Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,320
{\an1}Wo separate
2
00:00:02,350 --> 00:00:04,060
{\an1}yet equally important groups:
3
00:00:04,090 --> 00:00:05,820
{\an1} The police
who investigate crime
4
00:00:05,860 --> 00:00:08,790
{\an1}and the district attorneys
who prosecute the offenders.
5
00:00:08,830 --> 00:00:10,700
{\an1}These are their stories.
6
00:00:28,810 --> 00:00:31,780
{\an1}[Music playing loudly]
7
00:00:31,820 --> 00:00:38,060
{\an1}โช โช
8
00:00:38,090 --> 00:00:41,460
{\an1} Katie!
Volume, please!
9
00:00:41,490 --> 00:00:44,260
{\an1}[Vacuum cleaner running]
10
00:00:44,300 --> 00:00:46,000
{\an1}How about turning
some of this off
11
00:00:46,030 --> 00:00:48,070
{\an1} before al gore makes
a movie about you?
12
00:00:48,100 --> 00:00:49,870
{\an1}Music helps me think,
13
00:00:49,900 --> 00:00:51,240
{\an1}and the tv has to be on
14
00:00:51,270 --> 00:00:53,710
{\an1}in case of anything
johnny depp-related.
15
00:00:53,740 --> 00:00:55,010
{\an1}And the ac?
16
00:00:55,040 --> 00:00:56,610
{\an1}If you want to cool off,
drink hot tea.
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,080
{\an1}That's what they do
in the sahara.
18
00:00:58,110 --> 00:01:00,750
{\an1}[Telephone rings]
19
00:01:00,780 --> 00:01:03,320
{\an1}Hi, honey.
I just got home.
20
00:01:03,350 --> 00:01:05,920
{\an1}And when can we
expect you?
21
00:01:05,950 --> 00:01:07,120
{\an1}No.
22
00:01:07,150 --> 00:01:10,160
{\an1} Hello?
The line just went dead.
23
00:01:10,190 --> 00:01:14,230
{\an1}Mrs. Alana, something is
wrong with--
24
00:01:14,260 --> 00:01:15,430
{\an1} the stoplight's
out at the corner.
25
00:01:15,460 --> 00:01:17,700
{\an1}Karen and jody said
the power's out
26
00:01:17,730 --> 00:01:18,860
{\an1}at their houses too.
27
00:01:18,900 --> 00:01:21,970
{\an1}Westside and brooklyn?
Great, another blackout.
28
00:01:22,000 --> 00:01:24,300
{\an1} Isabel, can you get out
the flashlights?
29
00:01:24,340 --> 00:01:27,340
{\an1}And we have extra water--
[Cell phone rings]
30
00:01:30,610 --> 00:01:33,910
{\an1} Hi, honey,
the power went--you too?
31
00:01:33,950 --> 00:01:37,050
{\an1}Okay, we'll be here.
32
00:01:37,080 --> 00:01:39,480
{\an1}Bye.
33
00:01:39,520 --> 00:01:42,390
{\an1}Mom, maybe we should let
isabel go home early.
34
00:01:42,420 --> 00:01:44,190
{\an1}Right, you should be
with your children.
35
00:01:44,220 --> 00:01:46,830
{\an1}Go ahead, iz.
Oh, thank you.
36
00:01:46,860 --> 00:01:48,690
{\an1} Mom, the subways
won't be working.
37
00:01:48,730 --> 00:01:51,100
{\an1} Right.
I'll get you cab fare.
38
00:01:51,130 --> 00:01:53,260
{\an1} I put away
the groceries first.
39
00:01:53,300 --> 00:01:55,700
{\an1}I'll help you.
It'll go faster.
40
00:01:55,730 --> 00:01:59,570
{\an1}[Horns honking]
41
00:02:02,610 --> 00:02:04,310
{\an1} Somebody hit the panic button
at
3:22
42
00:02:04,340 --> 00:02:05,810
{\an1}about a half-hour
into the blackout.
43
00:02:05,840 --> 00:02:07,410
{\an1} System has
an eight-hour battery.
44
00:02:07,450 --> 00:02:09,280
{\an1}What time
did you get here?
4:17.
45
00:02:09,310 --> 00:02:11,080
{\an1}As soon the blackout hit,
our board went
nuts.
46
00:02:11,120 --> 00:02:13,750
{\an1}Lot of old ladies can't
find their flashlights.
47
00:02:13,790 --> 00:02:15,350
{\an1}Tried calling the police.
48
00:02:15,390 --> 00:02:17,360
{\an1}They were busy.
All the traffic lights out--
49
00:02:17,390 --> 00:02:18,490
{\an1}yeah, I got it.
50
00:02:18,520 --> 00:02:19,690
{\an1}How'd you get in?
51
00:02:19,720 --> 00:02:21,660
{\an1}Garage, somebody hadn't
closed it all the way.
52
00:02:21,690 --> 00:02:24,960
{\an1}Place was like this
when we came in.
53
00:02:25,000 --> 00:02:26,530
{\an1}Throat's cut.
54
00:02:26,560 --> 00:02:27,800
{\an1}Looks like she was
on her way out.
55
00:02:27,830 --> 00:02:29,130
{\an1}That's her purse
on the table.
56
00:02:29,170 --> 00:02:30,070
{\an1}Isabel paez.
57
00:02:30,100 --> 00:02:31,240
{\an1}She's the housekeeper.
58
00:02:31,270 --> 00:02:33,040
{\an1}Been with the family
eight years.
59
00:02:33,070 --> 00:02:35,710
{\an1} (Man)
What's going on?
60
00:02:35,740 --> 00:02:37,140
{\an1}This is my house.
61
00:02:37,180 --> 00:02:38,410
{\an1}John conlan?
Yes.
62
00:02:38,440 --> 00:02:40,880
{\an1}I got a call to come home.
Traffic was jammed up.
63
00:02:40,910 --> 00:02:42,110
{\an1}Would you step
over here, mr. Conlon?
64
00:02:42,150 --> 00:02:43,880
{\an1}Oh, my god,
is that isabel?
65
00:02:43,920 --> 00:02:45,850
{\an1} Where's my wife
and my daughter katie?
66
00:02:45,880 --> 00:02:47,090
{\an1}They're not here.
67
00:02:47,120 --> 00:02:48,190
{\an1}What?
68
00:02:48,220 --> 00:02:49,550
{\an1}No, they were here
when the power went out.
69
00:02:49,590 --> 00:02:50,860
{\an1}Well, maybe they went
to see a friend.
70
00:02:50,890 --> 00:02:52,460
{\an1}Listen, would you go outside
with this officer
71
00:02:52,490 --> 00:02:55,630
{\an1}while we figure this out,
please?
72
00:02:55,660 --> 00:02:57,430
{\an1} Call van buren,
tell her we're looking
73
00:02:57,460 --> 00:02:58,960
{\an1}at a possible kidnap?
74
00:02:59,000 --> 00:02:59,730
{\an1}Yeah, tell her we could use
ten hours of daylight too.
75
00:03:05,640 --> 00:03:07,040
{\an1}Want trap-and-traces
up on all phones
76
00:03:07,070 --> 00:03:08,610
{\an1}registered to mr. Conlan.
77
00:03:08,640 --> 00:03:10,780
{\an1} And believe me,
I know there's a blackout.
78
00:03:10,810 --> 00:03:12,740
{\an1}Sergeant simmons,
where's my generator?
79
00:03:12,780 --> 00:03:15,310
{\an1}Same place it was
a half-hour ago,
l.T.--Traffic.
80
00:03:15,350 --> 00:03:17,950
{\an1}Well, there's a hardware store
two blocks north on lex.
81
00:03:17,980 --> 00:03:19,680
{\an1}If they have
any portable generators,
82
00:03:19,720 --> 00:03:21,350
{\an1}commandeer them.
83
00:03:36,300 --> 00:03:38,370
{\an1}I got him making a list
of all the people
84
00:03:38,400 --> 00:03:39,940
{\an1}that have been in the house
the last six
months.
85
00:03:39,970 --> 00:03:41,210
{\an1}Good, keep him busy.
86
00:03:41,240 --> 00:03:43,510
{\an1} He runs a $200 million
hedge
fund.
87
00:03:43,540 --> 00:03:45,910
{\an1}He's not a patient man
by nature.
88
00:03:45,940 --> 00:03:48,980
{\an1} Security company's
got video of the kidnapping.
89
00:03:56,450 --> 00:03:58,860
{\an1} This was streamed
from our office in jersey city.
90
00:03:58,890 --> 00:04:01,130
{\an1}It's a graphic reconstruction
based on data
91
00:04:01,160 --> 00:04:03,500
{\an1} from the motion
and heat sensors in the home.
92
00:04:03,530 --> 00:04:06,060
{\an1}That dot moving there
toward the front door
93
00:04:06,100 --> 00:04:07,300
{\an1}is the housekeeper.
94
00:04:07,330 --> 00:04:09,070
{\an1}Those are intruders.
95
00:04:09,100 --> 00:04:11,600
{\an1}They killed the housekeeper,
96
00:04:11,640 --> 00:04:13,400
{\an1} and now they're going
for the mom and daughter.
97
00:04:13,440 --> 00:04:14,710
{\an1}That's somebody hitting
the panic button
98
00:04:14,740 --> 00:04:16,170
{\an1}in the hallway.
99
00:04:19,910 --> 00:04:22,750
{\an1} My battery died.
I'm sorry.
100
00:04:22,780 --> 00:04:24,550
{\an1} That door
they went through,
101
00:04:24,580 --> 00:04:27,090
{\an1}where does it lead?
102
00:04:27,120 --> 00:04:30,390
{\an1}This looks fresh.
103
00:04:30,420 --> 00:04:31,820
{\an1}That's an electric motor.
104
00:04:31,860 --> 00:04:33,090
{\an1}Somehow they got
this door open.
105
00:04:33,120 --> 00:04:35,990
{\an1}They backed the car in
and loaded up their victims.
106
00:04:36,030 --> 00:04:37,260
{\an1}Dent's high on the fender,
107
00:04:37,300 --> 00:04:39,730
{\an1}so we're probably talking
about a van or an suv.
108
00:04:39,760 --> 00:04:42,370
{\an1}A blue van or suv.
109
00:04:42,400 --> 00:04:44,870
{\an1}Start knocking on doors.
110
00:04:48,370 --> 00:04:51,740
{\an1}No, sorry, I was running
around looking for batteries.
111
00:04:51,780 --> 00:04:53,580
{\an1}So what's going on
at the conlans?
112
00:04:53,610 --> 00:04:56,280
{\an1}Burglary.
113
00:04:56,310 --> 00:04:58,220
{\an1}Of course.
No alarm.
