't do the murders, 231 00:09:00,020 --> 00:09:01,160 {\an1}we're back to square one. 232 00:09:01,190 --> 00:09:05,330 {\an1}Rewind to the knock on the door. 233 00:09:05,360 --> 00:09:07,770 {\an1}There. 234 00:09:07,800 --> 00:09:09,630 {\an1} (Burns) I really think you should go. 235 00:09:09,670 --> 00:09:11,040 {\an1}(Man) Dr. Garrison, 236 00:09:11,070 --> 00:09:12,540 {\an1}open the door. 237 00:09:12,570 --> 00:09:13,640 {\an1}Don't answer that. 238 00:09:13,670 --> 00:09:16,410 {\an1}The guy at the door has a southern accent. 239 00:09:16,440 --> 00:09:17,910 {\an1} He's banging on that door hard, 240 00:09:17,940 --> 00:09:19,610 {\an1}like he's got his mind set 241 00:09:19,640 --> 00:09:21,910 {\an1}on seeing dr. Garrison. 242 00:09:21,950 --> 00:09:27,420 {\an1}I wonder if our perp killed the wrong doctor. 243 00:09:33,560 --> 00:09:34,790 {\an1} You attended a medical conference 244 00:09:34,830 --> 00:09:36,700 {\an1}at lennox grand hotel, dr. Garrison? 245 00:09:36,730 --> 00:09:38,100 {\an1} I was one of the course directors. 246 00:09:38,130 --> 00:09:41,000 {\an1}A doctor was murdered in his hotel room, 247 00:09:41,030 --> 00:09:42,870 {\an1}a dr. Mark burns. 248 00:09:42,900 --> 00:09:45,170 {\an1}Burns. 249 00:09:45,200 --> 00:09:46,600 {\an1}Oh, my god. 250 00:09:46,640 --> 00:09:47,840 {\an1}You knew him? 251 00:09:47,870 --> 00:09:49,940 {\an1}Not really. 252 00:09:49,970 --> 00:09:51,440 {\an1}He showed up at the conference. 253 00:09:51,480 --> 00:09:53,310 {\an1}He hadn't registered. The hotel was booked. 254 00:09:53,340 --> 00:09:54,580 {\an1}So I gave him my room. 255 00:09:54,610 --> 00:09:57,420 {\an1} You were just feeling generous? 256 00:09:57,450 --> 00:09:58,820 {\an1}Well, I live here in dobbs ferry. 257 00:09:58,850 --> 00:09:59,980 {\an1}He needed a room. 258 00:10:00,020 --> 00:10:02,620 {\an1}I thought, why not sleep in my own bed? 259 00:10:02,650 --> 00:10:04,460 {\an1}You think the person who killed him 260 00:10:04,490 --> 00:10:05,660 {\an1}was looking for me? 261 00:10:05,690 --> 00:10:08,330 {\an1} Can you think of anybody that would want to hurt you? 262 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 {\an1}Meno. 263 00:10:09,360 --> 00:10:10,960 {\an1} Any patients with complaints against you? 264 00:10:11,000 --> 00:10:11,960 {\an1}Meno. You're a surgeon, right? 265 00:10:12,000 --> 00:10:13,230 {\an1}I don't do surgery anymore. 266 00:10:13,260 --> 00:10:16,170 {\an1}I do consultations and research. 267 00:10:16,200 --> 00:10:18,440 {\an1}I'm going to retire at the end of this year. 268 00:10:18,470 --> 00:10:20,100 {\an1}I see you play golf. 269 00:10:20,140 --> 00:10:21,440 {\an1}Looks like you're pretty good. 270 00:10:21,470 --> 00:10:23,610 {\an1}Myrtle beach invitational. 271 00:10:23,640 --> 00:10:24,980 {\an1}My wife and I vacationed 272 00:10:25,010 --> 00:10:28,350 {\an1}in south carolina for years. 273 00:10:28,380 --> 00:10:29,610 {\an1}She passed on. 274 00:10:29,650 --> 00:10:31,220 {\an1}I'm sorry. 275 00:10:31,250 --> 00:10:34,090 {\an1}Golf and medicine, that's my life now. 276 00:10:34,120 --> 00:10:37,050 {\an1}Why would anyone want to kill me? 277 00:10:37,090 --> 00:10:38,490 {\an1}The new york medical board doesn't have any complaints 278 00:10:38,520 --> 00:10:39,560 {\an1}against dr. Garrison. 279 00:10:39,590 --> 00:10:40,930 {\an1}Yeah, he's got no criminal history. 280 00:10:40,960 --> 00:10:42,030 {\an1}But this is interesting. 281 00:10:42,060 --> 00:10:44,030 {\an1}He posted a $300,000 bail for his daughter 282 00:10:44,060 --> 00:10:45,930 {\an1}six years ago in south carolina. 283 00:10:45,960 --> 00:10:47,030 {\an1}What was she in for? 284 00:10:47,060 --> 00:10:49,000 {\an1}"M garrison, age 26, sentenced to five years 285 00:10:49,030 --> 00:10:50,540 {\an1}for selling methamphetamines." 286 00:10:50,570 --> 00:10:52,270 {\an1}She was paroled six months ago. 287 00:10:52,300 --> 00:10:55,310 {\an1}She's living in a halfway house in white plains. 288 00:10:55,340 --> 00:10:57,580 {\an1} Meth-heads have real bad tempers. 289 00:11:00,710 --> 00:11:02,250 {\an1} (Mandy) I'm totally clean. 290 00:11:02,280 --> 00:11:04,750 {\an1} And I did my time, five years in bedford hills. 291 00:11:04,780 --> 00:11:06,220 {\an1}Bedford hills is in new york; 292 00:11:06,250 --> 00:11:08,790 {\an1}your conviction was in south carolina. 293 00:11:08,820 --> 00:11:10,520 {\an1} My dad had me transferred 294 00:11:10,560 --> 00:11:12,190 {\an1}so he could play hero dad 295 00:11:12,220 --> 00:11:13,760 {\an1}to his junkie kid. 296 00:11:13,790 --> 00:11:15,760 {\an1}I take it you and your father don't get along? 297 00:11:15,790 --> 00:11:17,700 {\an1} August 9th was the fifth anniversary 298 00:11:17,730 --> 00:11:19,200 {\an1}of my sobriety. 299 00:11:19,230 --> 00:11:21,430 {\an1} Big ceremony. I got my five-year chip. 300 00:11:21,470 --> 00:11:24,600 {\an1}He was in south carolina playing golf. 301 00:11:24,640 --> 00:11:27,770 {\an1}So why are you asking me about my father? 302 00:11:27,810 --> 00:11:29,510 {\an1}We think somebody tried to kill him. 303 00:11:29,540 --> 00:11:31,380 {\an1}Is he okay? 304 00:11:31,410 --> 00:11:32,840 {\an1}Yeah. He was lucky. 305 00:11:32,880 --> 00:11:35,810 {\an1}The guy screwed up, killed the wrong doctor. 306 00:11:35,850 --> 00:11:39,080 {\an1} You obviously don't think it was me. 307 00:11:39,120 --> 00:11:41,550 {\an1}Well, you just said there were problems. 308 00:11:41,590 --> 00:11:43,320 {\an1}Maybe you called one of your old meth buddies 309 00:11:43,350 --> 00:11:44,360 {\an1}to do a favor. 310 00:11:44,390 --> 00:11:46,620 {\an1}That's ridiculous. 311 00:11:46,660 --> 00:11:49,190 {\an1} Did any of your crew have a problem with your father? 312 00:11:49,230 --> 00:11:51,730 {\an1} Me and my friends got busted 313 00:11:51,760 --> 00:11:53,400 {\an1}on an anonymous tip. 314 00:11:53,430 --> 00:11:54,530 {\an1}Some of them thought 315 00:11:54,570 --> 00:11:57,570 {\an1} my father was the one who ratted us out. 316 00:11:59,970 --> 00:12:02,770 {\an1} I wasn't trying to hide mandy from you. 317 00:12:02,810 --> 00:12:04,780 {\an1}I was just, uh, 318 00:12:04,810 --> 00:12:06,910 {\an1} you know, afraid this would upset her. 319 00:12:06,940 --> 00:12:08,110 {\an1}You worry about her. 320 00:12:08,150 --> 00:12:09,780 {\an1}Is that why you had her transferred to a prison 321 00:12:09,810 --> 00:12:12,720 {\an1}where you could be near her? 322 00:12:12,750 --> 00:12:16,250 {\an1}Mandy followed a boyfriend to south carolina. 323 00:12:16,290 --> 00:12:18,290 {\an1}He got her into drugs. 324 00:12:18,320 --> 00:12:21,860 {\an1} My wife and I started spending some time there. 325 00:12:21,890 --> 00:12:24,360 {\an1} But we couldn't get through to her. 326 00:12:24,400 --> 00:12:28,030 {\an1}The arrest saved her life. 327 00:12:28,070 --> 00:12:29,900 {\an1}After my wife died, I pulled some strings 328 00:12:29,930 --> 00:12:31,400 {\an1}to bring her closer to me. 329 00:12:31,440 --> 00:12:32,640 {\an1}What kinda strings? 330 00:12:32,670 --> 00:12:33,700 {\an1}I played golf 331 00:12:33,740 --> 00:12:35,210 {\an1}with a prison warden down there. 332 00:12:35,240 --> 00:12:37,010 {\an1}He made a request, got her transferred. 333 00:12:37,040 --> 00:12:38,040 {\an1}Dr. Garrison, 334 00:12:38,080 --> 00:12:39,510 {\an1} why did you go to all that effort 335 00:12:39,540 --> 00:12:42,310 {\an1} and then miss mandy's sobriety ceremony august 9th? 336 00:12:44,150 --> 00:12:47,850 {\an1}Mandy's mind is, um... 337 00:12:49,750 --> 00:12:52,190 {\an1}Compromised. 