All language subtitles for Law and order S18E02 - Darkness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,320 {\an1}Wo separate 2 00:00:02,350 --> 00:00:04,060 {\an1}yet equally important groups: 3 00:00:04,090 --> 00:00:05,820 {\an1} The police who investigate crime 4 00:00:05,860 --> 00:00:08,790 {\an1}and the district attorneys who prosecute the offenders. 5 00:00:08,830 --> 00:00:10,700 {\an1}These are their stories. 6 00:00:28,810 --> 00:00:31,780 {\an1}[Music playing loudly] 7 00:00:31,820 --> 00:00:38,060 {\an1}โ™ช โ™ช 8 00:00:38,090 --> 00:00:41,460 {\an1} Katie! Volume, please! 9 00:00:41,490 --> 00:00:44,260 {\an1}[Vacuum cleaner running] 10 00:00:44,300 --> 00:00:46,000 {\an1}How about turning some of this off 11 00:00:46,030 --> 00:00:48,070 {\an1} before al gore makes a movie about you? 12 00:00:48,100 --> 00:00:49,870 {\an1}Music helps me think, 13 00:00:49,900 --> 00:00:51,240 {\an1}and the tv has to be on 14 00:00:51,270 --> 00:00:53,710 {\an1}in case of anything johnny depp-related. 15 00:00:53,740 --> 00:00:55,010 {\an1}And the ac? 16 00:00:55,040 --> 00:00:56,610 {\an1}If you want to cool off, drink hot tea. 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,080 {\an1}That's what they do in the sahara. 18 00:00:58,110 --> 00:01:00,750 {\an1}[Telephone rings] 19 00:01:00,780 --> 00:01:03,320 {\an1}Hi, honey. I just got home. 20 00:01:03,350 --> 00:01:05,920 {\an1}And when can we expect you? 21 00:01:05,950 --> 00:01:07,120 {\an1}No. 22 00:01:07,150 --> 00:01:10,160 {\an1} Hello? The line just went dead. 23 00:01:10,190 --> 00:01:14,230 {\an1}Mrs. Alana, something is wrong with-- 24 00:01:14,260 --> 00:01:15,430 {\an1} the stoplight's out at the corner. 25 00:01:15,460 --> 00:01:17,700 {\an1}Karen and jody said the power's out 26 00:01:17,730 --> 00:01:18,860 {\an1}at their houses too. 27 00:01:18,900 --> 00:01:21,970 {\an1}Westside and brooklyn? Great, another blackout. 28 00:01:22,000 --> 00:01:24,300 {\an1} Isabel, can you get out the flashlights? 29 00:01:24,340 --> 00:01:27,340 {\an1}And we have extra water-- [Cell phone rings] 30 00:01:30,610 --> 00:01:33,910 {\an1} Hi, honey, the power went--you too? 31 00:01:33,950 --> 00:01:37,050 {\an1}Okay, we'll be here. 32 00:01:37,080 --> 00:01:39,480 {\an1}Bye. 33 00:01:39,520 --> 00:01:42,390 {\an1}Mom, maybe we should let isabel go home early. 34 00:01:42,420 --> 00:01:44,190 {\an1}Right, you should be with your children. 35 00:01:44,220 --> 00:01:46,830 {\an1}Go ahead, iz. Oh, thank you. 36 00:01:46,860 --> 00:01:48,690 {\an1} Mom, the subways won't be working. 37 00:01:48,730 --> 00:01:51,100 {\an1} Right. I'll get you cab fare. 38 00:01:51,130 --> 00:01:53,260 {\an1} I put away the groceries first. 39 00:01:53,300 --> 00:01:55,700 {\an1}I'll help you. It'll go faster. 40 00:01:55,730 --> 00:01:59,570 {\an1}[Horns honking] 41 00:02:02,610 --> 00:02:04,310 {\an1} Somebody hit the panic button at 3:22 42 00:02:04,340 --> 00:02:05,810 {\an1}about a half-hour into the blackout. 43 00:02:05,840 --> 00:02:07,410 {\an1} System has an eight-hour battery. 44 00:02:07,450 --> 00:02:09,280 {\an1}What time did you get here? 4:17. 45 00:02:09,310 --> 00:02:11,080 {\an1}As soon the blackout hit, our board went nuts. 46 00:02:11,120 --> 00:02:13,750 {\an1}Lot of old ladies can't find their flashlights. 47 00:02:13,790 --> 00:02:15,350 {\an1}Tried calling the police. 48 00:02:15,390 --> 00:02:17,360 {\an1}They were busy. All the traffic lights out-- 49 00:02:17,390 --> 00:02:18,490 {\an1}yeah, I got it. 50 00:02:18,520 --> 00:02:19,690 {\an1}How'd you get in? 51 00:02:19,720 --> 00:02:21,660 {\an1}Garage, somebody hadn't closed it all the way. 52 00:02:21,690 --> 00:02:24,960 {\an1}Place was like this when we came in. 53 00:02:25,000 --> 00:02:26,530 {\an1}Throat's cut. 54 00:02:26,560 --> 00:02:27,800 {\an1}Looks like she was on her way out. 55 00:02:27,830 --> 00:02:29,130 {\an1}That's her purse on the table. 56 00:02:29,170 --> 00:02:30,070 {\an1}Isabel paez. 57 00:02:30,100 --> 00:02:31,240 {\an1}She's the housekeeper. 58 00:02:31,270 --> 00:02:33,040 {\an1}Been with the family eight years. 59 00:02:33,070 --> 00:02:35,710 {\an1} (Man) What's going on? 60 00:02:35,740 --> 00:02:37,140 {\an1}This is my house. 61 00:02:37,180 --> 00:02:38,410 {\an1}John conlan? Yes. 62 00:02:38,440 --> 00:02:40,880 {\an1}I got a call to come home. Traffic was jammed up. 63 00:02:40,910 --> 00:02:42,110 {\an1}Would you step over here, mr. Conlon? 64 00:02:42,150 --> 00:02:43,880 {\an1}Oh, my god, is that isabel? 65 00:02:43,920 --> 00:02:45,850 {\an1} Where's my wife and my daughter katie? 66 00:02:45,880 --> 00:02:47,090 {\an1}They're not here. 67 00:02:47,120 --> 00:02:48,190 {\an1}What? 68 00:02:48,220 --> 00:02:49,550 {\an1}No, they were here when the power went out. 69 00:02:49,590 --> 00:02:50,860 {\an1}Well, maybe they went to see a friend. 70 00:02:50,890 --> 00:02:52,460 {\an1}Listen, would you go outside with this officer 71 00:02:52,490 --> 00:02:55,630 {\an1}while we figure this out, please? 72 00:02:55,660 --> 00:02:57,430 {\an1} Call van buren, tell her we're looking 73 00:02:57,460 --> 00:02:58,960 {\an1}at a possible kidnap? 74 00:02:59,000 --> 00:02:59,730 {\an1}Yeah, tell her we could use ten hours of daylight too. 75 00:03:05,640 --> 00:03:07,040 {\an1}Want trap-and-traces up on all phones 76 00:03:07,070 --> 00:03:08,610 {\an1}registered to mr. Conlan. 77 00:03:08,640 --> 00:03:10,780 {\an1} And believe me, I know there's a blackout. 78 00:03:10,810 --> 00:03:12,740 {\an1}Sergeant simmons, where's my generator? 79 00:03:12,780 --> 00:03:15,310 {\an1}Same place it was a half-hour ago, l.T.--Traffic. 80 00:03:15,350 --> 00:03:17,950 {\an1}Well, there's a hardware store two blocks north on lex. 81 00:03:17,980 --> 00:03:19,680 {\an1}If they have any portable generators, 82 00:03:19,720 --> 00:03:21,350 {\an1}commandeer them. 83 00:03:36,300 --> 00:03:38,370 {\an1}I got him making a list of all the people 84 00:03:38,400 --> 00:03:39,940 {\an1}that have been in the house the last six months. 85 00:03:39,970 --> 00:03:41,210 {\an1}Good, keep him busy. 86 00:03:41,240 --> 00:03:43,510 {\an1} He runs a $200 million hedge fund. 87 00:03:43,540 --> 00:03:45,910 {\an1}He's not a patient man by nature. 88 00:03:45,940 --> 00:03:48,980 {\an1} Security company's got video of the kidnapping. 89 00:03:56,450 --> 00:03:58,860 {\an1} This was streamed from our office in jersey city. 90 00:03:58,890 --> 00:04:01,130 {\an1}It's a graphic reconstruction based on data 91 00:04:01,160 --> 00:04:03,500 {\an1} from the motion and heat sensors in the home. 92 00:04:03,530 --> 00:04:06,060 {\an1}That dot moving there toward the front door 93 00:04:06,100 --> 00:04:07,300 {\an1}is the housekeeper. 94 00:04:07,330 --> 00:04:09,070 {\an1}Those are intruders. 95 00:04:09,100 --> 00:04:11,600 {\an1}They killed the housekeeper, 96 00:04:11,640 --> 00:04:13,400 {\an1} and now they're going for the mom and daughter. 97 00:04:13,440 --> 00:04:14,710 {\an1}That's somebody hitting the panic button 98 00:04:14,740 --> 00:04:16,170 {\an1}in the hallway. 99 00:04:19,910 --> 00:04:22,750 {\an1} My battery died. I'm sorry. 100 00:04:22,780 --> 00:04:24,550 {\an1} That door they went through, 101 00:04:24,580 --> 00:04:27,090 {\an1}where does it lead? 102 00:04:27,120 --> 00:04:30,390 {\an1}This looks fresh. 103 00:04:30,420 --> 00:04:31,820 {\an1}That's an electric motor. 104 00:04:31,860 --> 00:04:33,090 {\an1}Somehow they got this door open. 105 00:04:33,120 --> 00:04:35,990 {\an1}They backed the car in and loaded up their victims. 106 00:04:36,030 --> 00:04:37,260 {\an1}Dent's high on the fender, 107 00:04:37,300 --> 00:04:39,730 {\an1}so we're probably talking about a van or an suv. 108 00:04:39,760 --> 00:04:42,370 {\an1}A blue van or suv. 109 00:04:42,400 --> 00:04:44,870 {\an1}Start knocking on doors. 110 00:04:48,370 --> 00:04:51,740 {\an1}No, sorry, I was running around looking for batteries. 111 00:04:51,780 --> 00:04:53,580 {\an1}So what's going on at the conlans? 112 00:04:53,610 --> 00:04:56,280 {\an1}Burglary. 