114
00:04:58,250 --> 00:05:00,150
{\an1} I hope they're sending
the bill to
con-ed.
115
00:05:00,190 --> 00:05:02,590
{\an1}[Women laughing]
116
00:05:02,620 --> 00:05:04,290
{\an1}I got home around 5:00.
117
00:05:04,320 --> 00:05:05,660
{\an1} Right.
Yeah.
118
00:05:05,690 --> 00:05:07,830
{\an1}Okay, so that was after.
119
00:05:07,860 --> 00:05:09,260
{\an1}You look thirsty.
Do you want one?
120
00:05:09,290 --> 00:05:11,260
{\an1}No, no thank you.
121
00:05:11,300 --> 00:05:13,300
{\an1}And you know, you're not
actually supposed
122
00:05:13,330 --> 00:05:16,130
{\an1}to be drinking
that outside.
123
00:05:16,170 --> 00:05:17,400
{\an1}Oh.
124
00:05:17,440 --> 00:05:19,070
{\an1}Maybe you should
walk me home.
125
00:05:19,100 --> 00:05:21,040
{\an1}My husband's out of town.
126
00:05:21,070 --> 00:05:22,840
{\an1}So, you know,
what happens in a blackout
127
00:05:22,870 --> 00:05:25,910
{\an1}doesn't really count.
128
00:05:25,940 --> 00:05:29,510
{\an1}Later.
129
00:05:29,550 --> 00:05:32,120
{\an1} Let's go.
The ransom call just came in.
130
00:05:34,750 --> 00:05:37,150
{\an1}(Man on telephone)
$15 million by midnight
or they both die.
131
00:05:37,190 --> 00:05:39,160
{\an1} How do I know
they're still alive?
132
00:05:39,190 --> 00:05:41,430
{\an1}I need proof before
I agree to anything.
133
00:05:41,460 --> 00:05:43,390
{\an1} (Katie)
Dad?
134
00:05:43,430 --> 00:05:44,760
{\an1}I'm right here, sweetie.
135
00:05:44,800 --> 00:05:46,330
{\an1}Mom's here.
We're okay.
136
00:05:46,360 --> 00:05:48,400
{\an1}We're just scared.
137
00:05:48,430 --> 00:05:50,270
{\an1}Katie?
138
00:05:50,300 --> 00:05:52,040
{\an1}Katie?
139
00:05:52,070 --> 00:05:55,110
{\an1} (Man)
Okay now?
$15 million by midnight.
140
00:05:55,140 --> 00:05:58,410
{\an1}I can't the money that fast.
The banks aren't open.
141
00:05:58,440 --> 00:05:59,740
{\an1}Have one opened.
142
00:05:59,780 --> 00:06:02,580
{\an1} A guy like you?
Just call one of your friends.
143
00:06:02,610 --> 00:06:04,120
{\an1}Look, it's not that easy.
144
00:06:04,150 --> 00:06:05,750
{\an1}The safes won't open
when the power's out.
145
00:06:05,780 --> 00:06:07,520
{\an1}But I have cash in the house
146
00:06:07,550 --> 00:06:09,390
{\an1}and maybe $2 million
in jewelry.
147
00:06:09,420 --> 00:06:11,060
{\an1}The price is $15 million.
148
00:06:11,090 --> 00:06:13,430
{\an1}I know, and you'll get it all
when the power's back on.
149
00:06:13,460 --> 00:06:17,230
{\an1}It's--look, consider it
a show of good faith.
150
00:06:17,260 --> 00:06:19,330
{\an1} You know
I'm willing to pay.
151
00:06:19,360 --> 00:06:23,870
{\an1}We'll call you back.
152
00:06:23,900 --> 00:06:26,370
{\an1}It's okay, mr. Conlon.
You did fine.
153
00:06:26,400 --> 00:06:30,510
{\an1}You got us a chance
to catch these guys.
154
00:06:30,540 --> 00:06:32,910
{\an1}Soon as they take the bag,
we can track them.
155
00:06:32,940 --> 00:06:34,780
{\an1} (Van buren)
Just make the drop.
156
00:06:34,810 --> 00:06:37,250
{\an1}Do not confront them.
Are we clear about that?
157
00:06:37,280 --> 00:06:41,620
{\an1} I'm no hero.
I just want my family back.
158
00:06:41,650 --> 00:06:45,660
{\an1}[All cheering]
159
00:06:45,690 --> 00:06:48,330
{\an1}[All groaning]
160
00:06:48,360 --> 00:06:49,630
{\an1}Well, at least the power
was almost back on.
161
00:06:49,660 --> 00:06:50,830
{\an1}Don't get your hopes up.
162
00:06:50,860 --> 00:06:52,500
{\an1} That generator
is as old as me.
163
00:06:52,530 --> 00:06:55,270
{\an1} Look, I need a release warrant
for mr.
conlan,
164
00:06:55,300 --> 00:06:56,540
{\an1}but with all this--
165
00:06:56,570 --> 00:06:57,700
{\an1}no problem.
166
00:06:57,740 --> 00:06:59,640
{\an1}There is an antique
typewriter in mccoy's office.
167
00:06:59,670 --> 00:07:01,040
{\an1}I'll go pry it out
of his hands.
168
00:07:01,070 --> 00:07:02,410
{\an1}Excellent.
169
00:07:02,440 --> 00:07:04,480
{\an1}Loo, forensics tied
170
00:07:04,510 --> 00:07:05,880
{\an1}the paint chips
from the garage
171
00:07:05,910 --> 00:07:09,780
{\an1}to a...'98 chevy
cargo van.
172
00:07:09,810 --> 00:07:11,120
{\an1}We put the description
out on the air,
173
00:07:11,150 --> 00:07:12,580
{\an1}but communication says
we're lucky
174
00:07:12,620 --> 00:07:14,320
{\an1}if 15%
of the force gets it.
175
00:07:14,350 --> 00:07:16,620
{\an1}Ah, this just
gets
better.
176
00:07:16,650 --> 00:07:18,290
{\an1} L.t., the radios
are almost out of juice
177
00:07:18,320 --> 00:07:19,720
{\an1}and we can't
recharge them.
178
00:07:19,760 --> 00:07:21,430
{\an1}You know, I heard a rumor
these was a time
179
00:07:21,460 --> 00:07:23,960
{\an1}when police officers
didn't have radios.
180
00:07:24,000 --> 00:07:26,760
{\an1}You know, you all were
issued whistles
181
00:07:26,800 --> 00:07:29,400
{\an1}as a part of
your standard equipment.
182
00:07:29,430 --> 00:07:31,540
{\an1}Now would be the time
to use them.
183
00:07:31,570 --> 00:07:32,940
{\an1}If you've misplaced yours,
184
00:07:32,970 --> 00:07:35,210
{\an1}you can get a new one
from the supply room.
185
00:07:35,240 --> 00:07:37,810
{\an1}And if you forgot
the whistle codes,
186
00:07:37,840 --> 00:07:41,110
{\an1}it's one long, two short--
suspect sighted.
187
00:07:41,150 --> 00:07:43,650
{\an1} Three short--
officer needs assistance.
188
00:07:43,680 --> 00:07:45,880
{\an1}Lieutenant,
we got a text.
189
00:07:45,920 --> 00:07:48,920
{\an1}They want me at barrow
and commerce.
190
00:07:55,530 --> 00:07:57,730
{\an1}[Truck backing up]
191
00:08:01,770 --> 00:08:04,700
{\an1} (Van buren)
All units, stand by.
192
00:08:04,740 --> 00:08:07,170
{\an1} Get ready to roll,
people.
193
00:08:11,910 --> 00:08:13,140
{\an1}Yeah, I'm here.
194
00:08:13,180 --> 00:08:14,710
{\an1} (Man)
Start walking
towards hudson.
195
00:08:14,750 --> 00:08:17,950
{\an1}Look for a cab.
196
00:08:17,980 --> 00:08:20,920
{\an1}There he goes.
197
00:08:34,900 --> 00:08:38,300
{\an1}Let's go.
198
00:08:38,340 --> 00:08:40,070
{\an1}Man on a bicycle
grabbed the swag.
199
00:08:40,100 --> 00:08:41,610
{\an1}Heading east on barrow.
200
00:08:41,640 --> 00:08:44,080
{\an1}[Tires squealing]
201
00:08:51,850 --> 00:08:54,220
{\an1} [Whistling
"suspect sighted"]
202
00:08:54,250 --> 00:08:55,550
{\an1}[Tires squealing]
203
00:09:03,360 --> 00:09:06,560
{\an1}[Blowing whistle]
204
00:09:24,520 --> 00:09:25,880
{\an1}[Crashing sound]
205
00:09:25,920 --> 00:09:29,190
{\an1}Hey, mister, so sorry.
Mister!
206
00:09:29,220 --> 00:09:32,260
{\an1}I run cable to generator
for my store.
207
00:09:32,290 --> 00:09:34,290
{\an1}I--he didn't see.
208
00:09:34,330 --> 00:09:36,330
{\an1}I'm sorry, i--
209
00:09:36,360 --> 00:09:38,800
{\an1}I'm sorry.
210
00:09:38,830 --> 00:09:41,630
{\an1}He's dead.
211
00:09:49,810 --> 00:09:51,780
{\an1}Told me.
212
00:09:51,810 --> 00:09:53,740
{\an1} And now my family is in
even greater danger.
213
00:09:53,780 --> 00:09:55,310
{\an1} Why isn't
the fbi involved?
214
00:09:55,350 --> 00:09:57,080
{\an1}I hear what you're saying,
mr. Conlan.
215
00:09:57,120 --> 00:09:58,780
{\an1}If we feel
the fbi can be of use,
216
00:09:58,820 --> 00:10:00,050
{\an1}we'll get them involved.
217
00:10:00,080 --> 00:10:01,590
{\an1}We'll do everything we can
218
00:10:01,620 --> 00:10:03,150
{\an1}to get your family
back safe.
219
00:10:03,190 --> 00:10:04,560
{\an1}Just give us time.
220
00:10:04,590 --> 00:10:09,030
{\an1} [Knock on door]
Excuse me.
221
00:10:09,060 --> 00:10:11,160
{\an1}[Exhales]
222
00:10:11,200 --> 00:10:13,130
{\an1}Anything on our
lance armstrong?
223
00:10:13,160 --> 00:10:14,270
{\an1} (Lupo)
No wallet, no I.d.,
224
00:10:14,300 --> 00:10:15,730
{\an1} and his prints
aren't in the system.
225
00:10:15,770 --> 00:10:17,800
{\an1}He had a no name
prepaid phone.
226
00:10:17,840 --> 00:10:19,070
{\an1}And the only calls
were to conlan
227
00:10:19,100 --> 00:10:20,240
{\an1}and to another
prepaid phone.