338 00:12:52,220 --> 00:12:53,930 {\an1}She thinks she invited me. 339 00:12:53,960 --> 00:12:54,990 {\an1}But she didn't. 340 00:12:55,030 --> 00:12:56,330 {\an1}She also believes you were the one 341 00:12:56,360 --> 00:12:57,490 {\an1} that tipped off the police. 342 00:12:57,530 --> 00:12:59,460 {\an1}Another one of mandy's delusions. 343 00:12:59,500 --> 00:13:01,700 {\an1}Yeah, but if her friends believe that-- 344 00:13:01,730 --> 00:13:03,600 {\an1}that was six years ago. These people are still in jail. 345 00:13:03,630 --> 00:13:06,200 {\an1}Frankly, detective, I think this is about dr. Burns. 346 00:13:06,240 --> 00:13:08,470 {\an1}Not about me. 347 00:13:08,510 --> 00:13:09,640 {\an1}(Green) It's starting to look 348 00:13:09,670 --> 00:13:11,110 {\an1} like the attempt on garrison's life 349 00:13:11,140 --> 00:13:12,710 {\an1}is about something that happened in south carolina. 350 00:13:12,740 --> 00:13:14,650 {\an1}Because his daughter was dealing drugs there? 351 00:13:14,680 --> 00:13:16,280 {\an1} It's possible he dimed out her crew. 352 00:13:16,310 --> 00:13:17,420 {\an1}And whether he did or not, 353 00:13:17,450 --> 00:13:19,080 {\an1}mandy and her meth pals think he did. 354 00:13:19,120 --> 00:13:20,580 {\an1}Well, it's not that easy 355 00:13:20,620 --> 00:13:22,890 {\an1}to move a sentenced prisoner to another state. 356 00:13:22,920 --> 00:13:26,520 {\an1} And--and the man who knocked on burns' door 357 00:13:26,560 --> 00:13:30,430 {\an1} looking for garrison did have a southern accent. 358 00:13:30,460 --> 00:13:32,800 {\an1}Go home and pack. 359 00:13:35,330 --> 00:13:37,000 {\an1} (Mason) Mandy garrison and her boyfriend 360 00:13:37,030 --> 00:13:38,570 {\an1}were dealing meth. 361 00:13:38,600 --> 00:13:41,270 {\an1}She got five years. He got 15. 362 00:13:41,310 --> 00:13:43,070 {\an1}He's incarcerated down at greenville. 363 00:13:43,110 --> 00:13:45,510 {\an1} Does anything suggest that somebody in mandy's crew 364 00:13:45,540 --> 00:13:46,840 {\an1}had a problem with her? 365 00:13:46,880 --> 00:13:48,080 {\an1}Might have taken it out on her father? 366 00:13:48,110 --> 00:13:49,610 {\an1}You're welcome to it. 367 00:13:49,650 --> 00:13:51,320 {\an1}I gotta tell you though, her crowd was low-life meth-heads. 368 00:13:51,350 --> 00:13:52,580 {\an1}They'll kill you for your wallet 369 00:13:52,620 --> 00:13:53,950 {\an1}if they're tweakin', but traveling to new york 370 00:13:53,980 --> 00:13:56,190 {\an1}on a six-year-old grudge seems a little far-fetched. 371 00:13:56,220 --> 00:13:57,560 {\an1} Well, these-- these gold stars, 372 00:13:57,590 --> 00:14:00,290 {\an1} they represent execution dates, right? 373 00:14:00,320 --> 00:14:01,590 {\an1}February, april, august-- 374 00:14:01,630 --> 00:14:02,860 {\an1} star goes up once the execution's carried out. 375 00:14:02,890 --> 00:14:05,030 {\an1} Right, and lionel hartigan, 376 00:14:05,060 --> 00:14:06,900 {\an1}the yost family murders. 377 00:14:06,930 --> 00:14:08,570 {\an1}Yeah, that one's a heartbreaker. 378 00:14:08,600 --> 00:14:10,770 {\an1} Hartigan killed a father and two little kids. 379 00:14:10,800 --> 00:14:12,300 {\an1}Jury sentenced him to death, 380 00:14:12,340 --> 00:14:13,770 {\an1} but the bastard didn't die. 381 00:14:13,800 --> 00:14:15,010 {\an1}Wait, I read about that. 382 00:14:15,040 --> 00:14:16,210 {\an1}The guy survived his lethal injection. 383 00:14:16,240 --> 00:14:17,510 {\an1}Yeah, there was a screwup with the chemicals, 384 00:14:17,540 --> 00:14:18,880 {\an1}injection didn't kill him all the way. 385 00:14:18,910 --> 00:14:20,780 {\an1}Now he's a vegetable at the prison hospital. 386 00:14:20,810 --> 00:14:22,280 {\an1}That one oughta get a half a star. 387 00:14:22,310 --> 00:14:24,480 {\an1}The execution date was august 9th? 388 00:14:24,520 --> 00:14:25,620 {\an1}That's right. 389 00:14:25,650 --> 00:14:28,720 {\an1}Same day our doctor was here playing golf. 390 00:14:28,750 --> 00:14:30,820 {\an1} South carolina law prohibits me from revealing 391 00:14:30,860 --> 00:14:33,760 {\an1} the name of any person involved in an execution. 392 00:14:33,790 --> 00:14:35,190 {\an1} This was a lethal injection. 393 00:14:35,230 --> 00:14:37,330 {\an1} So the person who was performing it was a doctor? 394 00:14:37,360 --> 00:14:39,160 {\an1}A doctor's not required to administer 395 00:14:39,200 --> 00:14:40,730 {\an1}a lethal injection in this state. 396 00:14:40,770 --> 00:14:42,230 {\an1}Okay, "not required" doesn't mean "no." 397 00:14:42,270 --> 00:14:44,200 {\an1}Was it your friend dr. Garrison? 398 00:14:44,240 --> 00:14:47,340 {\an1}Hartigan's situation is not your concern, detective. 399 00:14:47,370 --> 00:14:49,670 {\an1}Uh, well, look. 400 00:14:49,710 --> 00:14:52,280 {\an1}Somebody tried to kill dr. Garrison last week. 401 00:14:52,310 --> 00:14:54,210 {\an1} Horace? Is he okay? 402 00:14:54,250 --> 00:14:55,550 {\an1}He's fine, but only because 403 00:14:55,580 --> 00:14:56,780 {\an1} the killer got the wrong guy. 404 00:14:56,810 --> 00:14:58,280 {\an1} Next time, maybe he'll do it right. 405 00:14:58,320 --> 00:15:00,820 {\an1}Can you just tell us if we're on the wrong track here? 406 00:15:03,520 --> 00:15:06,160 {\an1} I can't tell you you're on the wrong track. 407 00:15:06,190 --> 00:15:07,290 {\an1}No. 408 00:15:07,320 --> 00:15:09,930 {\an1} Anybody angry about what happened here, 409 00:15:09,960 --> 00:15:11,260 {\an1}warden temple? 410 00:15:11,300 --> 00:15:13,660 {\an1}Pssh, everyone. 411 00:15:13,700 --> 00:15:15,970 {\an1} Some people are mad hartigan suffered. 412 00:15:16,000 --> 00:15:18,770 {\an1} Others are mad he didn't suffer enough. 413 00:15:18,800 --> 00:15:21,010 {\an1}These two guys fighting in front of the prison. 414 00:15:21,040 --> 00:15:22,910 {\an1}Hartigan's brother, shane, got into it 415 00:15:22,940 --> 00:15:24,310 {\an1} with jamie yost in the parking lot. 416 00:15:24,340 --> 00:15:26,240 {\an1}Hartigan killed 417 00:15:26,280 --> 00:15:28,510 {\an1}jamie's grandkids and his only son. 418 00:15:28,550 --> 00:15:31,050 {\an1}Jamie was here to see him die. 419 00:15:34,150 --> 00:15:35,890 {\an1} (Jamie) Shane hartigan got in my face 420 00:15:35,920 --> 00:15:38,720 {\an1}the minute we got outside the prison gates, 421 00:15:38,760 --> 00:15:40,930 {\an1}hollerin', "you happy now?" 422 00:15:40,960 --> 00:15:42,430 {\an1}I told him I wasn't. 423 00:15:42,460 --> 00:15:44,130 {\an1}His brother didn't die. 424 00:15:44,160 --> 00:15:47,000 {\an1}He shoved me, and we got into it. 425 00:15:47,030 --> 00:15:49,070 {\an1} You ever see him after that? 426 00:15:49,100 --> 00:15:50,470 {\an1}Mm, no. 427 00:15:50,500 --> 00:15:52,540 {\an1}But the cops put a car outside my house 428 00:15:52,570 --> 00:15:55,110 {\an1}for awhile just in case he tried anything. 429 00:15:55,140 --> 00:15:56,410 {\an1}You still worried? 430 00:15:56,440 --> 00:15:58,180 {\an1}Uh, they told me to be careful. 431 00:15:58,210 --> 00:16:00,650 {\an1}But there ain't nothing 432 00:16:00,680 --> 00:16:02,810 {\an1}shane hartigan can do to me 433 00:16:02,850 --> 00:16:06,380 {\an1}worse than what his brother already did. 434 00:16:06,420 --> 00:16:08,650 {\an1}I know what this is about. 435 00:16:08,690 --> 00:16:11,420 {\an1} I wrote the fbi. The fbi gave you my letters. 436 00:16:11,460 --> 00:16:15,130 {\an1} We're not working with the fbi on this, shane. 437 00:16:17,090 --> 00:16:18,700 {\an1}The truth. 