All language subtitles for Law and order S18E01 - Called Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:06,860 {\an1} (Male announcer) In the criminal justice system, 2 00:00:06,890 --> 00:00:09,260 {\an1}the people are represented by two separate 3 00:00:09,290 --> 00:00:10,930 {\an1}yet equally important groups-- 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,700 {\an1} the police who investigate crime 5 00:00:12,730 --> 00:00:15,570 {\an1}and the district attorneys who prosecute the offenders. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,640 {\an1}These are their stories. 7 00:00:20,640 --> 00:00:21,740 {\an1} Tell your mother I'll see her next week. 8 00:00:21,770 --> 00:00:22,710 {\an1}[Toy laser sounds] 9 00:00:22,740 --> 00:00:24,040 {\an1}I'll see you tonight, tommy. 10 00:00:24,080 --> 00:00:27,280 {\an1}Okay. 11 00:00:27,310 --> 00:00:28,780 {\an1}[Toy laser firing] 12 00:00:28,810 --> 00:00:29,850 {\an1}Bye, kiddo. 13 00:00:29,880 --> 00:00:31,180 {\an1}Bye, dad. 14 00:01:04,280 --> 00:01:07,750 {\an1}Okay. 15 00:01:07,790 --> 00:01:09,820 {\an1}Here we go. 16 00:01:09,850 --> 00:01:12,290 {\an1}I'm really doing this. 17 00:01:12,320 --> 00:01:15,460 {\an1}[Breathing nervously] 18 00:01:24,400 --> 00:01:26,670 {\an1} Injection site we goon his left arm.A 19 00:01:26,710 --> 00:01:30,140 {\an1}gonna go with an I.V. Drug overdose. 20 00:01:30,180 --> 00:01:31,980 {\an1}Tan lines here. 21 00:01:32,010 --> 00:01:34,210 {\an1}He's missing a wedding band and a wristwatch. 22 00:01:34,250 --> 00:01:36,650 {\an1} Just a driver's license and credit card on the dresser. 23 00:01:36,680 --> 00:01:39,880 {\an1}Thomas lupo, 36. 24 00:01:39,920 --> 00:01:41,550 {\an1}He checked in yesterday at 2:00 pm. 25 00:01:41,590 --> 00:01:43,590 {\an1}2:30 the housekeeper saw a young lady 26 00:01:43,620 --> 00:01:44,920 {\an1}enter the room. 27 00:01:44,960 --> 00:01:46,860 {\an1}Brunette, caucasian, mid-20s. 28 00:01:46,890 --> 00:01:49,760 {\an1}Maybe mr. Lupo ordered in a sunday matinee. 29 00:01:49,790 --> 00:01:51,660 {\an1}Hey, there was another hooker rip-off 30 00:01:51,700 --> 00:01:53,900 {\an1} two weeks ago at the mcgarrigle on 12th. 31 00:01:53,930 --> 00:01:55,670 {\an1}It's almost enough to make a guy 32 00:01:55,700 --> 00:01:57,140 {\an1}swear off infidelity. 33 00:01:57,170 --> 00:01:58,070 {\an1}[Chuckles] 34 00:01:58,100 --> 00:01:58,340 {\an1}You losing your nerve, cormack? 35 00:01:59,970 --> 00:02:01,540 {\an1}I did say "almost." 36 00:02:04,110 --> 00:02:06,550 {\an1}'S with the kids. 37 00:02:06,580 --> 00:02:10,250 {\an1} I don't know why he was at that hotel. 38 00:02:10,280 --> 00:02:11,280 {\an1}Do you? 39 00:02:11,320 --> 00:02:13,820 {\an1}I don't know for sure. 40 00:02:13,850 --> 00:02:16,460 {\an1}We need to check the phone calls your husband made. 41 00:02:16,490 --> 00:02:17,660 {\an1}Can you give me his number? 42 00:02:17,690 --> 00:02:19,420 {\an1}[Sighs] 43 00:02:19,460 --> 00:02:21,460 {\an1}I never remember it. 44 00:02:21,490 --> 00:02:24,360 {\an1}I got it on speed dial. 45 00:02:24,400 --> 00:02:25,930 {\an1}Can I? 46 00:02:25,960 --> 00:02:27,970 {\an1}[Girl calling out] Stop it. Mom! 47 00:02:28,000 --> 00:02:29,870 {\an1}How were things with you and your husband? 48 00:02:29,900 --> 00:02:32,370 {\an1}Last couple of weeks it's like he... 49 00:02:32,400 --> 00:02:34,210 {\an1}Pushed back from the table. 50 00:02:34,240 --> 00:02:37,180 {\an1}He wasn't talking to me. 51 00:02:37,210 --> 00:02:39,980 {\an1}You know, you guys should talk to his brother cyrus. 52 00:02:40,010 --> 00:02:43,250 {\an1}Oh, it's here. Cyrus lupo. 53 00:02:43,280 --> 00:02:47,920 {\an1} Yeah, he's flying in today from somewhere. 54 00:02:47,950 --> 00:02:50,820 {\an1}Tommy had a wedding band. 55 00:02:50,860 --> 00:02:52,360 {\an1}Platinum wedding band. 56 00:02:52,390 --> 00:02:54,190 {\an1} It's missing, along with his watch. 57 00:02:54,230 --> 00:02:57,030 {\an1} [Girl calling out] Mom, tell him to stop it! 58 00:02:57,060 --> 00:02:59,060 {\an1}Mom! 59 00:02:59,100 --> 00:03:00,800 {\an1}I gotta see to my kids. 60 00:03:00,830 --> 00:03:03,600 {\an1}You talk to his brother. 61 00:03:03,640 --> 00:03:04,800 {\an1}Cyrus? Mm-hmm. 62 00:03:04,840 --> 00:03:06,540 {\an1}I hope he's got more to say than the wife did. 63 00:03:06,570 --> 00:03:08,470 {\an1}That lady just didn't want to deal. 64 00:03:08,510 --> 00:03:10,340 {\an1}Anyway, the m.E. Promised me a tox report 65 00:03:10,380 --> 00:03:11,510 {\an1}by tomorrow morning. 66 00:03:11,540 --> 00:03:12,610 {\an1}Ah, here we go. 67 00:03:12,640 --> 00:03:15,810 {\an1}"Detective cyrus lupo. 68 00:03:15,850 --> 00:03:18,480 {\an1}Next of kin, his brother thomas lupo." 69 00:03:18,520 --> 00:03:20,250 {\an1}He's assigned to nypd intel. 70 00:03:20,290 --> 00:03:22,590 {\an1} Cyrus has been overseas the last four years. 71 00:03:22,620 --> 00:03:24,620 {\an1}You just happened to know to look for him 72 00:03:24,660 --> 00:03:25,690 {\an1}in the personnel index system. 73 00:03:25,720 --> 00:03:26,890 {\an1}No, no, no, 74 00:03:26,930 --> 00:03:29,390 {\an1}detective lupo was a patrolman 75 00:03:29,430 --> 00:03:32,530 {\an1} in this precinct before your time. 76 00:03:35,730 --> 00:03:37,540 {\an1} (Man) Sorry about your brother. 77 00:03:37,570 --> 00:03:38,800 {\an1}Boss says take all the time you need. 78 00:03:38,840 --> 00:03:40,510 {\an1}Detective green from the 2-7. 79 00:03:40,540 --> 00:03:42,240 {\an1}He caught the case. 80 00:03:42,270 --> 00:03:45,440 {\an1} [Woman speaking over loudspeaker] 81 00:03:48,250 --> 00:03:50,220 {\an1}Welcome home, bro. 82 00:03:50,250 --> 00:03:52,050 {\an1}I'll see you at the ponderosa. 83 00:03:52,080 --> 00:03:55,920 {\an1}All right. 84 00:03:55,950 --> 00:03:57,620 {\an1}Got anything? 85 00:03:57,660 --> 00:03:58,720 {\an1}Just a general description 86 00:03:58,760 --> 00:04:01,130 {\an1}of a woman that went into his room. 87 00:04:03,860 --> 00:04:05,930 {\an1}Coffee? 88 00:04:05,960 --> 00:04:09,530 {\an1}Hookers and dope. 89 00:04:09,570 --> 00:04:11,200 {\an1}That's me, thank you. 90 00:04:11,240 --> 00:04:12,600 {\an1}That--that's not my brother. 91 00:04:12,640 --> 00:04:13,540 {\an1}He... 92 00:04:13,570 --> 00:04:15,410 {\an1}He wouldn't cheat on his wife. 93 00:04:15,440 --> 00:04:18,080 {\an1}He wasn't a weak...Person. 94 00:04:18,110 --> 00:04:20,080 {\an1}He beat cancer five years ago. 95 00:04:20,110 --> 00:04:21,910 {\an1}When was the last time you talked to him? 96 00:04:21,950 --> 00:04:24,450 {\an1}I don't know. 97 00:04:24,480 --> 00:04:26,780 {\an1}Um... 98 00:04:26,820 --> 00:04:28,820 {\an1} He called me a couple weeks ago. 99 00:04:28,850 --> 00:04:30,690 {\an1}I was into a situation. 100 00:04:30,720 --> 00:04:32,620 {\an1}I couldn't get back to him. 101 00:04:32,660 --> 00:04:35,260 {\an1}Here. 102 00:04:35,290 --> 00:04:37,430 {\an1}Thank you. 103 00:04:37,460 --> 00:04:39,860 {\an1}So if it wasn't a pay date or a girlfriend, 104 00:04:39,900 --> 00:04:42,330 {\an1}who else would've wanted your brother dead? 105 00:04:45,900 --> 00:04:46,870 {\an1}Look, man, 106 00:04:46,910 --> 00:04:48,270 {\an1}don't think I don't know 107 00:04:48,310 --> 00:04:49,470 {\an1}what's going through your head. 108 00:04:49,510 --> 00:04:53,540 {\an1}But you can forget about working on this case, okay? 109 00:04:59,820 --> 00:05:01,990 {\an1} (Lupo) Her name's lale. 110 00:05:02,020 --> 00:05:04,460 {\an1}She comes from a place called izmir. 111 00:05:04,490 --> 00:05:08,830 {\an1} She's beautiful. Thank you, uncle cyrus. 112 00:05:08,860 --> 00:05:09,890 {\an1}You're welcome. 113 00:05:09,930 --> 00:05:13,000 {\an1}Hey. 114 00:05:13,030 --> 00:05:14,930 {\an1}U're gonna be okay, sweetheart. 115 00:05:14,970 --> 00:05:18,600 {\an1}Your daddy's watching over you. 116 00:05:21,910 --> 00:05:23,670 {\an1}Carly, time for bed. 117 00:05:23,710 --> 00:05:25,410 {\an1} Say good night. Gimme a kiss. 118 00:05:25,440 --> 00:05:26,640 {\an1}Good night. 119 00:05:59,980 --> 00:06:02,080 {\an1}Why did he leave his ring here? 120 00:06:06,680 --> 00:06:08,420 {\an1}Oh, god! 121 00:06:12,820 --> 00:06:15,860 {\an1}[Sobbing] 122 00:06:17,860 --> 00:06:20,200 {\an1}Shh. 123 00:06:20,230 --> 00:06:21,770 {\an1}Hey. 124 00:06:21,800 --> 00:06:23,970 {\an1} Ah, your hunch was on the money. 125 00:06:24,000 --> 00:06:25,200 {\an1}My hunch? 126 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 {\an1}The message you left la night. 127 00:06:26,270 --> 00:06:27,940 {\an1}I didn't leave a message. 128 00:06:27,970 --> 00:06:29,570 {\an1}No, I did. 129 00:06:29,610 --> 00:06:31,680 {\an1}Nobody knows me so I used your name. 130 00:06:31,710 --> 00:06:32,910 {\an1}Sorry. 131 00:06:35,380 --> 00:06:37,850 {\an1} Anyway, I looked for the melanoma, 132 00:06:37,880 --> 00:06:41,790 {\an1}and found tumors in mr. Lupo's lungs and liver. 133 00:06:41,820 --> 00:06:44,190 {\an1}Stage four. He had maybe three months. 