113 00:04:56,310 --> 00:04:58,220 {\an1}Of course. No alarm. 114 00:04:58,250 --> 00:05:00,150 {\an1} I hope they're sending the bill to con-ed. 115 00:05:00,190 --> 00:05:02,590 {\an1}[Women laughing] 116 00:05:02,620 --> 00:05:04,290 {\an1}I got home around 5:00. 117 00:05:04,320 --> 00:05:05,660 {\an1} Right. Yeah. 118 00:05:05,690 --> 00:05:07,830 {\an1}Okay, so that was after. 119 00:05:07,860 --> 00:05:09,260 {\an1}You look thirsty. Do you want one? 120 00:05:09,290 --> 00:05:11,260 {\an1}No, no thank you. 121 00:05:11,300 --> 00:05:13,300 {\an1}And you know, you're not actually supposed 122 00:05:13,330 --> 00:05:16,130 {\an1}to be drinking that outside. 123 00:05:16,170 --> 00:05:17,400 {\an1}Oh. 124 00:05:17,440 --> 00:05:19,070 {\an1}Maybe you should walk me home. 125 00:05:19,100 --> 00:05:21,040 {\an1}My husband's out of town. 126 00:05:21,070 --> 00:05:22,840 {\an1}So, you know, what happens in a blackout 127 00:05:22,870 --> 00:05:25,910 {\an1}doesn't really count. 128 00:05:25,940 --> 00:05:29,510 {\an1}Later. 129 00:05:29,550 --> 00:05:32,120 {\an1} Let's go. The ransom call just came in. 130 00:05:34,750 --> 00:05:37,150 {\an1}(Man on telephone) $15 million by midnight or they both die. 131 00:05:37,190 --> 00:05:39,160 {\an1} How do I know they're still alive? 132 00:05:39,190 --> 00:05:41,430 {\an1}I need proof before I agree to anything. 133 00:05:41,460 --> 00:05:43,390 {\an1} (Katie) Dad? 134 00:05:43,430 --> 00:05:44,760 {\an1}I'm right here, sweetie. 135 00:05:44,800 --> 00:05:46,330 {\an1}Mom's here. We're okay. 136 00:05:46,360 --> 00:05:48,400 {\an1}We're just scared. 137 00:05:48,430 --> 00:05:50,270 {\an1}Katie? 138 00:05:50,300 --> 00:05:52,040 {\an1}Katie? 139 00:05:52,070 --> 00:05:55,110 {\an1} (Man) Okay now? $15 million by midnight. 140 00:05:55,140 --> 00:05:58,410 {\an1}I can't the money that fast. The banks aren't open. 141 00:05:58,440 --> 00:05:59,740 {\an1}Have one opened. 142 00:05:59,780 --> 00:06:02,580 {\an1} A guy like you? Just call one of your friends. 143 00:06:02,610 --> 00:06:04,120 {\an1}Look, it's not that easy. 144 00:06:04,150 --> 00:06:05,750 {\an1}The safes won't open when the power's out. 145 00:06:05,780 --> 00:06:07,520 {\an1}But I have cash in the house 146 00:06:07,550 --> 00:06:09,390 {\an1}and maybe $2 million in jewelry. 147 00:06:09,420 --> 00:06:11,060 {\an1}The price is $15 million. 148 00:06:11,090 --> 00:06:13,430 {\an1}I know, and you'll get it all when the power's back on. 149 00:06:13,460 --> 00:06:17,230 {\an1}It's--look, consider it a show of good faith. 150 00:06:17,260 --> 00:06:19,330 {\an1} You know I'm willing to pay. 151 00:06:19,360 --> 00:06:23,870 {\an1}We'll call you back. 152 00:06:23,900 --> 00:06:26,370 {\an1}It's okay, mr. Conlon. You did fine. 153 00:06:26,400 --> 00:06:30,510 {\an1}You got us a chance to catch these guys. 154 00:06:30,540 --> 00:06:32,910 {\an1}Soon as they take the bag, we can track them. 155 00:06:32,940 --> 00:06:34,780 {\an1} (Van buren) Just make the drop. 156 00:06:34,810 --> 00:06:37,250 {\an1}Do not confront them. Are we clear about that? 157 00:06:37,280 --> 00:06:41,620 {\an1} I'm no hero. I just want my family back. 158 00:06:41,650 --> 00:06:45,660 {\an1}[All cheering] 159 00:06:45,690 --> 00:06:48,330 {\an1}[All groaning] 160 00:06:48,360 --> 00:06:49,630 {\an1}Well, at least the power was almost back on. 161 00:06:49,660 --> 00:06:50,830 {\an1}Don't get your hopes up. 162 00:06:50,860 --> 00:06:52,500 {\an1} That generator is as old as me. 163 00:06:52,530 --> 00:06:55,270 {\an1} Look, I need a release warrant for mr. conlan, 164 00:06:55,300 --> 00:06:56,540 {\an1}but with all this-- 165 00:06:56,570 --> 00:06:57,700 {\an1}no problem. 166 00:06:57,740 --> 00:06:59,640 {\an1}There is an antique typewriter in mccoy's office. 167 00:06:59,670 --> 00:07:01,040 {\an1}I'll go pry it out of his hands. 168 00:07:01,070 --> 00:07:02,410 {\an1}Excellent. 169 00:07:02,440 --> 00:07:04,480 {\an1}Loo, forensics tied 170 00:07:04,510 --> 00:07:05,880 {\an1}the paint chips from the garage 171 00:07:05,910 --> 00:07:09,780 {\an1}to a...'98 chevy cargo van. 172 00:07:09,810 --> 00:07:11,120 {\an1}We put the description out on the air, 173 00:07:11,150 --> 00:07:12,580 {\an1}but communication says we're lucky 174 00:07:12,620 --> 00:07:14,320 {\an1}if 15% of the force gets it. 175 00:07:14,350 --> 00:07:16,620 {\an1}Ah, this just gets better. 176 00:07:16,650 --> 00:07:18,290 {\an1} L.t., the radios are almost out of juice 177 00:07:18,320 --> 00:07:19,720 {\an1}and we can't recharge them. 178 00:07:19,760 --> 00:07:21,430 {\an1}You know, I heard a rumor these was a time 179 00:07:21,460 --> 00:07:23,960 {\an1}when police officers didn't have radios. 180 00:07:24,000 --> 00:07:26,760 {\an1}You know, you all were issued whistles 181 00:07:26,800 --> 00:07:29,400 {\an1}as a part of your standard equipment. 182 00:07:29,430 --> 00:07:31,540 {\an1}Now would be the time to use them. 183 00:07:31,570 --> 00:07:32,940 {\an1}If you've misplaced yours, 184 00:07:32,970 --> 00:07:35,210 {\an1}you can get a new one from the supply room. 185 00:07:35,240 --> 00:07:37,810 {\an1}And if you forgot the whistle codes, 186 00:07:37,840 --> 00:07:41,110 {\an1}it's one long, two short-- suspect sighted. 187 00:07:41,150 --> 00:07:43,650 {\an1} Three short-- officer needs assistance. 188 00:07:43,680 --> 00:07:45,880 {\an1}Lieutenant, we got a text. 189 00:07:45,920 --> 00:07:48,920 {\an1}They want me at barrow and commerce. 190 00:07:55,530 --> 00:07:57,730 {\an1}[Truck backing up] 191 00:08:01,770 --> 00:08:04,700 {\an1} (Van buren) All units, stand by. 192 00:08:04,740 --> 00:08:07,170 {\an1} Get ready to roll, people. 193 00:08:11,910 --> 00:08:13,140 {\an1}Yeah, I'm here. 194 00:08:13,180 --> 00:08:14,710 {\an1} (Man) Start walking towards hudson. 195 00:08:14,750 --> 00:08:17,950 {\an1}Look for a cab. 196 00:08:17,980 --> 00:08:20,920 {\an1}There he goes. 197 00:08:34,900 --> 00:08:38,300 {\an1}Let's go. 198 00:08:38,340 --> 00:08:40,070 {\an1}Man on a bicycle grabbed the swag. 199 00:08:40,100 --> 00:08:41,610 {\an1}Heading east on barrow. 200 00:08:41,640 --> 00:08:44,080 {\an1}[Tires squealing] 201 00:08:51,850 --> 00:08:54,220 {\an1} [Whistling "suspect sighted"] 202 00:08:54,250 --> 00:08:55,550 {\an1}[Tires squealing] 203 00:09:03,360 --> 00:09:06,560 {\an1}[Blowing whistle] 204 00:09:24,520 --> 00:09:25,880 {\an1}[Crashing sound] 205 00:09:25,920 --> 00:09:29,190 {\an1}Hey, mister, so sorry. Mister! 206 00:09:29,220 --> 00:09:32,260 {\an1}I run cable to generator for my store. 207 00:09:32,290 --> 00:09:34,290 {\an1}I--he didn't see. 208 00:09:34,330 --> 00:09:36,330 {\an1}I'm sorry, i-- 209 00:09:36,360 --> 00:09:38,800 {\an1}I'm sorry. 210 00:09:38,830 --> 00:09:41,630 {\an1}He's dead. 211 00:09:49,810 --> 00:09:51,780 {\an1}Told me. 212 00:09:51,810 --> 00:09:53,740 {\an1} And now my family is in even greater danger. 213 00:09:53,780 --> 00:09:55,310 {\an1} Why isn't the fbi involved? 214 00:09:55,350 --> 00:09:57,080 {\an1}I hear what you're saying, mr. Conlan. 215 00:09:57,120 --> 00:09:58,780 {\an1}If we feel the fbi can be of use, 216 00:09:58,820 --> 00:10:00,050 {\an1}we'll get them involved. 217 00:10:00,080 --> 00:10:01,590 {\an1}We'll do everything we can 218 00:10:01,620 --> 00:10:03,150 {\an1}to get your family back safe. 219 00:10:03,190 --> 00:10:04,560 {\an1}Just give us time. 220 00:10:04,590 --> 00:10:09,030 {\an1} [Knock on door] Excuse me. 221 00:10:09,060 --> 00:10:11,160 {\an1}[Exhales] 222 00:10:11,200 --> 00:10:13,130 {\an1}Anything on our lance armstrong? 223 00:10:13,160 --> 00:10:14,270 {\an1} (Lupo) No wallet, no I.d., 224 00:10:14,300 --> 00:10:15,730 {\an1} and his prints aren't in the system. 225 00:10:15,770 --> 00:10:17,800 {\an1}He had a no name prepaid phone. 226 00:10:17,840 --> 00:10:19,070 {\an1}And the only calls were to conlan 227 00:10:19,100 --> 00:10:20,240 {\an1}and to another prepaid phone. 228 00:10:20,270 --> 00:10:21,810 {\an1}Probably an accomplice. 