438 00:16:18,730 --> 00:16:20,600 {\an1}About what the state of south carolina 439 00:16:20,630 --> 00:16:21,930 {\an1}did to my brother, 440 00:16:21,970 --> 00:16:23,470 {\an1}which is torture, 441 00:16:23,500 --> 00:16:25,800 {\an1} which is against the geneva convention. 442 00:16:25,840 --> 00:16:27,770 {\an1}The law says 443 00:16:27,810 --> 00:16:29,240 {\an1}eyanill lionel fair and square 444 00:16:29,270 --> 00:16:31,310 {\an1}'cause he did kill those people. 445 00:16:31,340 --> 00:16:34,310 {\an1} But--but no law says they can torture him. 446 00:16:34,350 --> 00:16:36,850 {\an1}Why'd you take your anger out on yost? 447 00:16:36,880 --> 00:16:40,390 {\an1} My emotions got the best of me that day. 448 00:16:40,420 --> 00:16:43,450 {\an1} Um, I'm going through proper channels now. 449 00:16:43,490 --> 00:16:45,720 {\an1}So who do you blame for what happened to your brother? 450 00:16:45,760 --> 00:16:47,090 {\an1}Department of corrections. 451 00:16:47,120 --> 00:16:49,930 {\an1}Prison guards ain't qualified to put needles in people. 452 00:16:49,960 --> 00:16:53,130 {\an1}If a doctor had done it, it'd been done right. 453 00:16:53,160 --> 00:16:56,400 {\an1}So you're sure a doctor didn't do it? 454 00:16:56,430 --> 00:16:59,570 {\an1} Have you-- have you seen my brother? 455 00:16:59,600 --> 00:17:01,110 {\an1}Uh-uh. 456 00:17:01,140 --> 00:17:04,710 {\an1}No doctor would do that. 457 00:17:04,740 --> 00:17:07,010 {\an1}You sure you weren't in new york last week? 458 00:17:07,040 --> 00:17:08,450 {\an1}Not last week. 459 00:17:08,480 --> 00:17:10,820 {\an1}Not ever. 460 00:17:13,150 --> 00:17:14,720 {\an1} (Eileen) The mulberry bistro 461 00:17:14,750 --> 00:17:16,020 {\an1}has an exquisite cuisine. 462 00:17:16,050 --> 00:17:17,560 {\an1}We're actually just looking 463 00:17:17,590 --> 00:17:19,320 {\an1} for, like, a barbeque joint. 464 00:17:19,360 --> 00:17:22,230 {\an1}Oh, most of our new york guests 465 00:17:22,260 --> 00:17:24,460 {\an1}prefer something a little more sophisticated. 466 00:17:24,500 --> 00:17:28,000 {\an1}This is the closest hotel to the prison, right? 467 00:17:28,030 --> 00:17:29,630 {\an1}Closest one that's not a dump. 468 00:17:29,670 --> 00:17:31,240 {\an1}Did a dr. Horace garrison 469 00:17:31,270 --> 00:17:32,770 {\an1}ever stay here? 470 00:17:32,800 --> 00:17:34,840 {\an1}Maybe came to play golf? 471 00:17:34,870 --> 00:17:37,440 {\an1}Oh, yes, dr. Garrison stayed here several times. 472 00:17:37,470 --> 00:17:41,240 {\an1} Can you check and see if he was here on august 9th? 473 00:17:41,280 --> 00:17:42,550 {\an1}Hmm, that's funny. 474 00:17:42,580 --> 00:17:44,250 {\an1}You're the second person this month 475 00:17:44,280 --> 00:17:45,680 {\an1}who's asked about him. 476 00:17:45,720 --> 00:17:47,020 {\an1}Who was the first? 477 00:17:47,050 --> 00:17:48,320 {\an1}He didn't leave a name. 478 00:17:48,350 --> 00:17:49,890 {\an1}He said the doctor from new york 479 00:17:49,920 --> 00:17:51,290 {\an1}gave him some medical advice, 480 00:17:51,320 --> 00:17:53,520 {\an1}and he wanted to write a thank you note. 481 00:17:53,560 --> 00:17:55,130 {\an1} And did you give him dr. Garrison's information? 482 00:17:55,160 --> 00:17:56,390 {\an1}I gave him the doctor's name, 483 00:17:56,430 --> 00:17:58,000 {\an1}but I didn't have his address. 484 00:17:58,030 --> 00:17:59,900 {\an1}Another party had booked the room. 485 00:17:59,930 --> 00:18:01,030 {\an1}Warden sam temple. 486 00:18:01,070 --> 00:18:02,170 {\an1}You're good. 487 00:18:02,200 --> 00:18:03,470 {\an1}Samuel temple booked the room. 488 00:18:03,500 --> 00:18:06,340 {\an1}Dr. Garrison was here august 8th and 9th. 489 00:18:06,370 --> 00:18:08,170 {\an1}What about february 20th? 490 00:18:08,210 --> 00:18:09,270 {\an1}Right again. 491 00:18:09,310 --> 00:18:11,310 {\an1}He was here february 19th and 20th. 492 00:18:11,340 --> 00:18:12,510 {\an1}He was also here-- 493 00:18:12,540 --> 00:18:14,080 {\an1} april? Yes. 494 00:18:14,110 --> 00:18:17,380 {\an1}Listen... 495 00:18:17,410 --> 00:18:19,580 {\an1} Do you recognize the man that came in 496 00:18:19,620 --> 00:18:21,050 {\an1}asking about the doctor? 497 00:18:21,090 --> 00:18:22,650 {\an1}Oh, yes, that's him. 498 00:18:22,690 --> 00:18:24,450 {\an1}This guy right here, shane hartigan? 499 00:18:24,490 --> 00:18:25,560 {\an1}No, no, the other man. 500 00:18:25,590 --> 00:18:27,320 {\an1}The one he's shovin'. 501 00:18:29,960 --> 00:18:31,330 {\an1}There must be some mistake. 502 00:18:31,360 --> 00:18:33,700 {\an1} I ain't set foot in cardinal court in years. 503 00:18:33,730 --> 00:18:35,430 {\an1}But you were in new york last week, 504 00:18:35,470 --> 00:18:37,940 {\an1}looking for dr. Garrison? 505 00:18:37,970 --> 00:18:40,970 {\an1}I don't know a dr. Garrison. 506 00:18:41,010 --> 00:18:42,470 {\an1}Then we'll have to ask the doctor himself. 507 00:18:42,510 --> 00:18:43,940 {\an1} You see, we're investigating the murder 508 00:18:43,970 --> 00:18:45,980 {\an1}of a doctor named burns who was staying 509 00:18:46,010 --> 00:18:48,010 {\an1} in dr. Garrison's hotel room. 510 00:18:48,050 --> 00:18:50,110 {\an1} I'm sorry, I don't understand . 511 00:18:50,150 --> 00:18:51,650 {\an1}Two little girls lost their father 512 00:18:51,680 --> 00:18:54,450 {\an1}because somebody killed the wrong guy. 513 00:18:57,690 --> 00:19:00,760 {\an1} It was you, wasn't it mr. Yost? 514 00:19:00,790 --> 00:19:01,890 {\an1}No. 515 00:19:01,930 --> 00:19:04,090 {\an1}Then where were you last friday night? 516 00:19:04,130 --> 00:19:05,330 {\an1}Here. I was right here. 517 00:19:05,360 --> 00:19:07,130 {\an1}Look, we've sent your photo to the hotel in new york 518 00:19:07,160 --> 00:19:08,430 {\an1}where the doctor was murdered. 519 00:19:08,470 --> 00:19:10,330 {\an1}Now, if anyone sees you, anyone recognizes you-- 520 00:19:10,370 --> 00:19:11,900 {\an1}why would they? 521 00:19:11,940 --> 00:19:13,200 {\an1}You made a mistake, mr. Yost. 522 00:19:13,240 --> 00:19:15,170 {\an1}Own up to it. 523 00:19:19,240 --> 00:19:20,610 {\an1}No, I don't know. 524 00:19:20,640 --> 00:19:22,250 {\an1}I can't say anything else. 525 00:19:22,280 --> 00:19:24,650 {\an1}I need to call a lawyer. 526 00:19:30,090 --> 00:19:31,860 {\an1}E final insult 527 00:19:31,890 --> 00:19:33,790 {\an1}to a man who's endured unimaginable suffering. 528 00:19:33,820 --> 00:19:35,930 {\an1}What suffering is that? 529 00:19:35,960 --> 00:19:37,760 {\an1} Mr. Yost's son and grandchildren 530 00:19:37,800 --> 00:19:39,100 {\an1}were brutally murdered. 531 00:19:39,130 --> 00:19:40,460 {\an1}He attended the execution of the killer 532 00:19:40,500 --> 00:19:43,130 {\an1}only to see the procedure horribly botched. 533 00:19:43,170 --> 00:19:44,670 {\an1}This case revolves around an execution? 534 00:19:44,700 --> 00:19:45,870 {\an1}Mr. Yost murdered the doctor 535 00:19:45,900 --> 00:19:48,270 {\an1}he believed botched the execution. 536 00:19:48,310 --> 00:19:49,740 {\an1}People request remand. 537 00:19:49,770 --> 00:19:50,870 {\an1}No bail? 538 00:19:50,910 --> 00:19:54,010 {\an1}He'll languish in jail for months 539 00:19:54,040 --> 00:19:55,380 {\an1}I'm gonna remand the defendant, 540 00:19:55,410 --> 00:19:56,610 {\an1}but he won't languish. 541 00:19:56,650 --> 00:19:58,550 {\an1} I'm going to expedite this case to trial. 542 00:19:58,580 --> 00:19:59,750 {\an1} That's out of your hands, judge. 543 00:19:59,780 --> 00:20:00,720 {\an1}Wrong, ms. Mahaffey. 