228
00:10:20,270 --> 00:10:21,810
{\an1}Probably an accomplice.
229
00:10:21,840 --> 00:10:23,970
{\an1} Who's probably wondering
what happened to his partner.
230
00:10:24,010 --> 00:10:25,140
{\an1}We don't have much time
231
00:10:25,180 --> 00:10:26,610
{\an1}before he decides
to make a move.
232
00:10:26,640 --> 00:10:29,450
{\an1}Well, we've got one more
piece of evidence to check out.
233
00:10:29,480 --> 00:10:31,850
{\an1} Csu wasn't gonna show up
for a couple hours,
234
00:10:31,880 --> 00:10:33,620
{\an1}so we just took it.
235
00:10:35,920 --> 00:10:37,090
{\an1}A mountain bike.
236
00:10:37,120 --> 00:10:39,620
{\an1}Look at the seat.
237
00:10:39,660 --> 00:10:41,330
{\an1}It's a woman's model.
238
00:10:41,360 --> 00:10:43,190
{\an1}It's probably stolen.
239
00:10:43,230 --> 00:10:45,060
{\an1}There's a sticker
from the mta
240
00:10:45,100 --> 00:10:46,330
{\an1}to take the bike
the lirr.
241
00:10:46,360 --> 00:10:48,300
{\an1}It's current.
242
00:10:48,330 --> 00:10:51,070
{\an1} Wake someone up
at the mta.
243
00:10:56,710 --> 00:10:58,240
{\an1} Sure you got
the right address?
244
00:10:58,280 --> 00:11:00,450
{\an1}Yeah.
245
00:11:03,150 --> 00:11:04,580
{\an1}Excuse me.
246
00:11:04,620 --> 00:11:06,320
{\an1}Where's the rest
of the cavalry?
247
00:11:06,350 --> 00:11:07,990
{\an1}Cavalry for what?
248
00:11:08,020 --> 00:11:09,850
{\an1} To help us move
these people.
249
00:11:09,890 --> 00:11:12,020
{\an1} To a facility
with a working generator.
250
00:11:12,060 --> 00:11:13,690
{\an1}I'm sorry, ma'am.
It's just us.
251
00:11:13,720 --> 00:11:15,290
{\an1}We're looking
for tina shen.
252
00:11:15,330 --> 00:11:17,160
{\an1} My bike?
I lent it to a friend.
253
00:11:17,200 --> 00:11:19,730
{\an1} Your boyfriend?
Just somebody I met here.
254
00:11:19,760 --> 00:11:22,500
{\an1} Nick.
Nick costas.
255
00:11:22,530 --> 00:11:23,670
{\an1}He said he needed my bike
256
00:11:23,700 --> 00:11:25,100
{\an1}to get to a part-time
job last night.
257
00:11:25,140 --> 00:11:26,470
{\an1}Is he okay?
258
00:11:26,500 --> 00:11:28,670
{\an1} (Lupo)
Is that nick?
Yes.
259
00:11:28,710 --> 00:11:31,440
{\an1} Oh, my god,
was he in an accident?
260
00:11:31,480 --> 00:11:33,240
{\an1}A fatal accident.
261
00:11:33,280 --> 00:11:36,480
{\an1}Were you close?
262
00:11:38,280 --> 00:11:40,220
{\an1}He's mixed up in a kidnapping.
A woman and her daughter.
263
00:11:40,250 --> 00:11:41,520
{\an1}They're still missing.
264
00:11:41,550 --> 00:11:44,060
{\an1} So I think you should
answer the question,tina.
265
00:11:46,790 --> 00:11:50,660
{\an1} We were just,
you know, casual.
266
00:11:50,700 --> 00:11:52,630
{\an1}Did you ever meet
any of his friends?
267
00:11:52,660 --> 00:11:53,960
{\an1}No.
268
00:11:54,000 --> 00:11:55,570
{\an1}Our thing
was very casual.
269
00:11:55,600 --> 00:11:57,470
{\an1} Why is that?
You didn't click?
270
00:11:57,500 --> 00:11:59,300
{\an1}His idea of a life plan
was to go live
271
00:11:59,340 --> 00:12:01,570
{\an1} on a beach in greece
and make jewelry.
272
00:12:01,610 --> 00:12:03,170
{\an1}That's just
not practical.
273
00:12:03,210 --> 00:12:05,040
{\an1}What did he do here?
274
00:12:05,080 --> 00:12:06,310
{\an1}Nothing, he just visited.
275
00:12:06,340 --> 00:12:08,250
{\an1}His dad lives here.
276
00:12:08,280 --> 00:12:13,250
{\an1}[Chuckling]
My boy nick.
277
00:12:13,280 --> 00:12:17,560
{\an1}Outhpaw the dodgers
ever had.
278
00:12:17,590 --> 00:12:19,460
{\an1}Alzheimer's.
279
00:12:19,490 --> 00:12:21,190
{\an1}Nick would come once a week
and bring him greek pastries.
280
00:12:21,230 --> 00:12:23,090
{\an1}Where did nick live?
281
00:12:23,130 --> 00:12:24,660
{\an1}Somewhere in the city.
282
00:12:24,700 --> 00:12:27,030
{\an1} And he came by yesterday
just to borrow your bike?
283
00:12:27,060 --> 00:12:29,570
{\an1}He said he'd been
cleaning out his dad's store.
284
00:12:29,600 --> 00:12:30,800
{\an1}Before he came here,
285
00:12:30,840 --> 00:12:32,200
{\an1}nick's dad had some kind
of store in astoria.
286
00:12:32,240 --> 00:12:33,700
{\an1} (Green)
Where in astoria?
287
00:12:33,740 --> 00:12:35,070
{\an1}You have to ask him.
288
00:12:40,850 --> 00:12:43,650
{\an1}Mr. Costas, hi.
289
00:12:43,680 --> 00:12:45,550
{\an1}Hello.
290
00:12:45,580 --> 00:12:48,520
{\an1}Where's your store,
mr. Costas?
291
00:12:50,820 --> 00:12:53,360
{\an1}Crescent and 31st.
292
00:12:53,390 --> 00:12:55,160
{\an1}Crescent and 31st.
293
00:12:55,190 --> 00:12:57,930
{\an1}Cloverfield.
294
00:12:57,960 --> 00:13:00,000
{\an1}Cloverfield and 31st.
295
00:13:00,030 --> 00:13:01,370
{\an1}Cloverfield.
296
00:13:01,400 --> 00:13:03,570
{\an1}Cloverfield, crescent.
297
00:13:03,600 --> 00:13:06,400
{\an1} Cloverfield?
Crescent?
298
00:13:10,410 --> 00:13:12,810
{\an1}[Breathing heavily]
299
00:13:12,840 --> 00:13:15,910
{\an1}What kind of store
do you
have?
300
00:13:18,520 --> 00:13:22,890
{\an1}[Chuckling]
301
00:13:30,290 --> 00:13:35,030
{\an1}My kid's a hell
of a southpaw.
302
00:13:35,070 --> 00:13:36,670
{\an1}Is he coming today?
303
00:13:36,700 --> 00:13:39,240
{\an1}No, I don't think so.
304
00:13:42,370 --> 00:13:44,110
{\an1}[Chuckling]
305
00:13:44,140 --> 00:13:47,040
{\an1}I know what he's doing.
306
00:13:47,080 --> 00:13:49,910
{\an1}He's feeding the snake.
307
00:13:49,950 --> 00:13:52,520
{\an1}That--that kid.
308
00:13:55,890 --> 00:13:58,260
{\an1} He's not gonna give me
a warrant for each store,
309
00:13:58,290 --> 00:13:59,720
{\an1} and I need more
to make an argument
310
00:13:59,760 --> 00:14:01,330
{\an1}for exigent circumstances.
311
00:14:01,360 --> 00:14:03,190
{\an1}Look, man, if we hear screams,
we're going in.
312
00:14:03,230 --> 00:14:04,900
{\an1} But we got, like,
a half a dozen stores here
313
00:14:04,930 --> 00:14:06,130
{\an1}and they're all closed up.
314
00:14:06,160 --> 00:14:07,230
{\an1}I don't want to go in
315
00:14:07,260 --> 00:14:09,070
{\an1}and have somebody walk
on a bad search.
316
00:14:09,100 --> 00:14:11,400
{\an1}Hey, ed!
317
00:14:11,440 --> 00:14:15,410
{\an1} The snake the old man
was talking
about.
318
00:14:15,440 --> 00:14:17,540
{\an1}Hey, man, I think we just
found the place.
319
00:14:17,580 --> 00:14:20,980
{\an1} Hold on.
Your honor!
320
00:14:21,010 --> 00:14:23,050
{\an1} Your honor!
Easy, wait your turn.
321
00:14:23,080 --> 00:14:24,680
{\an1} I have an emergency
search warrant application.
322
00:14:26,850 --> 00:14:29,150
{\an1}Excuse my handwriting.
323
00:14:29,190 --> 00:14:31,390
{\an1}It's not your handwriting,
mr. Cutter.
324
00:14:31,420 --> 00:14:34,690
{\an1}The fact that your informant,
mr. Costas,
325
00:14:34,730 --> 00:14:37,530
{\an1} doesn't seem to know
the location of his own store.
326
00:14:37,560 --> 00:14:39,660
{\an1} The warrant pertains
to a kidnapping in progress.
327
00:14:39,700 --> 00:14:41,370
{\an1} We have officers
on the scene.
328
00:14:41,400 --> 00:14:42,730
{\an1}We're racing the clock.
329
00:14:42,770 --> 00:14:47,310
{\an1} You think I can't smell
b.S. In the dark, counselor?
330
00:14:47,340 --> 00:14:49,570
{\an1}You have the officers
on the line?
331
00:14:49,610 --> 00:14:52,640
{\an1}This is judge bradley.
Who is this?
332
00:14:52,680 --> 00:14:55,850
{\an1} Uh, this is
detective green, your honor.
333
00:14:55,880 --> 00:14:58,280
{\an1}Your honor, mr. Costas
has alzheimer's.
334
00:14:58,320 --> 00:15:00,720
{\an1}What about the local
precinct, detective?
335
00:15:00,750 --> 00:15:02,850
{\an1} Don't they keep a list
of contacts for these stores?
336
00:15:02,890 --> 00:15:05,620
{\an1}They do in their computers,
but the power's out.
337
00:15:05,660 --> 00:15:06,790
{\an1} Any other day,
your honor--
338
00:15:06,820 --> 00:15:08,330
{\an1}just because the power
is out
339
00:15:08,360 --> 00:15:11,660
{\an1} doesn't mean we unplug
the constitution.
340
00:15:11,700 --> 00:15:13,330
{\an1}That goes for you
as well.