134 00:06:44,220 --> 00:06:46,420 {\an1}Yeah, it was the, uh-- it was the cancer 135 00:06:46,460 --> 00:06:47,690 {\an1}he beat five years ago. 136 00:06:47,730 --> 00:06:48,760 {\an1}It came back. 137 00:06:48,790 --> 00:06:50,600 {\an1}I found the painkillers he was taking. 138 00:06:50,630 --> 00:06:51,660 {\an1}Well going by the looks of these tumors 139 00:06:51,700 --> 00:06:52,700 {\an1}he needed 'em. 140 00:06:52,730 --> 00:06:54,870 {\an1}I also have a cause of death for you. 141 00:06:54,900 --> 00:06:56,270 {\an1}Paralysis of the heart 142 00:06:56,300 --> 00:07:01,010 {\an1}brought on by an overdose of potassium chloride. 143 00:07:01,040 --> 00:07:02,970 {\an1}Trying some homemade cancer treatment? 144 00:07:03,010 --> 00:07:04,610 {\an1}In these quantities you don't see it used much 145 00:07:04,640 --> 00:07:05,880 {\an1}outside of death row. 146 00:07:05,910 --> 00:07:07,610 {\an1}It's the drug of choice for lethal injections. 147 00:07:07,650 --> 00:07:09,950 {\an1}How about suicides? 148 00:07:09,980 --> 00:07:11,450 {\an1}In combination with other drugs, 149 00:07:11,480 --> 00:07:14,050 {\an1}as a matter of fact, yes. 150 00:07:17,220 --> 00:07:18,390 {\an1} (Green) It fits. 151 00:07:18,420 --> 00:07:20,460 {\an1}The bank said he borrowed against his business 152 00:07:20,490 --> 00:07:21,830 {\an1}to pay off his mortgage. 153 00:07:21,860 --> 00:07:23,830 {\an1}He put his affairs in order. 154 00:07:23,860 --> 00:07:27,800 {\an1}I'm so sorry, detective. 155 00:07:27,830 --> 00:07:31,870 {\an1} All right, let's change the classification on the blue 156 00:07:31,900 --> 00:07:33,000 {\an1}to suspected suicide. 157 00:07:33,040 --> 00:07:34,340 {\an1}Lieutenant, if you do that, 158 00:07:34,370 --> 00:07:36,140 {\an1} you know this goes to the bottom of the pile. 159 00:07:36,170 --> 00:07:38,540 {\an1}Maybe my brother suicided, 160 00:07:38,580 --> 00:07:39,880 {\an1}but he wouldn't know where to get these drugs. 161 00:07:39,910 --> 00:07:40,850 {\an1}Somebody helped him. Maybe that woman. 162 00:07:40,880 --> 00:07:42,150 {\an1}We'll look for her. 163 00:07:42,180 --> 00:07:44,020 {\an1} But be real, man. We got open murder cases here. 164 00:07:44,050 --> 00:07:45,720 {\an1}And all due respect, your brother-- 165 00:07:45,750 --> 00:07:47,120 {\an1} you don't know anything about my brother, all right? 166 00:07:47,150 --> 00:07:49,250 {\an1}If this woman had tried to help him 167 00:07:49,290 --> 00:07:51,060 {\an1} instead of handing him a loaded syringe-- 168 00:07:51,090 --> 00:07:53,930 {\an1}look, I will give this the time it deserves. 169 00:07:53,960 --> 00:07:55,460 {\an1}But maybe your brother had good reasons 170 00:07:55,490 --> 00:07:56,830 {\an1}to take a short cut to the exit. 171 00:07:56,860 --> 00:07:58,800 {\an1}Maybe if you'd called him back and talked to him 172 00:07:58,830 --> 00:08:01,600 {\an1}you'd know why. 173 00:08:10,240 --> 00:08:11,980 {\an1}Let me work this case, please. 174 00:08:12,010 --> 00:08:13,580 {\an1}I can find this woman. 175 00:08:13,610 --> 00:08:14,950 {\an1}My c.o. at intel won't mind. 176 00:08:14,980 --> 00:08:16,150 {\an1}I'm out of there in three months anyway. 177 00:08:16,180 --> 00:08:19,320 {\an1}Not only is this against policy 178 00:08:19,350 --> 00:08:20,990 {\an1}for you to work on this case, 179 00:08:21,020 --> 00:08:23,360 {\an1}it's a bad idea all around. 180 00:08:23,390 --> 00:08:25,590 {\an1}[Phone rings] 181 00:08:25,620 --> 00:08:28,460 {\an1}Van buren. 182 00:08:28,490 --> 00:08:30,430 {\an1}Yeah, what's up? 183 00:08:32,730 --> 00:08:35,330 {\an1}Yep. Thanks. 184 00:08:35,370 --> 00:08:37,870 {\an1}Grab your hat. 185 00:08:37,900 --> 00:08:42,040 {\an1}Someone else just took a shortcut to the exit. 186 00:08:46,640 --> 00:08:49,150 {\an1} (Xiong) Mr. Driscoll was confined to a wheelchair. 187 00:08:49,180 --> 00:08:50,150 {\an1}The driver who takes him 188 00:08:50,180 --> 00:08:51,880 {\an1} to his physical therapy came in found him. 189 00:08:51,920 --> 00:08:52,950 {\an1}How'd he get in? 190 00:08:52,980 --> 00:08:54,420 {\an1}Door was unlocked. 191 00:08:54,450 --> 00:08:56,650 {\an1}There are burn marks at the injection site. 192 00:08:56,690 --> 00:08:59,060 {\an1}Typical of a potassium chloride injection. 193 00:08:59,090 --> 00:09:00,330 {\an1}Same m.O. As mr. Lupo. 194 00:09:00,360 --> 00:09:02,730 {\an1}Maybe with the same little helper. 195 00:09:02,760 --> 00:09:05,160 {\an1}A serial suicide artist. 196 00:09:05,200 --> 00:09:07,200 {\an1}Try not to look so excited. 197 00:09:16,110 --> 00:09:18,240 {\an1}Ee drugs 198 00:09:18,280 --> 00:09:20,280 {\an1}in mr. Lupo and mr. Driscoll. 199 00:09:20,310 --> 00:09:21,610 {\an1}It took three to kill them. 200 00:09:21,650 --> 00:09:23,410 {\an1} Secobarbital puts the victim to sleep, 201 00:09:23,450 --> 00:09:24,920 {\an1}pancuronium paralyzes them, 202 00:09:24,950 --> 00:09:27,650 {\an1}and then potassium chloride stops the heart. 203 00:09:27,690 --> 00:09:29,590 {\an1}Someone had to rig an I.V. 204 00:09:29,620 --> 00:09:31,420 {\an1} To deliver all three drugs in a time sequence. 205 00:09:31,460 --> 00:09:34,060 {\an1}This sounds familiar. 206 00:09:34,090 --> 00:09:35,330 {\an1}It should. 207 00:09:35,360 --> 00:09:37,230 {\an1} The last time this m.O. Was used was ten years ago 208 00:09:37,260 --> 00:09:38,830 {\an1}by dr. David lingard in an assisted suicide. 209 00:09:38,860 --> 00:09:40,630 {\an1}Dr. Death... 210 00:09:40,670 --> 00:09:42,170 {\an1}He was convicted of murder. 211 00:09:42,200 --> 00:09:43,600 {\an1}After admitting on tv 212 00:09:43,630 --> 00:09:45,600 {\an1}that he administered the drug that killed his victims. 213 00:09:45,640 --> 00:09:46,840 {\an1}He got out of jail a month ago. 214 00:09:46,870 --> 00:09:49,340 {\an1}Pay him a visit. 215 00:09:49,370 --> 00:09:51,240 {\an1}Thanks for coming in, doc. 216 00:09:54,580 --> 00:09:57,580 {\an1}He's been wearing down the linoleum 217 00:09:57,620 --> 00:09:59,620 {\an1}for the last couple hours. 218 00:10:02,990 --> 00:10:05,620 {\an1}Now I talked to his boss at intel. 219 00:10:05,660 --> 00:10:07,320 {\an1}Lupo broke some big cases 220 00:10:07,360 --> 00:10:08,660 {\an1}in some very unfriendly corners of the world 221 00:10:08,690 --> 00:10:11,330 {\an1} and he did it with no back-up, 222 00:10:11,360 --> 00:10:12,860 {\an1}no warrants, no weapon. 223 00:10:12,900 --> 00:10:15,670 {\an1}You makin' a sales pitch? 224 00:10:15,700 --> 00:10:17,240 {\an1}We got a second assisted suicide 225 00:10:17,270 --> 00:10:19,400 {\an1} with a victim he's not related to. 226 00:10:19,440 --> 00:10:20,910 {\an1}It wouldn't be policy violation 227 00:10:20,940 --> 00:10:23,740 {\an1}for him to work that case. 228 00:10:32,620 --> 00:10:35,450 {\an1}I had nothing to do with those suicides. 229 00:10:35,490 --> 00:10:37,860 {\an1}Somebody must have borrowed my recipe. 230 00:10:37,890 --> 00:10:40,130 {\an1}Thing is, dr. Lingard, 231 00:10:40,160 --> 00:10:41,760 {\an1}no one's used your recipe 232 00:10:41,790 --> 00:10:42,730 {\an1}since you went to prison. 233 00:10:42,760 --> 00:10:45,460 {\an1} But now, a month after you're out-- 234 00:10:45,500 --> 00:10:47,800 {\an1}i know the terms of my parole. 235 00:10:47,830 --> 00:10:50,700 {\an1}I am not allowed to help anyone commit suicide. 236 00:10:50,740 --> 00:10:52,740 {\an1}I'm not even allowed to give advice 237 00:10:52,770 --> 00:10:54,440 {\an1}or it is back to prison for me. 238 00:10:54,470 --> 00:10:55,440 {\an1}Lot of people have asked your advice 239 00:10:55,470 --> 00:10:56,540 {\an1}since you've been out? 240 00:10:56,570 --> 00:10:57,510 {\an1}Lots, 241 00:10:57,540 --> 00:10:59,010 {\an1}and I tell them all the same thing. 242 00:10:59,040 --> 00:11:01,610 {\an1}"Sorry, can't help, don't blame me. 243 00:11:01,650 --> 00:11:04,080 {\an1}Blame the tyrant that made the rules." 244 00:11:04,120 --> 00:11:05,950 {\an1}Who's this tyrant? 245 00:11:05,980 --> 00:11:07,850 {\an1}Your government that has been stealing 246 00:11:07,890 --> 00:11:09,190 {\an1}your natural rights. 247 00:11:09,220 --> 00:11:10,890 {\an1}Must be frustrating for you, 248 00:11:10,920 --> 00:11:15,560 {\an1}not being able to help people. 249 00:11:15,590 --> 00:11:16,690 {\an1}So if you can't help kill them, 250 00:11:16,730 --> 00:11:18,630 {\an1} you don't care what happens to them. 251 00:11:18,660 --> 00:11:21,500 {\an1}Of course I still care what happens. 252 00:11:21,530 --> 00:11:23,530 {\an1}The people I helped before I went to prison 253 00:11:23,570 --> 00:11:25,140 {\an1}are better off dead, believe me. 254 00:11:25,170 --> 00:11:26,400 {\an1}You decide that? 255 00:11:26,440 --> 00:11:27,940 {\an1}These people, they come to you. Maybe they're confused. 256 00:11:27,970 --> 00:11:30,070 {\an1}What do you know about my patients? 257 00:11:30,110 --> 00:11:32,410 {\an1}They all had awful pain 258 00:11:32,440 --> 00:11:34,350 {\an1}and debilitation. 