544 00:20:00,750 --> 00:20:02,550 {\an1} My rotation in arraignment court 545 00:20:02,590 --> 00:20:03,550 {\an1}ends this week. 546 00:20:03,590 --> 00:20:05,290 {\an1} I'll be handling this case personally. 547 00:20:05,320 --> 00:20:06,590 {\an1}[Bangs gavel] 548 00:20:06,620 --> 00:20:08,020 {\an1} Judge paulsen grabbed this case 549 00:20:08,060 --> 00:20:09,860 {\an1} because of the death penalty angle. 550 00:20:09,890 --> 00:20:11,430 {\an1}He's opposed, I assume. 551 00:20:11,460 --> 00:20:12,800 {\an1}Vehemently. 552 00:20:12,830 --> 00:20:14,700 {\an1}How does that impact our case? 553 00:20:14,730 --> 00:20:16,030 {\an1}It's hard to say. 554 00:20:16,070 --> 00:20:18,340 {\an1}Yost killed burns thinking it was dr. Garrison. 555 00:20:18,370 --> 00:20:20,270 {\an1}We're certain garrison was the doctor 556 00:20:20,300 --> 00:20:21,940 {\an1}in the south carolina death chamber? 557 00:20:21,970 --> 00:20:23,870 {\an1} All of his stays at the cardinal court inn 558 00:20:23,910 --> 00:20:26,180 {\an1}coincide with executions. 559 00:20:26,210 --> 00:20:28,610 {\an1}We'll have to illuminate yost's psyche 560 00:20:28,650 --> 00:20:31,210 {\an1}to get a jury to see why he'd try to kill 561 00:20:31,250 --> 00:20:34,250 {\an1}the doctor who didn't get the job done. 562 00:20:34,280 --> 00:20:36,890 {\an1}Take a trip to south carolina. 563 00:20:38,890 --> 00:20:40,660 {\an1} (Rubirosa) I'm not here to judge or to blame. 564 00:20:40,690 --> 00:20:42,560 {\an1}We just want to prosecute our case. 565 00:20:42,590 --> 00:20:43,990 {\an1}You really think jamie yost 566 00:20:44,030 --> 00:20:45,330 {\an1}tried to kill horace? 567 00:20:45,360 --> 00:20:46,730 {\an1}He stalked him 568 00:20:46,760 --> 00:20:48,500 {\an1}all the way to new york city. 569 00:20:48,530 --> 00:20:49,670 {\an1}How did he figure out-- 570 00:20:49,700 --> 00:20:50,830 {\an1}you tell me. 571 00:20:50,870 --> 00:20:52,640 {\an1}I know the doctor's identity was closely guarded. 572 00:20:52,670 --> 00:20:55,240 {\an1}But did yost make any effort to find out who he was? 573 00:20:55,270 --> 00:20:57,780 {\an1} He approached a couple of guys on the strap-down team. 574 00:20:57,810 --> 00:20:59,680 {\an1}How he found them, I don't know. 575 00:20:59,710 --> 00:21:01,150 {\an1}I'm gonna need their names. 576 00:21:01,180 --> 00:21:03,350 {\an1} Their identities are protected too. 577 00:21:03,380 --> 00:21:07,050 {\an1}If we can't connect the dots, yost might go free. 578 00:21:07,080 --> 00:21:10,290 {\an1}Ms. Rubirosa, 579 00:21:10,320 --> 00:21:12,190 {\an1}you're not gonna build your case 580 00:21:12,220 --> 00:21:15,430 {\an1}by breaking our laws. 581 00:21:15,460 --> 00:21:16,760 {\an1} South carolina law is very clear-- 582 00:21:16,790 --> 00:21:18,630 {\an1} any persons participating in an execution 583 00:21:18,660 --> 00:21:20,130 {\an1}are guaranteed anonymity. 584 00:21:20,160 --> 00:21:22,230 {\an1}Fine, if we can't pull the hood off garrison, 585 00:21:22,270 --> 00:21:23,800 {\an1}he'll have to do it himself. 586 00:21:23,830 --> 00:21:25,040 {\an1}Why would he do that? 587 00:21:25,070 --> 00:21:26,800 {\an1} The only reason garrison is still alive 588 00:21:26,840 --> 00:21:29,010 {\an1} is that yost got the wrong guy. 589 00:21:29,040 --> 00:21:31,810 {\an1}If anyone should be motivated to put yost behind bars, 590 00:21:31,840 --> 00:21:34,180 {\an1}it's garrison. 591 00:21:34,210 --> 00:21:36,850 {\an1}What makes you think I was the doctor 592 00:21:36,880 --> 00:21:38,850 {\an1}at hartigan's execution? 593 00:21:38,880 --> 00:21:41,120 {\an1}All of your stays at the cardinal court 594 00:21:41,150 --> 00:21:42,420 {\an1}coincide with executions. 595 00:21:42,450 --> 00:21:45,790 {\an1}And the prison always picks up the tab. 596 00:21:45,820 --> 00:21:48,890 {\an1}Jamie yost tried to murder you. 597 00:21:48,930 --> 00:21:50,390 {\an1}If we can't prove that in court, 598 00:21:50,430 --> 00:21:52,930 {\an1} he goes free, and you're in danger. 599 00:21:52,960 --> 00:21:55,200 {\an1}He poses no threat to me anymore. 600 00:21:55,230 --> 00:21:56,370 {\an1}Oh, well, lucky you. 601 00:21:56,400 --> 00:21:57,870 {\an1}I'm sure that'll be a great consolation 602 00:21:57,900 --> 00:21:59,470 {\an1}to dr. Burns' children. 603 00:21:59,500 --> 00:22:01,770 {\an1}The professional consequences for this doctor 604 00:22:01,810 --> 00:22:04,040 {\an1} would be devastating if his identity was revealed. 605 00:22:04,070 --> 00:22:05,980 {\an1}Don't play the reputation card, doctor. 606 00:22:06,010 --> 00:22:09,180 {\an1} I understand you're about to retire. 607 00:22:09,210 --> 00:22:11,180 {\an1} Why do you think they have a shield law 608 00:22:11,220 --> 00:22:12,850 {\an1}in the first place, mr. Cutter? 609 00:22:12,880 --> 00:22:14,350 {\an1}If the families of the other men 610 00:22:14,380 --> 00:22:16,050 {\an1}who have been executed-- 611 00:22:16,090 --> 00:22:17,320 {\an1}i don't intend to sleep 612 00:22:17,350 --> 00:22:21,260 {\an1}with a gun under my pillow. 613 00:22:22,330 --> 00:22:23,560 {\an1}Why would we make a deal? 614 00:22:23,590 --> 00:22:25,660 {\an1}The search of my client's home yielded nothing. 615 00:22:25,700 --> 00:22:27,700 {\an1}You have no evidence that he traveled to new york. 616 00:22:27,730 --> 00:22:30,000 {\an1}And if he wasn't in new york, what's his alibi? 617 00:22:30,030 --> 00:22:31,170 {\an1}Sorry. 618 00:22:31,200 --> 00:22:33,500 {\an1}There's no legal requirement that he offer one. 619 00:22:33,540 --> 00:22:35,540 {\an1} Ms. Mahaffey, I'm open to discussing 620 00:22:35,570 --> 00:22:36,670 {\an1}a plea to man one. 621 00:22:36,710 --> 00:22:38,840 {\an1}After today, I won't be. 622 00:22:38,880 --> 00:22:40,750 {\an1}If I walk out that door-- 623 00:22:40,780 --> 00:22:42,350 {\an1}you don't have garrison, do you? 624 00:22:42,380 --> 00:22:45,580 {\an1}I have more than I need to put your client-- 625 00:22:45,620 --> 00:22:46,920 {\an1}if you can't establish a link 626 00:22:46,950 --> 00:22:48,920 {\an1}between my client and the doctor who died, 627 00:22:48,950 --> 00:22:50,650 {\an1}you have no motive to offer the jury. 628 00:22:50,690 --> 00:22:53,090 {\an1}That leaves you with a circumstantial case 629 00:22:53,120 --> 00:22:55,360 {\an1}with no provable circumstances. 630 00:22:55,390 --> 00:22:57,190 {\an1}I don't care what the law is 631 00:22:57,230 --> 00:22:58,230 {\an1}in south carolina. 632 00:22:58,260 --> 00:22:59,730 {\an1}I'm fully prepared to reveal 633 00:22:59,760 --> 00:23:02,100 {\an1}what dr. Garrison does in his spare time. 634 00:23:02,130 --> 00:23:04,100 {\an1}You may be prepared to say he's an executioner, 635 00:23:04,130 --> 00:23:05,900 {\an1}but you can't prove it. 636 00:23:05,940 --> 00:23:08,440 {\an1}Can you? 637 00:23:08,470 --> 00:23:09,610 {\an1}I wasn't bluffing. 638 00:23:09,640 --> 00:23:11,140 {\an1}We'll subpoena the warden, the prison guards, 639 00:23:11,170 --> 00:23:12,740 {\an1}and garrison on top of it. 640 00:23:12,780 --> 00:23:14,340 {\an1}South carolina will move to quash 641 00:23:14,380 --> 00:23:15,450 {\an1}any subpoenas we issue. 642 00:23:15,480 --> 00:23:16,580 {\an1}So we'll litigate. 643 00:23:16,610 --> 00:23:17,650 {\an1}I'm not gonna let 644 00:23:17,680 --> 00:23:19,050 {\an1}another state's privacy interests 645 00:23:19,080 --> 00:23:20,850 {\an1} defeat a murder prosecution. 646 00:23:20,880 --> 00:23:22,650 {\an1}That'll take years. 647 00:23:22,690 --> 00:23:23,950 {\an1}Can I see a list 648 00:23:23,990 --> 00:23:26,220 {\an1}of the executions dr. garrison 649 00:23:26,260 --> 00:23:29,160 {\an1}allegedly performed in south carolina? 