341
00:15:13,360 --> 00:15:15,070
{\an1}Judge, people's lives
are at stake.
342
00:15:15,100 --> 00:15:16,470
{\an1}This is an emergency.
343
00:15:16,500 --> 00:15:18,970
{\an1}I am not signing this,
mr. Cutter.
344
00:15:29,750 --> 00:15:31,780
{\an1}Detective green, go in.
345
00:15:31,820 --> 00:15:33,850
{\an1}You get a warrant?
Just go.
346
00:15:33,880 --> 00:15:35,520
{\an1}I'll cover you.
347
00:15:35,550 --> 00:15:37,390
{\an1}All right.
He said go.
348
00:15:44,860 --> 00:15:46,800
{\an1}Police!
349
00:15:58,880 --> 00:16:00,280
{\an1}Ed.
350
00:16:00,310 --> 00:16:01,880
{\an1}"Galaxy o' petssss.
351
00:16:01,910 --> 00:16:03,480
{\an1}Nick costas, sr.,
proprietor."
352
00:16:30,980 --> 00:16:33,780
{\an1} (Green)
There's the mother.
353
00:16:33,810 --> 00:16:35,750
{\an1}Now where's the daughter?
354
00:16:35,780 --> 00:16:38,980
{\an1}[Rustling]
355
00:16:41,290 --> 00:16:43,450
{\an1}Shh shh shh!
356
00:17:12,520 --> 00:17:15,390
{\an1}Stay down!
Stay down, police!
357
00:17:15,420 --> 00:17:17,920
{\an1} I just saw somebody
running out of that garage.
358
00:17:17,960 --> 00:17:19,460
{\an1} I think it was a burglar
or something.
Shut up!
359
00:17:19,490 --> 00:17:20,660
{\an1}On the ground now!
I'm not the guy you want.
360
00:17:20,690 --> 00:17:22,460
{\an1}I'm telling you there was
a burglar or
someone
361
00:17:22,490 --> 00:17:23,390
{\an1}coming out of there.
362
00:17:23,430 --> 00:17:25,030
{\an1}Yeah, what's that
on your shoes?
363
00:17:25,060 --> 00:17:26,830
{\an1}Looks like blood to me.
364
00:17:31,240 --> 00:17:33,670
{\an1} Where is she?
I don't know
what you're talking about.
365
00:17:33,700 --> 00:17:35,340
{\an1}Well, you better hope
you didn't do
366
00:17:35,370 --> 00:17:37,070
{\an1}what I think you did--ed!
367
00:17:47,020 --> 00:17:49,150
{\an1} Katie?
[Katie muttering]
368
00:17:49,190 --> 00:17:51,920
{\an1} It's the police.
You're gonna be all right.
369
00:17:51,960 --> 00:17:54,890
{\an1}[Muffled]
Help me!
370
00:17:54,930 --> 00:17:58,500
{\an1} Mom?
Where's my mom?
371
00:17:58,530 --> 00:18:00,970
{\an1}I'm telling you, man--
shut up--ed!
372
00:18:01,000 --> 00:18:03,930
{\an1}I got her!
She's okay!
373
00:18:03,970 --> 00:18:06,740
{\an1}You are one lucky mother.
374
00:18:12,910 --> 00:18:15,180
{\an1}[Siren burst]
375
00:18:18,680 --> 00:18:20,120
{\an1}Officer donovan's
gonna take you
376
00:18:20,150 --> 00:18:22,920
{\an1}to your father, okay?
377
00:18:22,950 --> 00:18:24,790
{\an1}Take care of her.
378
00:18:27,420 --> 00:18:29,760
{\an1}The driver's license
for roy barkin.
379
00:18:29,790 --> 00:18:31,900
{\an1}Roy, you're under arrest.
380
00:18:38,400 --> 00:18:42,440
{\an1}[Sports announcer
on radio]
381
00:18:44,640 --> 00:18:45,910
{\an1} (Green)
Yeah!
382
00:18:49,780 --> 00:18:51,480
{\an1} (Katie)
I don't recognize anybody.
383
00:18:51,520 --> 00:18:55,050
{\an1}Anyway, they had a blindfold
on me the whole time.
384
00:18:55,090 --> 00:18:57,250
{\an1}How about when they came
in the house?
385
00:18:57,290 --> 00:19:01,120
{\an1}They had on, like, hats
and goggles.
386
00:19:03,230 --> 00:19:06,130
{\an1} They told me and my mom
not to look at them.
387
00:19:08,470 --> 00:19:11,500
{\an1}We can do this later.
388
00:19:11,540 --> 00:19:14,970
{\an1}No, dad, I'm okay.
389
00:19:16,110 --> 00:19:19,810
{\an1}I tried to pay attention
to things.
390
00:19:19,840 --> 00:19:22,710
{\an1}If we got away.
391
00:19:22,750 --> 00:19:26,780
{\an1}Like voices.
392
00:19:26,820 --> 00:19:28,790
{\an1}I heard
two different ones.
393
00:19:28,820 --> 00:19:30,920
{\an1}Do you think you can
recognize them?
394
00:19:33,520 --> 00:19:36,630
{\an1}Only the guy I was with
when you found me.
395
00:19:36,660 --> 00:19:39,600
{\an1}He took us
to the bathroom.
396
00:19:39,630 --> 00:19:43,600
{\an1}And I heard him talk
on the phone once.
397
00:19:43,630 --> 00:19:47,300
{\an1}He had headphones
on me, but...
398
00:19:47,340 --> 00:19:49,040
{\an1}I could still hear him.
399
00:19:49,070 --> 00:19:51,880
{\an1}What did he say?
400
00:19:51,910 --> 00:19:55,910
{\an1}It was just before he was going
to take off with me.
401
00:19:55,950 --> 00:19:58,420
{\an1}I guess he was talking
to the other guy.
402
00:20:00,550 --> 00:20:01,790
{\an1}He was yelling at him
403
00:20:01,820 --> 00:20:04,090
{\an1}for coming up with such
a stupid plan.
404
00:20:04,120 --> 00:20:06,220
{\an1}And how it was his fault
405
00:20:06,260 --> 00:20:08,790
{\an1}that everything
got messed up.
406
00:20:11,230 --> 00:20:15,500
{\an1}And then he took my mom
out of the van.
407
00:20:15,530 --> 00:20:17,730
{\an1}Then I heard her
try to scream.
408
00:20:20,970 --> 00:20:23,610
{\an1}He came back for me.
409
00:20:23,640 --> 00:20:28,710
{\an1}I thought he was
going to hurt me.
410
00:20:28,750 --> 00:20:31,480
{\an1}He just piled all of this
stuff on top of me
411
00:20:31,520 --> 00:20:36,720
{\an1}and said we were
going away.
412
00:20:36,750 --> 00:20:38,020
{\an1}Connie.
413
00:20:38,060 --> 00:20:40,260
{\an1}Excuse us.
414
00:20:45,000 --> 00:20:46,400
{\an1}That phone call happened
415
00:20:46,430 --> 00:20:48,370
{\an1}right before mrs. Conlan
was killed.
416
00:20:48,400 --> 00:20:49,600
{\an1}Nick was already dead,
417
00:20:49,630 --> 00:20:51,240
{\an1}so he was talking
to somebody else.
418
00:20:51,270 --> 00:20:53,970
{\an1} Yeah, the genius
with the plan.
419
00:20:59,710 --> 00:21:01,380
{\an1}A mastermind.
420
00:21:01,410 --> 00:21:02,650
{\an1}What are you willing to do
for someone
421
00:21:02,680 --> 00:21:04,920
{\an1}who helps you find
this mastermind?
422
00:21:04,950 --> 00:21:07,350
{\an1}Your client is in no position
to negotiate.
423
00:21:07,380 --> 00:21:09,550
{\an1}We have mrs. Conlan's blood
on his shoes.
424
00:21:09,590 --> 00:21:11,320
{\an1} His prints in the van
and the pet
store.
425
00:21:11,360 --> 00:21:12,760
{\an1}Simple explanation.
426
00:21:12,790 --> 00:21:14,860
{\an1}Roy is second cousin
to nick costas.
427
00:21:14,890 --> 00:21:16,430
{\an1}He's been sleeping
in the store
428
00:21:16,460 --> 00:21:18,430
{\an1} off and on
since it closed.
429
00:21:18,460 --> 00:21:20,800
{\an1}Came home after being
away for a few days.
430
00:21:20,830 --> 00:21:23,000
{\an1} He found
mrs. Conlan dead.
431
00:21:23,030 --> 00:21:24,700
{\an1} He saw what he thought
was a
burglar--
432
00:21:24,740 --> 00:21:26,370
{\an1}"a" for effect,
mr. Tyrell.
433
00:21:26,400 --> 00:21:27,940
{\an1}But we have a witness
434
00:21:27,970 --> 00:21:29,970
{\an1} who can identify
your client's voice.
435
00:21:30,010 --> 00:21:31,510
{\an1}The young girl?
436
00:21:31,540 --> 00:21:32,780
{\an1}You sure you want
to put her on the stand
437
00:21:32,810 --> 00:21:33,980
{\an1} so I can
cross-ex amine her?
438
00:21:34,010 --> 00:21:36,950
{\an1} Katie conlan can handle
whatever you dish out.
439
00:21:36,980 --> 00:21:41,150
{\an1}All right.
440
00:21:41,190 --> 00:21:43,150
{\an1}Let's say you take
no position on parole,
441
00:21:43,190 --> 00:21:45,920
{\an1}and roy gets out
in 25 years.
442
00:21:45,960 --> 00:21:47,290
{\an1}Roy gets out in 30,
and only if he gives us
443
00:21:47,320 --> 00:21:50,590
{\an1} the name
of his accomplice.
444
00:21:50,630 --> 00:21:52,560
{\an1}Well...a name.
445
00:21:52,600 --> 00:21:53,730
{\an1}A name.
446
00:21:53,760 --> 00:21:55,000
{\an1}An address.
447
00:21:55,030 --> 00:21:58,540
{\an1}Some way of finding
this person.
448
00:22:03,710 --> 00:22:05,210
{\an1}You don't know
who he is, do you, roy?
449
00:22:05,240 --> 00:22:06,940
{\an1}It was nick's guy.
450
00:22:06,980 --> 00:22:09,310
{\an1} And nick didn't tell you
anything about him.
451
00:22:09,350 --> 00:22:10,680
{\an1} So you were just
dumb muscle.
452
00:22:10,710 --> 00:22:12,420
{\an1}Lady, you can kiss
my dumb muscle.
453
00:22:12,450 --> 00:22:14,850
{\an1} (Cutter)
I'm sure you'll have
plenty of takers
454
00:22:14,890 --> 00:22:17,250
{\an1} where you're going
for the rest of your life.