229 00:10:21,840 --> 00:10:23,970 {\an1} Who's probably wondering what happened to his partner. 230 00:10:24,010 --> 00:10:25,140 {\an1}We don't have much time 231 00:10:25,180 --> 00:10:26,610 {\an1}before he decides to make a move. 232 00:10:26,640 --> 00:10:29,450 {\an1}Well, we've got one more piece of evidence to check out. 233 00:10:29,480 --> 00:10:31,850 {\an1} Csu wasn't gonna show up for a couple hours, 234 00:10:31,880 --> 00:10:33,620 {\an1}so we just took it. 235 00:10:35,920 --> 00:10:37,090 {\an1}A mountain bike. 236 00:10:37,120 --> 00:10:39,620 {\an1}Look at the seat. 237 00:10:39,660 --> 00:10:41,330 {\an1}It's a woman's model. 238 00:10:41,360 --> 00:10:43,190 {\an1}It's probably stolen. 239 00:10:43,230 --> 00:10:45,060 {\an1}There's a sticker from the mta 240 00:10:45,100 --> 00:10:46,330 {\an1}to take the bike the lirr. 241 00:10:46,360 --> 00:10:48,300 {\an1}It's current. 242 00:10:48,330 --> 00:10:51,070 {\an1} Wake someone up at the mta. 243 00:10:56,710 --> 00:10:58,240 {\an1} Sure you got the right address? 244 00:10:58,280 --> 00:11:00,450 {\an1}Yeah. 245 00:11:03,150 --> 00:11:04,580 {\an1}Excuse me. 246 00:11:04,620 --> 00:11:06,320 {\an1}Where's the rest of the cavalry? 247 00:11:06,350 --> 00:11:07,990 {\an1}Cavalry for what? 248 00:11:08,020 --> 00:11:09,850 {\an1} To help us move these people. 249 00:11:09,890 --> 00:11:12,020 {\an1} To a facility with a working generator. 250 00:11:12,060 --> 00:11:13,690 {\an1}I'm sorry, ma'am. It's just us. 251 00:11:13,720 --> 00:11:15,290 {\an1}We're looking for tina shen. 252 00:11:15,330 --> 00:11:17,160 {\an1} My bike? I lent it to a friend. 253 00:11:17,200 --> 00:11:19,730 {\an1} Your boyfriend? Just somebody I met here. 254 00:11:19,760 --> 00:11:22,500 {\an1} Nick. Nick costas. 255 00:11:22,530 --> 00:11:23,670 {\an1}He said he needed my bike 256 00:11:23,700 --> 00:11:25,100 {\an1}to get to a part-time job last night. 257 00:11:25,140 --> 00:11:26,470 {\an1}Is he okay? 258 00:11:26,500 --> 00:11:28,670 {\an1} (Lupo) Is that nick? Yes. 259 00:11:28,710 --> 00:11:31,440 {\an1} Oh, my god, was he in an accident? 260 00:11:31,480 --> 00:11:33,240 {\an1}A fatal accident. 261 00:11:33,280 --> 00:11:36,480 {\an1}Were you close? 262 00:11:38,280 --> 00:11:40,220 {\an1}He's mixed up in a kidnapping. A woman and her daughter. 263 00:11:40,250 --> 00:11:41,520 {\an1}They're still missing. 264 00:11:41,550 --> 00:11:44,060 {\an1} So I think you should answer the question,tina. 265 00:11:46,790 --> 00:11:50,660 {\an1} We were just, you know, casual. 266 00:11:50,700 --> 00:11:52,630 {\an1}Did you ever meet any of his friends? 267 00:11:52,660 --> 00:11:53,960 {\an1}No. 268 00:11:54,000 --> 00:11:55,570 {\an1}Our thing was very casual. 269 00:11:55,600 --> 00:11:57,470 {\an1} Why is that? You didn't click? 270 00:11:57,500 --> 00:11:59,300 {\an1}His idea of a life plan was to go live 271 00:11:59,340 --> 00:12:01,570 {\an1} on a beach in greece and make jewelry. 272 00:12:01,610 --> 00:12:03,170 {\an1}That's just not practical. 273 00:12:03,210 --> 00:12:05,040 {\an1}What did he do here? 274 00:12:05,080 --> 00:12:06,310 {\an1}Nothing, he just visited. 275 00:12:06,340 --> 00:12:08,250 {\an1}His dad lives here. 276 00:12:08,280 --> 00:12:13,250 {\an1}[Chuckling] My boy nick. 277 00:12:13,280 --> 00:12:17,560 {\an1}Outhpaw the dodgers ever had. 278 00:12:17,590 --> 00:12:19,460 {\an1}Alzheimer's. 279 00:12:19,490 --> 00:12:21,190 {\an1}Nick would come once a week and bring him greek pastries. 280 00:12:21,230 --> 00:12:23,090 {\an1}Where did nick live? 281 00:12:23,130 --> 00:12:24,660 {\an1}Somewhere in the city. 282 00:12:24,700 --> 00:12:27,030 {\an1} And he came by yesterday just to borrow your bike? 283 00:12:27,060 --> 00:12:29,570 {\an1}He said he'd been cleaning out his dad's store. 284 00:12:29,600 --> 00:12:30,800 {\an1}Before he came here, 285 00:12:30,840 --> 00:12:32,200 {\an1}nick's dad had some kind of store in astoria. 286 00:12:32,240 --> 00:12:33,700 {\an1} (Green) Where in astoria? 287 00:12:33,740 --> 00:12:35,070 {\an1}You have to ask him. 288 00:12:40,850 --> 00:12:43,650 {\an1}Mr. Costas, hi. 289 00:12:43,680 --> 00:12:45,550 {\an1}Hello. 290 00:12:45,580 --> 00:12:48,520 {\an1}Where's your store, mr. Costas? 291 00:12:50,820 --> 00:12:53,360 {\an1}Crescent and 31st. 292 00:12:53,390 --> 00:12:55,160 {\an1}Crescent and 31st. 293 00:12:55,190 --> 00:12:57,930 {\an1}Cloverfield. 294 00:12:57,960 --> 00:13:00,000 {\an1}Cloverfield and 31st. 295 00:13:00,030 --> 00:13:01,370 {\an1}Cloverfield. 296 00:13:01,400 --> 00:13:03,570 {\an1}Cloverfield, crescent. 297 00:13:03,600 --> 00:13:06,400 {\an1} Cloverfield? Crescent? 298 00:13:10,410 --> 00:13:12,810 {\an1}[Breathing heavily] 299 00:13:12,840 --> 00:13:15,910 {\an1}What kind of store do you have? 300 00:13:18,520 --> 00:13:22,890 {\an1}[Chuckling] 301 00:13:30,290 --> 00:13:35,030 {\an1}My kid's a hell of a southpaw. 302 00:13:35,070 --> 00:13:36,670 {\an1}Is he coming today? 303 00:13:36,700 --> 00:13:39,240 {\an1}No, I don't think so. 304 00:13:42,370 --> 00:13:44,110 {\an1}[Chuckling] 305 00:13:44,140 --> 00:13:47,040 {\an1}I know what he's doing. 306 00:13:47,080 --> 00:13:49,910 {\an1}He's feeding the snake. 307 00:13:49,950 --> 00:13:52,520 {\an1}That--that kid. 308 00:13:55,890 --> 00:13:58,260 {\an1} He's not gonna give me a warrant for each store, 309 00:13:58,290 --> 00:13:59,720 {\an1} and I need more to make an argument 310 00:13:59,760 --> 00:14:01,330 {\an1}for exigent circumstances. 311 00:14:01,360 --> 00:14:03,190 {\an1}Look, man, if we hear screams, we're going in. 312 00:14:03,230 --> 00:14:04,900 {\an1} But we got, like, a half a dozen stores here 313 00:14:04,930 --> 00:14:06,130 {\an1}and they're all closed up. 314 00:14:06,160 --> 00:14:07,230 {\an1}I don't want to go in 315 00:14:07,260 --> 00:14:09,070 {\an1}and have somebody walk on a bad search. 316 00:14:09,100 --> 00:14:11,400 {\an1}Hey, ed! 317 00:14:11,440 --> 00:14:15,410 {\an1} The snake the old man was talking about. 318 00:14:15,440 --> 00:14:17,540 {\an1}Hey, man, I think we just found the place. 319 00:14:17,580 --> 00:14:20,980 {\an1} Hold on. Your honor! 320 00:14:21,010 --> 00:14:23,050 {\an1} Your honor! Easy, wait your turn. 321 00:14:23,080 --> 00:14:24,680 {\an1} I have an emergency search warrant application. 322 00:14:26,850 --> 00:14:29,150 {\an1}Excuse my handwriting. 323 00:14:29,190 --> 00:14:31,390 {\an1}It's not your handwriting, mr. Cutter. 324 00:14:31,420 --> 00:14:34,690 {\an1}The fact that your informant, mr. Costas, 325 00:14:34,730 --> 00:14:37,530 {\an1} doesn't seem to know the location of his own store. 326 00:14:37,560 --> 00:14:39,660 {\an1} The warrant pertains to a kidnapping in progress. 327 00:14:39,700 --> 00:14:41,370 {\an1} We have officers on the scene. 328 00:14:41,400 --> 00:14:42,730 {\an1}We're racing the clock. 329 00:14:42,770 --> 00:14:47,310 {\an1} You think I can't smell b.S. In the dark, counselor? 330 00:14:47,340 --> 00:14:49,570 {\an1}You have the officers on the line? 331 00:14:49,610 --> 00:14:52,640 {\an1}This is judge bradley. Who is this? 332 00:14:52,680 --> 00:14:55,850 {\an1} Uh, this is detective green, your honor. 333 00:14:55,880 --> 00:14:58,280 {\an1}Your honor, mr. Costas has alzheimer's. 334 00:14:58,320 --> 00:15:00,720 {\an1}What about the local precinct, detective? 335 00:15:00,750 --> 00:15:02,850 {\an1} Don't they keep a list of contacts for these stores? 336 00:15:02,890 --> 00:15:05,620 {\an1}They do in their computers, but the power's out. 337 00:15:05,660 --> 00:15:06,790 {\an1} Any other day, your honor-- 338 00:15:06,820 --> 00:15:08,330 {\an1}just because the power is out 339 00:15:08,360 --> 00:15:11,660 {\an1} doesn't mean we unplug the constitution. 340 00:15:11,700 --> 00:15:13,330 {\an1}That goes for you as well. 341 00:15:13,360 --> 00:15:15,070 {\an1}Judge, people's lives are at stake. 342 00:15:15,100 --> 00:15:16,470 {\an1}This is an emergency. 343 00:15:16,500 --> 00:15:18,970 {\an1}I am not signing this, mr. Cutter. 