650 00:23:32,600 --> 00:23:34,630 {\an1} There was a law review note 651 00:23:34,670 --> 00:23:36,600 {\an1}about death penalty appeals. 652 00:23:36,630 --> 00:23:40,540 {\an1}The supreme court... 653 00:23:40,570 --> 00:23:42,840 {\an1}Uh, west law 654 00:23:42,870 --> 00:23:44,940 {\an1}might be faster. 655 00:23:50,880 --> 00:23:53,020 {\an1}Here it is. 656 00:23:53,050 --> 00:23:55,150 {\an1}Arrest dr. Garrison. 657 00:23:55,190 --> 00:23:56,350 {\an1}For what? 658 00:23:56,390 --> 00:23:58,150 {\an1}Two counts of murder. 659 00:23:58,190 --> 00:24:01,790 {\an1}The murders of moses lasalle 660 00:24:01,830 --> 00:24:03,330 {\an1}and levon pennybaker. 661 00:24:03,360 --> 00:24:06,660 {\an1}Lasalle and pennybaker were executed 662 00:24:06,700 --> 00:24:07,970 {\an1}by south carolina 663 00:24:08,000 --> 00:24:09,830 {\an1} while their death penalty appeals 664 00:24:09,870 --> 00:24:12,000 {\an1} were still pending before the supreme court. 665 00:24:12,040 --> 00:24:14,000 {\an1} Because it takes four votes 666 00:24:14,040 --> 00:24:15,170 {\an1}to grant an appeal 667 00:24:15,210 --> 00:24:16,610 {\an1} and five to stay an execution. 668 00:24:16,640 --> 00:24:18,110 {\an1}Dr. Garrison administered 669 00:24:18,140 --> 00:24:20,010 {\an1}lethal injections to these men 670 00:24:20,040 --> 00:24:22,710 {\an1}before their cases had been exhausted. 671 00:24:22,750 --> 00:24:24,780 {\an1}But these so-called murders 672 00:24:24,820 --> 00:24:27,420 {\an1}occurred in south carolina. 673 00:24:27,450 --> 00:24:29,020 {\an1} Dr. Garrison's license qualified him 674 00:24:29,050 --> 00:24:30,650 {\an1} to perform these executions. 675 00:24:30,690 --> 00:24:32,320 {\an1} So this is about leveraging garrison 676 00:24:32,360 --> 00:24:33,520 {\an1}to cooperate with us? 677 00:24:33,560 --> 00:24:34,990 {\an1}That's one interpretation. 678 00:24:35,030 --> 00:24:37,230 {\an1}Both these killers were given 679 00:24:37,260 --> 00:24:39,260 {\an1}legal death sentences. 680 00:24:39,300 --> 00:24:43,270 {\an1} They weren't legal until the supreme court said so. 681 00:24:43,300 --> 00:24:45,070 {\an1}I'm sorry, i-- 682 00:24:45,100 --> 00:24:46,740 {\an1}i don't know that I can defend this 683 00:24:46,770 --> 00:24:48,840 {\an1}against a motion to dismiss. 684 00:24:50,170 --> 00:24:52,840 {\an1}I'll defend it. 685 00:24:52,880 --> 00:24:56,010 {\an1}Arrest garrison. 686 00:24:56,050 --> 00:24:58,950 {\an1}Please step back. Make some room. 687 00:24:58,980 --> 00:24:59,980 {\an1}Go. Let's go. 688 00:25:00,020 --> 00:25:01,420 {\an1}Could you step outside, sir? 689 00:25:01,450 --> 00:25:02,820 {\an1}We have a warrant for your arrest. 690 00:25:02,850 --> 00:25:04,020 {\an1}Arrest for what? 691 00:25:04,050 --> 00:25:06,360 {\an1}The murder of moses lasalle and levon pennybaker. 692 00:25:06,390 --> 00:25:07,560 {\an1}Murders?! No, no, look. 693 00:25:07,590 --> 00:25:09,090 {\an1}You don't have to do this. I'll come with-- 694 00:25:09,130 --> 00:25:10,490 {\an1}sir, we have no choice. 695 00:25:10,530 --> 00:25:12,530 {\an1}Please, don't destroy everything I worked for. 696 00:25:12,560 --> 00:25:13,630 {\an1}Our d.a. wants cuffs. 697 00:25:13,660 --> 00:25:15,770 {\an1}Ugh. 698 00:25:19,770 --> 00:25:21,110 {\an1}I did nothing wrong! 699 00:25:21,140 --> 00:25:22,670 {\an1}This is a mistake. 700 00:25:22,710 --> 00:25:25,510 {\an1}I did nothing wrong. 701 00:25:32,850 --> 00:25:34,920 {\an1}These two convicted murderers were legally executed 702 00:25:34,950 --> 00:25:36,120 {\an1} by the state of south carolina. 703 00:25:36,150 --> 00:25:38,460 {\an1}Legally, mr. Weller? 704 00:25:38,490 --> 00:25:40,120 {\an1}South carolina killed these men 705 00:25:40,160 --> 00:25:41,660 {\an1}while their appeals were pending. 706 00:25:41,690 --> 00:25:42,830 {\an1}Then go arrest the governor. 707 00:25:42,860 --> 00:25:44,230 {\an1} Or the five supreme court judges 708 00:25:44,260 --> 00:25:45,300 {\an1}who wouldn't grant stays. 709 00:25:45,330 --> 00:25:46,660 {\an1}I would if I had jurisdiction. 710 00:25:46,700 --> 00:25:47,800 {\an1}The executions did occur 711 00:25:47,830 --> 00:25:49,130 {\an1}in another state, mr. Mccoy. 712 00:25:49,170 --> 00:25:52,040 {\an1}How do you have jurisdiction? 713 00:25:52,070 --> 00:25:53,700 {\an1} Dr. Garrison practiced medicine 714 00:25:53,740 --> 00:25:55,170 {\an1}in new york city. 715 00:25:55,210 --> 00:25:57,570 {\an1}He has a new york state medical license. 716 00:25:57,610 --> 00:26:01,140 {\an1}But these executions occurred 500 miles away. 717 00:26:01,180 --> 00:26:02,550 {\an1}They imported a doctor 718 00:26:02,580 --> 00:26:05,050 {\an1} because they couldn't find one in their own state. 719 00:26:05,080 --> 00:26:07,080 {\an1}Like the mob 720 00:26:07,120 --> 00:26:09,050 {\an1} bringing in an out-of-town hit man. 721 00:26:09,090 --> 00:26:11,320 {\an1} New york has a compelling interest to see 722 00:26:11,350 --> 00:26:12,790 {\an1} that its doctors don't participate 723 00:26:12,820 --> 00:26:14,330 {\an1}in these barbarities. 724 00:26:14,360 --> 00:26:17,360 {\an1}It's a slim thread, but I like it. 725 00:26:17,390 --> 00:26:19,130 {\an1} You like it because you agree with his politics. 726 00:26:19,160 --> 00:26:20,560 {\an1} That's right, mr. weller. 727 00:26:20,600 --> 00:26:24,330 {\an1}And I'm not dismissing the charges. 728 00:26:27,340 --> 00:26:29,510 {\an1}Next stop, federal court. 729 00:26:29,540 --> 00:26:32,440 {\an1} I doubt a federal court will get involved in this. 730 00:26:32,480 --> 00:26:34,910 {\an1}If I were you, mr. Weller, 731 00:26:34,950 --> 00:26:36,510 {\an1} I wouldn't put your client at risk 732 00:26:36,550 --> 00:26:38,280 {\an1}before a new york city jury. 733 00:26:38,320 --> 00:26:40,020 {\an1}You expect me to plead guilty? 734 00:26:40,050 --> 00:26:42,390 {\an1}Testify at yost's trial, I'll make this go away. 735 00:26:42,420 --> 00:26:43,890 {\an1} Don't let him blackmail you, horace. 736 00:26:43,920 --> 00:26:46,720 {\an1} You've already been outed, doctor. 737 00:26:46,760 --> 00:26:48,460 {\an1}Do you really want the additional notoriety 738 00:26:48,490 --> 00:26:50,560 {\an1}of a murder trial? 739 00:26:52,400 --> 00:26:56,000 {\an1}I don't have any choice, do I? 740 00:26:56,030 --> 00:26:57,100 {\an1}[Sighs] 741 00:26:59,240 --> 00:27:00,440 {\an1} (Cutter) I'm impressed, jack. 742 00:27:00,470 --> 00:27:02,140 {\an1}You really went out on a limb. 743 00:27:02,170 --> 00:27:03,910 {\an1} Just make sure it was worth my while. 744 00:27:03,940 --> 00:27:05,510 {\an1}Now we can establish yost's motive, 745 00:27:05,540 --> 00:27:08,880 {\an1}the defense is likely to try something unconventional. 746 00:27:08,910 --> 00:27:10,380 {\an1}For instance? 747 00:27:10,410 --> 00:27:11,610 {\an1}Putting lethal injection on trial. 748 00:27:11,650 --> 00:27:14,180 {\an1}An appeal to the jury's political views. 749 00:27:14,220 --> 00:27:15,650 {\an1} That shouldn't be a problem. 750 00:27:15,690 --> 00:27:17,690 {\an1}Because lord knows, something like that 751 00:27:17,720 --> 00:27:18,790 {\an1}never works. 752 00:27:24,660 --> 00:27:26,400 {\an1} (Garrison) I met warden temple 753 00:27:26,430 --> 00:27:28,160 {\an1} on the golf course in hilton head. 754 00:27:28,200 --> 00:27:29,670 {\an1}We became friendly. 755 00:27:29,700 --> 00:27:32,070 {\an1} And one day he asked for my help. 756 00:27:32,100 --> 00:27:33,740 {\an1}Help with what, doctor? 