Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:07,930
{\an1} (Male announcer)
In the criminal justice system,
the people are represented
2
00:00:07,960 --> 00:00:10,600
{\an1} by two separate
yet equally important groups:
3
00:00:10,630 --> 00:00:12,430
{\an1} The police,
who investigate crime,
4
00:00:12,460 --> 00:00:15,030
{\an1}and the district attorneys
who prosecute the offenders.
5
00:00:15,070 --> 00:00:16,870
{\an1}These are their stories.
6
00:00:16,900 --> 00:00:19,670
{\an1}You don't think your claim
is a little excessive?
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,910
{\an1}We have laws in this country
for a reason--
8
00:00:21,940 --> 00:00:22,970
{\an1}to protect consumers.
9
00:00:23,010 --> 00:00:24,310
{\an1}Those your pants.
10
00:00:24,340 --> 00:00:27,010
{\an1}I told you at your store,
those are not my pants.
11
00:00:27,050 --> 00:00:28,950
{\an1}What if my clients bought you
a new pair of pants?
12
00:00:28,980 --> 00:00:30,350
{\an1}They were part of a suit.
13
00:00:30,380 --> 00:00:31,850
{\an1}A $2,000 suit.
14
00:00:31,880 --> 00:00:33,490
{\an1}Okay, a $2,000 suit.
15
00:00:33,520 --> 00:00:35,090
{\an1}And free dry cleaning.
16
00:00:35,120 --> 00:00:36,020
{\an1}It's too late for that.
17
00:00:36,050 --> 00:00:37,020
{\an1}We don't have to keouword
18
00:00:37,060 --> 00:00:38,060
{\an1}that these aren't your pants.
19
00:00:38,090 --> 00:00:39,060
{\an1}We can have them examined.
20
00:00:39,090 --> 00:00:40,730
{\an1}Knock yourself out.
Arthur.
21
00:00:40,760 --> 00:00:42,960
{\an1}I guess we'll see you people
in court.
22
00:00:48,700 --> 00:00:52,700
{\an1} (Green)
Lily yee, she graduated
from nyu law six months ago.
23
00:00:52,740 --> 00:00:55,370
{\an1}This must be her first office.
24
00:00:55,410 --> 00:00:58,010
{\an1}That's a nasty laceration
on the back of her
head.
25
00:00:58,040 --> 00:01:00,150
{\an1} There's blood and hair
on the corner of this chest.
26
00:01:00,180 --> 00:01:01,680
{\an1}She got shoved?
27
00:01:01,710 --> 00:01:03,880
{\an1} Officially, I don't know yet.
Unofficially, a good
guess.
28
00:01:03,920 --> 00:01:05,450
{\an1} Would have been some time
last
night.
29
00:01:05,480 --> 00:01:08,390
{\an1}This is mr. Metzler.
He owns the office suite.
30
00:01:08,420 --> 00:01:09,790
{\an1}He was renting a space
to miss yee.
31
00:01:09,820 --> 00:01:12,590
{\an1}Lovely girl.
32
00:01:12,620 --> 00:01:14,330
{\an1}She needed a place
to start out.
33
00:01:14,360 --> 00:01:15,490
{\an1} (Lupo)
When was the last time
you saw her?
34
00:01:15,530 --> 00:01:17,630
{\an1}Last night, about 8:00.
35
00:01:17,660 --> 00:01:20,270
{\an1}I was leaving.
She was going out for dinner.
36
00:01:20,300 --> 00:01:21,530
{\an1} But she said
she was coming back after.
37
00:01:21,570 --> 00:01:22,730
{\an1}Coming back to meet somebody?
38
00:01:22,770 --> 00:01:23,900
{\an1}No, to work.
39
00:01:23,940 --> 00:01:25,170
{\an1} She liked to work
when no one else was around.
40
00:01:25,200 --> 00:01:26,140
{\an1}Anything expensive
in her office?
41
00:01:26,170 --> 00:01:28,670
{\an1}Puter.
42
00:01:29,840 --> 00:01:31,680
{\an1}Where are the pants?
What
pants?
43
00:01:31,710 --> 00:01:33,350
{\an1}They were evidence
in a lawsuit.
44
00:01:33,380 --> 00:01:34,450
{\an1}Pants?
45
00:01:34,480 --> 00:01:36,250
{\an1}Some imbecile was suing
her parents.
46
00:01:36,280 --> 00:01:37,480
{\an1}They own a dry cleaner's.
47
00:01:37,520 --> 00:01:38,820
{\an1}Lily was representing them.
48
00:01:38,850 --> 00:01:40,690
{\an1}And the pants were
on the chair?
49
00:01:40,720 --> 00:01:42,490
{\an1}Yeah, hanging right there.
50
00:01:42,520 --> 00:01:43,450
{\an1}What was he suing for?
51
00:01:43,490 --> 00:01:44,690
{\an1}He wanted a spot removed
or something?
52
00:01:44,720 --> 00:01:47,630
{\an1}No.
53
00:01:47,660 --> 00:01:49,730
{\an1}He wanted $20 million.
54
00:01:55,530 --> 00:01:57,270
{\an1}Lily is our only child.
55
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
{\an1}She's top five in her class.
56
00:01:59,440 --> 00:02:01,570
{\an1} She never do
anything wrong before.
57
00:02:01,610 --> 00:02:03,840
{\an1}What did she do wrong now,
mr.
yee?
58
00:02:03,880 --> 00:02:05,980
{\an1}To be murdered.
We are so sorry.
59
00:02:06,010 --> 00:02:09,450
{\an1}It wasn't her fault,
mr. Yee.
60
00:02:09,480 --> 00:02:11,020
{\an1}We're sorry, too.
61
00:02:11,050 --> 00:02:13,450
{\an1}Do you have to be here today?
62
00:02:13,490 --> 00:02:15,820
{\an1}Yes, for customers.
63
00:02:15,850 --> 00:02:17,860
{\an1}We heard
that there was a dispute
64
00:02:17,890 --> 00:02:19,490
{\an1}about a pair of pants.
65
00:02:19,520 --> 00:02:21,060
{\an1}[Mrs. Yee speaking mandarin]
66
00:02:21,090 --> 00:02:22,890
{\an1}[Speaking mandarin]
67
00:02:22,930 --> 00:02:24,830
{\an1} Customer say,
we lose his pants.
68
00:02:24,860 --> 00:02:26,730
{\an1}But we find them.
69
00:02:26,770 --> 00:02:28,470
{\an1}He sue us anyway.
70
00:02:28,500 --> 00:02:31,570
{\an1}[Both speaking mandarin]
71
00:02:35,240 --> 00:02:37,580
{\an1}Two men come into the store
last week.
72
00:02:37,610 --> 00:02:39,140
{\an1}They say they want those pants.
73
00:02:39,180 --> 00:02:41,080
{\an1}Was one of them
the man who is suing?
74
00:02:41,110 --> 00:02:42,950
{\an1} No.
Different men.
75
00:02:42,980 --> 00:02:45,950
{\an1} One white, one black.
They are smiling.
76
00:02:45,980 --> 00:02:48,590
{\an1}But they want those pants
very strong.
77
00:02:48,620 --> 00:02:52,660
{\an1}That's why lily take them
to her office.
78
00:02:52,690 --> 00:02:53,730
{\an1}Piece of cake.
79
00:02:53,760 --> 00:02:55,760
{\an1}We just look for a black guy
and a white guy
80
00:02:55,790 --> 00:02:57,200
{\an1}together in new york city.
81
00:02:57,230 --> 00:02:59,830
{\an1}Well, there's us.
82
00:02:59,860 --> 00:03:02,470
{\an1}Maybe it was the guy
with the lawsuit who sent them.
83
00:03:02,500 --> 00:03:05,840
{\an1}If those really were his pants,
he loses his case.
84
00:03:05,870 --> 00:03:07,210
{\an1}It's better for him
if they disappear.
85
00:03:07,240 --> 00:03:10,270
{\an1}The jury's really gonna give
this guy $20 million?
86
00:03:10,310 --> 00:03:11,540
{\an1}Has this country gone nuts?
87
00:03:11,580 --> 00:03:12,610
{\an1}Yeah, kinda.
88
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
{\an1}And mr. and mrs. Yee
are supposed to pay him
89
00:03:14,510 --> 00:03:15,550
{\an1}$20 million, how?
90
00:03:15,580 --> 00:03:16,550
{\an1}Maybe he's expecting them
91
00:03:16,580 --> 00:03:18,020
{\an1}to take
in a little extra dry cleaning.
92
00:03:18,050 --> 00:03:19,650
{\an1}I wanna meet this joker.
93
00:03:22,220 --> 00:03:23,460
{\an1}(Wiggins)
It's statutory.
94
00:03:23,490 --> 00:03:26,390
{\an1}Consumer fraud carries
punitive damages
95
00:03:26,420 --> 00:03:28,260
{\an1}to deter future wrongdoing.
96
00:03:28,290 --> 00:03:30,760
{\an1}Like what?
Losing a pair of socks next?
97
00:03:30,800 --> 00:03:32,730
{\an1}You don't like the law,
write your assemblyman.
98
00:03:32,760 --> 00:03:35,670
{\an1}I needed that suit
for my niece's wedding.
99
00:03:35,700 --> 00:03:39,540
{\an1}Those cleaners had a sign
that said, "one day service,"
100
00:03:39,570 --> 00:03:42,670
{\an1}which turned out to be a lie,
and, legally, a fraud.
101
00:03:42,710 --> 00:03:44,480
{\an1} (Lupo)
But they did find your pants,
eventually.
102
00:03:44,510 --> 00:03:46,140
{\an1}They weren't my pants.
103
00:03:46,180 --> 00:03:48,110
{\an1} But if they were,
your lawsuit gets thrown out
104
00:03:48,150 --> 00:03:50,050
{\an1}and everybody thinks
you're an idiot.
105
00:03:50,080 --> 00:03:51,480
{\an1}You think I'm an idiot anyway.
106
00:03:51,520 --> 00:03:53,450
{\an1}I know that. I am not an--
107
00:03:53,490 --> 00:03:55,420
{\an1}idiot?
108
00:03:55,450 --> 00:03:58,190
{\an1}Someone's dead, mr. Wiggins,
109
00:03:58,220 --> 00:04:01,360
{\an1}and the only thing missing
from her office is your pants.
110
00:04:01,390 --> 00:04:06,700
{\an1}Those pants were chilean wool,
not italian.
111
00:04:06,730 --> 00:04:09,670
{\an1}They had cuffs,
which I'm too short to wear,
112
00:04:09,700 --> 00:04:12,370
{\an1}and pleats,
which I'm too thin to wear.
113
00:04:12,400 --> 00:04:14,510
{\an1}They weren't my pants.
114
00:04:14,540 --> 00:04:15,610
{\an1}So these are them?
115
00:04:15,640 --> 00:04:17,040
{\an1} We pulled these
from lily yee's file.
116
00:04:17,080 --> 00:04:19,110
{\an1}These pants have a pleat
and a cuff.
117
00:04:19,140 --> 00:04:20,710
{\an1}Wrong pants.
118
00:04:20,750 --> 00:04:22,280
{\an1}Well, that's worth $20 million.
119
00:04:22,310 --> 00:04:23,610
{\an1}Detective green,
120
00:04:23,650 --> 00:04:26,680
{\an1}these are the old dd-5's you
needed for the dennison parole.
121
00:04:26,720 --> 00:04:29,350
{\an1}I had to dig them
out of the basement.
122
00:04:29,390 --> 00:04:30,690
{\an1}Watch out for spiders.
123
00:04:30,720 --> 00:04:32,290
{\an1}Thanks.