259 00:11:34,380 --> 00:11:35,980 {\an1}What a miserable existence. 260 00:11:36,010 --> 00:11:38,480 {\an1}Then you would do it even now. 261 00:11:38,520 --> 00:11:40,850 {\an1}You would help them die. 262 00:11:40,890 --> 00:11:44,690 {\an1}No, it's against the law. 263 00:11:44,720 --> 00:11:46,020 {\an1}And as long as the sheep 264 00:11:46,060 --> 00:11:48,430 {\an1}are happy to allow the nuts and the fanatics 265 00:11:48,460 --> 00:11:51,060 {\an1}to tell them how to live and how to die, 266 00:11:51,100 --> 00:11:52,260 {\an1}nothing will change. 267 00:11:52,300 --> 00:11:56,270 {\an1}T that is not my problem anymore. 268 00:11:56,300 --> 00:11:57,640 {\an1} [Nolan on video] So what are you doing now? 269 00:11:57,670 --> 00:12:00,670 {\an1}[Lingard on video] I'm giving her potassium chloride. 270 00:12:00,710 --> 00:12:03,740 {\an1}It's the interview that nailed lingard. 271 00:12:03,770 --> 00:12:05,310 {\an1}You got the timeline for driscoll? 272 00:12:05,340 --> 00:12:07,080 {\an1}Oh, yeah. 273 00:12:07,110 --> 00:12:08,010 {\an1} (Nolan) Is she dead now? 274 00:12:08,050 --> 00:12:09,350 {\an1}(Lingard on video) Yes. 275 00:12:09,380 --> 00:12:10,880 {\an1} (Nolan) She's dead because you gave her 276 00:12:10,920 --> 00:12:15,120 {\an1}a lethal injection. 277 00:12:15,150 --> 00:12:17,450 {\an1} Come on, doctor. Don't be coy. 278 00:12:17,490 --> 00:12:19,890 {\an1}She wanted to die so you gave her a drug 279 00:12:19,920 --> 00:12:21,690 {\an1}and killed her. 280 00:12:21,730 --> 00:12:24,600 {\an1}Yes. 281 00:12:24,630 --> 00:12:26,100 {\an1}I did. 282 00:12:26,130 --> 00:12:28,230 {\an1}That was a big scoop for bill nolan. 283 00:12:28,270 --> 00:12:31,070 {\an1}Hey, this trip that driscoll took 284 00:12:31,100 --> 00:12:32,770 {\an1}to the 200 block of 1st avenue? 285 00:12:32,800 --> 00:12:34,710 {\an1}There was a receipt from the handicap van 286 00:12:34,740 --> 00:12:36,010 {\an1}that took him there. 287 00:12:36,040 --> 00:12:37,980 {\an1}Your brother got a call from a pay phone 288 00:12:38,010 --> 00:12:39,210 {\an1}in a restaurant on the same block. 289 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 {\an1}Wait a minute. 290 00:12:40,280 --> 00:12:43,520 {\an1}Here, three days before he died. 291 00:12:45,620 --> 00:12:47,180 {\an1}Him I've seen a few times. 292 00:12:47,220 --> 00:12:48,820 {\an1}He's in a wheelchair. 293 00:12:48,850 --> 00:12:49,720 {\an1}He came in by himself? 294 00:12:49,750 --> 00:12:51,320 {\an1}No, he has coffee with this girl. 295 00:12:51,360 --> 00:12:52,390 {\an1}Girlfriend? 296 00:12:52,420 --> 00:12:53,360 {\an1}Nah, come on. 297 00:12:53,390 --> 00:12:54,390 {\an1}He was too old for her. 298 00:12:54,430 --> 00:12:55,560 {\an1}She's a nurse. 299 00:12:55,590 --> 00:12:56,960 {\an1}They probably talk about medical stuff. 300 00:12:56,990 --> 00:12:59,060 {\an1}Medical stuff usually happens in a medical place, 301 00:12:59,100 --> 00:13:00,560 {\an1}not a diner, nick. 302 00:13:00,600 --> 00:13:02,000 {\an1}How'd you know she was a nurse? 303 00:13:02,030 --> 00:13:03,770 {\an1} She have a uniform and a little white hat? 304 00:13:03,800 --> 00:13:05,300 {\an1}No. 305 00:13:05,340 --> 00:13:06,670 {\an1} You know because you talked to her? 306 00:13:06,700 --> 00:13:09,040 {\an1}You like her, don't you? 307 00:13:09,070 --> 00:13:10,270 {\an1}[Scoffs] 308 00:13:10,310 --> 00:13:11,380 {\an1}All right, what's her name, 309 00:13:11,410 --> 00:13:12,940 {\an1}where do we find her? 310 00:13:12,980 --> 00:13:14,380 {\an1}Mila. 311 00:13:14,410 --> 00:13:17,420 {\an1}She works at a hospice on avenue "a." 312 00:13:22,950 --> 00:13:24,250 {\an1}Larry driscoll had a friend 313 00:13:24,290 --> 00:13:25,520 {\an1}who passed away here. 314 00:13:25,560 --> 00:13:26,860 {\an1}That's how I met him. 315 00:13:26,890 --> 00:13:29,330 {\an1}When larry decided to terminate his life, 316 00:13:29,360 --> 00:13:30,860 {\an1}he came to me for advice. 317 00:13:30,900 --> 00:13:32,560 {\an1}I work with the dying, 318 00:13:32,600 --> 00:13:34,670 {\an1} and larry thought I might be able to help him. 319 00:13:34,700 --> 00:13:36,770 {\an1}So did you help him? 320 00:13:36,800 --> 00:13:37,870 {\an1}I told him don't expect any help 321 00:13:37,900 --> 00:13:40,240 {\an1}from the straight medical community. 322 00:13:40,270 --> 00:13:41,270 {\an1}They're like everybody else. 323 00:13:41,310 --> 00:13:42,210 {\an1}They think like sheep. 324 00:13:42,240 --> 00:13:43,340 {\an1}Sheep? 325 00:13:43,370 --> 00:13:46,780 {\an1}Are you a dr. Death groupie, ms. Hames? 326 00:13:46,810 --> 00:13:47,810 {\an1}Dr. David lingard? 327 00:13:47,850 --> 00:13:52,250 {\an1}No, I'm not-- I'm not a groupie. 328 00:13:52,280 --> 00:13:54,190 {\an1}"M.h.l." 329 00:13:54,220 --> 00:13:56,350 {\an1}Mila hames lingard? 330 00:13:56,390 --> 00:13:59,060 {\an1}When I went into nursing, 331 00:13:59,090 --> 00:14:00,990 {\an1}my father said it would go easier 332 00:14:01,030 --> 00:14:02,590 {\an1}if I used my mother's name. 333 00:14:02,630 --> 00:14:03,990 {\an1}What about tom lupo? 334 00:14:04,030 --> 00:14:06,100 {\an1} Were you the one that called him from the diner? 335 00:14:06,130 --> 00:14:07,800 {\an1}I was returning his call. 336 00:14:07,830 --> 00:14:09,300 {\an1} He heard about me from larry. 337 00:14:09,330 --> 00:14:11,640 {\an1}They met on a right-to-die website. 338 00:14:11,670 --> 00:14:12,840 {\an1} Were you the one that went to his hotel room 339 00:14:12,870 --> 00:14:14,140 {\an1} and hooked him up to an I.V.? 340 00:14:14,170 --> 00:14:16,670 {\an1}You're not gonna trick me 341 00:14:16,710 --> 00:14:18,780 {\an1}like they did my father. 342 00:14:18,810 --> 00:14:21,880 {\an1}Those guys committed suicide all by themselves. 343 00:14:21,910 --> 00:14:23,110 {\an1}There are videos to prove it. 344 00:14:23,150 --> 00:14:26,580 {\an1}Videos of what? The suicides? 345 00:14:26,620 --> 00:14:27,820 {\an1}Bill nolan has them. 346 00:14:27,850 --> 00:14:29,950 {\an1}He's doing a special on my father for his show. 347 00:14:29,990 --> 00:14:33,090 {\an1}He's got the videos. 348 00:14:33,120 --> 00:14:34,490 {\an1}I'm not trying to give you the bum's rush, fellas, 349 00:14:34,530 --> 00:14:36,890 {\an1}but I've got to get this lingard segment 350 00:14:36,930 --> 00:14:38,460 {\an1}ready to air on sunday. 351 00:14:38,500 --> 00:14:39,560 {\an1}Those videotapes are evidence 352 00:14:39,600 --> 00:14:40,870 {\an1}in two homicides, mr. Nolan. 353 00:14:40,900 --> 00:14:42,670 {\an1} So if you're thinking of concealing them-- 354 00:14:42,700 --> 00:14:44,200 {\an1} that would be pretty dumb of me, 355 00:14:44,240 --> 00:14:46,040 {\an1} since the whole world's gonna see them on sunday. 356 00:14:46,070 --> 00:14:47,440 {\an1}Artie, be a good man 357 00:14:47,470 --> 00:14:49,540 {\an1}and burn a dvd of driscoll and that other-- 358 00:14:49,570 --> 00:14:50,970 {\an1}tom lupo. 359 00:14:51,010 --> 00:14:52,910 {\an1}You should work with us, mr. Nolan. 360 00:14:52,940 --> 00:14:54,110 {\an1}Ha. 361 00:14:54,150 --> 00:14:55,710 {\an1} We saw you got lingard to confess on camera 362 00:14:55,750 --> 00:14:57,180 {\an1}ten years ago. 363 00:14:57,210 --> 00:14:59,080 {\an1}That was pretty smooth. 364 00:14:59,120 --> 00:15:00,950 {\an1}Smooth enough for an emmy. 365 00:15:04,920 --> 00:15:08,660 {\an1}[On video] Larry, you've been sick for years. 366 00:15:08,690 --> 00:15:11,330 {\an1}So why now? 367 00:15:11,360 --> 00:15:13,000 {\an1} My condition was getting worse 368 00:15:13,030 --> 00:15:14,370 {\an1}month by month. 369 00:15:14,400 --> 00:15:20,040 {\an1} I came to believe that the doctors and my family 370 00:15:20,070 --> 00:15:23,970 {\an1} were keeping the truth about my disease from me. 371 00:15:24,010 --> 00:15:28,310 {\an1}But now, thanks to you, bill, 372 00:15:28,350 --> 00:15:30,250 {\an1}i got my real medical report. 373 00:15:30,280 --> 00:15:31,780 {\an1}That's right. 374 00:15:31,820 --> 00:15:35,150 {\an1} Thanks to you, I now know I have a.L.S., 375 00:15:35,190 --> 00:15:37,560 {\an1}lou gehrig's disease. 376 00:15:37,590 --> 00:15:38,590 {\an1}It's a slow... 377 00:15:38,620 --> 00:15:40,960 {\an1}Certain... 378 00:15:40,990 --> 00:15:43,190 {\an1}Agonizing death. 379 00:15:43,230 --> 00:15:45,960 {\an1}So this is my response. 380 00:15:46,000 --> 00:15:48,470 {\an1}No one helped me. 381 00:15:48,500 --> 00:15:49,900 {\an1}I rigged it myself. 382 00:16:03,480 --> 00:16:07,890 {\an1}[Labored breathing] 383 00:16:07,920 --> 00:16:11,690 {\an1} [Man on video] Should someone check his pulse? 384 00:16:11,720 --> 00:16:13,360 {\an1}Whatever role lingard's daughter 385 00:16:13,390 --> 00:16:14,730 {\an1}played in the suicide, 386 00:16:14,760 --> 00:16:16,490 {\an1}larry driscoll basically exonerated her. 387 00:16:16,530 --> 00:16:18,300 {\an1}But it's bull. It doesn't matter. 388 00:16:18,330 --> 00:16:19,800 {\an1}It's a dying declaration. 