757 00:27:33,770 --> 00:27:35,970 {\an1}They were about to carry out a lethal injection, 758 00:27:36,010 --> 00:27:40,180 {\an1} and they wanted a doctor to monitor the procedure. 759 00:27:40,210 --> 00:27:42,180 {\an1}Why didn't he find a doctor locally? 760 00:27:42,210 --> 00:27:43,650 {\an1}No physician would do it. 761 00:27:43,680 --> 00:27:45,980 {\an1}Why did you choose to help him? 762 00:27:46,020 --> 00:27:47,680 {\an1}It was more humane 763 00:27:47,720 --> 00:27:49,820 {\an1} than allowing some poorly trained paramedic 764 00:27:49,850 --> 00:27:50,920 {\an1}to do it. 765 00:27:50,950 --> 00:27:53,060 {\an1} Did you preside over the execution 766 00:27:53,090 --> 00:27:55,660 {\an1}of lionel hartigan earlier this year? 767 00:27:55,690 --> 00:27:57,390 {\an1}I didn't preside. 768 00:27:57,430 --> 00:28:00,730 {\an1}I administered the chemicals prescribed by law. 769 00:28:00,760 --> 00:28:02,770 {\an1}And the execution went awry? 770 00:28:02,800 --> 00:28:04,200 {\an1}There was a problem with the injection site 771 00:28:04,230 --> 00:28:06,340 {\an1}and the procedure was compromised. 772 00:28:06,370 --> 00:28:08,870 {\an1}Are you aware whether jamie yost 773 00:28:08,910 --> 00:28:10,710 {\an1}was a witness to that? 774 00:28:10,740 --> 00:28:12,940 {\an1}Yes, he was. 775 00:28:15,880 --> 00:28:19,780 {\an1}You're an orthopedic surgeon by trade, right, doctor? 776 00:28:19,820 --> 00:28:21,420 {\an1} I don't perform surgery anymore. 777 00:28:21,450 --> 00:28:23,220 {\an1} I was diagnosed with carpal tunnel syndrome 778 00:28:23,250 --> 00:28:24,420 {\an1}in 1996. 779 00:28:24,450 --> 00:28:25,790 {\an1}That didn't stop you from administering 780 00:28:25,820 --> 00:28:26,720 {\an1}lethal injections? 781 00:28:26,760 --> 00:28:28,660 {\an1}That's like, um, 782 00:28:28,690 --> 00:28:30,560 {\an1}comparing making paper airplanes 783 00:28:30,590 --> 00:28:32,400 {\an1}with building a 747. 784 00:28:32,430 --> 00:28:34,430 {\an1}Yet you went to south carolina 785 00:28:34,460 --> 00:28:36,170 {\an1} to help them make paper airplanes. 786 00:28:36,200 --> 00:28:38,330 {\an1}They must have treated you like a real hero. 787 00:28:38,370 --> 00:28:40,170 {\an1} I didn't get paid a cent. 788 00:28:40,200 --> 00:28:42,070 {\an1} But I'm sure they gave myou the respect 789 00:28:42,110 --> 00:28:43,970 {\an1} and adulation you no longer received 790 00:28:44,010 --> 00:28:45,140 {\an1}as a surgeon. 791 00:28:45,180 --> 00:28:46,710 {\an1}And on top of that, 792 00:28:46,740 --> 00:28:48,080 {\an1}you got to play god. 793 00:28:48,110 --> 00:28:49,080 {\an1}Objection. 794 00:28:49,110 --> 00:28:50,650 {\an1}Sustained. 795 00:28:50,680 --> 00:28:54,520 {\an1}What went wrong during lionel hartigan's execution? 796 00:28:54,550 --> 00:28:56,250 {\an1}During the I.V. Drip, 797 00:28:56,290 --> 00:28:59,120 {\an1} his vein became infiltrated. 798 00:28:59,160 --> 00:29:01,260 {\an1}The poison chemicals leached into tissue, 799 00:29:01,290 --> 00:29:02,730 {\an1}rather than his bloodstream? 800 00:29:02,760 --> 00:29:04,060 {\an1}That's correct. 801 00:29:04,090 --> 00:29:06,660 {\an1} A lump appeared at the injection site. 802 00:29:06,700 --> 00:29:07,930 {\an1}He started convulsing. 803 00:29:07,960 --> 00:29:10,230 {\an1} And lapsed into unconsciousness. 804 00:29:10,270 --> 00:29:12,240 {\an1}Was that before or after 805 00:29:12,270 --> 00:29:13,670 {\an1} the I.V. Popped out of his arm 806 00:29:13,700 --> 00:29:16,110 {\an1} and the drugs sprayed all over the death chamber, 807 00:29:16,140 --> 00:29:18,010 {\an1} in full view of the witnesses? 808 00:29:18,040 --> 00:29:19,110 {\an1}Before. 809 00:29:19,140 --> 00:29:20,040 {\an1}Then the curtain 810 00:29:20,080 --> 00:29:21,610 {\an1}to the witness room was closed. 811 00:29:21,650 --> 00:29:23,450 {\an1}Did you then try to continue to kill mr. Hartigan? 812 00:29:23,480 --> 00:29:25,150 {\an1}I told warden temple that to continue 813 00:29:25,180 --> 00:29:26,680 {\an1}we would need to go to an o.r. 814 00:29:26,720 --> 00:29:30,090 {\an1} At that point, he stopped the execution. 815 00:29:30,120 --> 00:29:32,120 {\an1}Were you disturbed by what happened, doctor? 816 00:29:32,160 --> 00:29:33,160 {\an1}Or embarrassed? 817 00:29:33,190 --> 00:29:34,860 {\an1}Of course. 818 00:29:34,890 --> 00:29:38,900 {\an1} It's not supposed to go wrong like that. 819 00:29:38,930 --> 00:29:42,430 {\an1}Nothing further. 820 00:29:42,470 --> 00:29:43,570 {\an1}The people rest. 821 00:29:43,600 --> 00:29:45,840 {\an1}Approach? 822 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 {\an1}My first witness will be dr. George highgrove, 823 00:29:54,910 --> 00:29:56,910 {\an1}lionel hartigan's physician. 824 00:29:56,950 --> 00:29:58,310 {\an1}What's the offer of proof? 825 00:29:58,350 --> 00:30:00,220 {\an1}He'll testify about his patient's medical condition 826 00:30:00,250 --> 00:30:02,120 {\an1}from the moment the execution was botched. 827 00:30:02,150 --> 00:30:03,250 {\an1}I don't think that's rel-- 828 00:30:03,290 --> 00:30:04,990 {\an1}during his testimony, I'll be introducing 829 00:30:05,020 --> 00:30:08,220 {\an1}lionel hartigan as an evidentiary exhibit. 830 00:30:08,260 --> 00:30:10,790 {\an1}Chambers. Now. 831 00:30:10,830 --> 00:30:12,900 {\an1} Hartigan's in a vegetative state. 832 00:30:12,930 --> 00:30:15,330 {\an1}The sole purpose of this is to inflame the jury. 833 00:30:15,370 --> 00:30:16,900 {\an1}The jury is entitled 834 00:30:16,930 --> 00:30:19,000 {\an1} to experience what mr. Yost experienced. 835 00:30:19,040 --> 00:30:20,270 {\an1}There must be a better way 836 00:30:20,300 --> 00:30:21,700 {\an1} than wheeling in a semi-comatose murderer 837 00:30:21,740 --> 00:30:23,410 {\an1}and introducing him as exhibit 23. 838 00:30:23,440 --> 00:30:24,910 {\an1}These executions are shrouded in secrecy. 839 00:30:24,940 --> 00:30:27,680 {\an1} I'm entitled to convey the horror of what happened. 840 00:30:27,710 --> 00:30:28,950 {\an1}To what end, 841 00:30:28,980 --> 00:30:30,380 {\an1}ms. Mahaffey? 842 00:30:30,410 --> 00:30:32,820 {\an1}My client was traumatized by what he witnessed. 843 00:30:32,850 --> 00:30:34,150 {\an1}His outburst against the man 844 00:30:34,180 --> 00:30:35,490 {\an1}he believed was dr. Garrison 845 00:30:35,520 --> 00:30:37,020 {\an1}was triggered by post-traumatic stress. 846 00:30:37,050 --> 00:30:38,490 {\an1} Then let's hear from his doctor, 847 00:30:38,520 --> 00:30:39,820 {\an1}not hartigan's. 848 00:30:39,860 --> 00:30:41,020 {\an1}Minus the freak show. 849 00:30:41,060 --> 00:30:43,190 {\an1}I'm allowing it. Because it's admissible? 850 00:30:43,230 --> 00:30:45,700 {\an1}Or because you oppose capital punishment, judge? 851 00:30:45,730 --> 00:30:47,360 {\an1}Take your pick, mr. Cutter. 852 00:30:47,400 --> 00:30:50,370 {\an1}Politics got you this far. 853 00:30:50,400 --> 00:30:52,470 {\an1} It's coming in. Let's go. 854 00:30:55,410 --> 00:30:57,670 {\an1}Mr. Hartigan's I.V. Failed during the administration 855 00:30:57,710 --> 00:30:59,540 {\an1}of sodium thiopental. 856 00:30:59,580 --> 00:31:01,810 {\an1} But enough of it entered his bloodstream 857 00:31:01,850 --> 00:31:03,610 {\an1} to cause respiratory arrest. 858 00:31:03,650 --> 00:31:04,910 {\an1}His breathing stopped? 859 00:31:04,950 --> 00:31:06,420 {\an1}For four to five minutes. 860 00:31:06,450 --> 00:31:08,080 {\an1}Caused anoxic brain damage. 861 00:31:08,120 --> 00:31:10,250 {\an1}Which means what? 862 00:31:10,290 --> 00:31:13,020 {\an1}His brain was starved for oxygen. 