124
00:04:32,320 --> 00:04:34,060
{\an1}Hey, um, I was thinking
maybe I could--
125
00:04:34,090 --> 00:04:35,590
{\an1}i would come over
126
00:04:35,630 --> 00:04:37,500
{\an1}on friday night,
see the kids.
127
00:04:37,530 --> 00:04:39,900
{\an1}Great, I need a babysitter.
128
00:04:39,930 --> 00:04:41,200
{\an1}Can you be there by 7:00?
129
00:04:41,230 --> 00:04:43,070
{\an1}Sure.
130
00:04:43,100 --> 00:04:44,340
{\an1}Perfect.
131
00:04:44,370 --> 00:04:45,500
{\an1}Bye.
132
00:04:47,570 --> 00:04:50,840
{\an1} How's she doing
since your brother's death?
133
00:04:53,340 --> 00:04:54,810
{\an1}Good. Fine. Thanks.
134
00:04:54,850 --> 00:04:56,750
{\an1} You know, if these pants
really didn't belong
135
00:04:56,780 --> 00:04:59,550
{\an1}to the guy who's suing,
someone's missing them.
136
00:04:59,580 --> 00:05:02,950
{\an1}So let's find out who the pants
actually belong to.
137
00:05:05,220 --> 00:05:07,060
{\an1}Here.
138
00:05:07,090 --> 00:05:10,700
{\an1}Zero-four-nine-seven.
139
00:05:10,730 --> 00:05:12,930
{\an1}Four years overseas
chasing terrorists.
140
00:05:12,960 --> 00:05:15,000
{\an1}Now I'm the pants police.
141
00:05:15,030 --> 00:05:18,140
{\an1}These are the last ones
from over
there.
142
00:05:19,270 --> 00:05:20,300
{\an1}Here are the last
of the
tickets.
143
00:05:20,340 --> 00:05:21,710
{\an1} Match 'em,
if you can read 'em.
144
00:05:21,740 --> 00:05:25,040
{\an1} Anybody else complain
about missing clothes lately?
145
00:05:25,080 --> 00:05:26,740
{\an1}Besides mr. Wiggins?
146
00:05:26,780 --> 00:05:27,850
{\an1}One man come in with a ticket.
147
00:05:27,880 --> 00:05:29,780
{\an1}We don't find his clothes,
148
00:05:29,810 --> 00:05:33,420
{\an1} but he say,
sorry, his mistake,
149
00:05:33,450 --> 00:05:35,290
{\an1}he must already have got them.
150
00:05:35,320 --> 00:05:38,490
{\an1}And then he just leave.
151
00:05:38,520 --> 00:05:41,290
{\an1}96 pairs of men's pants,
97 tickets. Ok.
152
00:05:41,330 --> 00:05:42,560
{\an1}Pantsless.
153
00:05:42,590 --> 00:05:45,130
{\an1}Rachel monroe.
Do you know her?
154
00:05:45,160 --> 00:05:47,030
{\an1}No.
We'll get her number.
155
00:05:49,470 --> 00:05:51,800
{\an1} You want to know
about my dry cleaning?
156
00:05:51,840 --> 00:05:53,740
{\an1}Yeah, about a pair of pants
that you brought in
157
00:05:53,770 --> 00:05:55,710
{\an1}about six weeks ago.
158
00:05:55,740 --> 00:05:56,910
{\an1}You never picked them up.
159
00:05:56,940 --> 00:05:57,940
{\an1}I've been traveling.
160
00:05:57,980 --> 00:05:59,740
{\an1}I work for savingsmart.
161
00:05:59,780 --> 00:06:01,080
{\an1}Ah, the big chain.
162
00:06:01,110 --> 00:06:04,150
{\an1}2,700 stores.
I'm a purchasing executive.
163
00:06:04,180 --> 00:06:06,050
{\an1}What's this about?
164
00:06:06,080 --> 00:06:07,820
{\an1}Someone stealing clothes
from my dry cleaner?
165
00:06:07,850 --> 00:06:11,760
{\an1} No, it's, it's
about a murder investigation.
166
00:06:11,790 --> 00:06:13,520
{\an1} Murder?
Who was murdered?
167
00:06:13,560 --> 00:06:15,160
{\an1}A woman named lily yee.
168
00:06:15,190 --> 00:06:16,230
{\an1}Do you know her?
169
00:06:16,260 --> 00:06:17,900
{\an1}I don't think so.
170
00:06:17,930 --> 00:06:19,730
{\an1}I really don't see
how I could help you.
171
00:06:19,760 --> 00:06:21,270
{\an1}I'm sorry.
172
00:06:22,170 --> 00:06:25,740
{\an1}(Lupo)
Uh, you're back in town now.
173
00:06:25,770 --> 00:06:27,370
{\an1}You could have picked 'em up.
174
00:06:27,410 --> 00:06:28,410
{\an1}I didn't need them.
175
00:06:28,440 --> 00:06:30,010
{\an1}They were an old pair.
176
00:06:30,040 --> 00:06:32,540
{\an1}So they were your pants?
177
00:06:32,580 --> 00:06:34,050
{\an1}Of course.
178
00:06:34,080 --> 00:06:36,150
{\an1}Are you married,
miss monroe?
179
00:06:36,180 --> 00:06:37,750
{\an1}No.
180
00:06:37,780 --> 00:06:39,850
{\an1} (Lupo)
Got a male roommate?
A boyfriend?
181
00:06:39,880 --> 00:06:41,090
{\an1}No.
182
00:06:41,120 --> 00:06:42,420
{\an1}It's our mistake then.
183
00:06:42,450 --> 00:06:44,460
{\an1}We're looking for the owner
of a pair of men's pants.
184
00:06:44,490 --> 00:06:46,060
{\an1}Wool. Light gray.
185
00:06:46,090 --> 00:06:49,390
{\an1}You think he had something
to do with the murder?
186
00:06:49,430 --> 00:06:52,830
{\an1} Uh, anyway,
if you think of anything else,
187
00:06:52,860 --> 00:06:55,000
{\an1}you'll let us know, okay?
188
00:06:58,500 --> 00:07:00,270
{\an1}She's gonna tell him
we were here, right?
189
00:07:00,310 --> 00:07:01,810
{\an1}Oh, hell, yeah--
some guy didn't want anybody
190
00:07:01,840 --> 00:07:04,210
{\an1}to know he was out of his pants
in her apartment.
191
00:07:04,240 --> 00:07:05,180
{\an1}You know, it would be nice
192
00:07:05,210 --> 00:07:06,580
{\an1}if she went to tell him
in person,
193
00:07:06,610 --> 00:07:09,950
{\an1}so we didn't have to wait around
to subpoena her phone records.
194
00:07:09,980 --> 00:07:11,250
{\an1}I got an idea.
What's--what's her number?
195
00:07:11,280 --> 00:07:13,050
{\an1}It's ic tt.
196
00:07:22,460 --> 00:07:25,730
{\an1}[Lupo makes static sound]
197
00:07:28,930 --> 00:07:31,600
{\an1} What was that,
the call of the wild muskrat?
198
00:07:31,640 --> 00:07:33,640
{\an1}Huh?
It was the phone tap,
199
00:07:33,670 --> 00:07:35,070
{\an1}so she'll be afraid
to call him, what?
200
00:07:35,110 --> 00:07:36,910
{\an1} Phone taps don't sound
like that,
man,
201
00:07:36,940 --> 00:07:38,140
{\an1}they don't sound
like anything.
202
00:07:38,180 --> 00:07:39,880
{\an1}Well, they do in the movies.
203
00:07:39,910 --> 00:07:40,780
{\an1}Think it'll work?
204
00:07:40,810 --> 00:07:42,780
{\an1}I'll give you 15 minutes.
205
00:07:46,990 --> 00:07:47,950
{\an1}So you and my sister-in-law,
you guys
206
00:07:47,990 --> 00:07:49,320
{\an1}are getting pretty friendly,
huh?
207
00:07:49,350 --> 00:07:51,490
{\an1}Friendly enough for her
to tell me
208
00:07:51,520 --> 00:07:54,790
{\an1} that she was with you
before she married
your brother.
209
00:07:55,730 --> 00:07:57,900
{\an1}That's--
that's pretty friendly.
210
00:07:57,930 --> 00:08:00,600
{\an1}You guys, like--like,
getting together or anything?
211
00:08:00,630 --> 00:08:02,730
{\an1} No, man,
she's just widowed.
212
00:08:02,770 --> 00:08:04,670
{\an1}She ain't getting together
with
nobody.
213
00:08:04,700 --> 00:08:08,240
{\an1}Friday night, she's going
to a show with her mother.
214
00:08:08,270 --> 00:08:10,210
{\an1} (Lupo)
There she goes.
215
00:08:11,510 --> 00:08:13,010
{\an1} Look, look,
look, look, look.
216
00:08:13,040 --> 00:08:15,350
{\an1}One white guy, one black guy.
217
00:08:15,380 --> 00:08:17,680
{\an1} (Lupo)
And it's not us.
218
00:08:17,720 --> 00:08:19,920
{\an1}Come on.
219
00:08:31,100 --> 00:08:32,530
{\an1}Taxi!
220
00:08:32,560 --> 00:08:34,000
{\an1}Hands up, hands up!
221
00:08:34,030 --> 00:08:35,370
{\an1}Hands up,
where we can see 'em.
222
00:08:42,840 --> 00:08:45,540
{\an1}Why were you following
rachel monroe?
223
00:08:51,580 --> 00:08:53,750
{\an1}The other guy's stashed
in interview one.
224
00:08:53,790 --> 00:08:55,320
{\an1}They came in voluntarily,
225
00:08:55,350 --> 00:08:56,790
{\an1}made one call,
then not a word.
226
00:08:56,820 --> 00:08:58,760
{\an1}And you lost the girl?
227
00:08:58,790 --> 00:09:00,930
{\an1}Yeah, we lost the girl.
228
00:09:00,960 --> 00:09:02,830
{\an1}[Knock on door]
229
00:09:02,860 --> 00:09:04,800
{\an1}Lieutenant.
230
00:09:11,470 --> 00:09:12,770
{\an1}Inspector.
231
00:09:12,800 --> 00:09:14,570
{\an1}Not any more, lieutenant.
232
00:09:14,610 --> 00:09:16,040
{\an1}I'm just a civilian retiree.
233
00:09:16,070 --> 00:09:18,710
{\an1}I'm working
for savingsmart now.
234
00:09:18,740 --> 00:09:20,140
{\an1}I understand you pulled
in a couple of guys
235
00:09:20,180 --> 00:09:21,450
{\an1}that work for me.
236
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
{\an1}Work for you?
237
00:09:22,510 --> 00:09:24,750
{\an1}Following a woman
named rachel monroe?
238
00:09:24,780 --> 00:09:25,920
{\an1}That'd be them.
239
00:09:25,950 --> 00:09:28,050
{\an1} Do you mind telling me
why they were doing that?
240
00:09:28,090 --> 00:09:30,190
{\an1}Internal corporate stuff.
241
00:09:30,220 --> 00:09:31,360
{\an1}Nothing very interesting.
242
00:09:31,390 --> 00:09:33,960
{\an1}Oh, let's go to my office.
243
00:09:33,990 --> 00:09:36,090
{\an1}Sure.
244
00:09:36,130 --> 00:09:37,200
{\an1}Who's that?
245
00:09:37,230 --> 00:09:39,530
{\an1} One of the best officers
I ever worked
for.
246
00:09:39,560 --> 00:09:42,330
{\an1} Everything he does
is
interesting.
247
00:09:44,740 --> 00:09:45,940
{\an1}[Van buren laughs]
248
00:09:48,540 --> 00:09:49,540
{\an1}They're good guys,
249
00:09:49,570 --> 00:09:52,210
{\an1}but obviously not as good
as yours.