389 00:16:19,830 --> 00:16:21,300 {\an1} Prosecuting her would be a waste of time. 390 00:16:21,330 --> 00:16:22,330 {\an1}Hold on a minute. 391 00:16:22,370 --> 00:16:26,800 {\an1}Driscoll said he had lou gehrig's. 392 00:16:26,840 --> 00:16:29,570 {\an1}The autopsy says that he had something called 393 00:16:29,610 --> 00:16:30,940 {\an1}spinal muscular atrophy. 394 00:16:30,980 --> 00:16:32,180 {\an1} (Lupo) What? 395 00:16:34,950 --> 00:16:36,880 {\an1}And driscoll thought 396 00:16:36,910 --> 00:16:39,520 {\an1} he had lou gehrig's because of a medical report 397 00:16:39,550 --> 00:16:41,650 {\an1}that nolan gave him, right? 398 00:16:41,690 --> 00:16:42,850 {\an1}Since he committed suicide 399 00:16:42,890 --> 00:16:47,020 {\an1}thinking he had lou gehrig's, 400 00:16:47,060 --> 00:16:49,460 {\an1}i suggest we get the m.E. To sort this out. 401 00:16:49,490 --> 00:16:50,960 {\an1}Okay. 402 00:16:51,000 --> 00:16:52,200 {\an1}Driscoll was diagnosed 403 00:16:52,230 --> 00:16:53,800 {\an1} with type four spinal muscular atrophy 404 00:16:53,830 --> 00:16:55,230 {\an1}20 years ago. 405 00:16:55,270 --> 00:16:56,930 {\an1}It's non-lethal. 406 00:16:56,970 --> 00:16:58,340 {\an1}People with s.M.A. Can maintain 407 00:16:58,370 --> 00:16:59,770 {\an1}a fulfilling quality of life. 408 00:16:59,800 --> 00:17:02,210 {\an1} It's nothing like the horror show of lou gehrig's. 409 00:17:02,240 --> 00:17:03,270 {\an1}The video mentioned a medical report 410 00:17:03,310 --> 00:17:04,440 {\an1}that said driscoll had lou gehrig's. 411 00:17:04,480 --> 00:17:06,240 {\an1}Well, three weeks ago, 412 00:17:06,280 --> 00:17:07,910 {\an1}driscoll had himself checked out 413 00:17:07,950 --> 00:17:09,610 {\an1}at saint fabian's hospital. 414 00:17:09,650 --> 00:17:12,220 {\an1} They misdiagnosed him with lou gehrig's. 415 00:17:12,250 --> 00:17:14,890 {\an1}The original report stayed in this file. 416 00:17:14,920 --> 00:17:16,990 {\an1}That's what ended up in bill nolan's hands. 417 00:17:17,020 --> 00:17:18,060 {\an1}Somebody dropped the ball. 418 00:17:18,090 --> 00:17:19,520 {\an1}Maybe our little angel of mercy 419 00:17:19,560 --> 00:17:21,660 {\an1}can tell us how that happened. 420 00:17:21,690 --> 00:17:23,890 {\an1} (Rubirosa) We accept that mr. Driscoll and mr. Lupo 421 00:17:23,930 --> 00:17:25,360 {\an1}chose to commit suicide. 422 00:17:25,400 --> 00:17:27,370 {\an1}And we're willing to give you immunity 423 00:17:27,400 --> 00:17:28,870 {\an1}for helping them. 424 00:17:28,900 --> 00:17:30,530 {\an1}In exchange, you'll tell us 425 00:17:30,570 --> 00:17:33,340 {\an1} how mr. Driscoll learned he had lou gehrig's disease. 426 00:17:37,170 --> 00:17:39,940 {\an1}Bill nolan gave larry the medical report. 427 00:17:39,980 --> 00:17:42,350 {\an1} (Rubirosa) And how did mr. Nolan come to be involved? 428 00:17:42,380 --> 00:17:44,410 {\an1} (Hames) After my father got out of jail, 429 00:17:44,450 --> 00:17:47,820 {\an1}mr. Nolan kept hounding him for an interview. 430 00:17:47,850 --> 00:17:50,420 {\an1}I thought I could help my father. 431 00:17:50,450 --> 00:17:53,990 {\an1}I told nolan about this man, tom lupo. 432 00:17:54,020 --> 00:17:56,330 {\an1}I told him I was there when he committed suicide. 433 00:17:56,360 --> 00:17:58,900 {\an1}He got very excited. 434 00:17:58,930 --> 00:18:00,660 {\an1}He wanted to witness a suicide. 435 00:18:00,700 --> 00:18:02,200 {\an1}He said it would help my father's cause. 436 00:18:02,230 --> 00:18:04,030 {\an1}I introduced him to larry. 437 00:18:04,070 --> 00:18:06,570 {\an1}Larry was thinking of suicide. 438 00:18:06,600 --> 00:18:07,810 {\an1}He thought he was a lot sicker 439 00:18:07,840 --> 00:18:09,310 {\an1}than what the doctors were telling him. 440 00:18:09,340 --> 00:18:11,010 {\an1}But he couldn't make up his mind. 441 00:18:11,040 --> 00:18:12,580 {\an1}And what did he do? 442 00:18:12,610 --> 00:18:14,480 {\an1}Did he ask mr. Nolan for help? 443 00:18:14,510 --> 00:18:16,580 {\an1}Nolan just kept talking about a deadline. 444 00:18:16,610 --> 00:18:18,650 {\an1}So he used a source at the hospital 445 00:18:18,680 --> 00:18:19,920 {\an1}to get larry's report. 446 00:18:19,950 --> 00:18:21,750 {\an1}When the report said larry had lou gehrig's, 447 00:18:21,790 --> 00:18:23,850 {\an1}larry made up his mind. 448 00:18:23,890 --> 00:18:25,690 {\an1}Mila, the report was wrong. 449 00:18:25,720 --> 00:18:28,630 {\an1}Larry didn't have lou gehrig's. 450 00:18:31,060 --> 00:18:34,530 {\an1}Well if they don't take away nolan's emmy for this-- 451 00:18:34,570 --> 00:18:36,030 {\an1}why stop at his emmy? 452 00:18:36,070 --> 00:18:37,940 {\an1}He was after ratings. 453 00:18:37,970 --> 00:18:39,600 {\an1}He had a suicidal victim, 454 00:18:39,640 --> 00:18:40,910 {\an1}an unchecked report. 455 00:18:40,940 --> 00:18:42,110 {\an1}He had motive. 456 00:18:42,140 --> 00:18:44,680 {\an1} It was a substantial risk and a reckless act. 457 00:18:44,710 --> 00:18:46,440 {\an1}Full house. 458 00:18:46,480 --> 00:18:49,280 {\an1}Let's go. 459 00:18:49,310 --> 00:18:52,280 {\an1} Ms. Hames, I'm michael cutter. 460 00:18:52,320 --> 00:18:54,350 {\an1}I work with ms. Rubirosa. 461 00:18:54,390 --> 00:18:57,150 {\an1}Now, uh... 462 00:18:57,190 --> 00:18:58,220 {\an1}Before he died, 463 00:18:58,260 --> 00:19:00,720 {\an1}you got to know mr. Driscoll pretty well. 464 00:19:00,760 --> 00:19:02,160 {\an1}He talked to you about his life, 465 00:19:02,190 --> 00:19:05,400 {\an1}about suicide. 466 00:19:05,430 --> 00:19:06,400 {\an1}But for the fact 467 00:19:06,430 --> 00:19:08,530 {\an1} that he was told he had lou gehrig's, 468 00:19:08,570 --> 00:19:10,800 {\an1}do you think he'd be alive today? 469 00:19:13,870 --> 00:19:16,740 {\an1}He said as long as there was hope... 470 00:19:16,770 --> 00:19:19,410 {\an1}He couldn't bring himself to end his life. 471 00:19:21,350 --> 00:19:23,410 {\an1}He told mr. Nolan this? 472 00:19:25,250 --> 00:19:27,280 {\an1}You go pick up nolan. 473 00:19:27,320 --> 00:19:30,920 {\an1}We're charging man two. 474 00:19:34,390 --> 00:19:35,460 {\an1}This looks like trouble. 475 00:19:35,490 --> 00:19:36,960 {\an1}You mind getting up, mr. Nolan. 476 00:19:36,990 --> 00:19:38,430 {\an1}I have to get ready to tape a segment for sunday's show. 477 00:19:38,460 --> 00:19:40,460 {\an1}You're pretty enough now 478 00:19:40,500 --> 00:19:42,000 {\an1}mug shot? You're under arrest 479 00:19:42,030 --> 00:19:43,070 {\an1}for murder. 480 00:19:43,100 --> 00:19:44,200 {\an1}Artie, call gerard now! 481 00:19:49,840 --> 00:19:51,280 {\an1}[Reporters shouting] 482 00:19:51,310 --> 00:19:54,080 {\an1} Mr. Nolan was charged with second-degree manslaughter. 483 00:19:54,110 --> 00:19:55,780 {\an1}He pled not guilty, 484 00:19:55,810 --> 00:19:58,620 {\an1}and the judge set bail at $250,000. 485 00:19:58,650 --> 00:20:00,420 {\an1}These charges are an attack 486 00:20:00,450 --> 00:20:03,290 {\an1} on the press, on the first amendment. 487 00:20:03,320 --> 00:20:04,890 {\an1}Our new district attorney, 488 00:20:04,920 --> 00:20:06,690 {\an1}jack mccoy, was appointed 489 00:20:06,720 --> 00:20:09,530 {\an1} to serve out arthur branch's term 490 00:20:09,560 --> 00:20:10,630 {\an1}less than two weeks ago. 491 00:20:10,660 --> 00:20:12,500 {\an1}And by the looks of it, 492 00:20:12,530 --> 00:20:17,730 {\an1} our civil liberties are in for a very rough ride. 493 00:20:17,770 --> 00:20:19,300 {\an1}[Reporters shouting] 494 00:20:19,340 --> 00:20:21,410 {\an1}Mike, 495 00:20:21,440 --> 00:20:23,670 {\an1}are you aware of the storm of crap you stirred up? 496 00:20:23,710 --> 00:20:25,110 {\an1}I'm in this job three minutes 497 00:20:25,140 --> 00:20:28,150 {\an1}and already I'm being crucified 498 00:20:28,180 --> 00:20:31,480 {\an1}and making a deal with a woman 499 00:20:31,520 --> 00:20:34,050 {\an1}the victims exonerated her. I mean, even if i'd-- 500 00:20:34,080 --> 00:20:35,290 {\an1}so indicting bill nolan 501 00:20:35,320 --> 00:20:37,220 {\an1}is some kind of consolation prize. 502 00:20:37,250 --> 00:20:39,590 {\an1}The first amendment is not a license to be reckless. 503 00:20:39,620 --> 00:20:41,360 {\an1}But it is the first amendment. 504 00:20:41,390 --> 00:20:42,260 {\an1}The next time you decide 505 00:20:42,290 --> 00:20:44,160 {\an1}to charge a member of the press 506 00:20:44,190 --> 00:20:46,000 {\an1}with a felony, call me. 507 00:20:46,030 --> 00:20:49,000 {\an1}Look, sacred cows are for barbequing, jack. 508 00:20:49,030 --> 00:20:51,270 {\an1}You may've had woodward and bernstein. 509 00:20:51,300 --> 00:20:53,770 {\an1}But I grew up with geraldo and then judith miller. 510 00:20:53,800 --> 00:20:54,970 {\an1}I mean, reporters? 511 00:20:55,010 --> 00:20:57,340 {\an1}They're just more clowns to the circus now. 512 00:20:57,370 --> 00:20:58,910 {\an1}A fine sentiment. 513 00:20:58,940 --> 00:21:00,140 {\an1} I hope you have an actual legal theory 514 00:21:00,180 --> 00:21:01,280 {\an1}to back it up 515 00:21:01,310 --> 00:21:03,280 {\an1}because simple negligence won't get you there. 