344 00:15:29,750 --> 00:15:31,780 {\an1}Detective green, go in. 345 00:15:31,820 --> 00:15:33,850 {\an1}You get a warrant? Just go. 346 00:15:33,880 --> 00:15:35,520 {\an1}I'll cover you. 347 00:15:35,550 --> 00:15:37,390 {\an1}All right. He said go. 348 00:15:44,860 --> 00:15:46,800 {\an1}Police! 349 00:15:58,880 --> 00:16:00,280 {\an1}Ed. 350 00:16:00,310 --> 00:16:01,880 {\an1}"Galaxy o' petssss. 351 00:16:01,910 --> 00:16:03,480 {\an1}Nick costas, sr., proprietor." 352 00:16:30,980 --> 00:16:33,780 {\an1} (Green) There's the mother. 353 00:16:33,810 --> 00:16:35,750 {\an1}Now where's the daughter? 354 00:16:35,780 --> 00:16:38,980 {\an1}[Rustling] 355 00:16:41,290 --> 00:16:43,450 {\an1}Shh shh shh! 356 00:17:12,520 --> 00:17:15,390 {\an1}Stay down! Stay down, police! 357 00:17:15,420 --> 00:17:17,920 {\an1} I just saw somebody running out of that garage. 358 00:17:17,960 --> 00:17:19,460 {\an1} I think it was a burglar or something. Shut up! 359 00:17:19,490 --> 00:17:20,660 {\an1}On the ground now! I'm not the guy you want. 360 00:17:20,690 --> 00:17:22,460 {\an1}I'm telling you there was a burglar or someone 361 00:17:22,490 --> 00:17:23,390 {\an1}coming out of there. 362 00:17:23,430 --> 00:17:25,030 {\an1}Yeah, what's that on your shoes? 363 00:17:25,060 --> 00:17:26,830 {\an1}Looks like blood to me. 364 00:17:31,240 --> 00:17:33,670 {\an1} Where is she? I don't know what you're talking about. 365 00:17:33,700 --> 00:17:35,340 {\an1}Well, you better hope you didn't do 366 00:17:35,370 --> 00:17:37,070 {\an1}what I think you did--ed! 367 00:17:47,020 --> 00:17:49,150 {\an1} Katie? [Katie muttering] 368 00:17:49,190 --> 00:17:51,920 {\an1} It's the police. You're gonna be all right. 369 00:17:51,960 --> 00:17:54,890 {\an1}[Muffled] Help me! 370 00:17:54,930 --> 00:17:58,500 {\an1} Mom? Where's my mom? 371 00:17:58,530 --> 00:18:00,970 {\an1}I'm telling you, man-- shut up--ed! 372 00:18:01,000 --> 00:18:03,930 {\an1}I got her! She's okay! 373 00:18:03,970 --> 00:18:06,740 {\an1}You are one lucky mother. 374 00:18:12,910 --> 00:18:15,180 {\an1}[Siren burst] 375 00:18:18,680 --> 00:18:20,120 {\an1}Officer donovan's gonna take you 376 00:18:20,150 --> 00:18:22,920 {\an1}to your father, okay? 377 00:18:22,950 --> 00:18:24,790 {\an1}Take care of her. 378 00:18:27,420 --> 00:18:29,760 {\an1}The driver's license for roy barkin. 379 00:18:29,790 --> 00:18:31,900 {\an1}Roy, you're under arrest. 380 00:18:38,400 --> 00:18:42,440 {\an1}[Sports announcer on radio] 381 00:18:44,640 --> 00:18:45,910 {\an1} (Green) Yeah! 382 00:18:49,780 --> 00:18:51,480 {\an1} (Katie) I don't recognize anybody. 383 00:18:51,520 --> 00:18:55,050 {\an1}Anyway, they had a blindfold on me the whole time. 384 00:18:55,090 --> 00:18:57,250 {\an1}How about when they came in the house? 385 00:18:57,290 --> 00:19:01,120 {\an1}They had on, like, hats and goggles. 386 00:19:03,230 --> 00:19:06,130 {\an1} They told me and my mom not to look at them. 387 00:19:08,470 --> 00:19:11,500 {\an1}We can do this later. 388 00:19:11,540 --> 00:19:14,970 {\an1}No, dad, I'm okay. 389 00:19:16,110 --> 00:19:19,810 {\an1}I tried to pay attention to things. 390 00:19:19,840 --> 00:19:22,710 {\an1}If we got away. 391 00:19:22,750 --> 00:19:26,780 {\an1}Like voices. 392 00:19:26,820 --> 00:19:28,790 {\an1}I heard two different ones. 393 00:19:28,820 --> 00:19:30,920 {\an1}Do you think you can recognize them? 394 00:19:33,520 --> 00:19:36,630 {\an1}Only the guy I was with when you found me. 395 00:19:36,660 --> 00:19:39,600 {\an1}He took us to the bathroom. 396 00:19:39,630 --> 00:19:43,600 {\an1}And I heard him talk on the phone once. 397 00:19:43,630 --> 00:19:47,300 {\an1}He had headphones on me, but... 398 00:19:47,340 --> 00:19:49,040 {\an1}I could still hear him. 399 00:19:49,070 --> 00:19:51,880 {\an1}What did he say? 400 00:19:51,910 --> 00:19:55,910 {\an1}It was just before he was going to take off with me. 401 00:19:55,950 --> 00:19:58,420 {\an1}I guess he was talking to the other guy. 402 00:20:00,550 --> 00:20:01,790 {\an1}He was yelling at him 403 00:20:01,820 --> 00:20:04,090 {\an1}for coming up with such a stupid plan. 404 00:20:04,120 --> 00:20:06,220 {\an1}And how it was his fault 405 00:20:06,260 --> 00:20:08,790 {\an1}that everything got messed up. 406 00:20:11,230 --> 00:20:15,500 {\an1}And then he took my mom out of the van. 407 00:20:15,530 --> 00:20:17,730 {\an1}Then I heard her try to scream. 408 00:20:20,970 --> 00:20:23,610 {\an1}He came back for me. 409 00:20:23,640 --> 00:20:28,710 {\an1}I thought he was going to hurt me. 410 00:20:28,750 --> 00:20:31,480 {\an1}He just piled all of this stuff on top of me 411 00:20:31,520 --> 00:20:36,720 {\an1}and said we were going away. 412 00:20:36,750 --> 00:20:38,020 {\an1}Connie. 413 00:20:38,060 --> 00:20:40,260 {\an1}Excuse us. 414 00:20:45,000 --> 00:20:46,400 {\an1}That phone call happened 415 00:20:46,430 --> 00:20:48,370 {\an1}right before mrs. Conlan was killed. 416 00:20:48,400 --> 00:20:49,600 {\an1}Nick was already dead, 417 00:20:49,630 --> 00:20:51,240 {\an1}so he was talking to somebody else. 418 00:20:51,270 --> 00:20:53,970 {\an1} Yeah, the genius with the plan. 419 00:20:59,710 --> 00:21:01,380 {\an1}A mastermind. 420 00:21:01,410 --> 00:21:02,650 {\an1}What are you willing to do for someone 421 00:21:02,680 --> 00:21:04,920 {\an1}who helps you find this mastermind? 422 00:21:04,950 --> 00:21:07,350 {\an1}Your client is in no position to negotiate. 423 00:21:07,380 --> 00:21:09,550 {\an1}We have mrs. Conlan's blood on his shoes. 424 00:21:09,590 --> 00:21:11,320 {\an1} His prints in the van and the pet store. 425 00:21:11,360 --> 00:21:12,760 {\an1}Simple explanation. 426 00:21:12,790 --> 00:21:14,860 {\an1}Roy is second cousin to nick costas. 427 00:21:14,890 --> 00:21:16,430 {\an1}He's been sleeping in the store 428 00:21:16,460 --> 00:21:18,430 {\an1} off and on since it closed. 429 00:21:18,460 --> 00:21:20,800 {\an1}Came home after being away for a few days. 430 00:21:20,830 --> 00:21:23,000 {\an1} He found mrs. Conlan dead. 431 00:21:23,030 --> 00:21:24,700 {\an1} He saw what he thought was a burglar-- 432 00:21:24,740 --> 00:21:26,370 {\an1}"a" for effect, mr. Tyrell. 433 00:21:26,400 --> 00:21:27,940 {\an1}But we have a witness 434 00:21:27,970 --> 00:21:29,970 {\an1} who can identify your client's voice. 435 00:21:30,010 --> 00:21:31,510 {\an1}The young girl? 436 00:21:31,540 --> 00:21:32,780 {\an1}You sure you want to put her on the stand 437 00:21:32,810 --> 00:21:33,980 {\an1} so I can cross-ex amine her? 438 00:21:34,010 --> 00:21:36,950 {\an1} Katie conlan can handle whatever you dish out. 439 00:21:36,980 --> 00:21:41,150 {\an1}All right. 440 00:21:41,190 --> 00:21:43,150 {\an1}Let's say you take no position on parole, 441 00:21:43,190 --> 00:21:45,920 {\an1}and roy gets out in 25 years. 442 00:21:45,960 --> 00:21:47,290 {\an1}Roy gets out in 30, and only if he gives us 443 00:21:47,320 --> 00:21:50,590 {\an1} the name of his accomplice. 444 00:21:50,630 --> 00:21:52,560 {\an1}Well...a name. 445 00:21:52,600 --> 00:21:53,730 {\an1}A name. 446 00:21:53,760 --> 00:21:55,000 {\an1}An address. 447 00:21:55,030 --> 00:21:58,540 {\an1}Some way of finding this person. 448 00:22:03,710 --> 00:22:05,210 {\an1}You don't know who he is, do you, roy? 449 00:22:05,240 --> 00:22:06,940 {\an1}It was nick's guy. 450 00:22:06,980 --> 00:22:09,310 {\an1} And nick didn't tell you anything about him. 451 00:22:09,350 --> 00:22:10,680 {\an1} So you were just dumb muscle. 452 00:22:10,710 --> 00:22:12,420 {\an1}Lady, you can kiss my dumb muscle. 453 00:22:12,450 --> 00:22:14,850 {\an1} (Cutter) I'm sure you'll have plenty of takers 454 00:22:14,890 --> 00:22:17,250 {\an1} where you're going for the rest of your life. 455 00:22:17,290 --> 00:22:19,790 {\an1}Good-bye, roy. 456 00:22:25,830 --> 00:22:27,330 {\an1}Mr. Cutter, before you go 457 00:22:27,360 --> 00:22:30,200 {\an1}there's a problem locating the warrant 458 00:22:30,230 --> 00:22:32,170 {\an1} the police used to enter the pet store. 459 00:22:32,200 --> 00:22:34,000 {\an1} I need it to prepare roy's defense. 