250
00:09:52,240 --> 00:09:53,440
{\an1}Well, they beat the hell
out of mine
251
00:09:53,480 --> 00:09:55,150
{\an1}at keeping their mouths shut.
252
00:09:55,180 --> 00:09:58,320
{\an1}Savingsmart is a little bit
on the bureaucratic side.
253
00:09:58,350 --> 00:10:00,420
{\an1}No one speaks
without being authorized
254
00:10:00,450 --> 00:10:02,220
{\an1}by a superior.
Sounds more like
255
00:10:02,250 --> 00:10:04,720
{\an1} the white house than
a discount department store.
256
00:10:04,760 --> 00:10:06,360
{\an1}But you're the superior,
right?
257
00:10:06,390 --> 00:10:07,830
{\an1}So you're authorized
to speak.
258
00:10:07,860 --> 00:10:09,990
{\an1}That's right.
259
00:10:10,030 --> 00:10:12,260
{\an1}We have been investigating
an allegation
260
00:10:12,300 --> 00:10:14,600
{\an1}that ms. Monroe
has been fraternizing
261
00:10:14,630 --> 00:10:16,330
{\an1}with another
savingsmart employee,
262
00:10:16,370 --> 00:10:17,800
{\an1}which is strictly
against company rules.
263
00:10:17,840 --> 00:10:20,140
{\an1}Fraternizing?
264
00:10:20,170 --> 00:10:22,170
{\an1}Being friendly
without her clothes on.
265
00:10:22,210 --> 00:10:24,310
{\an1} And you--
you put a team on this?
266
00:10:24,340 --> 00:10:26,010
{\an1}Well, our founder was
a very moral man.
267
00:10:26,040 --> 00:10:27,980
{\an1}It's the company culture.
268
00:10:28,010 --> 00:10:30,410
{\an1}He would have fit in great
where you and I met.
269
00:10:30,450 --> 00:10:35,850
{\an1}Inspector fuller was my captain
when I got to vice.
270
00:10:35,890 --> 00:10:39,490
{\an1}Before we officially gave up
on worrying about morality.
271
00:10:39,520 --> 00:10:42,390
{\an1} Well, I guess only
the private sector can afford
272
00:10:42,430 --> 00:10:45,560
{\an1}to keep an eye on morals
nowadays.
273
00:10:45,600 --> 00:10:48,470
{\an1}Well, it can also afford
to pay me a 50% bump
274
00:10:48,500 --> 00:10:50,670
{\an1}over my department salary.
275
00:10:50,700 --> 00:10:52,540
{\an1}If you're ever tempted,
anita...
276
00:10:52,570 --> 00:10:54,570
{\an1}I'll keep it in mind.
277
00:10:54,610 --> 00:10:57,410
{\an1}Uh, did you ever find out
who ms. Monroe was messing with?
278
00:10:57,440 --> 00:11:00,840
{\an1}We saw her drop off a pair
279
00:11:00,880 --> 00:11:02,850
{\an1}of men's pants
at a dry cleaner's.
280
00:11:02,880 --> 00:11:05,420
{\an1}My guys tried to pick them up,
but the cleaners blew 'em off.
281
00:11:05,450 --> 00:11:07,120
{\an1}So you got a good look
at the pants,
282
00:11:07,150 --> 00:11:08,390
{\an1} but not the guy
that goes with them?
283
00:11:08,420 --> 00:11:10,860
{\an1}Ms. Monroe and her friend
284
00:11:10,890 --> 00:11:12,860
{\an1}were obviously being
very careful.
285
00:11:12,890 --> 00:11:14,060
{\an1}And your investigation
286
00:11:14,090 --> 00:11:15,630
{\an1} had nothing to do
with the murder of lily yee?
287
00:11:15,660 --> 00:11:17,800
{\an1}I don't know who that is.
288
00:11:17,830 --> 00:11:20,230
{\an1}Anyway, we don't do homicide.
289
00:11:20,260 --> 00:11:22,430
{\an1} The allegation
against ms. Monroe,
290
00:11:22,470 --> 00:11:25,000
{\an1}where'd it come from?
291
00:11:27,210 --> 00:11:29,140
{\an1} [Woman on tape]
Her name is rachel
monroe,
292
00:11:29,170 --> 00:11:30,470
{\an1}and she's screwing around.
293
00:11:30,510 --> 00:11:32,280
{\an1} I don't know who with,
but he's in the company.
294
00:11:32,310 --> 00:11:33,710
{\an1}And I don't think it's right.
295
00:11:33,740 --> 00:11:36,180
{\an1} (Fuller)
That call came
into our integrity hotline
296
00:11:36,210 --> 00:11:37,150
{\an1}two months ago.
297
00:11:37,180 --> 00:11:39,820
{\an1}Integrity hotline?
298
00:11:39,850 --> 00:11:40,980
{\an1}Reports on employee theft,
299
00:11:41,020 --> 00:11:44,320
{\an1}company buyers getting favors
from vendors...
300
00:11:44,360 --> 00:11:47,160
{\an1}The guy that's screwing around
with miss monroe,
301
00:11:47,190 --> 00:11:48,990
{\an1}what happens
if you find him?
302
00:11:49,030 --> 00:11:51,400
{\an1}Unless he has a damned good
reason for her having his pants,
303
00:11:51,430 --> 00:11:52,700
{\an1}they both get fired.
304
00:11:52,730 --> 00:11:56,330
{\an1}End of job, end of benefits,
end of career.
305
00:11:56,370 --> 00:11:59,040
{\an1} I guess that's motive
to get the pants before you did.
306
00:11:59,070 --> 00:12:00,000
{\an1} What if
you had gotten them?
307
00:12:00,040 --> 00:12:02,070
{\an1}How would you know
whose they were?
308
00:12:02,110 --> 00:12:03,370
{\an1}Dna.
309
00:12:03,410 --> 00:12:06,280
{\an1}We have employees' dna on file,
310
00:12:06,310 --> 00:12:07,780
{\an1}in case of medical emergency.
311
00:12:07,810 --> 00:12:08,910
{\an1}Like what?
312
00:12:08,950 --> 00:12:10,780
{\an1}A kidney transplant
during office hours?
313
00:12:10,820 --> 00:12:12,480
{\an1}It's happened.
314
00:12:12,520 --> 00:12:15,020
{\an1}Can you play the tape back?
315
00:12:18,160 --> 00:12:21,290
{\an1} (Woman)
Her name is rachel monroe,
and she's screwing around.
316
00:12:21,330 --> 00:12:23,460
{\an1} I don't know who with,
but he's in the company.
317
00:12:23,490 --> 00:12:25,230
{\an1}And I don't think it's right.
318
00:12:26,900 --> 00:12:28,500
{\an1}W-W-What was that
in the background?
319
00:12:28,530 --> 00:12:29,670
{\an1}"Attention...
320
00:12:29,700 --> 00:12:31,000
{\an1}Savingsmart shoppers."
321
00:12:31,040 --> 00:12:31,970
{\an1}That's our pink light special.
322
00:12:32,000 --> 00:12:33,970
{\an1}So the call was made
from the store.
323
00:12:34,010 --> 00:12:35,210
{\an1}Does miss monroe work
out of a store?
324
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
{\an1} No.
She's in our midtown office.
325
00:12:37,880 --> 00:12:39,140
{\an1}But the caller knows her.
326
00:12:39,180 --> 00:12:40,910
{\an1}Can we get a list of women
who recently transferred
327
00:12:40,950 --> 00:12:43,180
{\an1}from miss monroe's office
to a store?
328
00:12:44,550 --> 00:12:45,950
{\an1}Do they know you're talking
to me?
329
00:12:45,980 --> 00:12:46,950
{\an1}They?
330
00:12:46,980 --> 00:12:49,090
{\an1}The company.
331
00:12:50,860 --> 00:12:53,090
{\an1}Let's move over there.
332
00:12:54,930 --> 00:12:56,530
{\an1}Ma'am,
333
00:12:56,560 --> 00:12:57,590
{\an1}this is a police investigation.
334
00:12:57,630 --> 00:12:58,630
{\an1}The company doesn't matter.
335
00:12:58,660 --> 00:12:59,960
{\an1}Right.
336
00:13:03,570 --> 00:13:04,970
{\an1}Look, rachel's a friend of mine.
337
00:13:05,000 --> 00:13:06,670
{\an1}I would never do anything
to hurt her.
338
00:13:06,700 --> 00:13:09,010
{\an1}The call was recorded,
miss good.
339
00:13:09,040 --> 00:13:11,880
{\an1}We can do a voiceprint match
in about 30 seconds.
340
00:13:13,580 --> 00:13:14,950
{\an1}It just wasn't fair.
341
00:13:14,980 --> 00:13:17,380
{\an1}There was one opening
in procurement.
342
00:13:17,420 --> 00:13:19,020
{\an1}Big raise,
foreign travel.
343
00:13:19,050 --> 00:13:21,620
{\an1}I'd been with the company
longer than her.
344
00:13:21,650 --> 00:13:24,920
{\an1} And you think she got the job
the old-fashioned
way.
345
00:13:24,960 --> 00:13:27,660
{\an1}Only because she told me she was
"sleeping" her way to the top,
346
00:13:27,690 --> 00:13:30,090
{\an1}after we had three cosmos
one night.
347
00:13:30,130 --> 00:13:33,260
{\an1}The next day she said
she'd only been joking.
348
00:13:33,300 --> 00:13:35,070
{\an1}Did she say
who she was only joking
349
00:13:35,100 --> 00:13:37,270
{\an1}about sleeping her way
to the top with?
350
00:13:42,570 --> 00:13:44,010
{\an1} (Man)
Who is it, hon?
351
00:13:44,040 --> 00:13:45,780
{\an1}Uh, the police.
They want to talk to you.
352
00:13:45,810 --> 00:13:47,510
{\an1}Mind if we come in?
353
00:13:47,550 --> 00:13:50,780
{\an1}Sure, I guess not.
354
00:13:50,820 --> 00:13:53,420
{\an1} Don't trip
on thomas the tank engine.
355
00:13:53,450 --> 00:13:56,350
{\an1}You want both of us,
or just me?
356
00:13:56,390 --> 00:13:59,060
{\an1}Just you is fine.
357
00:13:59,090 --> 00:14:01,830
{\an1}Okay, come on in.
358
00:14:06,130 --> 00:14:07,730
{\an1}Now, what's this about?
359
00:14:07,770 --> 00:14:13,440
{\an1}Yeah, we're investigating
the murder of an attorney
360
00:14:13,470 --> 00:14:14,640
{\an1}named lily yee.
361
00:14:14,670 --> 00:14:17,240
{\an1}Whoever killed her
stole a pair of pants
362
00:14:17,270 --> 00:14:18,510
{\an1} that was taken
to a dry cleaner's
363
00:14:18,540 --> 00:14:20,140
{\an1}by rachel monroe.
364
00:14:20,180 --> 00:14:21,450
{\an1}Rachel?
365
00:14:21,480 --> 00:14:22,880
{\an1}We're looking for the man
who owns the pants
366
00:14:22,910 --> 00:14:25,620
{\an1}that were taken to the cleaner's
by miss monroe.
367
00:14:25,650 --> 00:14:27,890
{\an1}Do you recognize these?
Size
34.
368
00:14:27,920 --> 00:14:29,920
{\an1}What's your waist?
369
00:14:29,950 --> 00:14:32,420
{\an1}Do you always wear
cuffs and pleats?
370
00:14:32,460 --> 00:14:37,290
{\an1}I think you've made
some kind of mistake.
371
00:14:37,330 --> 00:14:38,730
{\an1}We know that you and miss monroe
recently spent
372
00:14:38,760 --> 00:14:39,800
{\an1}three weeks together in china.
373
00:14:39,830 --> 00:14:42,130
{\an1}Yeah, doing company business.