863 00:31:13,060 --> 00:31:15,630 {\an1} He lapsed into a vegetative state. 864 00:31:15,660 --> 00:31:17,690 {\an1}Would this have been painful, doctor? 865 00:31:17,730 --> 00:31:19,300 {\an1}Agonizing. 866 00:31:19,330 --> 00:31:21,200 {\an1}His muscles would have started cramping, 867 00:31:21,230 --> 00:31:22,800 {\an1}and his head would have felt 868 00:31:22,830 --> 00:31:25,200 {\an1}like it was going to explode. 869 00:31:25,240 --> 00:31:27,100 {\an1} And would this suffering have been visible 870 00:31:27,140 --> 00:31:28,340 {\an1}to mr. Yost? 871 00:31:28,370 --> 00:31:30,140 {\an1}The trembling that mr. Hartigan 872 00:31:30,170 --> 00:31:32,410 {\an1}is experiencing now is similar to what mr. Yost 873 00:31:32,440 --> 00:31:34,740 {\an1}would have seen from the witness room. 874 00:31:34,780 --> 00:31:37,150 {\an1}But the convulsions would have been much stronger, 875 00:31:37,180 --> 00:31:40,220 {\an1}much more violent. 876 00:31:49,330 --> 00:31:50,930 {\an1}The man murdered children. 877 00:31:50,960 --> 00:31:53,030 {\an1}Seeing him like that doesn't bother me. 878 00:31:53,060 --> 00:31:54,300 {\an1}Are you serious? 879 00:31:54,330 --> 00:31:55,830 {\an1}You may not have been repelled, but I was. 880 00:31:55,870 --> 00:31:57,870 {\an1}And I'm sure some of the jurors were too. 881 00:31:57,900 --> 00:31:59,500 {\an1}Which means they'll be buying yost's defense? 882 00:31:59,540 --> 00:32:00,570 {\an1}Well, he's taking the stand. 883 00:32:00,600 --> 00:32:02,440 {\an1}It'll give me a chance to go after him. 884 00:32:02,470 --> 00:32:04,510 {\an1} After he tells the jury how his family was slaughtered. 885 00:32:04,540 --> 00:32:07,480 {\an1}Yost killed an innocent man 886 00:32:07,510 --> 00:32:09,550 {\an1}in our jurisdiction. 887 00:32:12,520 --> 00:32:14,180 {\an1}No shades of gray in this for you, mike? 888 00:32:14,220 --> 00:32:15,820 {\an1}Nope. 889 00:32:18,420 --> 00:32:24,330 {\an1}Good. 890 00:32:24,360 --> 00:32:26,260 {\an1} Hartigan broke into the house 891 00:32:26,300 --> 00:32:29,000 {\an1}lookin' for money to buy drugs. 892 00:32:32,270 --> 00:32:36,570 {\an1} He shot chris in the head. 893 00:32:36,610 --> 00:32:40,410 {\an1} Then he went and finished off the babies. 894 00:32:40,440 --> 00:32:43,210 {\an1}How did you handle this tragedy, jamie? 895 00:32:43,250 --> 00:32:45,420 {\an1}I fell apart. 896 00:32:45,450 --> 00:32:48,080 {\an1}Chris was my only son. 897 00:32:48,120 --> 00:32:51,320 {\an1}And the little ones-- 898 00:32:54,190 --> 00:32:56,590 {\an1}i waited nine years for hartigan 899 00:32:56,630 --> 00:32:59,000 {\an1}to get what he had coming to him. 900 00:32:59,030 --> 00:33:00,630 {\an1}Did you attend his execution? 901 00:33:00,660 --> 00:33:01,700 {\an1}Yes, ma'am. 902 00:33:01,730 --> 00:33:04,730 {\an1}But it went bad just like they said. 903 00:33:04,770 --> 00:33:07,770 {\an1} How did that make you feel? 904 00:33:07,800 --> 00:33:08,870 {\an1}[Clears throat] 905 00:33:08,910 --> 00:33:10,410 {\an1}Well, I expected to come outta there 906 00:33:10,440 --> 00:33:12,740 {\an1}with this weight lifted off my shoulder. 907 00:33:12,780 --> 00:33:15,410 {\an1}But it just made me angrier. 908 00:33:17,310 --> 00:33:18,880 {\an1}Then I had to watch hartigan 909 00:33:18,920 --> 00:33:22,590 {\an1}turn into some kind of victim. 910 00:33:22,620 --> 00:33:24,920 {\an1}Messed me up. 911 00:33:24,950 --> 00:33:27,090 {\an1} (Mahaffey) So what did you do? 912 00:33:27,120 --> 00:33:30,130 {\an1} (Yost) Stayed dnkost of the time. 913 00:33:30,160 --> 00:33:32,960 {\an1} Then when I finally got my head together, 914 00:33:33,000 --> 00:33:34,870 {\an1}i had all this hurt 915 00:33:34,900 --> 00:33:36,800 {\an1}buildin' up inside of me. 916 00:33:36,830 --> 00:33:39,200 {\an1}So I thought if I could talk 917 00:33:39,240 --> 00:33:42,240 {\an1}to the man who messed up the execution, 918 00:33:42,270 --> 00:33:44,240 {\an1} I might be able to get some peace. 919 00:33:44,270 --> 00:33:47,440 {\an1}What steps did you take to find him? 920 00:33:47,480 --> 00:33:48,450 {\an1}Once I got his name, 921 00:33:48,480 --> 00:33:49,780 {\an1}I looked him up on the internet. 922 00:33:49,810 --> 00:33:51,680 {\an1} I saw that he was gonna be 923 00:33:51,710 --> 00:33:53,280 {\an1}at this medical conference, 924 00:33:53,320 --> 00:33:55,450 {\an1} so I decided just to go up there 925 00:33:55,490 --> 00:33:56,720 {\an1}to see if I could find him. 926 00:33:56,750 --> 00:33:59,390 {\an1} Find him and do what, jamie? 927 00:34:01,990 --> 00:34:05,160 {\an1}Get him to tell me what went wrong. 928 00:34:05,190 --> 00:34:08,330 {\an1}And I guess I wanted an apology. 929 00:34:08,360 --> 00:34:10,100 {\an1}When I told him who I was, 930 00:34:10,130 --> 00:34:11,770 {\an1}he acted like he didn't know 931 00:34:11,800 --> 00:34:14,140 {\an1}what I was talking about. 932 00:34:14,170 --> 00:34:16,340 {\an1} Then he got all nasty and said if-- 933 00:34:16,370 --> 00:34:18,270 {\an1} if I didn't get the "f" outta there, 934 00:34:18,310 --> 00:34:22,680 {\an1}he was gonna call security on me. 935 00:34:22,710 --> 00:34:24,880 {\an1}I grabbed the bottle, I kinda snapped, 936 00:34:24,910 --> 00:34:27,720 {\an1}i smacked him with it. 937 00:34:27,750 --> 00:34:28,880 {\an1}I didn't know 938 00:34:28,920 --> 00:34:31,520 {\an1} until the police came a week later that-- 939 00:34:31,550 --> 00:34:34,290 {\an1}that the man wasn't garrison. 940 00:34:43,230 --> 00:34:47,070 {\an1}So you drove 500 miles 941 00:34:47,100 --> 00:34:48,570 {\an1}for an apology? 942 00:34:48,610 --> 00:34:50,640 {\an1}Yes, sir, pretty much. 943 00:34:50,670 --> 00:34:52,440 {\an1}An apology for what you saw in the death chamber 944 00:34:52,480 --> 00:34:55,010 {\an1}or an apology for what happened to your family? 945 00:34:55,040 --> 00:34:57,310 {\an1}In my mind, 946 00:34:57,350 --> 00:35:00,120 {\an1} it was all mixed up together. 947 00:35:00,150 --> 00:35:03,590 {\an1}Isn't revenge what you really wanted, mr. Yost? 948 00:35:03,620 --> 00:35:06,890 {\an1}You struck him at least three or four times. 949 00:35:06,920 --> 00:35:09,330 {\an1}No, I just wanted to talk to the man. 950 00:35:09,360 --> 00:35:12,030 {\an1}You were so consumed with anger and rage 951 00:35:12,060 --> 00:35:13,360 {\an1}that you never realized 952 00:35:13,400 --> 00:35:15,630 {\an1} you were beating the wrong doctor to death. 953 00:35:15,670 --> 00:35:18,540 {\an1}I was angry 'cause garrison would not talk to me. 954 00:35:18,570 --> 00:35:21,170 {\an1}He wouldn't meet with me. 955 00:35:21,200 --> 00:35:23,740 {\an1}What do you mean? 956 00:35:25,610 --> 00:35:28,410 {\an1}Well, the first night I was in new york city, 957 00:35:28,440 --> 00:35:30,280 {\an1}i went and-- 958 00:35:30,310 --> 00:35:32,180 {\an1}and left a note for him 959 00:35:32,220 --> 00:35:33,720 {\an1}with the hotel clerk. 960 00:35:33,750 --> 00:35:37,220 {\an1}I said my name, I gave him my phone number. 961 00:35:37,250 --> 00:35:39,060 {\an1}He never called me back. 962 00:35:39,090 --> 00:35:41,990 {\an1}Clerk was sure he'd got the message. 963 00:35:42,030 --> 00:35:45,600 {\an1}I waited two more days. He just ignored me. 964 00:35:45,630 --> 00:35:47,700 {\an1} After everything that happened 965 00:35:47,730 --> 00:35:49,500 {\an1}to my family, 966 00:35:49,530 --> 00:35:52,640 {\an1} he couldn't make one lousy phone call. 967 00:35:54,940 --> 00:35:58,570 {\an1} I'm sorry that I killed that man. 968 00:35:58,610 --> 00:36:01,440 {\an1}I truly am. 969 00:36:01,480 --> 00:36:03,750 {\an1}But if I woulda known 970 00:36:03,780 --> 00:36:05,250 {\an1}it wasn't garrison, 971 00:36:05,280 --> 00:36:09,190 {\an1}none of this woulda happened. 