460 00:22:34,040 --> 00:22:35,070 {\an1}Could you send me a copy? 461 00:22:35,110 --> 00:22:38,010 {\an1} Soon as I get your discovery motion. 462 00:22:40,540 --> 00:22:42,550 {\an1}(Rubirosa) I had a feeling that warrantless search 463 00:22:42,580 --> 00:22:43,810 {\an1}was gonna come back and bite us in the ass. 464 00:22:43,850 --> 00:22:44,980 {\an1}It might not. 465 00:22:45,020 --> 00:22:47,280 {\an1}If we find the brains behind the kidnapping. 466 00:22:47,320 --> 00:22:49,850 {\an1} The police have any luck tracing those phone calls? 467 00:22:49,890 --> 00:22:51,790 {\an1}Yeah, prepaid phone. Brilliant. 468 00:22:51,820 --> 00:22:53,460 {\an1}This friend of nick just didn't flit 469 00:22:53,490 --> 00:22:55,960 {\an1}through nick's life without leaving a trace. 470 00:22:55,990 --> 00:22:59,000 {\an1}Thanks. 471 00:22:59,030 --> 00:23:00,930 {\an1} We vetted nick's friends, all three of them. 472 00:23:00,960 --> 00:23:02,400 {\an1}We checked the phone records going back a year. 473 00:23:02,430 --> 00:23:03,830 {\an1}No mystery man. 474 00:23:03,870 --> 00:23:06,240 {\an1}Well, maybe you should look for other distant cousins. 475 00:23:06,270 --> 00:23:08,240 {\an1} (Lupo) Hey, check out all this stuff. 476 00:23:08,270 --> 00:23:11,310 {\an1} Extra batteries, first aid kit, energy bars. 477 00:23:11,340 --> 00:23:12,710 {\an1}These guys were in for the long haul. 478 00:23:12,740 --> 00:23:13,940 {\an1}Any guess what this is? 479 00:23:17,110 --> 00:23:18,880 {\an1}[Crank winding] 480 00:23:25,260 --> 00:23:26,660 {\an1}See, they used it to crank open the door 481 00:23:26,690 --> 00:23:27,860 {\an1}when the power went out. 482 00:23:27,890 --> 00:23:29,590 {\an1}But the question is, why'd they take it with them? 483 00:23:29,630 --> 00:23:32,730 {\an1}Yeah, and why would conlan have two in his garage? 484 00:23:32,760 --> 00:23:35,130 {\an1} The answer is he wouldn't, would he? 485 00:23:35,170 --> 00:23:37,870 {\an1}Nick and roy brought this one. 486 00:23:37,900 --> 00:23:39,540 {\an1}They probably didn't leave it behind 487 00:23:39,570 --> 00:23:41,600 {\an1}because they knew it could be traced back to them. 488 00:23:41,640 --> 00:23:42,770 {\an1}And how did they know 489 00:23:42,810 --> 00:23:43,910 {\an1}they were gonna need this thing 490 00:23:43,940 --> 00:23:46,440 {\an1}to open the garage door in the first place? 491 00:23:46,480 --> 00:23:48,410 {\an1}Exactly. 492 00:23:48,450 --> 00:23:50,050 {\an1}Someone matching nick's description 493 00:23:50,080 --> 00:23:52,380 {\an1}bought this at a securi-door dealer in long island city 494 00:23:52,420 --> 00:23:54,180 {\an1}two days before the blackout. 495 00:23:54,220 --> 00:23:56,250 {\an1}They knew there was gonna be a blackout? 496 00:23:56,290 --> 00:23:57,890 {\an1}Neat trick. 497 00:23:57,920 --> 00:23:59,360 {\an1}Maybe this missing accomplice 498 00:23:59,390 --> 00:24:01,220 {\an1}worked at the power company. 499 00:24:01,260 --> 00:24:03,260 {\an1}You should ask them what caused the blackout. 500 00:24:03,290 --> 00:24:05,060 {\an1}The official story is 501 00:24:05,100 --> 00:24:06,830 {\an1} an overload due to peak demand. 502 00:24:06,860 --> 00:24:08,930 {\an1}I bethunfial story is a lot sexier. 503 00:24:08,970 --> 00:24:10,630 {\an1}I'll start making calls. 504 00:24:14,500 --> 00:24:15,870 {\an1}(Mccoy) I noticed you haven't answered 505 00:24:15,910 --> 00:24:18,410 {\an1}barkin's discovery motion for a search warrant. 506 00:24:18,440 --> 00:24:21,280 {\an1}You're tracking defense motions? 507 00:24:21,310 --> 00:24:23,210 {\an1}You must have a lot of free time, jack. 508 00:24:23,250 --> 00:24:25,750 {\an1}Maybe you can help me update my phone book. 509 00:24:25,780 --> 00:24:28,390 {\an1}Funny. 510 00:24:28,420 --> 00:24:32,190 {\an1}So there's a problem with the search warrant? 511 00:24:32,220 --> 00:24:35,460 {\an1}No problem. No warrant. 512 00:24:35,490 --> 00:24:37,930 {\an1} The judge wouldn't sign it. 513 00:24:37,960 --> 00:24:39,830 {\an1}I told the cops to go in anyway. 514 00:24:39,860 --> 00:24:42,700 {\an1} Mike. There were exigent circumstances! 515 00:24:42,730 --> 00:24:44,400 {\an1}How was I supposed to know nick costas 516 00:24:44,430 --> 00:24:46,140 {\an1} had a cousin living in the pet shop 517 00:24:46,170 --> 00:24:48,100 {\an1}with an expectation of privacy? 518 00:24:48,140 --> 00:24:50,140 {\an1}Soon as roy barton's lawyer learns 519 00:24:50,170 --> 00:24:52,440 {\an1}there's no warrant, your whole case goes away. 520 00:24:52,480 --> 00:24:54,240 {\an1}By the time he finds out, 521 00:24:54,280 --> 00:24:55,810 {\an1} I'll have the missing accomplice. 522 00:24:55,850 --> 00:24:58,020 {\an1} I can argue inevitable discovery. 523 00:24:58,050 --> 00:25:00,980 {\an1}What do you do for fun, mike? Juggle chainsaws? 524 00:25:01,020 --> 00:25:02,320 {\an1}With my neck on the line? 525 00:25:02,350 --> 00:25:04,990 {\an1} Who said this is your prosecution? 526 00:25:05,020 --> 00:25:07,020 {\an1}I'm happy to take the hit. 527 00:25:07,060 --> 00:25:11,160 {\an1}Just...let me call my own shots. 528 00:25:23,440 --> 00:25:26,410 {\an1} (Cutter) We talked to the power company, mr. Declan. 529 00:25:26,440 --> 00:25:29,050 {\an1} The power company said you went offline 530 00:25:29,080 --> 00:25:30,750 {\an1}during a period of peak demand. 531 00:25:30,780 --> 00:25:32,820 {\an1}That's what caused the blackout. 532 00:25:32,850 --> 00:25:35,320 {\an1} They were forced to buy power from another supplier. 533 00:25:35,350 --> 00:25:36,550 {\an1}What can I say? 534 00:25:36,590 --> 00:25:38,150 {\an1}We had to shut down for maintenance. 535 00:25:38,190 --> 00:25:40,920 {\an1}During 110% peak demand. 536 00:25:40,960 --> 00:25:42,860 {\an1}Machines don't know from peak demand. 537 00:25:42,890 --> 00:25:44,660 {\an1}I had a recuperator that was about to blow. 538 00:25:44,690 --> 00:25:46,060 {\an1}I had to take the power company offline 539 00:25:46,100 --> 00:25:47,430 {\an1}to replace it. 540 00:25:47,460 --> 00:25:50,200 {\an1}You still have the old recuperator? 541 00:25:50,230 --> 00:25:52,000 {\an1} Maybe. Why? 542 00:25:52,040 --> 00:25:54,070 {\an1}The fbI'll want to take a look at it 543 00:25:54,100 --> 00:25:56,110 {\an1}to see if it was about to blow. 544 00:25:56,140 --> 00:25:58,240 {\an1} The fbi? What for? 545 00:25:58,280 --> 00:25:59,380 {\an1}It may be evidence in a kidnapping. 546 00:25:59,410 --> 00:26:01,080 {\an1}And since this is new jersey, 547 00:26:01,110 --> 00:26:02,180 {\an1}and the kidnapping took place in new york, 548 00:26:02,210 --> 00:26:03,510 {\an1}fbi has jurisdiction-- 549 00:26:03,550 --> 00:26:04,880 {\an1}whoa, whoa, whoa! Kidnapping? 550 00:26:04,920 --> 00:26:06,050 {\an1} They never said anything about a kidnapping. 551 00:26:06,080 --> 00:26:07,350 {\an1}Who didn't say? 552 00:26:07,380 --> 00:26:09,820 {\an1}Nobody, I already said too much-- 553 00:26:09,850 --> 00:26:11,590 {\an1}who, mr. Declan? 554 00:26:13,120 --> 00:26:14,830 {\an1}The guys from energyne. 555 00:26:14,860 --> 00:26:16,460 {\an1}They bought the plant six months ago. 556 00:26:16,490 --> 00:26:17,890 {\an1}They told you to go offline? 557 00:26:17,930 --> 00:26:21,400 {\an1}Yeah, you want to hear it for yourself? 558 00:26:21,430 --> 00:26:22,830 {\an1} (Man) If you took down the plant, 559 00:26:22,870 --> 00:26:24,300 {\an1} how long would it take to get it back up? 560 00:26:24,330 --> 00:26:25,900 {\an1} (Declan) It's not something you want to just 561 00:26:25,940 --> 00:26:27,500 {\an1}turn on and off every hour, let's put it that way. 562 00:26:27,540 --> 00:26:29,610 {\an1} (Man) Why don't you just go ahead and shut her down? 563 00:26:29,640 --> 00:26:31,880 {\an1} (Declan) Right now? The grid's gonna crash. 