516 00:21:03,310 --> 00:21:04,450 {\an1}Unless you can prove malice. 517 00:21:04,480 --> 00:21:05,680 {\an1}[Cell phone beeps] 518 00:21:05,720 --> 00:21:08,390 {\an1}Jack, it's rubirosa. 519 00:21:08,420 --> 00:21:12,560 {\an1} Nolan just filed a motion to dismiss. 520 00:21:12,590 --> 00:21:14,560 {\an1}What do you want me to do? 521 00:21:16,160 --> 00:21:18,060 {\an1}Duffy. 522 00:21:18,100 --> 00:21:20,730 {\an1}Look that one up in your gadget. 523 00:21:25,640 --> 00:21:28,410 {\an1} Your honor, the statute is crystal clear. 524 00:21:28,440 --> 00:21:31,680 {\an1} A person must cause the death of another person. 525 00:21:31,710 --> 00:21:34,310 {\an1}Mr. Driscoll was the cause of his own death. 526 00:21:34,340 --> 00:21:36,350 {\an1} The only role that my client played 527 00:21:36,380 --> 00:21:38,450 {\an1}was that of a journalist conveying a fact 528 00:21:38,480 --> 00:21:39,720 {\an1}to an interview subject. 529 00:21:39,750 --> 00:21:42,120 {\an1}What he conveyed was an erroneous report 530 00:21:42,150 --> 00:21:44,250 {\an1}knowing the devastating impact that it would have. 531 00:21:44,290 --> 00:21:48,330 {\an1}That report is what caused mr. Driscoll to take his life. 532 00:21:48,360 --> 00:21:49,730 {\an1} Say whatever you want about the report. 533 00:21:49,760 --> 00:21:52,700 {\an1} My client's hand wasn't on the syringe. 534 00:21:52,730 --> 00:21:55,530 {\an1}Well that's a hair-thin definition of causation. 535 00:21:55,570 --> 00:21:57,070 {\an1}People v. Duffy. 536 00:21:57,130 --> 00:21:58,600 {\an1}The court of appeals upheld 537 00:21:58,640 --> 00:22:00,070 {\an1}the manslaughter conviction of the man 538 00:22:00,100 --> 00:22:01,870 {\an1}who gave a gun to his distraught friend. 539 00:22:01,910 --> 00:22:03,370 {\an1} The court ruled that the defendant 540 00:22:03,410 --> 00:22:05,440 {\an1}may be convicted for engaging in reckless conduct 541 00:22:05,480 --> 00:22:07,380 {\an1} that results in another person's suicide. 542 00:22:07,410 --> 00:22:09,180 {\an1}Your honor, I'm asking you to weigh 543 00:22:09,210 --> 00:22:12,020 {\an1}this one fact-checking error 544 00:22:12,050 --> 00:22:14,490 {\an1}against my client's life-long commitment 545 00:22:14,520 --> 00:22:15,890 {\an1}to journalistic excellence. 546 00:22:15,920 --> 00:22:17,050 {\an1} And I would ask, your honor, 547 00:22:17,090 --> 00:22:18,490 {\an1}to weigh mr. Driscoll's life 548 00:22:18,520 --> 00:22:21,260 {\an1} against mr. Nolan's craven pursuit of ratings. 549 00:22:21,290 --> 00:22:23,560 {\an1} If he hadn't been in such a rush to televise 550 00:22:23,590 --> 00:22:26,260 {\an1} a suicide, he might've checked his facts. 551 00:22:26,300 --> 00:22:28,230 {\an1} Amen to that, mr. cutter. 552 00:22:28,270 --> 00:22:32,700 {\an1} The motion to dismiss is denied. 553 00:22:32,740 --> 00:22:34,500 {\an1} My client would like to close the book on this 554 00:22:34,540 --> 00:22:35,610 {\an1}and move on. 555 00:22:35,640 --> 00:22:38,980 {\an1}The damage to his reputation is incalculable. 556 00:22:39,010 --> 00:22:40,280 {\an1}I don't think they care, gerard. 557 00:22:40,310 --> 00:22:42,650 {\an1}Mr. Cutter, knock it down 558 00:22:42,680 --> 00:22:44,050 {\an1}to criminally negligent homici, 559 00:22:44,080 --> 00:22:47,420 {\an1}suspended sentence, community service and a fine. 560 00:22:47,450 --> 00:22:48,650 {\an1}Oh, you write a check 561 00:22:48,690 --> 00:22:51,150 {\an1}and larry driscoll becomes what? 562 00:22:51,190 --> 00:22:53,090 {\an1} A footnote in an ethics class 563 00:22:53,120 --> 00:22:54,220 {\an1}at the school of journalism? 564 00:22:54,260 --> 00:22:56,130 {\an1}I didn't do anything wrong! 565 00:22:56,160 --> 00:22:58,090 {\an1}It wasn't my source at the hospital. 566 00:22:58,130 --> 00:22:59,330 {\an1}It was larry's. 567 00:22:59,360 --> 00:23:00,900 {\an1}He put me in touch with this person 568 00:23:00,930 --> 00:23:02,300 {\an1}at the hospital. 569 00:23:02,330 --> 00:23:04,030 {\an1} This source never gave me any reason 570 00:23:04,070 --> 00:23:05,600 {\an1} to believe there was anything wrong with the report. 571 00:23:05,640 --> 00:23:07,840 {\an1}The story wasn't even my idea! 572 00:23:07,870 --> 00:23:09,910 {\an1}Mila hames came to me. 573 00:23:09,940 --> 00:23:12,110 {\an1}I stayed within the ethics of my profession 574 00:23:12,140 --> 00:23:14,810 {\an1}every damn step of the way! 575 00:23:18,750 --> 00:23:21,220 {\an1}Before we consider a plea, we have to verify your story. 576 00:23:21,250 --> 00:23:24,050 {\an1} (Rubirosa) We'll need the name of your source. 577 00:23:28,490 --> 00:23:31,700 {\an1} I didn't know there were two reports on the same test. 578 00:23:31,730 --> 00:23:33,830 {\an1} Nolan was all over me so I sent him the first report 579 00:23:33,860 --> 00:23:35,830 {\an1}that came up on my computer. 580 00:23:35,870 --> 00:23:37,130 {\an1}When did you realize the report 581 00:23:37,170 --> 00:23:39,140 {\an1}had the misdiagnosis of lou gehrig's disease? 582 00:23:39,170 --> 00:23:40,740 {\an1}The next day, when I found the second report 583 00:23:40,770 --> 00:23:42,470 {\an1}with the corrected diagnosis. 584 00:23:42,510 --> 00:23:44,710 {\an1}Listen, I tried to get in touch with nolan. 585 00:23:44,740 --> 00:23:46,940 {\an1}I left him a message on his voicemail 586 00:23:46,980 --> 00:23:50,250 {\an1}at his tv station, but I never heard from him. 587 00:23:50,280 --> 00:23:53,050 {\an1}You called him. 588 00:23:53,080 --> 00:23:54,790 {\an1}Are you sure, rick? 589 00:23:54,820 --> 00:23:58,260 {\an1}Yeah, I'm sure. 590 00:23:58,290 --> 00:24:00,790 {\an1}Okay? 591 00:24:00,820 --> 00:24:02,990 {\an1} (Mccoy) The more I hear about mr. Nolan, 592 00:24:03,030 --> 00:24:04,690 {\an1}the less I want to make a deal with him. 593 00:24:04,730 --> 00:24:06,100 {\an1}You're not gonna like this. 594 00:24:06,130 --> 00:24:07,460 {\an1}Detective lupo did some digging 595 00:24:07,500 --> 00:24:08,430 {\an1}on our hospital lab rat, 596 00:24:08,470 --> 00:24:09,800 {\an1}rick odell. 597 00:24:09,830 --> 00:24:12,140 {\an1}When he rented an apartment two years ago, 598 00:24:12,170 --> 00:24:14,610 {\an1}odell used mila hames as a reference. 599 00:24:14,640 --> 00:24:17,040 {\an1}Dr. Lingard's daughter. Small world. 600 00:24:17,070 --> 00:24:18,410 {\an1}Yeah, well you'd think mila would've mentioned 601 00:24:18,440 --> 00:24:19,640 {\an1}that she knew the kid who gave nolan 602 00:24:19,680 --> 00:24:20,810 {\an1}the wrong medical report. 603 00:24:20,840 --> 00:24:23,250 {\an1}Well either she didn't know or it was no accident 604 00:24:23,280 --> 00:24:24,520 {\an1}nolan got the wrong report. 605 00:24:24,550 --> 00:24:27,680 {\an1}A journalist is doing a program on assisted suicide 606 00:24:27,720 --> 00:24:28,950 {\an1}that will rehabilitate your father, 607 00:24:28,990 --> 00:24:32,260 {\an1}and the centerpiece is an on-camera suicide. 608 00:24:32,290 --> 00:24:34,590 {\an1} But what if your would-be suicide gets cold feet? 609 00:24:34,620 --> 00:24:36,630 {\an1}So mila had her friend give nolan 610 00:24:36,660 --> 00:24:37,790 {\an1}the wrong diagnosis. 611 00:24:37,830 --> 00:24:40,960 {\an1}This is a news story that benefits dr. Lingard. 612 00:24:41,000 --> 00:24:44,170 {\an1}It shows people are still following in his footsteps. 613 00:24:44,200 --> 00:24:45,300 {\an1}I wouldn't be surprised 614 00:24:45,340 --> 00:24:46,770 {\an1}if he put his daughter up to it. 615 00:24:46,800 --> 00:24:49,040 {\an1}He's that kind of guy. 616 00:24:51,070 --> 00:24:52,040 {\an1}This is ridiculous. 617 00:24:52,080 --> 00:24:53,180 {\an1}I've already told your goons 618 00:24:53,210 --> 00:24:54,610 {\an1} that I've been a good boy. 619 00:24:54,640 --> 00:24:56,580 {\an1}Besides, mila and I don't talk very much. 620 00:24:56,610 --> 00:24:57,610 {\an1}Really? 621 00:24:57,650 --> 00:24:59,450 {\an1}She said she got involved with nolan 622 00:24:59,480 --> 00:25:00,950 {\an1}to vindicate you. 623 00:25:00,980 --> 00:25:02,590 {\an1}(Lingard) How annoying. 624 00:25:02,620 --> 00:25:04,290 {\an1}Your daughter's devotion is annoying? 625 00:25:04,320 --> 00:25:07,390 {\an1}I always felt that the whole paternity thing 626 00:25:07,420 --> 00:25:09,460 {\an1}was a distraction from my work. 627 00:25:09,490 --> 00:25:11,300 {\an1}(Green) Connie. 628 00:25:14,330 --> 00:25:17,170 {\an1}These are letters that mila sent him in prison. 629 00:25:17,200 --> 00:25:21,040 {\an1} This one she wrote from camp when she was 17. 630 00:25:21,070 --> 00:25:21,970 {\an1}She included this picture. 631 00:25:22,010 --> 00:25:24,040 {\an1}Check out the dude with the crutches. 632 00:25:24,070 --> 00:25:26,680 {\an1}It's driscoll. 