374
00:14:42,170 --> 00:14:44,600
{\an1}I didn't have an affair
with her.
375
00:14:44,640 --> 00:14:45,970
{\an1}I didn't kill anyone.
376
00:14:46,000 --> 00:14:49,770
{\an1} And I take in
my own dry cleaning.
377
00:14:49,810 --> 00:14:51,510
{\an1}They were in dongying
and weifang.
378
00:14:51,540 --> 00:14:53,410
{\an1}Buying health and beauty
products for savingsmart.
379
00:14:53,440 --> 00:14:54,810
{\an1}They spend, like,
a billion dollars a year there.
380
00:14:54,850 --> 00:14:57,880
{\an1}These are cahill's phone records
since they got back,
381
00:14:57,920 --> 00:14:59,950
{\an1}his calls to rachel monroe
both day and night.
382
00:14:59,980 --> 00:15:03,350
{\an1}But they could have been talking
about shampoo from weifang.
383
00:15:03,390 --> 00:15:05,120
{\an1}Well, the credit card statement
doesn't show
384
00:15:05,160 --> 00:15:06,690
{\an1}any romantic weekend trips,
385
00:15:06,720 --> 00:15:10,600
{\an1}but mrs. Cahill definitely
enjoys the finer things.
386
00:15:10,630 --> 00:15:13,560
{\an1} Bergdorf's,
day spas.
387
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
{\an1}Lieutenant?
388
00:15:14,630 --> 00:15:16,430
{\an1}Detectives.
389
00:15:16,470 --> 00:15:19,070
{\an1}So is our front door
wide open,
390
00:15:19,100 --> 00:15:21,910
{\an1}or does the desk sergeant
remember you too?
391
00:15:21,940 --> 00:15:27,180
{\an1}I heard you might be interested
in a guy named derek cahill.
392
00:15:27,210 --> 00:15:28,810
{\an1}You--you heard?
393
00:15:28,850 --> 00:15:31,180
{\an1}I thought I might be able
to help you out.
394
00:15:32,880 --> 00:15:36,290
{\an1}Photos of cahill
from the company
newsletter:
395
00:15:36,320 --> 00:15:38,820
{\an1}Presenting a check
to the boys club,
396
00:15:38,860 --> 00:15:40,560
{\an1}shaking hands with the chinese
factory manager,
397
00:15:40,590 --> 00:15:43,230
{\an1} (lupo)
In a gray suit
while doing it.
398
00:15:43,260 --> 00:15:47,130
{\an1}But we can't make a positive
match from an old photo
399
00:15:47,160 --> 00:15:49,030
{\an1}to a pair of pants
we don't have.
400
00:15:49,070 --> 00:15:50,700
{\an1}What do you have?
401
00:15:53,270 --> 00:15:55,670
{\an1}Could you excuse us a minute?
402
00:16:01,710 --> 00:16:02,680
{\an1}Inspector--
403
00:16:02,710 --> 00:16:04,380
{\an1}not any more, just a--
404
00:16:04,420 --> 00:16:08,490
{\an1}civilian retiree, I know,
which is why I can't tell you
405
00:16:08,520 --> 00:16:09,490
{\an1}what else we have.
406
00:16:09,520 --> 00:16:10,760
{\an1}You know that.
407
00:16:10,790 --> 00:16:13,120
{\an1} Aren't I allowed
to help out if I can?
408
00:16:13,160 --> 00:16:15,830
{\an1}Well, up to a point.
409
00:16:15,860 --> 00:16:19,760
{\an1}Look, why don't we have dinner
and we can catch up?
410
00:16:19,800 --> 00:16:22,530
{\an1}Sure.
411
00:16:29,740 --> 00:16:32,480
{\an1}Uh, check this out.
412
00:16:32,510 --> 00:16:33,980
{\an1}These calls cahill made
to rachel,
413
00:16:34,010 --> 00:16:36,280
{\an1}there's like a dozen calls
on here
414
00:16:36,310 --> 00:16:39,920
{\an1}to her home phone,
which is 212-555-0188.
415
00:16:39,950 --> 00:16:41,690
{\an1}And then one day last week,
416
00:16:41,720 --> 00:16:48,390
{\an1}he suddenly calls 917-555-0188
and 646-555-0188.
417
00:16:48,430 --> 00:16:49,990
{\an1} Same number,
different area code.
418
00:16:50,030 --> 00:16:51,230
{\an1}So what?
419
00:16:51,260 --> 00:16:52,630
{\an1}Did he all of a sudden
forget her area code?
420
00:16:52,660 --> 00:16:54,230
{\an1}The dry cleaner filed clothes
421
00:16:54,270 --> 00:16:56,200
{\an1}by phone number.
422
00:16:56,230 --> 00:16:57,600
{\an1}Mr. Yee said
that some guy came in,
423
00:16:57,640 --> 00:16:59,270
{\an1}with a ticket,
424
00:16:59,300 --> 00:17:01,110
{\an1}and they couldn't find
his clothes.
425
00:17:01,140 --> 00:17:03,610
{\an1}So if that was cahill trying
to get his pants back,
426
00:17:03,640 --> 00:17:05,340
{\an1}after rachel told him
427
00:17:05,380 --> 00:17:07,710
{\an1} savingsmart
was sniffing around...
428
00:17:07,750 --> 00:17:09,550
{\an1}Right, he didn't want to make
a scene, so he just went away,
429
00:17:09,580 --> 00:17:11,650
{\an1}but maybe he guessed
that the cleaner's
430
00:17:11,680 --> 00:17:14,020
{\an1}had given his pants
to the wrong customer.
431
00:17:14,050 --> 00:17:15,590
{\an1}I mean, the place
is kind of a mess.
432
00:17:15,620 --> 00:17:18,690
{\an1} Someone with the same number,
but a different area
code.
433
00:17:18,720 --> 00:17:20,060
{\an1}What, he just started dialing?
434
00:17:21,860 --> 00:17:25,430
{\an1}Let's see. 917-555-0188.
435
00:17:29,900 --> 00:17:33,570
{\an1}It's wiggins' cell phone.
436
00:17:33,600 --> 00:17:34,870
{\an1}He didn't give his name.
437
00:17:34,910 --> 00:17:37,110
{\an1}Just said he wanted to make sure
I had the right pants.
438
00:17:37,140 --> 00:17:39,280
{\an1}I thought he was an investigator
the cleaner's had hired
439
00:17:39,310 --> 00:17:40,380
{\an1}to trick me.
440
00:17:40,410 --> 00:17:42,580
{\an1} I told him
he knew damn well I didn't.
441
00:17:42,610 --> 00:17:43,950
{\an1} Did you tell him
where the pants were?
442
00:17:43,980 --> 00:17:46,420
{\an1}I told him,
"pal, you know damn well
443
00:17:46,450 --> 00:17:47,380
{\an1}where those pants are.
444
00:17:47,420 --> 00:17:51,320
{\an1}They're with
the chinese lawyer."
445
00:17:51,360 --> 00:17:53,390
{\an1} (Lupo)
Wiggins told you where they
were.
446
00:17:53,420 --> 00:17:55,330
{\an1}The office was easy
to break into.
447
00:17:55,360 --> 00:17:56,930
{\an1}(Green)
Maybe you didn't mean
to hurt anybody.
448
00:17:56,960 --> 00:17:58,260
{\an1} You didn't know
she was going
to show up.
449
00:17:58,300 --> 00:17:59,200
{\an1}That's right, all you wanted
were these.
450
00:17:59,230 --> 00:18:00,560
{\an1} (Cahill)
No, you're wrong.
451
00:18:00,600 --> 00:18:02,570
{\an1}This is so wrong.
452
00:18:04,130 --> 00:18:06,270
{\an1}There's no way
derek murdered anyone.
453
00:18:06,300 --> 00:18:07,640
{\an1}We don't think
he meant
to.
454
00:18:07,670 --> 00:18:09,770
{\an1}I know him.
455
00:18:09,810 --> 00:18:13,640
{\an1}Look, I really don't care
who you screw,
456
00:18:13,680 --> 00:18:16,710
{\an1}but this isn't
about an affair anymore.
457
00:18:16,750 --> 00:18:19,220
{\an1}You need to tell me everything,
and you need to tell me now.
458
00:18:26,560 --> 00:18:29,160
{\an1}He told his wife he was going
to a meeting in kansas,
459
00:18:29,190 --> 00:18:31,060
{\an1}but he spent the weekend
with me.
460
00:18:32,630 --> 00:18:34,200
{\an1}[Sighs]
461
00:18:34,230 --> 00:18:35,570
{\an1}We were so careful.
462
00:18:35,600 --> 00:18:38,870
{\an1} Because of the company,
we borrowed an apartment.
463
00:18:38,900 --> 00:18:40,500
{\an1}We wore disguises.
464
00:18:40,540 --> 00:18:42,270
{\an1} I never thought
I had to be that careful
465
00:18:42,310 --> 00:18:43,770
{\an1}with his dry cleaning.
466
00:18:43,810 --> 00:18:46,240
{\an1} Why did you
even have his pants?
467
00:18:47,480 --> 00:18:49,580
{\an1}They...
468
00:18:49,610 --> 00:18:54,150
{\an1}Got my lipstick on them.
469
00:18:54,180 --> 00:18:55,890
{\an1}On the fly.
470
00:18:57,990 --> 00:19:01,690
{\an1}So I took them to the cleaner's,
so his wife wouldn't see.
471
00:19:01,730 --> 00:19:04,230
{\an1}And then savingsmart security
came around.
472
00:19:04,260 --> 00:19:06,000
{\an1}They would have
fired us both.
473
00:19:06,030 --> 00:19:07,200
{\an1} I told them
the pants were mine.
474
00:19:07,230 --> 00:19:10,030
{\an1}And you warned him.
475
00:19:10,070 --> 00:19:11,000
{\an1}He took the ticket.
476
00:19:11,040 --> 00:19:12,340
{\an1} He just wanted
to get them back.
477
00:19:12,370 --> 00:19:14,270
{\an1}He wouldn't kill anyone.
478
00:19:14,300 --> 00:19:17,270
{\an1}[Knock on door]
479
00:19:24,310 --> 00:19:25,750
{\an1}What?
480
00:19:25,780 --> 00:19:28,390
{\an1} Mr. Fuller brought us
a little present.
481
00:19:30,020 --> 00:19:33,960
{\an1}Wool. Light gray.
And you know what?
482
00:19:33,990 --> 00:19:36,190
{\an1}I think that's a spot
of blood.
483
00:19:36,230 --> 00:19:37,530
{\an1}Think it might be a match
for lily yee?
484
00:19:37,560 --> 00:19:38,660
{\an1}Where'd you get these?
485
00:19:38,700 --> 00:19:40,670
{\an1}Cahill's apartment,
back of his closet.
486
00:19:40,700 --> 00:19:42,700
{\an1} (Green)
You searched it
without a warrant?
487
00:19:42,730 --> 00:19:45,640
{\an1}I don't need a warrant.
I'm not a cop anymore.
488
00:19:45,670 --> 00:19:48,970
{\an1}Besides, that apartment
is savingsmart property.
489
00:19:49,010 --> 00:19:50,040
{\an1}The company
makes it available
490
00:19:50,070 --> 00:19:51,080
{\an1}to executives
on assignment in new york.
491
00:19:51,110 --> 00:19:53,110
{\an1} Right, right.
It's still his home.
492
00:19:53,140 --> 00:19:54,910
{\an1}You don't want 'em?
493
00:19:54,950 --> 00:19:56,550
{\an1}I'll take 'em back.
494
00:19:56,580 --> 00:19:59,980
{\an1} Looks like there's still
some lipstick on the fly.
495
00:20:05,990 --> 00:20:10,030
{\an1}You want them,
or not?
496
00:20:11,760 --> 00:20:13,660
{\an1}My lawyer's going to be here
any minute.