564 00:26:31,910 --> 00:26:33,140 {\an1} You'll put lights out all over new york. 565 00:26:33,180 --> 00:26:34,680 {\an1} (Man) Boo freakin' hoo. 566 00:26:34,710 --> 00:26:36,450 {\an1}Grandma millie's just gonna have to sit in the dark 567 00:26:36,480 --> 00:26:37,780 {\an1}with her freakin' cats. 568 00:26:37,810 --> 00:26:39,150 {\an1} (Declan) That's cold, man. 569 00:26:39,180 --> 00:26:40,480 {\an1} (Man) You think that's cold, 570 00:26:40,520 --> 00:26:41,650 {\an1}wait till she gets her power bill 571 00:26:41,690 --> 00:26:44,520 {\an1} for 300 freaking bucks a megawatt hour. 572 00:26:46,390 --> 00:26:48,730 {\an1}The other voice belongs to paul kleist, 573 00:26:48,760 --> 00:26:50,330 {\an1}the vp of energyne. 574 00:26:50,360 --> 00:26:51,800 {\an1} A vice president of a power company 575 00:26:51,830 --> 00:26:53,360 {\an1} involved in a kidnapping--come on. 576 00:26:53,400 --> 00:26:55,900 {\an1}I agree. So what are they up to? 577 00:26:55,930 --> 00:26:57,300 {\an1}Energyne just buys power plants 578 00:26:57,330 --> 00:26:58,570 {\an1}to let 'em sit idle? 579 00:26:58,600 --> 00:27:00,270 {\an1}The plant manager can't figure it out either. 580 00:27:00,300 --> 00:27:02,840 {\an1}Whatever it is, we're gonna wish it was as cut and dry 581 00:27:02,870 --> 00:27:04,410 {\an1}as a kidnap-murder. 582 00:27:04,440 --> 00:27:05,740 {\an1} You mean you're gonna wish. 583 00:27:05,780 --> 00:27:09,850 {\an1}This is the soup you asked to be in. 584 00:27:09,880 --> 00:27:13,080 {\an1}Enjoy it. 585 00:27:20,860 --> 00:27:22,260 {\an1}Ist on tape) Grandma millie's just gonna 586 00:27:22,290 --> 00:27:23,890 {\an1}have to sit in the dark with her freakin' cats. 587 00:27:23,930 --> 00:27:26,500 {\an1}So excuse me for not being warm and cuddly. 588 00:27:26,530 --> 00:27:28,630 {\an1}We own the facility. We can shut it down. 589 00:27:28,670 --> 00:27:30,600 {\an1}Turn it into a freakin' jellybean factory 590 00:27:30,630 --> 00:27:31,800 {\an1}if we want to. 591 00:27:31,840 --> 00:27:33,600 {\an1}I'm not warm and cuddly either, mr. Kleist, 592 00:27:33,640 --> 00:27:35,810 {\an1} and I'm not going anywhere until i'm satisfied 593 00:27:35,840 --> 00:27:37,210 {\an1} you had a legitimate reason 594 00:27:37,240 --> 00:27:40,580 {\an1}to shut down that power plant and cause a blackout. 595 00:27:40,610 --> 00:27:44,010 {\an1}Mr. Cutter, we came here as a courtesy. 596 00:27:44,050 --> 00:27:46,020 {\an1} But you have regulatory authority 597 00:27:46,050 --> 00:27:47,420 {\an1}over an energy facility. 598 00:27:47,450 --> 00:27:49,350 {\an1}But I do have the authority 599 00:27:49,390 --> 00:27:50,920 {\an1}to charge mr. Kleist here 600 00:27:50,950 --> 00:27:52,820 {\an1} as an accomplice to a murder-kidnapping. 601 00:27:52,860 --> 00:27:56,160 {\an1}You have 24 hours to comply with our subpoena. 602 00:27:56,190 --> 00:27:58,230 {\an1} After that, the police will be arresting mr. Kleist 603 00:27:58,260 --> 00:28:00,600 {\an1}and transporting him to the tombs, 604 00:28:00,630 --> 00:28:02,330 {\an1} where lights out is at 10:00. 605 00:28:02,370 --> 00:28:05,740 {\an1} It's a long time to sit in the dark. 606 00:28:05,770 --> 00:28:09,310 {\an1}Thank you for coming in. 607 00:28:20,620 --> 00:28:22,550 {\an1}I've gotten calls from the ftc, 608 00:28:22,590 --> 00:28:23,820 {\an1}the energy department, 609 00:28:23,850 --> 00:28:25,390 {\an1} the city public utilities commission. 610 00:28:25,420 --> 00:28:27,160 {\an1}Mike's hit them all with subpoenas. 611 00:28:27,190 --> 00:28:28,530 {\an1} What the hell are you two up to? 612 00:28:28,560 --> 00:28:31,030 {\an1}Ask mike. I've been in court all day. 613 00:28:31,060 --> 00:28:33,300 {\an1}This is all from energyne? 614 00:28:33,330 --> 00:28:34,570 {\an1}(Cutter) Energyne. 615 00:28:34,600 --> 00:28:37,670 {\an1}Consumers energy watch. Public utility hearings. 616 00:28:37,700 --> 00:28:39,070 {\an1}Anti-trust commission. 617 00:28:39,100 --> 00:28:40,240 {\an1}I can't read this. 618 00:28:40,270 --> 00:28:41,400 {\an1}Well, I can. 619 00:28:41,440 --> 00:28:42,870 {\an1}Now I'm worried. 620 00:28:42,910 --> 00:28:44,340 {\an1}Mike, I hope this has some bearing 621 00:28:44,370 --> 00:28:45,540 {\an1}on the conlan kidnapping. 622 00:28:45,580 --> 00:28:48,140 {\an1}I'm not sure, but did you know that energyne 623 00:28:48,180 --> 00:28:50,880 {\an1} twice took its new jersey power plant offline 624 00:28:50,910 --> 00:28:53,120 {\an1} this summer for unscheduled maintenance ? 625 00:28:53,150 --> 00:28:55,450 {\an1}The first time resulted in brownout. 626 00:28:55,490 --> 00:28:56,790 {\an1}That's fascinating. 627 00:28:56,820 --> 00:28:59,260 {\an1}Yes, and they own another facility in pennsylvania. 628 00:28:59,290 --> 00:29:02,430 {\an1}They took that one down three times since june. 629 00:29:02,460 --> 00:29:03,930 {\an1}That resulted in one blackout 630 00:29:03,960 --> 00:29:05,360 {\an1}and two brownouts. 631 00:29:05,400 --> 00:29:06,730 {\an1}You'd think energyne would be in the business 632 00:29:06,760 --> 00:29:09,200 {\an1}of selling power, not not selling it. 633 00:29:09,230 --> 00:29:11,300 {\an1}There's another company. Delph-power. 634 00:29:11,330 --> 00:29:13,540 {\an1}They own a power plant in connecticut. 635 00:29:13,570 --> 00:29:16,470 {\an1} Every time energyne took one of its power plants 636 00:29:16,510 --> 00:29:18,510 {\an1}offline during peak demand, 637 00:29:18,540 --> 00:29:20,680 {\an1}new york had to buy its electricity 638 00:29:20,710 --> 00:29:22,950 {\an1} from delph-power at four times 639 00:29:22,980 --> 00:29:24,450 {\an1}the going rate. 640 00:29:24,480 --> 00:29:25,620 {\an1}The two companies are colluding 641 00:29:25,650 --> 00:29:27,220 {\an1}to manipulate energy prices. 642 00:29:27,250 --> 00:29:30,590 {\an1}This is from a friend at the sec. 643 00:29:30,620 --> 00:29:33,960 {\an1} Energyne and delph-power are owned by a consortium. 644 00:29:33,990 --> 00:29:36,630 {\an1} The majority stakeholder in both companies 645 00:29:36,660 --> 00:29:40,430 {\an1}is a hedge fund-- mattawin capital. 646 00:29:40,460 --> 00:29:42,400 {\an1}Oh! 647 00:29:42,430 --> 00:29:44,230 {\an1}This is good news? 648 00:29:44,270 --> 00:29:45,700 {\an1} Well, not if you're the chief executive officer 649 00:29:45,740 --> 00:29:48,240 {\an1}of mattawin capital. 650 00:29:51,840 --> 00:29:53,480 {\an1}Are you people crazy? 651 00:29:53,510 --> 00:29:54,910 {\an1}We don't manipulate energy markets. 652 00:29:54,940 --> 00:29:56,210 {\an1}It's illegal. 653 00:29:56,250 --> 00:29:57,880 {\an1} Then what did you and mr. Kleist at energyne 654 00:29:57,910 --> 00:30:00,280 {\an1}discuss on the phone 655 00:30:00,320 --> 00:30:01,790 {\an1}three days before the blackout, 656 00:30:01,820 --> 00:30:06,260 {\an1}two days before the brownout before that, and... 657 00:30:06,290 --> 00:30:10,260 {\an1} Two days before the blackout in july? 658 00:30:10,290 --> 00:30:12,800 {\an1}And with his counterpart at delph-power 659 00:30:12,830 --> 00:30:16,800 {\an1}on those very same days. 660 00:30:16,830 --> 00:30:18,970 {\an1}My wife is dead. 661 00:30:19,000 --> 00:30:20,700 {\an1} My daughter's having nightmares. 662 00:30:20,740 --> 00:30:22,310 {\an1}Why don't you solve that crime? 663 00:30:22,340 --> 00:30:24,010 {\an1}Mr. Conlan, the person who masterminded 664 00:30:24,040 --> 00:30:26,440 {\an1}the kidnapping knew what you were up to. 665 00:30:26,480 --> 00:30:27,980 {\an1}They bought tools and supplies 666 00:30:28,010 --> 00:30:29,880 {\an1}in anticipation of the blackout. 667 00:30:29,910 --> 00:30:31,110 {\an1}(Rubirosa) It may be someone 668 00:30:31,150 --> 00:30:32,250 {\an1}in your office. 669 00:30:32,280 --> 00:30:33,880 {\an1}Someone with access to your phone calls or emails. 670 00:30:33,920 --> 00:30:36,820 {\an1}For the last time... 671 00:30:36,850 --> 00:30:38,690 {\an1}The blackout just happened. 672 00:30:38,720 --> 00:30:40,560 {\an1}Nobody planned it. 673 00:30:50,570 --> 00:30:51,740 {\an1}Hey, katie. 674 00:30:51,770 --> 00:30:53,040 {\an1}Hi. 675 00:30:53,070 --> 00:30:54,340 {\an1}Dad, we have to get going. 676 00:30:54,370 --> 00:30:57,510 {\an1}I'll be right out, sweetheart. 677 00:30:57,540 --> 00:30:59,280 {\an1}There's a memorial service for isabel. 678 00:30:59,310 --> 00:31:01,240 {\an1}How you doing? 