633 00:25:26,710 --> 00:25:28,410 {\an1} "My counselor, larry, is such a cool guy. 634 00:25:28,450 --> 00:25:29,810 {\an1}"He knows all about you, daddy, 635 00:25:29,850 --> 00:25:32,120 {\an1}"and he thinks it's unjust that you're in jail. 636 00:25:32,150 --> 00:25:34,850 {\an1}"He has a disease called spinal muscular atrophy. 637 00:25:34,890 --> 00:25:36,090 {\an1} "But he told me if he ever ends up 638 00:25:36,120 --> 00:25:38,090 {\an1}"in a wheelchair and miserable, 639 00:25:38,120 --> 00:25:39,720 {\an1}"he would end his life, 640 00:25:39,760 --> 00:25:42,590 {\an1} and he hopes there'll be someone like you to help him." 641 00:25:42,630 --> 00:25:44,860 {\an1} It sounds like larry was ready 642 00:25:44,900 --> 00:25:46,700 {\an1}to commit suicide because of his s.M.A. 643 00:25:46,730 --> 00:25:48,470 {\an1}The mistaken diagnosis wasn't a factor. 644 00:25:48,500 --> 00:25:49,600 {\an1}Sounds like it. 645 00:25:49,630 --> 00:25:51,500 {\an1}"I'm trying to stop being angry 646 00:25:51,540 --> 00:25:52,870 {\an1}"at how unfair the world is. 647 00:25:52,900 --> 00:25:54,710 {\an1}"You're just trying to help people, daddy. 648 00:25:54,740 --> 00:25:56,240 {\an1}"But they take advantage of your honesty. 649 00:25:56,270 --> 00:25:58,580 {\an1}"You gave an interview, and what did you get? 650 00:25:58,610 --> 00:26:00,180 {\an1}"Ten years in prison. 651 00:26:00,210 --> 00:26:02,650 {\an1}And that creep, he got an emmy." 652 00:26:02,680 --> 00:26:04,510 {\an1}"That creep"? 653 00:26:04,550 --> 00:26:07,790 {\an1} She blames nolan for sending her dad to prison. 654 00:26:07,820 --> 00:26:09,150 {\an1}And now she's trying to send him to prison 655 00:26:09,190 --> 00:26:10,490 {\an1}for manslaughter. 656 00:26:10,520 --> 00:26:11,920 {\an1}Payback. 657 00:26:11,960 --> 00:26:13,360 {\an1}Call the detectives. 658 00:26:13,390 --> 00:26:15,730 {\an1}We're arresting mila hames for murder. 659 00:26:18,500 --> 00:26:19,860 {\an1} (Mila) There you go, danny. 660 00:26:19,900 --> 00:26:21,500 {\an1}Look what I got you. 661 00:26:21,530 --> 00:26:23,500 {\an1} Just in time for the ballgame. 662 00:26:23,530 --> 00:26:24,800 {\an1}Mustard, right? 663 00:26:24,840 --> 00:26:25,970 {\an1}Miss hames? 664 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 {\an1}We need you to come with us. 665 00:26:27,040 --> 00:26:29,070 {\an1}We have a warrant for your arrest. 666 00:26:29,110 --> 00:26:30,980 {\an1}Let's do this out here. 667 00:26:40,750 --> 00:26:42,090 {\an1}Nor, 668 00:26:42,120 --> 00:26:44,520 {\an1} signed by the district attorney, 669 00:26:44,550 --> 00:26:45,790 {\an1}giving my client immunity 670 00:26:45,820 --> 00:26:48,190 {\an1}for any role she had assisting the suicides. 671 00:26:48,230 --> 00:26:50,530 {\an1} This looks like a get out of jail free card 672 00:26:50,560 --> 00:26:51,900 {\an1}to me, mr. Cutter. 673 00:26:51,930 --> 00:26:53,730 {\an1}You gave her a walk on suicide, 674 00:26:53,760 --> 00:26:55,700 {\an1} and that's what these victims did. 675 00:26:55,730 --> 00:26:56,700 {\an1}I agree, judge-- for tom lupo 676 00:26:56,730 --> 00:26:58,670 {\an1}and larry driscoll, it was a suicide. 677 00:26:58,700 --> 00:26:59,700 {\an1}But mila hames 678 00:26:59,740 --> 00:27:01,000 {\an1}assisted their deaths 679 00:27:01,040 --> 00:27:03,840 {\an1}in order to frame bill nolan for manslaughter. 680 00:27:03,870 --> 00:27:07,080 {\an1} Her intent makes those deaths murder. 681 00:27:07,110 --> 00:27:09,850 {\an1} And her immunity doesn't cover murder. 682 00:27:09,880 --> 00:27:11,450 {\an1}Mr. Cutter is alleging an intent 683 00:27:11,480 --> 00:27:13,020 {\an1}that is not supported by the facts. 684 00:27:13,050 --> 00:27:15,150 {\an1}That would be for a jury to decide, ms. Grubman. 685 00:27:15,190 --> 00:27:17,520 {\an1}I intend to give them that opportunity. 686 00:27:17,550 --> 00:27:19,220 {\an1} Your motion is denied. The two murder counts stand. 687 00:27:19,260 --> 00:27:20,860 {\an1}(Lingard) Tyrant! 688 00:27:20,890 --> 00:27:21,790 {\an1}Tyrant! 689 00:27:21,830 --> 00:27:23,090 {\an1}You can't keep me in jail, 690 00:27:23,130 --> 00:27:25,130 {\an1}so you attack my daughter? Quiet! Quiet! 691 00:27:25,160 --> 00:27:26,430 {\an1}Officers, remove that man. 692 00:27:26,460 --> 00:27:28,470 {\an1}Your justice is a perversion! Order! 693 00:27:28,500 --> 00:27:30,170 {\an1}(Lingard) It's immoral! 694 00:27:30,200 --> 00:27:32,940 {\an1} (Judge reisman) Get him out of here! 695 00:27:32,970 --> 00:27:34,670 {\an1}Nice tap dance today. 696 00:27:34,700 --> 00:27:37,210 {\an1} Uh, thank you for not mentioning 697 00:27:37,240 --> 00:27:39,780 {\an1}that I shouldn't have given her immunity in the first place. 698 00:27:39,810 --> 00:27:41,010 {\an1}You're welcome. 699 00:27:41,040 --> 00:27:42,550 {\an1}And no matter what you call it, 700 00:27:42,580 --> 00:27:45,250 {\an1}you're still prosecuting her for assisting two suicides. 701 00:27:45,280 --> 00:27:47,280 {\an1}She used those men. 702 00:27:47,320 --> 00:27:50,620 {\an1} For her own needs. Not theirs. 703 00:27:50,650 --> 00:27:54,160 {\an1}Anyway, the judge said I could prosecute. 704 00:27:54,190 --> 00:27:56,860 {\an1}So I will. 705 00:27:59,500 --> 00:28:02,630 {\an1} Can I see your witness list? 706 00:28:04,000 --> 00:28:07,140 {\an1}There's nobody here testifying on behalf of the victims. 707 00:28:07,170 --> 00:28:09,570 {\an1} Larry driscoll has no immediate family, 708 00:28:09,610 --> 00:28:11,910 {\an1} and we're still waiting to hear from tommy lupo's wife. 709 00:28:11,940 --> 00:28:14,550 {\an1}I don't want mike going off on a tangent. 710 00:28:14,580 --> 00:28:17,850 {\an1}This is not a crusade against assisted suicide. 711 00:28:17,880 --> 00:28:20,120 {\an1}Jack, don't put me on the spot. 712 00:28:20,150 --> 00:28:23,020 {\an1}Anything you have to say to him... 713 00:28:23,050 --> 00:28:26,460 {\an1}Your case is all brain and no heart. 714 00:28:26,490 --> 00:28:28,660 {\an1}Better put a human face on the victims. 715 00:28:32,260 --> 00:28:34,830 {\an1}The whole reason that larry got a checkup at st. fabian's 716 00:28:34,860 --> 00:28:36,800 {\an1}was because I worked in the lab. 717 00:28:36,830 --> 00:28:38,070 {\an1} Mila told me to tweak his tests 718 00:28:38,100 --> 00:28:39,600 {\an1} so they came up for lou gehrig's. 719 00:28:39,640 --> 00:28:41,240 {\an1} (Cutter) Then what happened? 720 00:28:41,270 --> 00:28:42,970 {\an1}Bill nolan called me. 721 00:28:43,010 --> 00:28:45,680 {\an1}I gave him the phony report like mila asked me to. 722 00:28:45,710 --> 00:28:47,240 {\an1}Thank you. 723 00:28:49,750 --> 00:28:52,120 {\an1}Mr. Odell, far as you know, 724 00:28:52,150 --> 00:28:54,080 {\an1}larry driscoll was an informed 725 00:28:54,120 --> 00:28:56,650 {\an1}and willing participant in his own death? 726 00:28:56,690 --> 00:28:57,650 {\an1}Sure. 727 00:28:57,690 --> 00:28:58,860 {\an1}He said that, uh, 728 00:28:58,890 --> 00:29:01,090 {\an1}suicide was a relief. 729 00:29:01,120 --> 00:29:04,090 {\an1} That taking down nolan gave his death a purpose, 730 00:29:04,130 --> 00:29:05,560 {\an1} and he was happy to do it. 731 00:29:05,600 --> 00:29:07,160 {\an1}(Grubman) Thank you. 732 00:29:07,200 --> 00:29:08,730 {\an1}No more questions. 733 00:29:10,030 --> 00:29:11,330 {\an1}Mila hames proposed to me 734 00:29:11,370 --> 00:29:13,570 {\an1}that I film an actual assisted suicide 735 00:29:13,600 --> 00:29:16,410 {\an1} for my report about her father. 736 00:29:16,440 --> 00:29:19,880 {\an1} I was reluctant, but she kept after me. 737 00:29:19,910 --> 00:29:22,450 {\an1}She showed me a tape of mr. Lupo's suicide 738 00:29:22,480 --> 00:29:23,810 {\an1}to demonstrate that everything 739 00:29:23,850 --> 00:29:26,480 {\an1} would be done in a clinical manner. 740 00:29:26,520 --> 00:29:29,850 {\an1} I wanted to present a fair and truthful picture 741 00:29:29,890 --> 00:29:31,860 {\an1}of her father and his beliefs. 742 00:29:31,890 --> 00:29:33,090 {\an1}Anyway, I relented. 743 00:29:33,120 --> 00:29:35,460 {\an1}And mila introduced me to larry driscoll. 744 00:29:35,490 --> 00:29:37,290 {\an1}He gave me a song and dance 745 00:29:37,330 --> 00:29:39,400 {\an1}about being undecided. 746 00:29:39,430 --> 00:29:41,000 {\an1}He put me in touch with a young man 747 00:29:41,030 --> 00:29:42,870 {\an1}who gave me a phony report. 748 00:29:42,900 --> 00:29:45,840 {\an1} At no time did I pressure anyone 749 00:29:45,870 --> 00:29:46,770 {\an1}into doing anything. 750 00:29:46,800 --> 00:29:48,270 {\an1}I don't make the news. 751 00:29:48,310 --> 00:29:49,970 {\an1}I just report it. 752 00:29:50,010 --> 00:29:51,410 {\an1}Thank you, mr. Nolan. 753 00:29:51,440 --> 00:29:54,880 {\an1}Mr. Nolan, at any time, did you witness 754 00:29:54,910 --> 00:29:58,080 {\an1}my client cause the death of mr. Lupo or mr. Driscoll, 755 00:29:58,110 --> 00:29:59,780 {\an1}either by injecting them with the drug 756 00:29:59,820 --> 00:30:02,620 {\an1}or connecting them to a drug delivery apparatus 757 00:30:02,650 --> 00:30:03,850 {\an1}or procuring drugs? 