497
00:20:13,700 --> 00:20:14,930
{\an1}Just in time.
498
00:20:14,970 --> 00:20:16,000
{\an1}Derek cahill,
you're under arrest
499
00:20:16,030 --> 00:20:17,840
{\an1}for the murder of lily yee.
500
00:20:23,910 --> 00:20:25,310
{\an1}Not guilty.
The people seek remand.
501
00:20:25,340 --> 00:20:27,140
{\an1} The defendant has
extensive foreign connections.
502
00:20:27,180 --> 00:20:29,450
{\an1} In china.
Not the first place
I'd flee to.
503
00:20:29,480 --> 00:20:31,650
{\an1}And the evidence against him
is compelling.
504
00:20:31,680 --> 00:20:33,020
{\an1}An item of clothing stolen
505
00:20:33,050 --> 00:20:34,990
{\an1} from the victim
with the victim's blood on it
506
00:20:35,020 --> 00:20:36,920
{\an1}was found
in mr. Cahill's possession.
507
00:20:36,950 --> 00:20:38,620
{\an1}That evidence that is
about to be suppressed,
508
00:20:38,660 --> 00:20:39,820
{\an1}your honor.
509
00:20:39,860 --> 00:20:41,190
{\an1}Wonderful, then your client
won't have to worry
510
00:20:41,230 --> 00:20:44,400
{\an1} about raising bail,
which is set at $1 million.
511
00:20:44,430 --> 00:20:46,400
{\an1}[Judge slams gavel]
Next.
512
00:20:49,670 --> 00:20:51,870
{\an1} Connie, why are
you even bothering?
513
00:20:51,900 --> 00:20:54,100
{\an1}The pants fit,
they can't acquit.
514
00:20:54,140 --> 00:20:55,540
{\an1}What pants?
515
00:20:58,710 --> 00:20:59,710
{\an1}She filed a motion to suppress
516
00:20:59,740 --> 00:21:01,110
{\an1}before I even got
out of the courthouse.
517
00:21:01,150 --> 00:21:02,680
{\an1}The pants were seized illegally
518
00:21:02,710 --> 00:21:03,850
{\an1}in a warrantless search.
519
00:21:03,880 --> 00:21:06,120
{\an1} Not by the police
or any other government agency.
520
00:21:06,150 --> 00:21:09,390
{\an1}No, just by agents a multination
521
00:21:09,420 --> 00:21:11,920
{\an1}that behaves like a government,
522
00:21:11,960 --> 00:21:13,060
{\an1} and is bigger
than most governments,
523
00:21:13,090 --> 00:21:15,460
{\an1}and bends or breaks every rule
in the book
524
00:21:15,490 --> 00:21:18,230
{\an1}to stock its shelves
with products at prices
525
00:21:18,260 --> 00:21:19,260
{\an1}that are unbelievably low.
526
00:21:19,300 --> 00:21:21,130
{\an1}You shop at savingsmart?
527
00:21:21,170 --> 00:21:25,170
{\an1}A child's bicycle is $150
on columbus avenue.
528
00:21:25,200 --> 00:21:27,100
{\an1}$35.99 at savingsmart.
529
00:21:27,140 --> 00:21:28,910
{\an1}You ride a child's bicycle?
530
00:21:28,940 --> 00:21:30,710
{\an1}My nephew's daughter does.
531
00:21:30,740 --> 00:21:34,010
{\an1}How important are these pants
to your case?
532
00:21:34,040 --> 00:21:37,880
{\an1} Without them,
we have motive, opportunity...
533
00:21:37,920 --> 00:21:40,350
{\an1}Nothing.
Yeah.
534
00:21:40,380 --> 00:21:41,120
{\an1}Make sure those cops had nothing
to do with that search.
535
00:21:41,150 --> 00:21:42,520
{\an1}Utr) Thlaw says:
536
00:21:42,550 --> 00:21:45,120
{\an1} If a private citizen
obtains evidence in any way,
537
00:21:45,160 --> 00:21:47,160
{\an1}legally or illegally,
538
00:21:47,190 --> 00:21:48,890
{\an1}and comes in and hands it
to the police, we can use it.
539
00:21:48,930 --> 00:21:50,260
{\an1}As long as the police
540
00:21:50,290 --> 00:21:51,630
{\an1}had nothing to do
with them finding it.
541
00:21:51,660 --> 00:21:53,030
{\an1}Well, fuller just walked in,
542
00:21:53,060 --> 00:21:54,970
{\an1}carrying a brown paper bag.
543
00:21:55,000 --> 00:21:56,530
{\an1} We didn't know
he was going to do it,
544
00:21:56,570 --> 00:21:57,770
{\an1}and I certainly didn't ask him.
545
00:21:57,800 --> 00:21:58,970
{\an1}How about you guys?
546
00:21:59,000 --> 00:22:01,470
{\an1}No, we were about to apply
for a search warrant.
547
00:22:01,510 --> 00:22:02,510
{\an1}Fuller just showed up.
548
00:22:02,540 --> 00:22:04,210
{\an1}And he didn't even give you
a hint
549
00:22:04,240 --> 00:22:06,440
{\an1}he'd be bringing it in?
550
00:22:06,480 --> 00:22:07,580
{\an1} I understand
he's your former boss,
551
00:22:07,610 --> 00:22:08,510
{\an1}your mentor.
552
00:22:08,550 --> 00:22:09,580
{\an1}That's right.
553
00:22:09,610 --> 00:22:11,150
{\an1} But he taught me
to do police work,
554
00:22:11,180 --> 00:22:13,420
{\an1}not outsource it
to rent-a-cops.
555
00:22:18,220 --> 00:22:20,190
{\an1} (Woman)
Mr. Fuller,
do you recall the circumstances
556
00:22:20,220 --> 00:22:21,130
{\an1}that led to your bringing
557
00:22:21,160 --> 00:22:22,860
{\an1}this pair of pants
to the police?
558
00:22:22,890 --> 00:22:23,860
{\an1}Yes, I do.
559
00:22:23,890 --> 00:22:25,730
{\an1}The pants were obtained
560
00:22:25,760 --> 00:22:27,330
{\an1} at the request
of lieutenant van buren.
561
00:22:27,360 --> 00:22:30,930
{\an1} The lieutenant knew
you were bringing them in?
562
00:22:30,970 --> 00:22:34,210
{\an1}I was already cooperating
with the police investigation.
563
00:22:34,240 --> 00:22:36,470
{\an1}I had brought them a photograph
of mr. Cahill
564
00:22:36,510 --> 00:22:39,040
{\an1}wearing what they thought
were the pants in question.
565
00:22:39,080 --> 00:22:41,080
{\an1}And what, if anything,
did the lieutenant say
566
00:22:41,110 --> 00:22:42,680
{\an1}when your brought
that photograph?
567
00:22:42,710 --> 00:22:44,950
{\an1}That they couldn't make
a positive match
568
00:22:44,980 --> 00:22:47,620
{\an1} without having
the actual pants.
569
00:22:53,890 --> 00:22:55,160
{\an1}Are you aware
570
00:22:55,190 --> 00:22:58,560
{\an1}that three new york city
police officers,
571
00:22:58,600 --> 00:23:03,000
{\an1}including lieutenant van buren,
have sworn they had no idea
572
00:23:03,030 --> 00:23:04,540
{\an1}you were gonna look
for these pants?
573
00:23:04,570 --> 00:23:08,410
{\an1}What do you expect them
to say?
574
00:23:08,440 --> 00:23:09,940
{\an1} I expect them
to tell the truth.
575
00:23:09,970 --> 00:23:12,040
{\an1}Are you telling
the truth, sir?
576
00:23:12,080 --> 00:23:13,980
{\an1}Yes.
577
00:23:14,010 --> 00:23:15,150
{\an1}But when you were
a police officer
578
00:23:15,180 --> 00:23:17,110
{\an1}in their situation,
you would have lied.
579
00:23:19,480 --> 00:23:22,820
{\an1}I would have been motivated
to catch a murderer.
580
00:23:22,850 --> 00:23:24,660
{\an1}Just like they were.
581
00:23:24,690 --> 00:23:27,990
{\an1}I knew what they wanted.
582
00:23:28,030 --> 00:23:29,590
{\an1}Lieutenant van buren
took me aside
583
00:23:29,630 --> 00:23:31,430
{\an1}for a private conversation.
584
00:23:31,460 --> 00:23:35,470
{\an1} She said that we should
get together later and talk.
585
00:23:35,500 --> 00:23:38,240
{\an1}She knew that I could do stuff
that they couldn't--
586
00:23:38,270 --> 00:23:41,200
{\an1} mr. Cutter,
I'm afraid I've heard enough.
587
00:23:41,240 --> 00:23:42,940
{\an1}Your honor, even if you believe
this witness,
588
00:23:42,970 --> 00:23:45,480
{\an1}which I do not, the police would
inevitably have discovered
589
00:23:45,510 --> 00:23:46,910
{\an1}those pants on their own.
590
00:23:46,940 --> 00:23:48,010
{\an1}They were within minutes
591
00:23:48,050 --> 00:23:49,480
{\an1} of applying
for a search warrant.
592
00:23:49,510 --> 00:23:50,680
{\an1} (Judge brewer)
But they didn't.
593
00:23:50,710 --> 00:23:52,020
{\an1}They took the easy way out.
594
00:23:52,050 --> 00:23:53,620
{\an1}And I, for one,
595
00:23:53,650 --> 00:23:55,050
{\an1}am getting tired
of government officials
596
00:23:55,090 --> 00:23:56,720
{\an1}taking shortcuts
through our constitution.
597
00:23:56,750 --> 00:24:00,490
{\an1} (Cutter)
There was no bad
faith here.
598
00:24:00,520 --> 00:24:01,630
{\an1}Are you gonna tell these people
599
00:24:01,660 --> 00:24:03,060
{\an1}that their daughter's murderer
is gonna go free
600
00:24:03,090 --> 00:24:05,230
{\an1} because somebody was
overenthusiastic?
601
00:24:05,260 --> 00:24:06,660
{\an1}(Judge brewer)
No, mr. Cutter,
602
00:24:06,700 --> 00:24:07,630
{\an1}you are.
603
00:24:07,660 --> 00:24:11,000
{\an1}The evidence is suppressed.
604
00:24:35,530 --> 00:24:36,530
{\an1}Fuller was lying.
605
00:24:36,560 --> 00:24:38,400
{\an1}I-I didn't see it coming.
606
00:24:38,430 --> 00:24:39,730
{\an1} (Mccoy)
Why was he lying?
607
00:24:39,760 --> 00:24:42,900
{\an1} Savingsmart believes
all murderers should be freed
608
00:24:42,930 --> 00:24:44,370
{\an1}so they can shop?
609
00:24:44,400 --> 00:24:46,340
{\an1} I don't know,
there had to be some
collusion.
610
00:24:46,370 --> 00:24:47,540
{\an1}Somebody got to somebody.
611
00:24:47,570 --> 00:24:51,280
{\an1}Looks like one
of those somebodies was cahill.
612
00:24:51,310 --> 00:24:53,610
{\an1}Three days ago, he made a call
from rikers island
613
00:24:53,640 --> 00:24:55,380
{\an1}to savingsmart's
new york headquarters.
614
00:24:55,410 --> 00:24:58,650
{\an1}And the next day, two executives
from savingsmart and fuller
615
00:24:58,680 --> 00:25:01,020
{\an1}visited cahill in jail.
616
00:25:01,050 --> 00:25:01,950
{\an1}How courteous.
617
00:25:01,990 --> 00:25:03,690
{\an1}Let's repay the visit.
618
00:25:06,490 --> 00:25:08,190
{\an1} (Cutter)
Are you an attorney,
mr. Reynolds?