455
00:22:17,290 --> 00:22:19,790
{\an1}Good-bye, roy.
456
00:22:25,830 --> 00:22:27,330
{\an1}Mr. Cutter, before you go
457
00:22:27,360 --> 00:22:30,200
{\an1}there's a problem
locating the warrant
458
00:22:30,230 --> 00:22:32,170
{\an1} the police used
to enter the pet store.
459
00:22:32,200 --> 00:22:34,000
{\an1} I need it
to prepare roy's defense.
460
00:22:34,040 --> 00:22:35,070
{\an1}Could you send me a copy?
461
00:22:35,110 --> 00:22:38,010
{\an1} Soon as I get
your discovery motion.
462
00:22:40,540 --> 00:22:42,550
{\an1}(Rubirosa)
I had a feeling
that warrantless search
463
00:22:42,580 --> 00:22:43,810
{\an1}was gonna come back
and bite us in the ass.
464
00:22:43,850 --> 00:22:44,980
{\an1}It might not.
465
00:22:45,020 --> 00:22:47,280
{\an1}If we find the brains
behind the kidnapping.
466
00:22:47,320 --> 00:22:49,850
{\an1} The police have any luck
tracing those phone calls?
467
00:22:49,890 --> 00:22:51,790
{\an1}Yeah, prepaid phone.
Brilliant.
468
00:22:51,820 --> 00:22:53,460
{\an1}This friend of nick
just didn't
flit
469
00:22:53,490 --> 00:22:55,960
{\an1}through nick's life
without leaving a trace.
470
00:22:55,990 --> 00:22:59,000
{\an1}Thanks.
471
00:22:59,030 --> 00:23:00,930
{\an1} We vetted nick's friends,
all three of
them.
472
00:23:00,960 --> 00:23:02,400
{\an1}We checked the phone records
going back a year.
473
00:23:02,430 --> 00:23:03,830
{\an1}No mystery man.
474
00:23:03,870 --> 00:23:06,240
{\an1}Well, maybe you should look
for other distant cousins.
475
00:23:06,270 --> 00:23:08,240
{\an1} (Lupo)
Hey, check out
all this stuff.
476
00:23:08,270 --> 00:23:11,310
{\an1} Extra batteries,
first aid kit, energy bars.
477
00:23:11,340 --> 00:23:12,710
{\an1}These guys were in
for the long haul.
478
00:23:12,740 --> 00:23:13,940
{\an1}Any guess what this is?
479
00:23:17,110 --> 00:23:18,880
{\an1}[Crank winding]
480
00:23:25,260 --> 00:23:26,660
{\an1}See, they used it
to crank open the door
481
00:23:26,690 --> 00:23:27,860
{\an1}when the power went out.
482
00:23:27,890 --> 00:23:29,590
{\an1}But the question is,
why'd they take it with them?
483
00:23:29,630 --> 00:23:32,730
{\an1}Yeah, and why would conlan
have two in his garage?
484
00:23:32,760 --> 00:23:35,130
{\an1} The answer is
he wouldn't, would he?
485
00:23:35,170 --> 00:23:37,870
{\an1}Nick and roy brought
this one.
486
00:23:37,900 --> 00:23:39,540
{\an1}They probably didn't
leave it behind
487
00:23:39,570 --> 00:23:41,600
{\an1}because they knew it could
be traced back to them.
488
00:23:41,640 --> 00:23:42,770
{\an1}And how did they know
489
00:23:42,810 --> 00:23:43,910
{\an1}they were gonna need
this thing
490
00:23:43,940 --> 00:23:46,440
{\an1}to open the garage door
in the first place?
491
00:23:46,480 --> 00:23:48,410
{\an1}Exactly.
492
00:23:48,450 --> 00:23:50,050
{\an1}Someone matching
nick's description
493
00:23:50,080 --> 00:23:52,380
{\an1}bought this at a securi-door
dealer in long island city
494
00:23:52,420 --> 00:23:54,180
{\an1}two days
before the blackout.
495
00:23:54,220 --> 00:23:56,250
{\an1}They knew there was
gonna be a blackout?
496
00:23:56,290 --> 00:23:57,890
{\an1}Neat trick.
497
00:23:57,920 --> 00:23:59,360
{\an1}Maybe this
missing accomplice
498
00:23:59,390 --> 00:24:01,220
{\an1}worked at the power company.
499
00:24:01,260 --> 00:24:03,260
{\an1}You should ask them
what caused the blackout.
500
00:24:03,290 --> 00:24:05,060
{\an1}The official story is
501
00:24:05,100 --> 00:24:06,830
{\an1} an overload
due to peak demand.
502
00:24:06,860 --> 00:24:08,930
{\an1}I bethunfial story
is a lot sexier.
503
00:24:08,970 --> 00:24:10,630
{\an1}I'll start making calls.
504
00:24:14,500 --> 00:24:15,870
{\an1}(Mccoy)
I noticed
you haven't answered
505
00:24:15,910 --> 00:24:18,410
{\an1}barkin's discovery motion
for a search warrant.
506
00:24:18,440 --> 00:24:21,280
{\an1}You're tracking
defense motions?
507
00:24:21,310 --> 00:24:23,210
{\an1}You must have a lot
of free time, jack.
508
00:24:23,250 --> 00:24:25,750
{\an1}Maybe you can help me
update my phone book.
509
00:24:25,780 --> 00:24:28,390
{\an1}Funny.
510
00:24:28,420 --> 00:24:32,190
{\an1}So there's a problem
with the search warrant?
511
00:24:32,220 --> 00:24:35,460
{\an1}No problem.
No warrant.
512
00:24:35,490 --> 00:24:37,930
{\an1} The judge
wouldn't sign it.
513
00:24:37,960 --> 00:24:39,830
{\an1}I told the cops
to go in anyway.
514
00:24:39,860 --> 00:24:42,700
{\an1} Mike.
There were
exigent circumstances!
515
00:24:42,730 --> 00:24:44,400
{\an1}How was I supposed to know
nick costas
516
00:24:44,430 --> 00:24:46,140
{\an1} had a cousin
living in the pet shop
517
00:24:46,170 --> 00:24:48,100
{\an1}with an expectation
of privacy?
518
00:24:48,140 --> 00:24:50,140
{\an1}Soon as roy barton's
lawyer learns
519
00:24:50,170 --> 00:24:52,440
{\an1}there's no warrant,
your whole case goes away.
520
00:24:52,480 --> 00:24:54,240
{\an1}By the time he finds out,
521
00:24:54,280 --> 00:24:55,810
{\an1} I'll have
the missing accomplice.
522
00:24:55,850 --> 00:24:58,020
{\an1} I can argue
inevitable discovery.
523
00:24:58,050 --> 00:25:00,980
{\an1}What do you do for fun, mike?
Juggle chainsaws?
524
00:25:01,020 --> 00:25:02,320
{\an1}With my neck on the line?
525
00:25:02,350 --> 00:25:04,990
{\an1} Who said this is
your prosecution?
526
00:25:05,020 --> 00:25:07,020
{\an1}I'm happy
to take the hit.
527
00:25:07,060 --> 00:25:11,160
{\an1}Just...let me call
my own shots.
528
00:25:23,440 --> 00:25:26,410
{\an1} (Cutter)
We talked to the power
company, mr. Declan.
529
00:25:26,440 --> 00:25:29,050
{\an1} The power company said
you went offline
530
00:25:29,080 --> 00:25:30,750
{\an1}during a period
of peak demand.
531
00:25:30,780 --> 00:25:32,820
{\an1}That's what caused
the blackout.
532
00:25:32,850 --> 00:25:35,320
{\an1} They were forced to buy
power from another supplier.
533
00:25:35,350 --> 00:25:36,550
{\an1}What can I say?
534
00:25:36,590 --> 00:25:38,150
{\an1}We had to shut down
for maintenance.
535
00:25:38,190 --> 00:25:40,920
{\an1}During 110%
peak demand.
536
00:25:40,960 --> 00:25:42,860
{\an1}Machines don't know
from peak demand.
537
00:25:42,890 --> 00:25:44,660
{\an1}I had a recuperator
that was about to blow.
538
00:25:44,690 --> 00:25:46,060
{\an1}I had to take
the power company offline
539
00:25:46,100 --> 00:25:47,430
{\an1}to replace it.
540
00:25:47,460 --> 00:25:50,200
{\an1}You still have
the old recuperator?
541
00:25:50,230 --> 00:25:52,000
{\an1} Maybe.
Why?
542
00:25:52,040 --> 00:25:54,070
{\an1}The fbI'll want to take
a look at
it
543
00:25:54,100 --> 00:25:56,110
{\an1}to see if it was
about to blow.
544
00:25:56,140 --> 00:25:58,240
{\an1} The fbi?
What for?
545
00:25:58,280 --> 00:25:59,380
{\an1}It may be evidence
in a kidnapping.
546
00:25:59,410 --> 00:26:01,080
{\an1}And since
this is new jersey,
547
00:26:01,110 --> 00:26:02,180
{\an1}and the kidnapping
took place in new york,
548
00:26:02,210 --> 00:26:03,510
{\an1}fbi has jurisdiction--
549
00:26:03,550 --> 00:26:04,880
{\an1}whoa, whoa, whoa!
Kidnapping?
550
00:26:04,920 --> 00:26:06,050
{\an1} They never said anything
about a kidnapping.
551
00:26:06,080 --> 00:26:07,350
{\an1}Who didn't say?
552
00:26:07,380 --> 00:26:09,820
{\an1}Nobody, I already said
too much--
553
00:26:09,850 --> 00:26:11,590
{\an1}who, mr. Declan?
554
00:26:13,120 --> 00:26:14,830
{\an1}The guys from energyne.
555
00:26:14,860 --> 00:26:16,460
{\an1}They bought the plant
six months ago.
556
00:26:16,490 --> 00:26:17,890
{\an1}They told you
to go offline?
557
00:26:17,930 --> 00:26:21,400
{\an1}Yeah, you want to hear it
for yourself?
558
00:26:21,430 --> 00:26:22,830
{\an1} (Man)
If you took down
the plant,
559
00:26:22,870 --> 00:26:24,300
{\an1} how long would it take
to get it back up?
560
00:26:24,330 --> 00:26:25,900
{\an1} (Declan)
It's not something
you want to just
561
00:26:25,940 --> 00:26:27,500
{\an1}turn on and off every hour,
let's put it that way.
562
00:26:27,540 --> 00:26:29,610
{\an1} (Man)
Why don't you just
go ahead and shut her down?
563
00:26:29,640 --> 00:26:31,880
{\an1} (Declan)
Right now?
The grid's gonna crash.
564
00:26:31,910 --> 00:26:33,140
{\an1} You'll put lights out
all over new york.