679 00:31:01,280 --> 00:31:03,710 {\an1}Okay. 680 00:31:03,750 --> 00:31:05,680 {\an1}Went back to school yesterday. 681 00:31:05,720 --> 00:31:09,850 {\an1}Come on, honey. 682 00:31:12,220 --> 00:31:15,130 {\an1} I wanted to thank the detectives who saved me, 683 00:31:15,160 --> 00:31:17,260 {\an1} but I don't know how to get in touch with them. 684 00:31:17,290 --> 00:31:20,730 {\an1}I'll send you their addresses. 685 00:31:25,600 --> 00:31:27,600 {\an1}He's not taking us seriously. 686 00:31:27,640 --> 00:31:28,810 {\an1}Should I call ahead 687 00:31:28,840 --> 00:31:30,910 {\an1}and have 'em warm up the subpoena machine? 688 00:31:30,940 --> 00:31:33,710 {\an1} The pet store. They did aquariums? 689 00:31:33,740 --> 00:31:35,750 {\an1}And terrariums. 690 00:31:35,780 --> 00:31:37,850 {\an1}"Bob kort aquasystems." 691 00:31:37,880 --> 00:31:39,820 {\an1}Nice try. 692 00:31:50,930 --> 00:31:53,100 {\an1}Galaxy o' petsss. 693 00:31:55,830 --> 00:31:57,030 {\an1}Excuse me. 694 00:31:57,070 --> 00:31:59,670 {\an1}We were just admiring the aquarium. 695 00:31:59,700 --> 00:32:01,700 {\an1}Oh, yeah, the fish. 696 00:32:01,740 --> 00:32:04,470 {\an1}Yeah, the place that set it up, galaxy o' petssss. 697 00:32:04,510 --> 00:32:06,640 {\an1}I think they went out of business. 698 00:32:06,680 --> 00:32:08,140 {\an1}Do you remember who they had servicing the tank? 699 00:32:08,180 --> 00:32:11,880 {\an1}Um, tall guy. 700 00:32:11,920 --> 00:32:14,550 {\an1}Rick, nick, something. 701 00:32:14,580 --> 00:32:15,590 {\an1}Who sits here? 702 00:32:15,620 --> 00:32:20,690 {\an1}One of the I.T. Geeks. Marty. 703 00:32:20,720 --> 00:32:22,230 {\an1}Marty was friends with nick? 704 00:32:22,260 --> 00:32:24,090 {\an1} Uh-huh. A couple of fish freaks. 705 00:32:24,130 --> 00:32:25,760 {\an1}Marty's out sick? 706 00:32:25,800 --> 00:32:27,700 {\an1} Yes. Since the blackout. 707 00:32:36,240 --> 00:32:37,570 {\an1}He exchanged a few phone calls with niso what?S 708 00:32:37,610 --> 00:32:39,640 {\an1} costas was trying to sell me a scorpion fish. 709 00:32:39,680 --> 00:32:42,580 {\an1} Oh, yeah? How much did he want for it? 710 00:32:42,610 --> 00:32:44,910 {\an1}You don't believe me. 711 00:32:44,950 --> 00:32:46,680 {\an1}Ask costas. 712 00:32:46,720 --> 00:32:49,190 {\an1}Oh, right. He's dead. 713 00:32:49,220 --> 00:32:50,990 {\an1} (Green) What about what's in your computer, marty? 714 00:32:51,020 --> 00:32:53,860 {\an1}Evidence you hacked into conlan's emails, 715 00:32:53,890 --> 00:32:56,660 {\an1}voicemails, pictures of his family, his house. 716 00:32:56,690 --> 00:32:58,530 {\an1}He's a rich guy. 717 00:32:58,560 --> 00:33:00,060 {\an1}I wanted to see how he lives and how he works. 718 00:33:00,100 --> 00:33:02,570 {\an1} How he makes money. Maybe I'd learn something. 719 00:33:02,600 --> 00:33:04,170 {\an1}Become a rich guy like him. 720 00:33:04,200 --> 00:33:05,840 {\an1}Just harmless voyeurism. 721 00:33:05,870 --> 00:33:06,940 {\an1}A simple misdemeanor at most. 722 00:33:06,970 --> 00:33:08,970 {\an1}That's all marty's guilty of. 723 00:33:09,010 --> 00:33:10,610 {\an1}Right, he's innocent, but when we found him 724 00:33:10,640 --> 00:33:11,740 {\an1}he was hiding under a car 725 00:33:11,770 --> 00:33:14,610 {\an1}in his mother-in-law's garage. 726 00:33:14,640 --> 00:33:16,510 {\an1}Maybe we got this upside down, ed. 727 00:33:16,550 --> 00:33:18,980 {\an1} Marty here looks like the mastermind of nothing. 728 00:33:19,020 --> 00:33:20,720 {\an1}Maybe nick called the shots, 729 00:33:20,750 --> 00:33:24,220 {\an1}maybe--maybe he kicked marty's ass. 730 00:33:24,250 --> 00:33:25,290 {\an1}Told him to hop to. 731 00:33:25,320 --> 00:33:28,930 {\an1}Is that what it is, marty? 732 00:33:28,960 --> 00:33:30,230 {\an1}You a little worker bee? 733 00:33:30,260 --> 00:33:32,900 {\an1}You take orders from nick 734 00:33:32,930 --> 00:33:34,500 {\an1}and rich guys like conlan. 735 00:33:34,530 --> 00:33:36,430 {\an1}Left by yourself, the best you could do 736 00:33:36,470 --> 00:33:37,930 {\an1}is grovel in the grease under a car-- 737 00:33:37,970 --> 00:33:40,440 {\an1}they're just trying to provoke you. 738 00:33:40,470 --> 00:33:42,370 {\an1}We're finished talking. 739 00:33:47,680 --> 00:33:49,080 {\an1}As dumb as it sounds, 740 00:33:49,110 --> 00:33:51,250 {\an1}marty has a story, and we can't shake it. 741 00:33:51,280 --> 00:33:54,990 {\an1}He erased the actual emails he hacked from conlan. 742 00:33:55,020 --> 00:33:56,050 {\an1}So there's no evidence 743 00:33:56,090 --> 00:33:57,690 {\an1}he knew the blackout was coming. 744 00:33:57,720 --> 00:33:59,490 {\an1}And no evidence to connect him to roy barkin. 745 00:33:59,520 --> 00:34:03,430 {\an1}We need conlan to testify to what was in those e-mails. 746 00:34:05,860 --> 00:34:08,430 {\an1}Those was confidential internal communications. 747 00:34:08,460 --> 00:34:10,530 {\an1}We're not obliged to divulge the contents. 748 00:34:10,570 --> 00:34:12,440 {\an1}You sent those emails to mr. Kleist 749 00:34:12,470 --> 00:34:13,700 {\an1} just days before the blackout. 750 00:34:13,740 --> 00:34:14,840 {\an1} We can guess what was in them. 751 00:34:14,870 --> 00:34:15,910 {\an1}You guessed wrong. 752 00:34:15,940 --> 00:34:17,940 {\an1}Mr. Conlan, unless we can prove 753 00:34:17,970 --> 00:34:20,710 {\an1}marty dressler knew you were gonna trigger a blackout, 754 00:34:20,740 --> 00:34:24,110 {\an1}we might not be able to convict him. 755 00:34:24,150 --> 00:34:25,250 {\an1}You have barkin. 756 00:34:25,280 --> 00:34:26,750 {\an1} Can't you leverage him against dressler? 757 00:34:26,780 --> 00:34:29,190 {\an1}We're not sure how much he knows about dressler. 758 00:34:29,220 --> 00:34:31,520 {\an1}Even then, the leverage against barkin 759 00:34:31,550 --> 00:34:34,090 {\an1}might not hold up. 760 00:34:34,120 --> 00:34:37,190 {\an1} What do you mean? You caught him. 761 00:34:37,230 --> 00:34:39,360 {\an1}He had my daughter. He killed my wife. 762 00:34:39,400 --> 00:34:41,700 {\an1}I'm gonna be frank with you, mr. Conlan. 763 00:34:41,730 --> 00:34:43,230 {\an1}There's a problem with the search 764 00:34:43,270 --> 00:34:45,170 {\an1}that led to barkin's arrest. 765 00:34:45,200 --> 00:34:46,670 {\an1}On my authority, 766 00:34:46,700 --> 00:34:48,910 {\an1}the police went in without a proper warrant. 767 00:34:48,940 --> 00:34:50,970 {\an1}That's why we need your testimony 768 00:34:51,010 --> 00:34:53,580 {\an1}to leverage dressler against barkin. 769 00:34:53,610 --> 00:34:55,380 {\an1} If what you allege about the emails is true, 770 00:34:55,410 --> 00:34:57,550 {\an1}I'd be admitting to fraud. 771 00:34:57,580 --> 00:34:59,320 {\an1} I'd go to jail. Katie would be alone. 772 00:34:59,350 --> 00:35:01,020 {\an1}We can come to terms, mr. Conlan, 773 00:35:01,050 --> 00:35:02,950 {\an1}if you agree to testify-- 774 00:35:02,990 --> 00:35:05,360 {\an1}it's not just you. It's the feds, the sec. 775 00:35:05,390 --> 00:35:07,420 {\an1}You can't speak for them. They'd tear me apart. 776 00:35:07,460 --> 00:35:10,230 {\an1}The people who killed your wife might go free. 777 00:35:10,260 --> 00:35:12,190 {\an1}[Approaching footsteps] 778 00:35:16,070 --> 00:35:17,400 {\an1}[Door closes] 779 00:35:18,270 --> 00:35:20,100 {\an1}[Exhales] 780 00:35:20,140 --> 00:35:21,340 {\an1} The movers are coming tomorrow. 781 00:35:21,370 --> 00:35:23,240 {\an1} We have a lot to do by then. Mr. Conlan, please-- 782 00:35:23,270 --> 00:35:25,110 {\an1}look, if you expect me to sacrifice everything 783 00:35:25,140 --> 00:35:27,580 {\an1}to fix your mistake... 784 00:35:27,610 --> 00:35:30,310 {\an1}I'm not doing it. 785 00:35:31,980 --> 00:35:34,620 {\an1} But, hank, these are exceptional circumstances. 786 00:35:34,650 --> 00:35:36,920 {\an1}No, I haven't talked to albany. 787 00:35:36,950 --> 00:35:39,560 {\an1}I didn't see the point unless you were on board. 788 00:35:42,290 --> 00:35:46,430 {\an1}I'm sorry you feel that way, hank. 789 00:35:46,460 --> 00:35:48,460 {\an1}Sure, good night. 