972 00:36:09,220 --> 00:36:10,820 {\an1} The hotel clerk seems to remember 973 00:36:10,850 --> 00:36:13,360 {\an1}an agitated man leaving a note for dr. Garrison. 974 00:36:13,390 --> 00:36:15,590 {\an1}And we didn't know this before because? 975 00:36:15,630 --> 00:36:17,490 {\an1} When he talked to the cops, he says 976 00:36:17,530 --> 00:36:21,430 {\an1}that they wanted information about dr. Burns. 977 00:36:21,460 --> 00:36:24,500 {\an1}We don't know if garrison ever got the note. 978 00:36:24,530 --> 00:36:27,040 {\an1}So we're gonna have to recall him. 979 00:36:27,070 --> 00:36:28,310 {\an1}I don't know if I wanna do that. 980 00:36:28,340 --> 00:36:30,010 {\an1}If the jury hasn't taken pity on yost yet, 981 00:36:30,040 --> 00:36:32,040 {\an1}this might push them over the edge. 982 00:36:32,080 --> 00:36:33,380 {\an1} Okay, then offer him man one. 983 00:36:33,410 --> 00:36:34,740 {\an1}I don't wanna do that either. 984 00:36:34,780 --> 00:36:36,250 {\an1}Well, make a choice, mike. 985 00:36:36,280 --> 00:36:39,180 {\an1} We can't go to verdict and keep this thing a secret. 986 00:36:43,820 --> 00:36:45,560 {\an1} (Cutter) I'll ask you again, dr. Garrison -- 987 00:36:45,590 --> 00:36:47,660 {\an1}did the desk clerk give you a note 988 00:36:47,690 --> 00:36:49,090 {\an1}from mr. Yost? 989 00:36:49,130 --> 00:36:51,530 {\an1}Yes. 990 00:36:51,560 --> 00:36:53,400 {\an1}Yost wanted to meet with me. 991 00:36:53,430 --> 00:36:55,800 {\an1} And instead of meeting with the defendant, 992 00:36:55,830 --> 00:36:57,900 {\an1}you gave your room to dr. Burns 993 00:36:57,930 --> 00:36:59,900 {\an1}and neglected to inform the hotel. 994 00:36:59,940 --> 00:37:02,840 {\an1}I had no idea my life was in danger. 995 00:37:02,870 --> 00:37:04,640 {\an1}I was just trying to protect my identity 996 00:37:04,670 --> 00:37:06,610 {\an1} and avoid an unpleasant conversation. 997 00:37:08,950 --> 00:37:10,350 {\an1}Thank you. 998 00:37:12,350 --> 00:37:14,480 {\an1}So... 999 00:37:14,520 --> 00:37:17,720 {\an1}At the end of the day, sir, dr. Burns died 1000 00:37:17,750 --> 00:37:20,090 {\an1}because you wouldn't have a word with my client? 1001 00:37:20,120 --> 00:37:24,590 {\an1} I didn't know this would happen. 1002 00:37:24,630 --> 00:37:27,230 {\an1}I didn't think it through. 1003 00:37:29,870 --> 00:37:32,240 {\an1}Lionel hartigan was supposed to pay for what he did. 1004 00:37:32,270 --> 00:37:34,600 {\an1}He was supposed to be executed. 1005 00:37:34,640 --> 00:37:36,540 {\an1}And jamie yost 1006 00:37:36,570 --> 00:37:38,710 {\an1}was finally going to get 1007 00:37:38,740 --> 00:37:42,080 {\an1}some measure of peace, of closure. 1008 00:37:42,110 --> 00:37:43,880 {\an1}Instead, 1009 00:37:43,910 --> 00:37:46,480 {\an1}he witnessed a horror show 1010 00:37:46,520 --> 00:37:49,220 {\an1}that drove even hardened, professional guards 1011 00:37:49,250 --> 00:37:50,920 {\an1}into therapy. 1012 00:37:50,950 --> 00:37:53,060 {\an1}Then he watched hartigan 1013 00:37:53,090 --> 00:37:54,060 {\an1}become the darling 1014 00:37:54,090 --> 00:37:56,060 {\an1}of the anti-death penalty crowd. 1015 00:37:56,090 --> 00:37:57,160 {\an1}And when jamie 1016 00:37:57,190 --> 00:37:59,030 {\an1}finally reached out for answers, 1017 00:37:59,060 --> 00:38:00,760 {\an1}he was snubbed. 1018 00:38:00,800 --> 00:38:03,200 {\an1}Dismissed. 1019 00:38:03,230 --> 00:38:06,070 {\an1} Is it any wonder he snapped? 1020 00:38:06,100 --> 00:38:09,470 {\an1}Dr. Burns didn't deserve 1021 00:38:09,510 --> 00:38:11,110 {\an1}to be in harm's way that day. 1022 00:38:11,140 --> 00:38:13,080 {\an1} That was dr. Garrison's doing, 1023 00:38:13,110 --> 00:38:14,840 {\an1}not jamie's. 1024 00:38:14,880 --> 00:38:19,720 {\an1} My client has suffered enough. 1025 00:38:19,750 --> 00:38:23,090 {\an1}Please end his nightmare. 1026 00:38:23,120 --> 00:38:25,760 {\an1}Right here. 1027 00:38:40,200 --> 00:38:43,470 {\an1}I'm sorry for your loss, mr. Yost. 1028 00:38:43,510 --> 00:38:47,610 {\an1} I can't imagine what you've been through. 1029 00:38:47,640 --> 00:38:50,310 {\an1}But it doesn't justify what you did. 1030 00:38:52,620 --> 00:38:56,290 {\an1} The defendant coolly and deliberately 1031 00:38:56,320 --> 00:38:58,420 {\an1}tracked dr. Garrison down, 1032 00:38:58,450 --> 00:38:59,920 {\an1}filled with a rage 1033 00:38:59,960 --> 00:39:02,990 {\an1} he knew might easily spark to violence. 1034 00:39:03,030 --> 00:39:06,560 {\an1} This wasn't post-traumatic stress. 1035 00:39:06,600 --> 00:39:09,170 {\an1} This was a thirst for revenge, 1036 00:39:09,200 --> 00:39:13,600 {\an1}the revenge he couldn't have against lionel hartigan. 1037 00:39:13,640 --> 00:39:17,440 {\an1}Now, we all saw what's left of mr. Hartigan 1038 00:39:17,470 --> 00:39:19,640 {\an1}in this courtroom. 1039 00:39:19,680 --> 00:39:23,080 {\an1}Wasn't that enough retribution? 1040 00:39:23,110 --> 00:39:25,150 {\an1}Did killing an innocent man 1041 00:39:25,180 --> 00:39:28,180 {\an1} bring back the defendant's family? 1042 00:39:28,220 --> 00:39:31,820 {\an1} Or is it just another wasted life? 1043 00:39:36,660 --> 00:39:40,000 {\an1}Mr. Yost knows better 1044 00:39:40,030 --> 00:39:42,770 {\an1} than anyone in this courtroom-- 1045 00:39:42,800 --> 00:39:45,130 {\an1}the person responsible 1046 00:39:45,170 --> 00:39:46,800 {\an1}for the pain and the sadness 1047 00:39:46,840 --> 00:39:50,840 {\an1} inflicted on dr. Burns' family 1048 00:39:50,870 --> 00:39:54,740 {\an1}should pay. 1049 00:39:54,780 --> 00:39:57,050 {\an1}And pay dearly. 1050 00:40:14,930 --> 00:40:16,270 {\an1}He wants a deal. 1051 00:40:16,300 --> 00:40:17,300 {\an1}Not a chance. 1052 00:40:17,330 --> 00:40:18,300 {\an1}The jury's out. 1053 00:40:18,330 --> 00:40:19,740 {\an1}I feel good about my summation. 1054 00:40:19,770 --> 00:40:21,500 {\an1}What would he take? 1055 00:40:21,540 --> 00:40:22,840 {\an1} Man one. Ten years. 1056 00:40:22,870 --> 00:40:23,870 {\an1}What about 15? 1057 00:40:23,910 --> 00:40:27,010 {\an1}Um, will you excuse us for a second? 1058 00:40:30,380 --> 00:40:31,780 {\an1}What are you doing, connie? 1059 00:40:31,810 --> 00:40:32,880 {\an1}Brokering a deal. 1060 00:40:32,920 --> 00:40:34,320 {\an1}I'm not making a deal 1061 00:40:34,350 --> 00:40:35,920 {\an1}just because you feel sorry for the guy. 1062 00:40:35,950 --> 00:40:36,920 {\an1}Mike, we might lose. 1063 00:40:36,950 --> 00:40:38,090 {\an1}I'll take that risk. 1064 00:40:38,120 --> 00:40:39,290 {\an1}Even if we do win, 1065 00:40:39,320 --> 00:40:42,590 {\an1}you really think paulsen's going to max him out? 1066 00:40:42,630 --> 00:40:45,900 {\an1}Or is this just about you and the death penalty? 1067 00:41:00,810 --> 00:41:04,150 {\an1}Murder two. 15 to life. 1068 00:41:04,180 --> 00:41:07,150 {\an1}I'll take it... 1069 00:41:07,180 --> 00:41:09,620 {\an1}On one condition. 1070 00:41:09,650 --> 00:41:13,060 {\an1}Y'all gotta stop garrison. 1071 00:41:13,090 --> 00:41:15,430 {\an1}What happened to me, 1072 00:41:15,460 --> 00:41:17,330 {\an1}i don't know; 1073 00:41:17,360 --> 00:41:20,860 {\an1}just ain't supposed to happen like that. 1074 00:41:20,900 --> 00:41:24,770 {\an1}It's a deal, mr. Yost. 1075 00:41:24,800 --> 00:41:27,000 {\an1}Captioning by captionmax www.Captionmax.Com 83500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.