565
00:26:33,180 --> 00:26:34,680
{\an1} (Man)
Boo freakin' hoo.
566
00:26:34,710 --> 00:26:36,450
{\an1}Grandma millie's just gonna
have to sit in the dark
567
00:26:36,480 --> 00:26:37,780
{\an1}with her freakin' cats.
568
00:26:37,810 --> 00:26:39,150
{\an1} (Declan)
That's cold, man.
569
00:26:39,180 --> 00:26:40,480
{\an1} (Man)
You think that's cold,
570
00:26:40,520 --> 00:26:41,650
{\an1}wait till she gets
her power bill
571
00:26:41,690 --> 00:26:44,520
{\an1} for 300 freaking bucks
a megawatt hour.
572
00:26:46,390 --> 00:26:48,730
{\an1}The other voice belongs
to paul kleist,
573
00:26:48,760 --> 00:26:50,330
{\an1}the vp of energyne.
574
00:26:50,360 --> 00:26:51,800
{\an1} A vice president
of a power company
575
00:26:51,830 --> 00:26:53,360
{\an1} involved
in a kidnapping--come on.
576
00:26:53,400 --> 00:26:55,900
{\an1}I agree.
So what are they up to?
577
00:26:55,930 --> 00:26:57,300
{\an1}Energyne just buys
power plants
578
00:26:57,330 --> 00:26:58,570
{\an1}to let 'em sit idle?
579
00:26:58,600 --> 00:27:00,270
{\an1}The plant manager can't
figure it out either.
580
00:27:00,300 --> 00:27:02,840
{\an1}Whatever it is, we're gonna
wish it was as cut and dry
581
00:27:02,870 --> 00:27:04,410
{\an1}as a kidnap-murder.
582
00:27:04,440 --> 00:27:05,740
{\an1} You mean
you're gonna wish.
583
00:27:05,780 --> 00:27:09,850
{\an1}This is the soup
you asked to be in.
584
00:27:09,880 --> 00:27:13,080
{\an1}Enjoy it.
585
00:27:20,860 --> 00:27:22,260
{\an1}Ist on tape)
Grandma millie's just gonna
586
00:27:22,290 --> 00:27:23,890
{\an1}have to sit in the dark
with her freakin' cats.
587
00:27:23,930 --> 00:27:26,500
{\an1}So excuse me for not being
warm and cuddly.
588
00:27:26,530 --> 00:27:28,630
{\an1}We own the facility.
We can shut it down.
589
00:27:28,670 --> 00:27:30,600
{\an1}Turn it into a freakin'
jellybean factory
590
00:27:30,630 --> 00:27:31,800
{\an1}if we want to.
591
00:27:31,840 --> 00:27:33,600
{\an1}I'm not warm and cuddly
either, mr. Kleist,
592
00:27:33,640 --> 00:27:35,810
{\an1} and I'm not going anywhere
until i'm
satisfied
593
00:27:35,840 --> 00:27:37,210
{\an1} you had
a legitimate reason
594
00:27:37,240 --> 00:27:40,580
{\an1}to shut down that power plant
and cause a blackout.
595
00:27:40,610 --> 00:27:44,010
{\an1}Mr. Cutter, we came here
as a courtesy.
596
00:27:44,050 --> 00:27:46,020
{\an1} But you have
regulatory authority
597
00:27:46,050 --> 00:27:47,420
{\an1}over an energy facility.
598
00:27:47,450 --> 00:27:49,350
{\an1}But I do have
the authority
599
00:27:49,390 --> 00:27:50,920
{\an1}to charge mr. Kleist here
600
00:27:50,950 --> 00:27:52,820
{\an1} as an accomplice
to a murder-kidnapping.
601
00:27:52,860 --> 00:27:56,160
{\an1}You have 24 hours
to comply with
our subpoena.
602
00:27:56,190 --> 00:27:58,230
{\an1} After that, the police
will be arresting mr. Kleist
603
00:27:58,260 --> 00:28:00,600
{\an1}and transporting him
to the tombs,
604
00:28:00,630 --> 00:28:02,330
{\an1} where lights out
is at 10:00.
605
00:28:02,370 --> 00:28:05,740
{\an1} It's a long time
to sit in the dark.
606
00:28:05,770 --> 00:28:09,310
{\an1}Thank you for coming in.
607
00:28:20,620 --> 00:28:22,550
{\an1}I've gotten calls
from the ftc,
608
00:28:22,590 --> 00:28:23,820
{\an1}the energy department,
609
00:28:23,850 --> 00:28:25,390
{\an1} the city public
utilities commission.
610
00:28:25,420 --> 00:28:27,160
{\an1}Mike's hit them all
with subpoenas.
611
00:28:27,190 --> 00:28:28,530
{\an1} What the hell
are you two up to?
612
00:28:28,560 --> 00:28:31,030
{\an1}Ask mike.
I've been in court all day.
613
00:28:31,060 --> 00:28:33,300
{\an1}This is all
from energyne?
614
00:28:33,330 --> 00:28:34,570
{\an1}(Cutter)
Energyne.
615
00:28:34,600 --> 00:28:37,670
{\an1}Consumers energy watch.
Public utility hearings.
616
00:28:37,700 --> 00:28:39,070
{\an1}Anti-trust commission.
617
00:28:39,100 --> 00:28:40,240
{\an1}I can't read this.
618
00:28:40,270 --> 00:28:41,400
{\an1}Well, I can.
619
00:28:41,440 --> 00:28:42,870
{\an1}Now I'm worried.
620
00:28:42,910 --> 00:28:44,340
{\an1}Mike, I hope
this has some bearing
621
00:28:44,370 --> 00:28:45,540
{\an1}on the conlan
kidnapping.
622
00:28:45,580 --> 00:28:48,140
{\an1}I'm not sure, but did
you know that energyne
623
00:28:48,180 --> 00:28:50,880
{\an1} twice took its new jersey
power plant
offline
624
00:28:50,910 --> 00:28:53,120
{\an1} this summer
for unscheduled maintenance ?
625
00:28:53,150 --> 00:28:55,450
{\an1}The first time resulted
in
brownout.
626
00:28:55,490 --> 00:28:56,790
{\an1}That's fascinating.
627
00:28:56,820 --> 00:28:59,260
{\an1}Yes, and they own another
facility in pennsylvania.
628
00:28:59,290 --> 00:29:02,430
{\an1}They took that one down
three times since june.
629
00:29:02,460 --> 00:29:03,930
{\an1}That resulted
in one blackout
630
00:29:03,960 --> 00:29:05,360
{\an1}and two brownouts.
631
00:29:05,400 --> 00:29:06,730
{\an1}You'd think energyne
would be in the business
632
00:29:06,760 --> 00:29:09,200
{\an1}of selling power,
not not selling it.
633
00:29:09,230 --> 00:29:11,300
{\an1}There's another company.
Delph-power.
634
00:29:11,330 --> 00:29:13,540
{\an1}They own a power plant
in connecticut.
635
00:29:13,570 --> 00:29:16,470
{\an1} Every time energyne
took one of its power plants
636
00:29:16,510 --> 00:29:18,510
{\an1}offline during peak demand,
637
00:29:18,540 --> 00:29:20,680
{\an1}new york had to buy
its electricity
638
00:29:20,710 --> 00:29:22,950
{\an1} from delph-power
at four times
639
00:29:22,980 --> 00:29:24,450
{\an1}the going rate.
640
00:29:24,480 --> 00:29:25,620
{\an1}The two companies
are colluding
641
00:29:25,650 --> 00:29:27,220
{\an1}to manipulate
energy prices.
642
00:29:27,250 --> 00:29:30,590
{\an1}This is from a friend
at the sec.
643
00:29:30,620 --> 00:29:33,960
{\an1} Energyne and delph-power
are owned by a consortium.
644
00:29:33,990 --> 00:29:36,630
{\an1} The majority stakeholder
in both companies
645
00:29:36,660 --> 00:29:40,430
{\an1}is a hedge fund--
mattawin capital.
646
00:29:40,460 --> 00:29:42,400
{\an1}Oh!
647
00:29:42,430 --> 00:29:44,230
{\an1}This is good news?
648
00:29:44,270 --> 00:29:45,700
{\an1} Well, not if you're
the chief executive officer
649
00:29:45,740 --> 00:29:48,240
{\an1}of mattawin capital.
650
00:29:51,840 --> 00:29:53,480
{\an1}Are you people crazy?
651
00:29:53,510 --> 00:29:54,910
{\an1}We don't manipulate
energy markets.
652
00:29:54,940 --> 00:29:56,210
{\an1}It's illegal.
653
00:29:56,250 --> 00:29:57,880
{\an1} Then what did you
and mr. Kleist at energyne
654
00:29:57,910 --> 00:30:00,280
{\an1}discuss on the phone
655
00:30:00,320 --> 00:30:01,790
{\an1}three days before
the blackout,
656
00:30:01,820 --> 00:30:06,260
{\an1}two days before the brownout
before that, and...
657
00:30:06,290 --> 00:30:10,260
{\an1} Two days before
the blackout in july?
658
00:30:10,290 --> 00:30:12,800
{\an1}And with his counterpart
at delph-power
659
00:30:12,830 --> 00:30:16,800
{\an1}on those very same days.
660
00:30:16,830 --> 00:30:18,970
{\an1}My wife is dead.
661
00:30:19,000 --> 00:30:20,700
{\an1} My daughter's
having nightmares.
662
00:30:20,740 --> 00:30:22,310
{\an1}Why don't you solve
that crime?
663
00:30:22,340 --> 00:30:24,010
{\an1}Mr. Conlan, the person
who
masterminded
664
00:30:24,040 --> 00:30:26,440
{\an1}the kidnapping knew
what you were up to.
665
00:30:26,480 --> 00:30:27,980
{\an1}They bought tools
and supplies
666
00:30:28,010 --> 00:30:29,880
{\an1}in anticipation
of the blackout.
667
00:30:29,910 --> 00:30:31,110
{\an1}(Rubirosa)
It may be someone
668
00:30:31,150 --> 00:30:32,250
{\an1}in your office.
669
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
{\an1}Someone with access
to your phone calls or emails.
670
00:30:33,920 --> 00:30:36,820
{\an1}For the last time...
671
00:30:36,850 --> 00:30:38,690
{\an1}The blackout
just happened.
672
00:30:38,720 --> 00:30:40,560
{\an1}Nobody planned it.
673
00:30:50,570 --> 00:30:51,740
{\an1}Hey, katie.
674
00:30:51,770 --> 00:30:53,040
{\an1}Hi.
675
00:30:53,070 --> 00:30:54,340
{\an1}Dad, we have
to get going.
676
00:30:54,370 --> 00:30:57,510
{\an1}I'll be right out,
sweetheart.