619
00:25:08,230 --> 00:25:09,330
{\an1}I am.
620
00:25:09,360 --> 00:25:12,130
{\an1}Do you represent mr. Cahill
in any capacity?
621
00:25:12,160 --> 00:25:13,830
{\an1}No, I work for savingsmart.
622
00:25:13,860 --> 00:25:16,100
{\an1}Are you an attorney too,
mr. Beckett?
623
00:25:16,130 --> 00:25:18,200
{\an1}No, senior vice president
of public affairs.
624
00:25:18,240 --> 00:25:19,970
{\an1}Public relations.
625
00:25:20,000 --> 00:25:21,300
{\an1}How do you spin something
626
00:25:21,340 --> 00:25:25,840
{\an1}like savingsmart helping
a killer get away with murder?
627
00:25:25,880 --> 00:25:28,610
{\an1}The company does not condone
the alleged crime of mr. Cahill,
628
00:25:28,650 --> 00:25:31,210
{\an1}and all of us here,
including mr. Fuller,
629
00:25:31,250 --> 00:25:33,020
{\an1}have done our public duty
as asked
630
00:25:33,050 --> 00:25:35,590
{\an1}and spoken truthfully
at all times.
631
00:25:35,620 --> 00:25:38,260
{\an1}Truthfully! Mr. Fuller, you
haven't let them in on the joke.
632
00:25:38,290 --> 00:25:40,560
{\an1} We're meeting with you
as a courtesy, mr. Cutter.
633
00:25:40,590 --> 00:25:41,930
{\an1}Mr. Fuller has nothing to say
634
00:25:41,960 --> 00:25:44,390
{\an1}beyond what he's already said
in court.
635
00:25:44,430 --> 00:25:45,930
{\an1}If you're not representing
mr. Cahill,
636
00:25:45,960 --> 00:25:48,700
{\an1}why'd you go running to see him
at rikers when he called?
637
00:25:48,730 --> 00:25:50,200
{\an1} He was a senior
savingsmart executive
638
00:25:50,230 --> 00:25:53,040
{\an1}who left his post
rather
suddenly.
639
00:25:53,070 --> 00:25:55,640
{\an1}There was some unfinished
business matters to discuss.
640
00:25:55,670 --> 00:25:57,840
{\an1}Business matters--with the
company cop, flack, and lawyer.
641
00:25:57,870 --> 00:25:59,610
{\an1}I don't see a businessman
in this room.
642
00:25:59,640 --> 00:26:01,180
{\an1}I think we're done here.
643
00:26:01,210 --> 00:26:02,650
{\an1}Oh, I think
we're just beginning,
644
00:26:02,680 --> 00:26:04,810
{\an1}if you're engaged
in a criminal conspiracy
645
00:26:04,850 --> 00:26:06,380
{\an1}to protect a murderer.
646
00:26:10,190 --> 00:26:11,490
{\an1}Thank you for coming uptown.
647
00:26:17,460 --> 00:26:18,900
{\an1}Not a real chatty group,
are they?
648
00:26:18,930 --> 00:26:21,470
{\an1}I think they superglued
fuller's mouth
shut.
649
00:26:21,500 --> 00:26:23,630
{\an1}No, they're all
top brass, mike.
650
00:26:23,670 --> 00:26:26,300
{\an1}Rallying to protect a mid-level
purchasing executive.
651
00:26:26,340 --> 00:26:28,970
{\an1}Would you and jack
do the same for me?
652
00:26:29,010 --> 00:26:33,680
{\an1}What did cahill do
at savingsmart exactly?
653
00:26:33,710 --> 00:26:34,740
{\an1}Health and beauty.
654
00:26:34,780 --> 00:26:37,180
{\an1}Health and beauty what?
655
00:26:41,990 --> 00:26:43,050
{\an1}You didn't return my calls.
656
00:26:43,090 --> 00:26:44,290
{\an1} They told me
I don't have to talk to you.
657
00:26:44,320 --> 00:26:46,190
{\an1} Did they threaten you?
Say you'd be fired?
658
00:26:46,220 --> 00:26:48,090
{\an1} Because that's illegal.
It's obstruction of justice.
659
00:26:48,130 --> 00:26:51,130
{\an1}No, nothing like that.
660
00:26:51,160 --> 00:26:52,360
{\an1}Are you moving?
661
00:26:52,400 --> 00:26:55,630
{\an1}I've been transferred
to singapore.
662
00:26:55,670 --> 00:26:56,670
{\an1}It's a promotion.
663
00:26:56,700 --> 00:26:57,700
{\an1}Singapore?
664
00:26:57,730 --> 00:26:59,070
{\an1}They're just trying
to keep you quiet.
665
00:26:59,100 --> 00:27:00,070
{\an1}About what?
666
00:27:00,100 --> 00:27:01,910
{\an1}I don't know anything
about this murder.
667
00:27:01,940 --> 00:27:03,140
{\an1} But you do know
about derek cahill.
668
00:27:03,170 --> 00:27:06,380
{\an1}I had an affair with him.
All right?
669
00:27:06,410 --> 00:27:07,740
{\an1}We were in china.
670
00:27:07,780 --> 00:27:09,580
{\an1}It was like being
on another planet.
671
00:27:09,610 --> 00:27:11,280
{\an1}So what was he doing in china,
672
00:27:11,310 --> 00:27:14,020
{\an1} when you and he weren't
on another planet?
673
00:27:14,050 --> 00:27:15,080
{\an1}Nothing.
674
00:27:15,120 --> 00:27:18,250
{\an1}Buying mouthwash and shampoo.
675
00:27:18,290 --> 00:27:20,920
{\an1}Leave me alone.
Please.
676
00:27:23,890 --> 00:27:25,400
{\an1}They spent most of their time
in dongying,
677
00:27:25,430 --> 00:27:27,360
{\an1}which is mostly oi
and petrochemicals.
678
00:27:27,400 --> 00:27:30,070
{\an1} But here
is a dongying prefecture
679
00:27:30,100 --> 00:27:31,340
{\an1}business promotion page.
680
00:27:31,370 --> 00:27:35,640
{\an1}And there is one company
who makes mouthwash and shampoo.
681
00:27:35,670 --> 00:27:37,040
{\an1}Bright day manufacturing.
682
00:27:37,070 --> 00:27:39,340
{\an1} (Cutter)
Our mouthwash has
antiseptic formula
683
00:27:39,380 --> 00:27:40,310
{\an1}for world class
oral cleansing.
684
00:27:40,340 --> 00:27:41,950
{\an1}Well, that's nice.
685
00:27:41,980 --> 00:27:42,980
{\an1}Do you think maybe
686
00:27:43,010 --> 00:27:44,310
{\an1} we're spinning
our wheels here, connie?
687
00:27:44,350 --> 00:27:47,420
{\an1}Derek cahill is about
to get away, scot-free,
688
00:27:47,450 --> 00:27:49,120
{\an1}after murdering lily yee,
689
00:27:49,150 --> 00:27:51,290
{\an1} and we're busy
tracing his travels
690
00:27:51,320 --> 00:27:53,420
{\an1}among mouthwash manufacturers.
691
00:27:53,460 --> 00:27:55,160
{\an1}Mike, a month ago,
692
00:27:55,190 --> 00:27:57,160
{\an1} the plant manager
at bright day manufacturing
693
00:27:57,190 --> 00:27:58,760
{\an1}committed suicide,
right after
694
00:27:58,800 --> 00:28:02,970
{\an1}the company was shut down
by the chinese government.
695
00:28:08,910 --> 00:28:11,270
{\an1}I've checked mr. Cahill's
visa records.
696
00:28:11,310 --> 00:28:13,410
{\an1}He was a frequent visitor
to china
697
00:28:13,440 --> 00:28:15,510
{\an1}on behalf of savingsmart.
698
00:28:15,550 --> 00:28:18,350
{\an1} And he bought products
at bright day manufacturing?
699
00:28:18,380 --> 00:28:19,280
{\an1}Yes.
700
00:28:19,320 --> 00:28:21,150
{\an1}He and his colleague,
ms. Monroe,
701
00:28:21,180 --> 00:28:24,520
{\an1} were registered buyers
at that facility.
702
00:28:24,550 --> 00:28:25,790
{\an1}Of mouthwash and shampoo?
703
00:28:25,820 --> 00:28:27,490
{\an1}And various other items.
704
00:28:27,520 --> 00:28:28,630
{\an1} (Cutter)
What happened there?
705
00:28:28,660 --> 00:28:31,330
{\an1}Why was the company
shut down?
706
00:28:31,360 --> 00:28:32,660
{\an1}There were some
quality control issues,
707
00:28:32,700 --> 00:28:34,730
{\an1}which are universal,
as I'm sure you know.
708
00:28:34,760 --> 00:28:37,500
{\an1}I presume the bright day
manager was shamed,
709
00:28:37,530 --> 00:28:40,070
{\an1}even though my government's
action was purely cautionary.
710
00:28:40,100 --> 00:28:43,940
{\an1} As you say,
better safe than sorry, right?
711
00:28:43,970 --> 00:28:46,210
{\an1} Better safe than sorry
about
what?
712
00:28:46,240 --> 00:28:47,180
{\an1}Toothpaste.
713
00:28:47,210 --> 00:28:49,210
{\an1}There may have been
some impurities.
714
00:28:49,250 --> 00:28:52,120
{\an1}We've seen unconfirmed
press reports from belize.
715
00:28:52,150 --> 00:28:53,280
{\an1}Of impurities?
716
00:28:53,320 --> 00:28:56,150
{\an1}Of deaths.
Unconfirmed.
717
00:28:56,190 --> 00:28:58,360
{\an1}Also in dominican republic.
718
00:28:58,390 --> 00:29:00,190
{\an1}But nothing definitive.
719
00:29:00,220 --> 00:29:02,330
{\an1}But your government
thought it was better
720
00:29:02,360 --> 00:29:04,060
{\an1}to be safe than sorry?
721
00:29:04,090 --> 00:29:05,600
{\an1}Yes.
722
00:29:05,630 --> 00:29:07,730
{\an1}And one of those other items
mr. Cahill bought
723
00:29:07,760 --> 00:29:10,070
{\an1}for savingsmart
was toothpaste.
724
00:29:10,100 --> 00:29:12,000
{\an1}Poisoned toothpaste.
725
00:29:12,040 --> 00:29:13,770
{\an1}That has not been established.
726
00:29:13,800 --> 00:29:16,310
{\an1}How much did he buy?
727
00:29:16,340 --> 00:29:18,170
{\an1}Three million tubes.
728
00:29:18,210 --> 00:29:21,140
{\an1}Exported to the united states.
729
00:29:29,750 --> 00:29:30,750
{\an1}Two deaths
in the dominican republic,
730
00:29:30,790 --> 00:29:32,060
{\an1}half a dozen in belize.
731
00:29:32,090 --> 00:29:34,620
{\an1} The thickening agent in
the toothpaste was antifreeze.
732
00:29:34,660 --> 00:29:38,100
{\an1}Which saved bright day
manufacturing a penny a tube.
733
00:29:38,130 --> 00:29:39,700
{\an1}So the stuff was cheap.
734
00:29:39,730 --> 00:29:41,530
{\an1}The perfect savingsmart product.
735
00:29:41,560 --> 00:29:44,170
{\an1}These articles were published
after cahill's trip to china.
736
00:29:44,200 --> 00:29:46,000
{\an1}He couldn't have known
at the time he bought the stuff.
737
00:29:46,040 --> 00:29:47,400
{\an1}But he knew about it afterward.
738
00:29:47,400 --> 00:29:48,870
{\an1} When he got in trouble,
he called e mpy
739
00:29:48,910 --> 00:29:50,040
{\an1}but heand offered a deal.Rward.