758 00:30:03,890 --> 00:30:05,660 {\an1} No, but ms. Hames is a nurse. 759 00:30:05,690 --> 00:30:08,130 {\an1}And you don't have to be a rocket scientist to imagine-- 760 00:30:08,160 --> 00:30:11,500 {\an1}i didn't ask you to imagine the facts, mr. Nolan. 761 00:30:11,530 --> 00:30:13,160 {\an1}Just to report them. 762 00:30:13,200 --> 00:30:16,630 {\an1}No more questions. 763 00:30:16,670 --> 00:30:18,400 {\an1}We're getting nowhere fast with the jury. 764 00:30:18,440 --> 00:30:19,840 {\an1}Someone has to speak for the victims. 765 00:30:19,870 --> 00:30:22,610 {\an1}Yeah, we need tommy lupo's wife on the stand. 766 00:30:22,640 --> 00:30:25,010 {\an1}She hasn't responded to the subpoena. 767 00:30:25,040 --> 00:30:27,510 {\an1}You know, we could threaten her with contempt. 768 00:30:27,540 --> 00:30:30,380 {\an1}Well, that's a little unseemly, don't you think? 769 00:30:30,410 --> 00:30:33,380 {\an1} No, get detective lupo to lean on her. 770 00:30:35,520 --> 00:30:37,390 {\an1} I don't have time to sit around a courthouse. 771 00:30:37,420 --> 00:30:39,390 {\an1}It's only one day. 772 00:30:41,220 --> 00:30:44,560 {\an1}This girl used him. 773 00:30:45,900 --> 00:30:48,260 {\an1}You want me to get up in front of all those people 774 00:30:48,300 --> 00:30:50,600 {\an1}and tell them my husband preferred to kill himself 775 00:30:50,630 --> 00:30:53,540 {\an1}instead of having a conversation with me? 776 00:30:54,640 --> 00:30:57,970 {\an1}You have any idea how humiliating that is? 777 00:30:58,010 --> 00:31:00,380 {\an1}[Breathing hard] 778 00:31:04,810 --> 00:31:07,850 {\an1}You want somebody to speak for tommy? 779 00:31:07,880 --> 00:31:10,750 {\an1}Why don't you do it? 780 00:31:10,790 --> 00:31:12,090 {\an1}Huh? 781 00:31:12,120 --> 00:31:14,020 {\an1}Why don't you get up there and tell everybody 782 00:31:14,060 --> 00:31:15,090 {\an1}you were too busy 783 00:31:15,130 --> 00:31:18,230 {\an1} to talk to your sick, dying brother? 784 00:31:18,260 --> 00:31:20,560 {\an1} And then you can tell them 785 00:31:20,600 --> 00:31:23,170 {\an1}it's because of me. 786 00:31:28,740 --> 00:31:31,640 {\an1}Well, lupo struck out with his sister-in-law. 787 00:31:31,670 --> 00:31:34,040 {\an1}What do you think of him testifying? 788 00:31:34,080 --> 00:31:35,080 {\an1}On behalf of the victim? 789 00:31:35,110 --> 00:31:36,980 {\an1}It would taint his role as an investigator. 790 00:31:37,010 --> 00:31:38,480 {\an1}Well, then, that's it. The people rest. 791 00:31:38,520 --> 00:31:40,950 {\an1}The defense'll put mila on the stand, 792 00:31:40,980 --> 00:31:42,320 {\an1}a sympathetic defendant. 793 00:31:42,350 --> 00:31:44,420 {\an1} Hospice nurse, caring for the suffering. 794 00:31:44,450 --> 00:31:46,390 {\an1}Hey, connie, check out this website. 795 00:31:46,420 --> 00:31:48,730 {\an1}Noexecutions.org. 796 00:31:55,400 --> 00:31:57,900 {\an1}It's that anti-death penalty group. 797 00:31:59,240 --> 00:32:02,740 {\an1}I think we just found a blemish in mila's halo. 798 00:32:06,440 --> 00:32:09,950 {\an1}Larry had already decided he wanted to end his life. 799 00:32:09,980 --> 00:32:11,910 {\an1}When mr. Nolan started talking 800 00:32:11,950 --> 00:32:13,550 {\an1}about doing a show about my father, 801 00:32:13,580 --> 00:32:15,850 {\an1}larry and I came up with the idea 802 00:32:15,890 --> 00:32:17,990 {\an1}of letting him film his suicide. 803 00:32:18,020 --> 00:32:19,320 {\an1}(Grubman) Why? 804 00:32:19,360 --> 00:32:20,720 {\an1} Because it would show that people still believed 805 00:32:20,760 --> 00:32:22,530 {\an1}in my father's work. 806 00:32:22,560 --> 00:32:25,160 {\an1} That he didn't go to jail for nothing. 807 00:32:25,200 --> 00:32:26,300 {\an1}And then what happened? 808 00:32:26,330 --> 00:32:29,370 {\an1}Larry and I came up with the idea 809 00:32:29,400 --> 00:32:30,930 {\an1}of embarrassing mr. Nolan. 810 00:32:30,970 --> 00:32:32,600 {\an1}It was stupid. 811 00:32:32,640 --> 00:32:33,900 {\an1}And I regret it. 812 00:32:33,940 --> 00:32:37,340 {\an1} I blamed him for the loss of my father 813 00:32:37,370 --> 00:32:38,880 {\an1}for ten years. 814 00:32:38,910 --> 00:32:40,710 {\an1} (Grubman) Tell us about your participation 815 00:32:40,740 --> 00:32:42,310 {\an1}in the suicides. 816 00:32:42,350 --> 00:32:44,210 {\an1} I told them where to get the drugs, 817 00:32:44,250 --> 00:32:47,350 {\an1} and the plans to build the drug delivery device. 818 00:32:47,380 --> 00:32:48,680 {\an1}I showed them 819 00:32:48,720 --> 00:32:50,290 {\an1} how to work it and how to set up an I.V. 820 00:32:50,320 --> 00:32:51,450 {\an1}In their arm. 821 00:32:51,490 --> 00:32:52,760 {\an1}How to end their life safely, 822 00:32:52,790 --> 00:32:54,060 {\an1}without pain. 823 00:32:54,090 --> 00:32:57,360 {\an1}In the same spirit as my father would've helped them. 824 00:32:57,390 --> 00:32:59,930 {\an1} (Grubman) No further questions. 825 00:32:59,960 --> 00:33:03,200 {\an1}[Cutter clears throat] 826 00:33:03,230 --> 00:33:05,370 {\an1}As a nurse 827 00:33:05,400 --> 00:33:07,670 {\an1}in a hospice for the dying, 828 00:33:07,700 --> 00:33:11,110 {\an1}you know something about pain, correct? 829 00:33:11,140 --> 00:33:12,610 {\an1}Yes. 830 00:33:12,640 --> 00:33:13,710 {\an1}So when you told 831 00:33:13,740 --> 00:33:15,780 {\an1}mr. Lupo and mr. Driscoll 832 00:33:15,810 --> 00:33:18,180 {\an1}that this method developed by your father, 833 00:33:18,210 --> 00:33:20,220 {\an1}the cocktail of the three drugs, 834 00:33:20,250 --> 00:33:23,520 {\an1}was safe and painless, they trusted you 835 00:33:23,550 --> 00:33:24,990 {\an1}because of your training. 836 00:33:25,020 --> 00:33:26,720 {\an1}Yes, they did. 837 00:33:26,760 --> 00:33:29,790 {\an1}Now, you advocate that people should have the right 838 00:33:29,830 --> 00:33:31,930 {\an1}to end their life with the help 839 00:33:31,960 --> 00:33:34,100 {\an1}of medical professionals, correct? 840 00:33:34,130 --> 00:33:35,400 {\an1}Yes. 841 00:33:35,430 --> 00:33:38,130 {\an1}So where do you stand on other life-and-death issues? 842 00:33:38,170 --> 00:33:41,200 {\an1}Say, abortion? 843 00:33:41,240 --> 00:33:43,310 {\an1}I haven't made up my mind. 844 00:33:43,340 --> 00:33:45,110 {\an1} Well, let's try an easy one. 845 00:33:45,140 --> 00:33:46,610 {\an1}The death penalty. 846 00:33:46,640 --> 00:33:47,810 {\an1} I'm opposed to the death penalty. 847 00:33:47,840 --> 00:33:49,510 {\an1}On what grounds? It's cruel. 848 00:33:49,550 --> 00:33:51,520 {\an1}Cruel why? 849 00:33:51,550 --> 00:33:53,420 {\an1}Because of... 850 00:33:55,990 --> 00:33:57,690 {\an1}Because of what? 851 00:33:57,720 --> 00:34:00,560 {\an1}The manner of execution? 852 00:34:00,590 --> 00:34:03,490 {\an1}Specifically, lethal injection, 853 00:34:03,530 --> 00:34:06,360 {\an1}ms. Hames? 854 00:34:08,200 --> 00:34:10,170 {\an1}People's 41 through 45. 855 00:34:10,200 --> 00:34:11,900 {\an1}Records from "no executions," 856 00:34:11,940 --> 00:34:13,940 {\an1}an anti-death penalty 857 00:34:13,970 --> 00:34:15,170 {\an1}advocacy group. 858 00:34:15,200 --> 00:34:17,570 {\an1}The records show you've been a paying member 859 00:34:17,610 --> 00:34:19,380 {\an1}for the last four years. 860 00:34:19,410 --> 00:34:21,540 {\an1}These are petitions. 861 00:34:21,580 --> 00:34:24,080 {\an1}Is this your electronic signature? 862 00:34:24,110 --> 00:34:26,020 {\an1}Yes. 863 00:34:26,050 --> 00:34:28,250 {\an1}You signed these petitions opposing the use 864 00:34:28,280 --> 00:34:32,360 {\an1}of lethal injections because, and I quote, 865 00:34:32,390 --> 00:34:34,990 {\an1} "the three drugs used in lethal injections 866 00:34:35,020 --> 00:34:37,260 {\an1} "silence the prisoner so he cannot scream, 867 00:34:37,290 --> 00:34:40,900 {\an1}"paralyze him so he cannot move, 868 00:34:40,930 --> 00:34:42,000 {\an1}"and then subject him 869 00:34:42,030 --> 00:34:44,500 {\an1}to extreme and intolerable pain." 870 00:34:44,530 --> 00:34:46,040 {\an1}Ms. Hames, 871 00:34:46,070 --> 00:34:48,440 {\an1}what is the drug commonly used 872 00:34:48,470 --> 00:34:49,540 {\an1}in lethal injections 873 00:34:49,570 --> 00:34:51,270 {\an1}that causes such extreme 874 00:34:51,310 --> 00:34:53,140 {\an1}and intolerable pain? 875 00:34:55,210 --> 00:34:57,150 {\an1}Potassium chloride. 876 00:34:57,180 --> 00:34:58,650 {\an1}Potassium chloride. 877 00:34:58,680 --> 00:35:01,020 {\an1}The same drug, the same cocktail, 878 00:35:01,050 --> 00:35:03,390 {\an1}used in your father's suicide device, 879 00:35:03,420 --> 00:35:04,590 {\an1}correct? 880 00:35:04,620 --> 00:35:06,290 {\an1}Y-Yes. 881 00:35:06,320 --> 00:35:08,390 {\an1}The device you told tom lupo and larry driscoll 882 00:35:08,420 --> 00:35:10,830 {\an1}was safe and painless. 