677
00:30:57,540 --> 00:30:59,280
{\an1}There's a memorial service
for isabel.
678
00:30:59,310 --> 00:31:01,240
{\an1}How you doing?
679
00:31:01,280 --> 00:31:03,710
{\an1}Okay.
680
00:31:03,750 --> 00:31:05,680
{\an1}Went back to school
yesterday.
681
00:31:05,720 --> 00:31:09,850
{\an1}Come on, honey.
682
00:31:12,220 --> 00:31:15,130
{\an1} I wanted to thank
the detectives who saved me,
683
00:31:15,160 --> 00:31:17,260
{\an1} but I don't know how
to get in touch with them.
684
00:31:17,290 --> 00:31:20,730
{\an1}I'll send you
their addresses.
685
00:31:25,600 --> 00:31:27,600
{\an1}He's not taking us
seriously.
686
00:31:27,640 --> 00:31:28,810
{\an1}Should I call ahead
687
00:31:28,840 --> 00:31:30,910
{\an1}and have 'em warm up
the subpoena machine?
688
00:31:30,940 --> 00:31:33,710
{\an1} The pet store.
They did aquariums?
689
00:31:33,740 --> 00:31:35,750
{\an1}And terrariums.
690
00:31:35,780 --> 00:31:37,850
{\an1}"Bob kort aquasystems."
691
00:31:37,880 --> 00:31:39,820
{\an1}Nice try.
692
00:31:50,930 --> 00:31:53,100
{\an1}Galaxy o' petsss.
693
00:31:55,830 --> 00:31:57,030
{\an1}Excuse me.
694
00:31:57,070 --> 00:31:59,670
{\an1}We were just admiring
the aquarium.
695
00:31:59,700 --> 00:32:01,700
{\an1}Oh, yeah, the fish.
696
00:32:01,740 --> 00:32:04,470
{\an1}Yeah, the place that
set it up, galaxy o'
petssss.
697
00:32:04,510 --> 00:32:06,640
{\an1}I think they went out
of business.
698
00:32:06,680 --> 00:32:08,140
{\an1}Do you remember who they had
servicing the tank?
699
00:32:08,180 --> 00:32:11,880
{\an1}Um, tall guy.
700
00:32:11,920 --> 00:32:14,550
{\an1}Rick, nick, something.
701
00:32:14,580 --> 00:32:15,590
{\an1}Who sits here?
702
00:32:15,620 --> 00:32:20,690
{\an1}One of the I.T. Geeks.
Marty.
703
00:32:20,720 --> 00:32:22,230
{\an1}Marty was friends
with nick?
704
00:32:22,260 --> 00:32:24,090
{\an1} Uh-huh.
A couple of fish freaks.
705
00:32:24,130 --> 00:32:25,760
{\an1}Marty's out sick?
706
00:32:25,800 --> 00:32:27,700
{\an1} Yes.
Since the blackout.
707
00:32:36,240 --> 00:32:37,570
{\an1}He exchanged a few phone calls
with niso what?S
708
00:32:37,610 --> 00:32:39,640
{\an1} costas was trying
to sell me a scorpion fish.
709
00:32:39,680 --> 00:32:42,580
{\an1} Oh, yeah?
How much did he want for it?
710
00:32:42,610 --> 00:32:44,910
{\an1}You don't believe me.
711
00:32:44,950 --> 00:32:46,680
{\an1}Ask costas.
712
00:32:46,720 --> 00:32:49,190
{\an1}Oh, right.
He's dead.
713
00:32:49,220 --> 00:32:50,990
{\an1} (Green)
What about what's in
your computer, marty?
714
00:32:51,020 --> 00:32:53,860
{\an1}Evidence you hacked
into conlan's emails,
715
00:32:53,890 --> 00:32:56,660
{\an1}voicemails, pictures
of his family, his house.
716
00:32:56,690 --> 00:32:58,530
{\an1}He's a rich guy.
717
00:32:58,560 --> 00:33:00,060
{\an1}I wanted to see how he lives
and how he works.
718
00:33:00,100 --> 00:33:02,570
{\an1} How he makes money.
Maybe I'd learn something.
719
00:33:02,600 --> 00:33:04,170
{\an1}Become a rich guy
like him.
720
00:33:04,200 --> 00:33:05,840
{\an1}Just harmless voyeurism.
721
00:33:05,870 --> 00:33:06,940
{\an1}A simple misdemeanor
at most.
722
00:33:06,970 --> 00:33:08,970
{\an1}That's all marty's
guilty of.
723
00:33:09,010 --> 00:33:10,610
{\an1}Right, he's innocent,
but when we found him
724
00:33:10,640 --> 00:33:11,740
{\an1}he was hiding under a car
725
00:33:11,770 --> 00:33:14,610
{\an1}in his mother-in-law's
garage.
726
00:33:14,640 --> 00:33:16,510
{\an1}Maybe we got this
upside down, ed.
727
00:33:16,550 --> 00:33:18,980
{\an1} Marty here looks like
the mastermind of nothing.
728
00:33:19,020 --> 00:33:20,720
{\an1}Maybe nick called
the shots,
729
00:33:20,750 --> 00:33:24,220
{\an1}maybe--maybe he kicked
marty's ass.
730
00:33:24,250 --> 00:33:25,290
{\an1}Told him to hop to.
731
00:33:25,320 --> 00:33:28,930
{\an1}Is that
what it is, marty?
732
00:33:28,960 --> 00:33:30,230
{\an1}You a little worker bee?
733
00:33:30,260 --> 00:33:32,900
{\an1}You take orders
from nick
734
00:33:32,930 --> 00:33:34,500
{\an1}and rich guys
like conlan.
735
00:33:34,530 --> 00:33:36,430
{\an1}Left by yourself,
the best you could do
736
00:33:36,470 --> 00:33:37,930
{\an1}is grovel in the grease
under a car--
737
00:33:37,970 --> 00:33:40,440
{\an1}they're just trying
to provoke you.
738
00:33:40,470 --> 00:33:42,370
{\an1}We're finished talking.
739
00:33:47,680 --> 00:33:49,080
{\an1}As dumb as it sounds,
740
00:33:49,110 --> 00:33:51,250
{\an1}marty has a story,
and we can't shake it.
741
00:33:51,280 --> 00:33:54,990
{\an1}He erased the actual emails
he hacked from conlan.
742
00:33:55,020 --> 00:33:56,050
{\an1}So there's no evidence
743
00:33:56,090 --> 00:33:57,690
{\an1}he knew the blackout
was coming.
744
00:33:57,720 --> 00:33:59,490
{\an1}And no evidence
to connect him to roy barkin.
745
00:33:59,520 --> 00:34:03,430
{\an1}We need conlan to testify
to what was in those e-mails.
746
00:34:05,860 --> 00:34:08,430
{\an1}Those was confidential
internal communications.
747
00:34:08,460 --> 00:34:10,530
{\an1}We're not obliged
to divulge the contents.
748
00:34:10,570 --> 00:34:12,440
{\an1}You sent those emails
to mr. Kleist
749
00:34:12,470 --> 00:34:13,700
{\an1} just days
before the blackout.
750
00:34:13,740 --> 00:34:14,840
{\an1} We can guess
what was in them.
751
00:34:14,870 --> 00:34:15,910
{\an1}You guessed wrong.
752
00:34:15,940 --> 00:34:17,940
{\an1}Mr. Conlan,
unless we can prove
753
00:34:17,970 --> 00:34:20,710
{\an1}marty dressler knew you were
gonna trigger a blackout,
754
00:34:20,740 --> 00:34:24,110
{\an1}we might not be able
to convict him.
755
00:34:24,150 --> 00:34:25,250
{\an1}You have barkin.
756
00:34:25,280 --> 00:34:26,750
{\an1} Can't you leverage him
against dressler?
757
00:34:26,780 --> 00:34:29,190
{\an1}We're not sure how much
he knows about dressler.
758
00:34:29,220 --> 00:34:31,520
{\an1}Even then, the leverage
against barkin
759
00:34:31,550 --> 00:34:34,090
{\an1}might not hold up.
760
00:34:34,120 --> 00:34:37,190
{\an1} What do you mean?
You caught
him.
761
00:34:37,230 --> 00:34:39,360
{\an1}He had my daughter.
He killed my wife.
762
00:34:39,400 --> 00:34:41,700
{\an1}I'm gonna be frank
with you, mr. Conlan.
763
00:34:41,730 --> 00:34:43,230
{\an1}There's a problem
with the search
764
00:34:43,270 --> 00:34:45,170
{\an1}that led
to barkin's arrest.
765
00:34:45,200 --> 00:34:46,670
{\an1}On my authority,
766
00:34:46,700 --> 00:34:48,910
{\an1}the police went in
without a proper warrant.
767
00:34:48,940 --> 00:34:50,970
{\an1}That's why we need
your testimony
768
00:34:51,010 --> 00:34:53,580
{\an1}to leverage dressler
against barkin.
769
00:34:53,610 --> 00:34:55,380
{\an1} If what you allege
about the emails is true,
770
00:34:55,410 --> 00:34:57,550
{\an1}I'd be admitting
to fraud.
771
00:34:57,580 --> 00:34:59,320
{\an1} I'd go to jail.
Katie would be alone.
772
00:34:59,350 --> 00:35:01,020
{\an1}We can come to terms,
mr. Conlan,
773
00:35:01,050 --> 00:35:02,950
{\an1}if you agree to testify--
774
00:35:02,990 --> 00:35:05,360
{\an1}it's not just you.
It's the feds, the sec.
775
00:35:05,390 --> 00:35:07,420
{\an1}You can't speak for them.
They'd tear me apart.
776
00:35:07,460 --> 00:35:10,230
{\an1}The people who killed
your wife might go free.
777
00:35:10,260 --> 00:35:12,190
{\an1}[Approaching footsteps]
778
00:35:16,070 --> 00:35:17,400
{\an1}[Door closes]
779
00:35:18,270 --> 00:35:20,100
{\an1}[Exhales]
780
00:35:20,140 --> 00:35:21,340
{\an1} The movers
are coming tomorrow.
781
00:35:21,370 --> 00:35:23,240
{\an1} We have a lot to do by then.
Mr. Conlan, please--
782
00:35:23,270 --> 00:35:25,110
{\an1}look, if you expect me
to sacrifice everything
783
00:35:25,140 --> 00:35:27,580
{\an1}to fix your mistake...
784
00:35:27,610 --> 00:35:30,310
{\an1}I'm not doing it.
785
00:35:31,980 --> 00:35:34,620
{\an1} But, hank, these are
exceptional circumstances.
786
00:35:34,650 --> 00:35:36,920
{\an1}No, I haven't talked
to albany.