740
00:29:50,070 --> 00:29:51,940
{\an1} He'd keep his mouth shut
if it helped him out
741
00:29:51,980 --> 00:29:53,540
{\an1}with the murder charges.
742
00:29:53,580 --> 00:29:55,280
{\an1}So savingsmart sent fuller
into court to lie
743
00:29:55,310 --> 00:29:57,850
{\an1}to get the evidence
against cahill tossed.
744
00:29:57,880 --> 00:30:01,020
{\an1} Did it ever make it
onto the shelves,
745
00:30:01,050 --> 00:30:03,490
{\an1}the toothpaste
at savingsmart?
746
00:30:03,520 --> 00:30:04,790
{\an1}Not as far
as we can tell.
747
00:30:04,820 --> 00:30:05,790
{\an1}There's nothing
in the news.
748
00:30:05,820 --> 00:30:08,160
{\an1}I checked with the fda
and the cdc.
749
00:30:08,190 --> 00:30:11,190
{\an1}So what was the company
afraid cahill would say?
750
00:30:11,230 --> 00:30:14,060
{\an1}That america's favorite store
almost poisoned its customers.
751
00:30:14,100 --> 00:30:15,100
{\an1}But it didn't.
752
00:30:15,130 --> 00:30:18,230
{\an1}You say cahill bought
three million
tubes?
753
00:30:18,270 --> 00:30:19,240
{\an1}At least.
Mm-hmm.
754
00:30:19,270 --> 00:30:21,470
{\an1}Where are they?
755
00:30:23,270 --> 00:30:25,480
{\an1}Tell him it's urgent,
all right?
756
00:30:28,450 --> 00:30:29,950
{\an1} Mr. Reynolds
is out of the office.
757
00:30:29,980 --> 00:30:32,480
{\an1}They don't know where
to reach him.
758
00:30:32,520 --> 00:30:33,650
{\an1}Not r problem,
mr. Sawchuck.
759
00:30:33,680 --> 00:30:35,490
{\an1}This warrant requires you
to produce the records.
760
00:30:35,520 --> 00:30:36,790
{\an1}They'll fire me.
761
00:30:36,820 --> 00:30:38,660
{\an1}They'll have to bail you
out of jail first.
762
00:30:41,090 --> 00:30:44,130
{\an1} Uh, we get deliveries
from bright day all the time,
763
00:30:44,160 --> 00:30:47,460
{\an1}or did.
764
00:30:47,500 --> 00:30:50,300
{\an1}Uh, mouthwash, shampoo,
sometimes soap.
765
00:30:50,330 --> 00:30:51,630
{\an1}Where does it go
from here?
766
00:30:51,670 --> 00:30:54,100
{\an1}Regional centers,
then the stores.
767
00:30:54,140 --> 00:30:55,710
{\an1}We're interested
in toothpaste.
768
00:30:55,740 --> 00:30:58,040
{\an1}We got one shipment,
20 containers.
769
00:30:58,070 --> 00:30:59,510
{\an1}But it was pulled off
the distro list
770
00:30:59,540 --> 00:31:00,610
{\an1}before it went anywhere.
771
00:31:00,640 --> 00:31:01,810
{\an1}So it's still here?
772
00:31:01,850 --> 00:31:02,710
{\an1}No.
773
00:31:02,750 --> 00:31:05,120
{\an1}(Cutter)
In a landfill ?
774
00:31:05,150 --> 00:31:09,290
{\an1}Mm, m & m novelties,
kansas city.
775
00:31:11,650 --> 00:31:13,820
{\an1}Savingsmart bought the stuff
for 20 cents a tube.
776
00:31:13,860 --> 00:31:16,230
{\an1}They sold it to m & m novelties
for a dime.
777
00:31:16,260 --> 00:31:18,090
{\an1}But m & m never took delivery.
778
00:31:18,130 --> 00:31:20,930
{\an1} They resold it to a specialty
toiletries
distributor
779
00:31:20,960 --> 00:31:22,000
{\an1}in alabama.
780
00:31:22,030 --> 00:31:23,500
{\an1}What's their specialty,
781
00:31:23,530 --> 00:31:26,000
{\an1}toiletries made
of industrial chemicals?
782
00:31:26,040 --> 00:31:28,700
{\an1} Institutions--hospitals,
prisons, old age homes.
783
00:31:28,740 --> 00:31:30,240
{\an1}Places where people die
all the time,
784
00:31:30,270 --> 00:31:32,740
{\an1}so who's gonna notice a few
with antifreeze on their breath?
785
00:31:32,780 --> 00:31:35,610
{\an1} I've alerted
the state health departments.
786
00:31:35,650 --> 00:31:38,250
{\an1}This doesn't even make sense.
787
00:31:38,280 --> 00:31:42,020
{\an1}Savingsmart is a multi-billion
dollar operation.
788
00:31:42,050 --> 00:31:44,790
{\an1}Why are they dumping poison
on little old ladies
789
00:31:44,820 --> 00:31:46,060
{\an1}to save a few bucks?
790
00:31:46,090 --> 00:31:49,230
{\an1}Why didn't they just shove
the stuff in a landfill?
791
00:31:49,260 --> 00:31:53,860
{\an1}Maybe the company
didn't
know.
792
00:31:53,900 --> 00:31:55,570
{\an1}The fax that instructed
the warehouse
793
00:31:55,600 --> 00:31:58,100
{\an1}to take the toothpaste
out of distribution
and sell it,
794
00:31:58,130 --> 00:31:59,500
{\an1}it didn't come from corporate.
795
00:31:59,540 --> 00:32:00,770
{\an1}It came from procurement.
796
00:32:00,800 --> 00:32:01,810
{\an1}Cahill?
797
00:32:01,840 --> 00:32:03,310
{\an1}No.
798
00:32:06,340 --> 00:32:08,810
{\an1} (Monroe)
I don't understand.
799
00:32:08,850 --> 00:32:10,780
{\an1}No. (Rubira)
I never saw this before.
800
00:32:10,810 --> 00:32:12,480
{\an1}You gotta believe me.
801
00:32:12,520 --> 00:32:13,780
{\an1}We do.
802
00:32:13,820 --> 00:32:14,820
{\an1}We've got some other copies
of your signature,
803
00:32:14,850 --> 00:32:16,120
{\an1}and that's not a match.
804
00:32:16,150 --> 00:32:17,350
{\an1}Then what am I doing here?
805
00:32:17,390 --> 00:32:21,360
{\an1}Deb, send them in,
please.
806
00:32:21,390 --> 00:32:23,560
{\an1} Cutter, if you're
really ready to deal--
807
00:32:23,590 --> 00:32:25,760
{\an1}rachel.
808
00:32:25,800 --> 00:32:28,300
{\an1} You didn't tell me
it was a surprise party.
809
00:32:28,330 --> 00:32:29,800
{\an1}I thought these two lovebirds
810
00:32:29,830 --> 00:32:31,500
{\an1} might have
some catching up to do.
811
00:32:31,530 --> 00:32:34,840
{\an1}Derek?
812
00:32:34,870 --> 00:32:37,970
{\an1}Do you know anything
about this?
813
00:32:39,940 --> 00:32:41,950
{\an1}I don't know what that is.
814
00:32:41,980 --> 00:32:44,210
{\an1}You told me the company
destroyed that toothpaste.
815
00:32:44,250 --> 00:32:46,520
{\an1} What toothpaste?
It did.
816
00:32:46,550 --> 00:32:47,950
{\an1}Wrong, it dumped it on prisons
and nursing homes
817
00:32:47,980 --> 00:32:49,490
{\an1}per this order signed
by ms. Monroe.
818
00:32:49,520 --> 00:32:51,250
{\an1}But I never saw that before.
819
00:32:51,290 --> 00:32:52,660
{\an1}Then who do you think
signed your name?
820
00:32:52,690 --> 00:32:54,020
{\an1}Who bought that toothpaste?
821
00:32:54,060 --> 00:32:55,690
{\an1}Who wanted to make it go away
822
00:32:55,730 --> 00:32:58,090
{\an1}before the company found out
he'd wasted its money?
823
00:32:58,130 --> 00:33:01,030
{\an1}What were you afraid of,
mr. Cahill?
824
00:33:01,060 --> 00:33:02,870
{\an1} Getting a bad quarterly
performance review?
825
00:33:02,900 --> 00:33:05,540
{\an1} Rachel,
you can't believe that.
826
00:33:05,570 --> 00:33:07,140
{\an1}Who wouldn't want his name
827
00:33:07,170 --> 00:33:09,770
{\an1} on that document
in case anyone ever
caught on?
828
00:33:09,810 --> 00:33:12,080
{\an1}He's trying
to trick you.
829
00:33:12,110 --> 00:33:14,040
{\an1}You said you loved me.
830
00:33:14,080 --> 00:33:15,910
{\an1}They're twisting things.
831
00:33:15,950 --> 00:33:18,980
{\an1}Maybe you did kill that girl.
832
00:33:19,020 --> 00:33:20,280
{\an1}Rachel!
833
00:33:20,320 --> 00:33:22,690
{\an1}Did he say anything to you
about the murder, rachel?
834
00:33:22,720 --> 00:33:27,260
{\an1}No...
But now I understand.
835
00:33:27,290 --> 00:33:30,460
{\an1}The company asked me
about the toothpaste.
836
00:33:30,490 --> 00:33:31,660
{\an1}I didn't know why.
837
00:33:31,690 --> 00:33:33,130
{\an1}So the company knew.
838
00:33:33,160 --> 00:33:34,830
{\an1}You tried to hide it,
839
00:33:34,860 --> 00:33:37,300
{\an1}but they found out anyway.
840
00:33:37,330 --> 00:33:40,340
{\an1}You son of a bitch.
841
00:33:40,370 --> 00:33:43,440
{\an1}This is all very entertaining,
but it seems your witness
842
00:33:43,470 --> 00:33:44,740
{\an1}has no evidence to offer
on the murder.
843
00:33:44,770 --> 00:33:46,640
{\an1}And as for whatever toothpaste
it is
844
00:33:46,680 --> 00:33:48,180
{\an1}you're all blabbing about,
845
00:33:48,210 --> 00:33:50,350
{\an1}somehow that doesn't seem
very relevant either.
846
00:33:50,380 --> 00:33:52,920
{\an1} Call me when you're ready
to drop the
charge.
847
00:33:52,950 --> 00:33:55,320
{\an1}Mr. Cahill.
848
00:34:03,790 --> 00:34:05,630
{\an1}She's kind of right.
We're nowhere.
849
00:34:05,660 --> 00:34:06,500
{\an1}Wrong,
now we can prove
850
00:34:06,730 --> 00:34:08,930
{\an1}savingsmart knew
about thaste.
851
00:34:08,970 --> 00:34:10,370
{\an1}So?
852
00:34:10,400 --> 00:34:12,340
{\an1} (Mccoy)
We're not alleging
that you knew
853
00:34:12,370 --> 00:34:13,740
{\an1}e toothpaste
at the time.
854
00:34:13,770 --> 00:34:15,410
{\an1}Cahill acted alone.
855
00:34:15,440 --> 00:34:18,880
{\an1}But you found out
and covered it up.
856
00:34:20,910 --> 00:34:25,550
{\an1} Retrieved from the sunny hill
retirement
home
857
00:34:25,580 --> 00:34:28,120
{\an1} does anyone want
to freshen their breath?Ama.
858
00:34:28,150 --> 00:34:30,050
{\an1}You planning another one
859
00:34:30,090 --> 00:34:32,260
{\an1}of your grandstanding
prosecutions, mr. Mccoy?
860
00:34:32,290 --> 00:34:36,330
{\an1} Bring down
the big bad corporation?
861
00:34:36,360 --> 00:34:37,760
{\an1}By your own admission,
we didn't knowingly buy
862
00:34:37,790 --> 00:34:40,000
{\an1}or sell the stuff.