883 00:35:10,860 --> 00:35:11,990 {\an1}They trusted you, 884 00:35:12,030 --> 00:35:13,630 {\an1}and you told them 885 00:35:13,660 --> 00:35:16,500 {\an1}to inject this poison into their veins, didn't you? 886 00:35:16,530 --> 00:35:17,930 {\an1}I didn't think they-- 887 00:35:17,970 --> 00:35:19,700 {\an1}tell me, ms. Hames, why is it your concern 888 00:35:19,740 --> 00:35:21,170 {\an1}for the suffering of prisoners 889 00:35:21,200 --> 00:35:23,870 {\an1}didn't extend to these two innocent men? 890 00:35:23,910 --> 00:35:25,980 {\an1}Is it because you didn't care for their welfare? 891 00:35:26,010 --> 00:35:27,210 {\an1} No, they want-- is it because 892 00:35:27,240 --> 00:35:28,540 {\an1}you were so focused on your own feelings, 893 00:35:28,580 --> 00:35:29,510 {\an1}your own vengeance? 894 00:35:29,550 --> 00:35:30,510 {\an1}No, I didn't know! 895 00:35:30,550 --> 00:35:32,150 {\an1}My--my father told me it was safe. 896 00:35:32,180 --> 00:35:33,180 {\an1}You're a nurse. 897 00:35:33,220 --> 00:35:35,750 {\an1}You knew better. 898 00:35:37,590 --> 00:35:39,090 {\an1}I-i-i-- 899 00:35:39,120 --> 00:35:40,820 {\an1}i didn't mean-- 900 00:35:40,860 --> 00:35:43,130 {\an1}my--my father-- 901 00:35:43,160 --> 00:35:45,630 {\an1}[breathing heavily] 902 00:36:05,210 --> 00:36:07,650 {\an1} The riat's not a connen that would've occurred to me. 903 00:36:07,680 --> 00:36:11,250 {\an1}Well, on occasion, jack... 904 00:36:11,290 --> 00:36:13,160 {\an1}Branch used to fill these shelves 905 00:36:13,190 --> 00:36:15,220 {\an1}with knick-knacks and awards. 906 00:36:15,260 --> 00:36:17,930 {\an1} It's a working office now, not a showroom. 907 00:36:17,960 --> 00:36:20,100 {\an1}Defense just sprung another witness on us. 908 00:36:20,130 --> 00:36:21,430 {\an1}The heavy artillery this time. 909 00:36:21,460 --> 00:36:23,270 {\an1}Dr. David lingard. 910 00:36:27,870 --> 00:36:29,540 {\an1}Everybody has it backwards. 911 00:36:29,570 --> 00:36:32,680 {\an1} We're not trying to help people die. 912 00:36:32,710 --> 00:36:35,980 {\an1} We're relieving them of their unbearable pain. 913 00:36:36,010 --> 00:36:36,880 {\an1}Hippocrates said 914 00:36:36,910 --> 00:36:39,550 {\an1}that doctors are the servant 915 00:36:39,580 --> 00:36:40,720 {\an1}of the patient 916 00:36:40,750 --> 00:36:42,820 {\an1}and not the master. 917 00:36:42,850 --> 00:36:46,690 {\an1}But doesn't potassium chloride inflict pain on the patients? 918 00:36:46,720 --> 00:36:48,860 {\an1}Not if it's administered by a doctor. 919 00:36:48,890 --> 00:36:51,530 {\an1}But it's against the law, so we have to use 920 00:36:51,560 --> 00:36:54,700 {\an1}these homemade machines that are unreliable. 921 00:36:54,730 --> 00:36:57,330 {\an1} (Grubman) Are you familiar with the design of the device 922 00:36:57,370 --> 00:36:59,000 {\an1}your daughter helped lupo and driscoll build? 923 00:36:59,040 --> 00:37:00,140 {\an1}(Lingard) Just a minute. 924 00:37:00,170 --> 00:37:03,070 {\an1}My daughter had nothing to do 925 00:37:03,110 --> 00:37:04,870 {\an1}with those suicides. 926 00:37:04,910 --> 00:37:06,380 {\an1}I built the device. 927 00:37:06,410 --> 00:37:08,710 {\an1}I set up the I.V. 928 00:37:08,750 --> 00:37:12,050 {\an1}Mila only took the blame because she didn't want to see 929 00:37:12,080 --> 00:37:14,550 {\an1} her old man going back to prison. 930 00:37:14,580 --> 00:37:16,050 {\an1} (Grubman) You take full responsibility 931 00:37:16,090 --> 00:37:17,290 {\an1}for assisting their suicides? 932 00:37:17,320 --> 00:37:18,590 {\an1}(Lingard) Yes. 933 00:37:18,620 --> 00:37:22,490 {\an1} Mila didn't want to have anything to do with it. 934 00:37:22,530 --> 00:37:25,290 {\an1} And bill nolan was my idea. 935 00:37:25,330 --> 00:37:28,430 {\an1} I wanted to see that son of a gun 936 00:37:28,460 --> 00:37:29,830 {\an1}choke on his emmy. 937 00:37:29,870 --> 00:37:31,600 {\an1} (Grubman) Thank you, dr. Lingard. 938 00:37:31,630 --> 00:37:33,170 {\an1}No more questions. 939 00:37:33,200 --> 00:37:37,670 {\an1}Dr. Lingard, yesterday we heard your daughter 940 00:37:37,710 --> 00:37:42,010 {\an1}take full responsibility for her roles in these crimes. 941 00:37:42,040 --> 00:37:43,250 {\an1}She was trying to protect me. 942 00:37:43,280 --> 00:37:45,010 {\an1}Not that I deserve it. 943 00:37:45,050 --> 00:37:47,550 {\an1}Then let me ask you, 944 00:37:47,580 --> 00:37:50,650 {\an1}how did you meet mr. Driscoll 945 00:37:50,690 --> 00:37:52,660 {\an1}and mr. Lupo? 946 00:37:52,690 --> 00:37:54,690 {\an1}Let's talk about something else. 947 00:37:54,720 --> 00:37:58,130 {\an1} Let's talk about our natural right to decide 948 00:37:58,160 --> 00:38:00,260 {\an1}how and when to die. 949 00:38:00,300 --> 00:38:02,330 {\an1} It's a right we were born with, 950 00:38:02,370 --> 00:38:04,530 {\an1} and it is a right that this tyrannical government 951 00:38:04,570 --> 00:38:06,440 {\an1}doctor, I asked you a question. Has taken away from us. 952 00:38:06,470 --> 00:38:08,870 {\an1}The ninth amendment of the constitution 953 00:38:08,910 --> 00:38:11,540 {\an1}says that any right not mentioned 954 00:38:11,570 --> 00:38:13,910 {\an1}in the constitution reverts back-- 955 00:38:13,940 --> 00:38:14,980 {\an1}doctor, where did you get the drugs you claim 956 00:38:15,010 --> 00:38:15,980 {\an1}you gave to driscoll and lupo-- 957 00:38:16,010 --> 00:38:18,620 {\an1}it's a right we have, and it is-- 958 00:38:18,650 --> 00:38:20,380 {\an1} up to us to take it back. 959 00:38:20,420 --> 00:38:22,820 {\an1}(Cutter) Your honor, I ask that this witness' testimony 960 00:38:22,850 --> 00:38:24,320 {\an1}be stricken from the record. 961 00:38:24,350 --> 00:38:25,790 {\an1} Dr. Lingard, I'm directing you 962 00:38:25,820 --> 00:38:26,960 {\an1}to answer his question. 963 00:38:26,990 --> 00:38:30,830 {\an1} It is the right of every american 964 00:38:30,860 --> 00:38:34,260 {\an1} to live and to die as they see fit. 965 00:38:34,300 --> 00:38:38,270 {\an1}And I choose here. 966 00:38:39,870 --> 00:38:42,040 {\an1}And now. 967 00:38:42,070 --> 00:38:44,140 {\an1}What are you talking about? 968 00:38:44,170 --> 00:38:48,410 {\an1}My pulse is down to 20. 969 00:38:48,440 --> 00:38:51,810 {\an1}My god. What did you do? 970 00:38:51,850 --> 00:38:53,980 {\an1}Beta-blockers, 971 00:38:54,020 --> 00:38:57,350 {\an1}pro--propranal, about... 972 00:38:57,390 --> 00:38:58,690 {\an1}An hour ago. 973 00:38:58,720 --> 00:39:01,160 {\an1}I'm--I'm almost there. It's okay, sweetheart. 974 00:39:01,190 --> 00:39:02,790 {\an1}You'll be all right. 975 00:39:02,830 --> 00:39:05,390 {\an1} (Judge reisman) Officers, get an ambulance. Call 911! 976 00:39:05,430 --> 00:39:07,230 {\an1} (Grubman) Mistrial, your honor. I move for a mistrial! 977 00:39:07,260 --> 00:39:10,570 {\an1} Daddy, no! (Judge reisman) Clear the courtroom! 978 00:39:10,600 --> 00:39:12,000 {\an1} (Lupo) Not like this. 979 00:39:12,030 --> 00:39:13,940 {\an1}Put him on his back! 980 00:39:13,970 --> 00:39:15,610 {\an1}Put him on his back! 981 00:39:15,640 --> 00:39:18,710 {\an1} (Judge reisman) Order! Order in the court! 982 00:39:20,140 --> 00:39:21,740 {\an1}[Whimpering] 983 00:39:21,780 --> 00:39:24,680 {\an1}Get the jury out of here now! 984 00:39:24,710 --> 00:39:28,220 {\an1}I want this courtroom cleared now! 985 00:39:28,250 --> 00:39:31,420 {\an1} Court officers, clear the courtroom! 986 00:39:31,450 --> 00:39:33,490 {\an1}Get a medic in here! 987 00:39:42,700 --> 00:39:44,130 {\an1} Judge declared a mistrial. 988 00:39:44,170 --> 00:39:46,270 {\an1}She wants to set a date for a new trial. 989 00:39:46,300 --> 00:39:47,570 {\an1}What's the point? 990 00:39:47,600 --> 00:39:50,410 {\an1}Her father exonerated her with a dying declaration. 991 00:39:50,440 --> 00:39:52,440 {\an1}Well, given the conditions of his parole, 992 00:39:52,480 --> 00:39:55,110 {\an1} lingard must've figured his life's work was at an end. 993 00:39:55,140 --> 00:39:56,650 {\an1}He had nothing to lose. 994 00:39:56,680 --> 00:39:59,350 {\an1} Now his daughter gets to learn the downside 995 00:39:59,380 --> 00:40:01,150 {\an1}of the right to die. 996 00:40:01,180 --> 00:40:04,450 {\an1}Grief. 997 00:40:04,490 --> 00:40:08,730 {\an1}The doctor told me I got six months. 998 00:40:08,760 --> 00:40:11,090 {\an1}Already, the pain... 999 00:40:11,130 --> 00:40:12,130 {\an1}Heh. 1000 00:40:12,160 --> 00:40:14,100 {\an1}I can't take it. 1001 00:40:14,130 --> 00:40:17,070 {\an1}There's no hope. 1002 00:40:18,970 --> 00:40:22,410 {\an1}My family... 1003 00:40:23,470 --> 00:40:25,640 {\an1}I didn't tell my wife 1004 00:40:25,680 --> 00:40:27,640 {\an1}because she would've tried to stop me. 1005 00:40:27,680 --> 00:40:30,810 {\an1}So it's just me. 1006 00:40:34,680 --> 00:40:37,290 {\an1}[Sighs] 1007 00:40:37,320 --> 00:40:39,990 {\an1}Okay. 1008 00:40:40,020 --> 00:40:41,820 {\an1}Here we go. 1009 00:40:41,860 --> 00:40:43,930 {\an1}I'm really doing this. 1010 00:40:43,960 --> 00:40:47,730 {\an1}[Labored breathing] 1011 00:41:10,820 --> 00:41:12,590 {\an1}Captioning by captionmax www.Captionmax.Com 78400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.