787
00:35:36,950 --> 00:35:39,560
{\an1}I didn't see the point
unless you were on board.
788
00:35:42,290 --> 00:35:46,430
{\an1}I'm sorry you feel
that way, hank.
789
00:35:46,460 --> 00:35:48,460
{\an1}Sure, good night.
790
00:35:48,500 --> 00:35:50,370
{\an1}[Hangs up telephone]
So that's 0 for five.
791
00:35:50,400 --> 00:35:51,600
{\an1}The feds won't consider
792
00:35:51,630 --> 00:35:53,100
{\an1}giving conlan a deal.
793
00:35:53,140 --> 00:35:54,800
{\an1} (Rubirosa)
They'd rather sting
up a white-collar criminal
794
00:35:54,840 --> 00:35:56,570
{\an1} than put
two murderers away.
795
00:35:56,610 --> 00:35:57,810
{\an1}From where they sit,
796
00:35:57,840 --> 00:36:00,080
{\an1}the murderers only killed
two women,
797
00:36:00,110 --> 00:36:01,910
{\an1}while the white-collar
criminal
798
00:36:01,940 --> 00:36:04,280
{\an1}stole from 8 million voters.
799
00:36:04,310 --> 00:36:06,580
{\an1}The logic is unassailable.
800
00:36:06,620 --> 00:36:08,920
{\an1}Why not go after kleist
and energyne?
801
00:36:08,950 --> 00:36:10,890
{\an1}If they fold, conlan might
see the writing on the wall
802
00:36:10,920 --> 00:36:12,190
{\an1}and testify.
803
00:36:12,220 --> 00:36:14,590
{\an1} The lawyers are stacked
ten deep around energyne.
804
00:36:14,620 --> 00:36:18,530
{\an1}It'll be five years before
that case even gets to trial.
805
00:36:18,560 --> 00:36:20,100
{\an1}You can always hope
roy barkin's lawyer
806
00:36:20,130 --> 00:36:22,330
{\an1}doesn't notice the cops
went in without a warrant.
807
00:36:22,370 --> 00:36:23,770
{\an1} (Rubirosa)
Too late.
808
00:36:23,800 --> 00:36:26,700
{\an1} Wade, huntley and mapp
motion is on for tomorrow.
809
00:36:28,640 --> 00:36:31,310
{\an1}Sometimes there's just
one too many chainsaws.
810
00:36:35,980 --> 00:36:37,150
{\an1}On the bright side,
811
00:36:37,180 --> 00:36:39,350
{\an1}you can take credit
for uncovering
812
00:36:39,380 --> 00:36:42,690
{\an1}a massive fraud against
the citizens of this state.
813
00:36:42,720 --> 00:36:44,350
{\an1}That's just about money.
814
00:36:44,390 --> 00:36:46,960
{\an1}Barkin and dressler
killed two people.
815
00:36:52,130 --> 00:36:53,830
{\an1} Do you still have
a subpoena
pad?
816
00:36:53,860 --> 00:36:55,800
{\an1}For who?
817
00:36:55,830 --> 00:36:58,070
{\an1}Conlan's daughter.
818
00:36:58,100 --> 00:37:00,840
{\an1}I want her in court.
819
00:37:03,910 --> 00:37:06,510
{\an1}People v. Roy barkin
and martin dressler
820
00:37:06,540 --> 00:37:07,880
{\an1}on for motions.
821
00:37:07,910 --> 00:37:10,250
{\an1}Mr. Tyrell,
you're up first.
822
00:37:10,280 --> 00:37:12,150
{\an1}Your honor, this is
a motion to suppress evidence
823
00:37:12,180 --> 00:37:13,950
{\an1}seized during the warrantless
search of the premises
824
00:37:13,980 --> 00:37:16,050
{\an1} my client
was domiciled in.
825
00:37:16,090 --> 00:37:17,250
{\an1}For the record,
826
00:37:17,290 --> 00:37:18,290
{\an1}defendant dressler takes
no part in the motion--
827
00:37:18,320 --> 00:37:19,990
{\an1}you honor--
hold on, counselor.
828
00:37:20,020 --> 00:37:22,460
{\an1} You'll get your turn
to respond to the motion.
829
00:37:22,490 --> 00:37:23,730
{\an1}Judge, the people have
an application
830
00:37:23,760 --> 00:37:26,000
{\an1}that will obviate the need
for defense motions.
831
00:37:26,030 --> 00:37:28,630
{\an1}Why didn't you say so?
832
00:37:28,660 --> 00:37:30,830
{\an1}At this time,
the people are unable
833
00:37:30,870 --> 00:37:32,170
{\an1}to sustain the charges
834
00:37:32,200 --> 00:37:34,440
{\an1}against defendants
dressler and barkin.
835
00:37:34,470 --> 00:37:36,570
{\an1}We move to dismiss
the indictment,
836
00:37:36,610 --> 00:37:39,610
{\an1}reserving the right
to re-present at such time
837
00:37:39,640 --> 00:37:41,840
{\an1}as the evidence
will support the charges.
838
00:37:41,880 --> 00:37:44,850
{\an1} The people's request
is granted in its entirety.
839
00:37:44,880 --> 00:37:47,050
{\an1}Defendants are
to be released
840
00:37:47,080 --> 00:37:48,890
{\an1}and processed out
forthwith.
841
00:37:54,760 --> 00:37:56,560
{\an1}What are you doing?
You're letting them go?
842
00:37:56,590 --> 00:37:59,760
{\an1} I warned you what would
happen if you didn't help us.
843
00:38:01,860 --> 00:38:03,870
{\an1} Let's go.
Dad, what does he mean--
844
00:38:03,900 --> 00:38:05,400
{\an1} not now, sweetie.
What does he mean?
845
00:38:05,430 --> 00:38:06,800
{\an1}I'll tell you, katie.
Don't you dare!
846
00:38:06,840 --> 00:38:09,140
{\an1}She's the victim.
She's the one I answer to.
847
00:38:09,170 --> 00:38:10,370
{\an1}I made a mistake, katie.
848
00:38:10,410 --> 00:38:12,010
{\an1}And so did your father.
849
00:38:12,040 --> 00:38:14,210
{\an1}And now I can't make
a case against those men
850
00:38:14,240 --> 00:38:15,950
{\an1}because your father
is withholding
851
00:38:15,980 --> 00:38:16,980
{\an1}a key piece of evidence.
852
00:38:17,010 --> 00:38:18,450
{\an1}You stop now.
853
00:38:18,480 --> 00:38:19,880
{\an1}They knew your father
was gonna cause a blackout
854
00:38:19,920 --> 00:38:21,480
{\an1}to drive up
electricity prices.
855
00:38:21,520 --> 00:38:24,250
{\an1}That's why they planned
the kidnapping for that day.
856
00:38:24,290 --> 00:38:26,560
{\an1}But your father won't
tell the truth,
857
00:38:26,590 --> 00:38:28,720
{\an1} because he's afraid
of going to jail.
858
00:38:28,760 --> 00:38:31,790
{\an1}Is that true?
859
00:38:34,500 --> 00:38:36,070
{\an1}Now, katie...
860
00:38:36,100 --> 00:38:41,070
{\an1}You're a good, decent person.
You want to see justice done.
861
00:38:41,100 --> 00:38:45,440
{\an1}Dad, they killed isabel.
They killed mom.
862
00:38:45,470 --> 00:38:46,740
{\an1}Katie, they'll take me
away from you.
863
00:38:46,780 --> 00:38:48,180
{\an1}They'll take
everything away--
864
00:38:48,210 --> 00:38:50,480
{\an1} I don't care!
You have to help.
865
00:38:50,510 --> 00:38:51,480
{\an1}They killed mom.
866
00:38:51,510 --> 00:38:53,650
{\an1}Doesn't that mean
anything to
you?
867
00:38:53,680 --> 00:38:55,420
{\an1}Honey, it means
everything to me.
868
00:38:55,450 --> 00:38:56,590
{\an1}But if I'm in jail,
869
00:38:56,620 --> 00:38:57,850
{\an1}there'll be nobody
there for you.
870
00:38:57,890 --> 00:38:59,860
{\an1}Nobody to take care
of you.
871
00:38:59,860 --> 00:39:01,760
{\an1}Katie, I'll lose you.
872
00:39:04,330 --> 00:39:06,900
{\an1}I don't want to live with you
nobody if you can't tell the
truth..
873
00:39:06,930 --> 00:39:09,200
{\an1}I don't.
874
00:39:09,230 --> 00:39:12,000
{\an1}You have to tell the truth.
875
00:39:12,030 --> 00:39:15,500
{\an1}You have to.
876
00:39:31,090 --> 00:39:33,260
{\an1}The e-mails you refer to
contain my instructions
877
00:39:33,290 --> 00:39:35,730
{\an1} to paul kleist
at energyne
878
00:39:35,760 --> 00:39:38,930
{\an1} to take one of
his power plants offline.
879
00:39:38,960 --> 00:39:42,000
{\an1}An action we both knew
would cause a shutdown
880
00:39:42,030 --> 00:39:45,170
{\an1}of the power grid
in new york city.
881
00:39:45,200 --> 00:39:47,470
{\an1}And why did you direct
mr. Kleist
882
00:39:47,500 --> 00:39:50,270
{\an1}to take such action?
883
00:39:50,310 --> 00:39:52,180
{\an1} Because it would allow
another power plant
884
00:39:52,210 --> 00:39:54,280
{\an1}owned by my company
885
00:39:54,310 --> 00:39:57,250
{\an1} to charge
above-market rates.
886
00:39:57,280 --> 00:39:59,950
{\an1}Exorbitant rates.
887
00:39:59,980 --> 00:40:03,050
{\an1}And mr. Dressler
stumbled across
888
00:40:03,090 --> 00:40:07,460
{\an1}your illegal scheme
to defraud the public.
889
00:40:07,490 --> 00:40:11,060
{\an1}Yes.
890
00:40:11,090 --> 00:40:13,860
{\an1}What I did was inexcusable.
891
00:40:15,700 --> 00:40:20,200
{\an1} It was selfish
and greedy.
892
00:40:20,240 --> 00:40:24,710
{\an1}Many people were hurt.
Many people.
893
00:40:24,740 --> 00:40:27,680
{\an1}I'm sorry.
894
00:40:27,710 --> 00:40:29,910
{\an1}I'm very sorry.
895
00:40:33,420 --> 00:40:34,880
{\an1}(Cutter)
Thank you.
896
00:40:34,920 --> 00:40:38,690
{\an1}No more questions.
897
00:40:41,720 --> 00:40:43,660
{\an1}Your witness.
898
00:40:48,000 --> 00:40:51,100
{\an1}Mr. Conlan--ahem.
899
00:40:52,130 --> 00:40:54,400
{\an1}Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
70538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.