863
00:34:40,030 --> 00:34:42,830
{\an1}If any wrongdoing was committed,
it apparently took place
864
00:34:42,870 --> 00:34:44,330
{\an1}in gadsden, alabama,
865
00:34:44,370 --> 00:34:47,040
{\an1} which is
out of your jurisdiction.
866
00:34:47,070 --> 00:34:49,270
{\an1}Fine, then I'll just prosecute
you two personally
867
00:34:49,310 --> 00:34:51,510
{\an1} for conspiring
to obstruct justice
868
00:34:51,540 --> 00:34:53,140
{\an1}in the trial of derek cahill.
869
00:34:53,180 --> 00:34:55,950
{\an1}To buy his silence,
870
00:34:55,980 --> 00:34:57,110
{\an1}you sent mr. Fuller
into a courtroom
871
00:34:57,150 --> 00:34:58,310
{\an1}to commit perjury.
872
00:34:58,350 --> 00:34:59,580
{\an1}You can't prove that either.
873
00:34:59,620 --> 00:35:00,980
{\an1}I'll take my chances.
874
00:35:01,020 --> 00:35:02,720
{\an1}How long do you think
875
00:35:02,750 --> 00:35:05,990
{\an1} savingsmart will keep you
on the
payroll
876
00:35:06,020 --> 00:35:08,660
{\an1}after you're indicted?
877
00:35:08,690 --> 00:35:11,090
{\an1}What do you want?
878
00:35:13,100 --> 00:35:16,570
{\an1}Your full cooperation
with health authorities
879
00:35:16,600 --> 00:35:19,070
{\an1}tracking down every tube
of chinese toothpaste
880
00:35:19,100 --> 00:35:20,200
{\an1}in north america.
881
00:35:20,240 --> 00:35:23,840
{\an1}Plus mr. Fuller clarifies
his testimony
882
00:35:23,870 --> 00:35:27,280
{\an1}so we can get those pants
back in evidence against cahill.
883
00:35:27,310 --> 00:35:31,110
{\an1}And what will you do for us?
884
00:35:31,150 --> 00:35:32,950
{\an1}Nothing.
885
00:35:34,480 --> 00:35:38,120
{\an1}No statements?
No accusations?
886
00:35:38,150 --> 00:35:41,060
{\an1} No press release?
No
charges?
887
00:35:43,030 --> 00:35:45,530
{\an1}I don't suppose we could get
that in writing?
888
00:35:45,560 --> 00:35:47,100
{\an1}Shut up, larry.
889
00:35:47,130 --> 00:35:49,630
{\an1}We'll get that toothpaste.
890
00:35:51,530 --> 00:35:53,670
{\an1}And mr. Fuller will be in court
at your disposal.
891
00:36:02,180 --> 00:36:04,550
{\an1}You're giving them a pass
892
00:36:04,580 --> 00:36:06,350
{\an1}on a national
public health threat
893
00:36:06,380 --> 00:36:07,720
{\an1}to convict one murderer.
894
00:36:07,750 --> 00:36:09,650
{\an1} I'm getting them
to put the toothpaste
895
00:36:09,690 --> 00:36:10,950
{\an1}back into the tube.
896
00:36:10,990 --> 00:36:12,790
{\an1}And I'm convicting a murderer.
897
00:36:12,820 --> 00:36:16,030
{\an1}I thought you might care
about that since it's
your case.
898
00:36:16,060 --> 00:36:17,090
{\an1}When you were in my job,
899
00:36:17,130 --> 00:36:18,860
{\an1}you took on bigger targets
than savingsmart.
900
00:36:18,900 --> 00:36:19,860
{\an1}So what?
901
00:36:19,900 --> 00:36:21,030
{\an1} Don't shoot
at what you can't hit.
902
00:36:21,060 --> 00:36:22,970
{\an1}Call judge brewer.
903
00:36:23,000 --> 00:36:24,670
{\an1}Reopen the suppression hearing.
You're settling.
904
00:36:24,700 --> 00:36:26,840
{\an1}Call the judge.
905
00:36:45,350 --> 00:36:47,660
{\an1}What are you gonna say,
inspector?
906
00:36:47,690 --> 00:36:49,560
{\an1}Inspector?
907
00:36:49,590 --> 00:36:51,060
{\an1}Is that a taunt?
908
00:36:51,090 --> 00:36:53,100
{\an1}A reminder.
909
00:36:53,130 --> 00:36:54,200
{\an1}You know, you once told me
910
00:36:54,230 --> 00:36:57,100
{\an1} we had to be twice as good
as anyone
else.
911
00:36:59,770 --> 00:37:03,470
{\an1}They want me
to say I misspoke.
912
00:37:03,510 --> 00:37:06,610
{\an1}So you'll fix the first lie
by telling another one.
913
00:37:06,640 --> 00:37:09,180
{\an1}I don't suppose
you'd be interested
914
00:37:09,210 --> 00:37:10,910
{\an1}in hearing any kind
of explanation.
915
00:37:10,950 --> 00:37:12,380
{\an1}Oh no, I get it.
916
00:37:12,420 --> 00:37:16,290
{\an1}You spend 30 years
picking up the trash,
917
00:37:16,320 --> 00:37:18,090
{\an1} half the time
fighting the brass
918
00:37:18,120 --> 00:37:19,420
{\an1}worse than the criminals.
919
00:37:19,460 --> 00:37:21,490
{\an1}They give you a pension
and forget your
name
920
00:37:21,520 --> 00:37:23,890
{\an1} before you're
even out of the door.
921
00:37:23,930 --> 00:37:25,590
{\an1}And along comes savingsmart,
922
00:37:25,630 --> 00:37:27,460
{\an1}putting a lot of dollars
in your pocket,
923
00:37:27,500 --> 00:37:29,570
{\an1}and asking you
924
00:37:29,600 --> 00:37:33,640
{\an1}to shade the truth
just a little.
925
00:37:33,670 --> 00:37:38,170
{\an1}You almost
make it sound okay.
926
00:37:38,210 --> 00:37:40,040
{\an1}Almost.
927
00:37:40,080 --> 00:37:42,750
{\an1}Not quite.
928
00:37:52,890 --> 00:37:54,820
{\an1}I want to make sure
I'm understanding this.
929
00:37:54,860 --> 00:37:56,960
{\an1} You're amending
your previous testimony?
930
00:37:56,990 --> 00:37:58,960
{\an1}Yes, ma'am.
931
00:37:59,000 --> 00:38:04,830
{\an1} I regret to say
that I misplaced my emphasis.
932
00:38:04,870 --> 00:38:08,440
{\an1}My people had been working
with lieutenant van buren
933
00:38:08,470 --> 00:38:11,810
{\an1}and her detectives,
but they had no idea
934
00:38:11,840 --> 00:38:15,350
{\an1}that I was going to search
mr. Cahill's apartment.
935
00:38:15,380 --> 00:38:18,010
{\an1}When I walked in
with those pants,
936
00:38:18,050 --> 00:38:19,720
{\an1}they were completely surprised.
937
00:38:19,750 --> 00:38:22,720
{\an1} (Judge brewer)
Well, if that's the case,
why did you misplace
938
00:38:22,750 --> 00:38:24,790
{\an1} your emphasis
the last time you were here?
939
00:38:24,820 --> 00:38:28,830
{\an1}I was protecting the reputation
of savingsmart.
940
00:38:28,860 --> 00:38:31,760
{\an1}I thought it would be
embarrassing
941
00:38:31,790 --> 00:38:35,360
{\an1} to the company
if one of its executives
942
00:38:35,400 --> 00:38:37,230
{\an1}was convicted of murder.
943
00:38:37,270 --> 00:38:39,670
{\an1}(Judge brewer)
Well, that was very diligent
of you.
944
00:38:39,700 --> 00:38:41,670
{\an1}And I suggest you
engage an attorney
945
00:38:41,700 --> 00:38:44,240
{\an1} to defend you against
possible perjury charges.
946
00:38:44,270 --> 00:38:46,710
{\an1}Meanwhile, I'm reversing
947
00:38:46,740 --> 00:38:49,040
{\an1}my previous judgment
suppressing the pants.
948
00:38:49,080 --> 00:38:50,350
{\an1}They are back in evidence.
949
00:38:50,380 --> 00:38:53,180
{\an1} Mr. Cahill,
your bail is revoked.
950
00:38:54,050 --> 00:38:55,120
{\an1}Your honor,
951
00:38:55,150 --> 00:38:57,820
{\an1}i have a few more questions
for the
witness.
952
00:38:57,850 --> 00:39:00,360
{\an1}Game's over, mr. Cutter.
You won.
953
00:39:01,860 --> 00:39:04,030
{\an1}Very well.
954
00:39:04,060 --> 00:39:09,700
{\an1} Mr. Fuller,
have you told the whole truth
955
00:39:09,730 --> 00:39:10,700
{\an1}here today?
956
00:39:10,730 --> 00:39:12,840
{\an1}Yes.
957
00:39:12,870 --> 00:39:15,270
{\an1}The police had nothing to do
with me getting those pants.
958
00:39:15,300 --> 00:39:17,610
{\an1} I'm not talking
about the pants, sir.
959
00:39:17,640 --> 00:39:20,410
{\an1} I'm talking
about why you lied
960
00:39:20,440 --> 00:39:22,180
{\an1}the first time you were here.
961
00:39:22,210 --> 00:39:26,050
{\an1}Did you just tell the truth
about that?
962
00:39:38,690 --> 00:39:40,360
{\an1}No.
963
00:39:42,100 --> 00:39:45,970
{\an1}It wasn't just about keeping
him from being convicted.
964
00:39:46,000 --> 00:39:51,510
{\an1} It was part of a deal
to keep him quiet.
965
00:39:51,540 --> 00:39:55,240
{\an1}He, cahill,
966
00:39:55,280 --> 00:39:57,780
{\an1}was blackmailing
the company.
967
00:39:57,810 --> 00:40:01,720
{\an1} If it, I,
we didn't get him off,
968
00:40:01,750 --> 00:40:04,920
{\an1}he would tell what he knew
969
00:40:04,950 --> 00:40:08,120
{\an1}about some poisoned toothpaste
970
00:40:08,160 --> 00:40:12,500
{\an1}that we imported from china
that ended up being dumped
971
00:40:12,530 --> 00:40:15,500
{\an1}in hospitals and old age homes.
972
00:40:18,630 --> 00:40:23,070
{\an1}And, by the way,
I quit.
973
00:40:33,180 --> 00:40:35,620
{\an1}Fuller had it all documented--
974
00:40:35,650 --> 00:40:38,190
{\an1}the toothpaste,
the cover-up,
975
00:40:38,220 --> 00:40:39,420
{\an1}the perjury.
976
00:40:39,460 --> 00:40:41,720
{\an1}He had emails, tapes,
a dossier.
977
00:40:41,760 --> 00:40:43,160
{\an1}He turned it over
to the u.s. attorney.
978
00:40:43,190 --> 00:40:45,530
{\an1} Cop instincts,
they never go away.
979
00:40:45,560 --> 00:40:48,730
{\an1}I did make a deal
with savingsmart, however,
980
00:40:48,760 --> 00:40:52,070
{\an1} on behalf of the district
attorney's
office.
981
00:40:52,100 --> 00:40:53,170
{\an1}But you didn't want to.
982
00:40:53,200 --> 00:40:54,800
{\an1}Now you're reading my mind?
983
00:40:54,840 --> 00:40:56,210
{\an1}You broke the deal.
984
00:40:56,240 --> 00:40:59,610
{\an1}It's okay.
You don't have to thank me.
985
00:41:02,380 --> 00:41:06,020
{\an1}Captioning by kati
at captionmax
www.Captionmax.Com
78469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.