790 00:35:48,500 --> 00:35:50,370 {\an1}[Hangs up telephone] So that's 0 for five. 791 00:35:50,400 --> 00:35:51,600 {\an1}The feds won't consider 792 00:35:51,630 --> 00:35:53,100 {\an1}giving conlan a deal. 793 00:35:53,140 --> 00:35:54,800 {\an1} (Rubirosa) They'd rather sting up a white-collar criminal 794 00:35:54,840 --> 00:35:56,570 {\an1} than put two murderers away. 795 00:35:56,610 --> 00:35:57,810 {\an1}From where they sit, 796 00:35:57,840 --> 00:36:00,080 {\an1}the murderers only killed two women, 797 00:36:00,110 --> 00:36:01,910 {\an1}while the white-collar criminal 798 00:36:01,940 --> 00:36:04,280 {\an1}stole from 8 million voters. 799 00:36:04,310 --> 00:36:06,580 {\an1}The logic is unassailable. 800 00:36:06,620 --> 00:36:08,920 {\an1}Why not go after kleist and energyne? 801 00:36:08,950 --> 00:36:10,890 {\an1}If they fold, conlan might see the writing on the wall 802 00:36:10,920 --> 00:36:12,190 {\an1}and testify. 803 00:36:12,220 --> 00:36:14,590 {\an1} The lawyers are stacked ten deep around energyne. 804 00:36:14,620 --> 00:36:18,530 {\an1}It'll be five years before that case even gets to trial. 805 00:36:18,560 --> 00:36:20,100 {\an1}You can always hope roy barkin's lawyer 806 00:36:20,130 --> 00:36:22,330 {\an1}doesn't notice the cops went in without a warrant. 807 00:36:22,370 --> 00:36:23,770 {\an1} (Rubirosa) Too late. 808 00:36:23,800 --> 00:36:26,700 {\an1} Wade, huntley and mapp motion is on for tomorrow. 809 00:36:28,640 --> 00:36:31,310 {\an1}Sometimes there's just one too many chainsaws. 810 00:36:35,980 --> 00:36:37,150 {\an1}On the bright side, 811 00:36:37,180 --> 00:36:39,350 {\an1}you can take credit for uncovering 812 00:36:39,380 --> 00:36:42,690 {\an1}a massive fraud against the citizens of this state. 813 00:36:42,720 --> 00:36:44,350 {\an1}That's just about money. 814 00:36:44,390 --> 00:36:46,960 {\an1}Barkin and dressler killed two people. 815 00:36:52,130 --> 00:36:53,830 {\an1} Do you still have a subpoena pad? 816 00:36:53,860 --> 00:36:55,800 {\an1}For who? 817 00:36:55,830 --> 00:36:58,070 {\an1}Conlan's daughter. 818 00:36:58,100 --> 00:37:00,840 {\an1}I want her in court. 819 00:37:03,910 --> 00:37:06,510 {\an1}People v. Roy barkin and martin dressler 820 00:37:06,540 --> 00:37:07,880 {\an1}on for motions. 821 00:37:07,910 --> 00:37:10,250 {\an1}Mr. Tyrell, you're up first. 822 00:37:10,280 --> 00:37:12,150 {\an1}Your honor, this is a motion to suppress evidence 823 00:37:12,180 --> 00:37:13,950 {\an1}seized during the warrantless search of the premises 824 00:37:13,980 --> 00:37:16,050 {\an1} my client was domiciled in. 825 00:37:16,090 --> 00:37:17,250 {\an1}For the record, 826 00:37:17,290 --> 00:37:18,290 {\an1}defendant dressler takes no part in the motion-- 827 00:37:18,320 --> 00:37:19,990 {\an1}you honor-- hold on, counselor. 828 00:37:20,020 --> 00:37:22,460 {\an1} You'll get your turn to respond to the motion. 829 00:37:22,490 --> 00:37:23,730 {\an1}Judge, the people have an application 830 00:37:23,760 --> 00:37:26,000 {\an1}that will obviate the need for defense motions. 831 00:37:26,030 --> 00:37:28,630 {\an1}Why didn't you say so? 832 00:37:28,660 --> 00:37:30,830 {\an1}At this time, the people are unable 833 00:37:30,870 --> 00:37:32,170 {\an1}to sustain the charges 834 00:37:32,200 --> 00:37:34,440 {\an1}against defendants dressler and barkin. 835 00:37:34,470 --> 00:37:36,570 {\an1}We move to dismiss the indictment, 836 00:37:36,610 --> 00:37:39,610 {\an1}reserving the right to re-present at such time 837 00:37:39,640 --> 00:37:41,840 {\an1}as the evidence will support the charges. 838 00:37:41,880 --> 00:37:44,850 {\an1} The people's request is granted in its entirety. 839 00:37:44,880 --> 00:37:47,050 {\an1}Defendants are to be released 840 00:37:47,080 --> 00:37:48,890 {\an1}and processed out forthwith. 841 00:37:54,760 --> 00:37:56,560 {\an1}What are you doing? You're letting them go? 842 00:37:56,590 --> 00:37:59,760 {\an1} I warned you what would happen if you didn't help us. 843 00:38:01,860 --> 00:38:03,870 {\an1} Let's go. Dad, what does he mean-- 844 00:38:03,900 --> 00:38:05,400 {\an1} not now, sweetie. What does he mean? 845 00:38:05,430 --> 00:38:06,800 {\an1}I'll tell you, katie. Don't you dare! 846 00:38:06,840 --> 00:38:09,140 {\an1}She's the victim. She's the one I answer to. 847 00:38:09,170 --> 00:38:10,370 {\an1}I made a mistake, katie. 848 00:38:10,410 --> 00:38:12,010 {\an1}And so did your father. 849 00:38:12,040 --> 00:38:14,210 {\an1}And now I can't make a case against those men 850 00:38:14,240 --> 00:38:15,950 {\an1}because your father is withholding 851 00:38:15,980 --> 00:38:16,980 {\an1}a key piece of evidence. 852 00:38:17,010 --> 00:38:18,450 {\an1}You stop now. 853 00:38:18,480 --> 00:38:19,880 {\an1}They knew your father was gonna cause a blackout 854 00:38:19,920 --> 00:38:21,480 {\an1}to drive up electricity prices. 855 00:38:21,520 --> 00:38:24,250 {\an1}That's why they planned the kidnapping for that day. 856 00:38:24,290 --> 00:38:26,560 {\an1}But your father won't tell the truth, 857 00:38:26,590 --> 00:38:28,720 {\an1} because he's afraid of going to jail. 858 00:38:28,760 --> 00:38:31,790 {\an1}Is that true? 859 00:38:34,500 --> 00:38:36,070 {\an1}Now, katie... 860 00:38:36,100 --> 00:38:41,070 {\an1}You're a good, decent person. You want to see justice done. 861 00:38:41,100 --> 00:38:45,440 {\an1}Dad, they killed isabel. They killed mom. 862 00:38:45,470 --> 00:38:46,740 {\an1}Katie, they'll take me away from you. 863 00:38:46,780 --> 00:38:48,180 {\an1}They'll take everything away-- 864 00:38:48,210 --> 00:38:50,480 {\an1} I don't care! You have to help. 865 00:38:50,510 --> 00:38:51,480 {\an1}They killed mom. 866 00:38:51,510 --> 00:38:53,650 {\an1}Doesn't that mean anything to you? 867 00:38:53,680 --> 00:38:55,420 {\an1}Honey, it means everything to me. 868 00:38:55,450 --> 00:38:56,590 {\an1}But if I'm in jail, 869 00:38:56,620 --> 00:38:57,850 {\an1}there'll be nobody there for you. 870 00:38:57,890 --> 00:38:59,860 {\an1}Nobody to take care of you. 871 00:38:59,860 --> 00:39:01,760 {\an1}Katie, I'll lose you. 872 00:39:04,330 --> 00:39:06,900 {\an1}I don't want to live with you nobody if you can't tell the truth.. 873 00:39:06,930 --> 00:39:09,200 {\an1}I don't. 874 00:39:09,230 --> 00:39:12,000 {\an1}You have to tell the truth. 875 00:39:12,030 --> 00:39:15,500 {\an1}You have to. 876 00:39:31,090 --> 00:39:33,260 {\an1}The e-mails you refer to contain my instructions 877 00:39:33,290 --> 00:39:35,730 {\an1} to paul kleist at energyne 878 00:39:35,760 --> 00:39:38,930 {\an1} to take one of his power plants offline. 879 00:39:38,960 --> 00:39:42,000 {\an1}An action we both knew would cause a shutdown 880 00:39:42,030 --> 00:39:45,170 {\an1}of the power grid in new york city. 881 00:39:45,200 --> 00:39:47,470 {\an1}And why did you direct mr. Kleist 882 00:39:47,500 --> 00:39:50,270 {\an1}to take such action? 883 00:39:50,310 --> 00:39:52,180 {\an1} Because it would allow another power plant 884 00:39:52,210 --> 00:39:54,280 {\an1}owned by my company 885 00:39:54,310 --> 00:39:57,250 {\an1} to charge above-market rates. 886 00:39:57,280 --> 00:39:59,950 {\an1}Exorbitant rates. 887 00:39:59,980 --> 00:40:03,050 {\an1}And mr. Dressler stumbled across 888 00:40:03,090 --> 00:40:07,460 {\an1}your illegal scheme to defraud the public. 889 00:40:07,490 --> 00:40:11,060 {\an1}Yes. 890 00:40:11,090 --> 00:40:13,860 {\an1}What I did was inexcusable. 891 00:40:15,700 --> 00:40:20,200 {\an1} It was selfish and greedy. 892 00:40:20,240 --> 00:40:24,710 {\an1}Many people were hurt. Many people. 893 00:40:24,740 --> 00:40:27,680 {\an1}I'm sorry. 894 00:40:27,710 --> 00:40:29,910 {\an1}I'm very sorry. 895 00:40:33,420 --> 00:40:34,880 {\an1}(Cutter) Thank you. 896 00:40:34,920 --> 00:40:38,690 {\an1}No more questions. 897 00:40:41,720 --> 00:40:43,660 {\an1}Your witness. 898 00:40:48,000 --> 00:40:51,100 {\an1}Mr. Conlan--ahem. 899 00:40:52,130 --> 00:40:54,400 {\an1}Captioning by captionmax www.Captionmax.Com 70538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.