All language subtitles for Law and order S17E22 - The Family Hour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,390 --> 00:00:06,990 {\an1} (male announcer) In the criminal justice system, 2 00:00:07,030 --> 00:00:09,290 {\an1}the people are represented by two separate 3 00:00:09,330 --> 00:00:11,030 {\an1}yet equally important groups: 4 00:00:11,060 --> 00:00:12,960 {\an1} the police, who investigate crime, 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,830 {\an1} and the district attorneys who prosecute the offenders. 6 00:00:15,870 --> 00:00:17,400 {\an1}These are their stories. 7 00:00:19,870 --> 00:00:21,140 {\an1}n to table 21. 8 00:00:21,170 --> 00:00:22,270 {\an1}Bailey. 9 00:00:22,310 --> 00:00:23,940 {\an1}Table 21 is your table. 10 00:00:23,980 --> 00:00:25,210 {\an1}Bill Collins of the Ledger 11 00:00:25,240 --> 00:00:27,280 {\an1}will be taking photos of the people here. 12 00:00:27,310 --> 00:00:29,610 {\an1}Not the losers at table 21. 13 00:00:29,650 --> 00:00:31,580 {\an1}Ms. Bailey, I can't let you change-- 14 00:00:31,620 --> 00:00:32,680 {\an1}Yes, you can. 15 00:00:32,720 --> 00:00:35,090 {\an1}Because I'm on the organizing committee. 16 00:00:35,120 --> 00:00:37,690 {\an1}Because my ex-husband cosponsored the legislation 17 00:00:37,720 --> 00:00:40,090 {\an1}that created the conservancy. 18 00:00:40,130 --> 00:00:42,060 {\an1}And because, if you don't, 19 00:00:42,090 --> 00:00:43,830 {\an1}I'm going to rip that surgical marvel 20 00:00:43,860 --> 00:00:45,360 {\an1}you call a nose off your face 21 00:00:45,400 --> 00:00:47,330 {\an1}and feed it to the fish in that pond. 22 00:00:47,370 --> 00:00:50,300 {\an1} [scoffs] Now, out of my way. 23 00:00:53,540 --> 00:00:55,440 {\an1}Nicole Bailey. 24 00:00:55,470 --> 00:00:56,470 {\an1}She wants to switch tables 25 00:00:56,510 --> 00:00:59,480 {\an1} so she can get on the society page. 26 00:00:59,510 --> 00:01:00,710 {\an1}What some people won't do 27 00:01:00,750 --> 00:01:02,950 {\an1}to get their picture in the paper. 28 00:01:04,920 --> 00:01:06,250 {\an1}15 impacts and counting, 29 00:01:06,280 --> 00:01:07,690 {\an1} with penetration into her brain case. 30 00:01:07,720 --> 00:01:09,290 {\an1} Based on her rigor, I'm guessing it all went down 31 00:01:09,320 --> 00:01:10,890 {\an1}between 10:00 p.m. and midnight. 32 00:01:10,920 --> 00:01:13,890 {\an1}I'm gonna hold you to that, Washington. 33 00:01:13,930 --> 00:01:15,430 {\an1}[camera clicks] 34 00:01:15,460 --> 00:01:16,860 {\an1} Matches the set inside the apartment. 35 00:01:16,900 --> 00:01:18,030 {\an1}Maid said the front door 36 00:01:18,060 --> 00:01:19,630 {\an1} was locked when she got here this morning. 37 00:01:19,660 --> 00:01:21,100 {\an1}And there's this. 38 00:01:21,130 --> 00:01:22,870 {\an1}Blood, probably, from the perp 39 00:01:22,900 --> 00:01:24,670 {\an1} grabbing on when he hopped over. 40 00:01:24,700 --> 00:01:26,100 {\an1}He left the way he came. 41 00:01:26,140 --> 00:01:27,570 {\an1} Let's get somebody checking the access doors 42 00:01:27,610 --> 00:01:28,670 {\an1}and the stairwells. 43 00:01:28,710 --> 00:01:30,680 {\an1}And, word to the wise, 44 00:01:30,710 --> 00:01:32,080 {\an1}mind your Ps and Qs on this one. 45 00:01:32,110 --> 00:01:33,750 {\an1} It's the ex-wife of an ex-senator. 46 00:01:33,780 --> 00:01:36,050 {\an1}Chief of Ds is gonna be all over us. 47 00:01:36,080 --> 00:01:38,020 {\an1} Detectives, you gotta see this. 48 00:01:38,050 --> 00:01:40,890 {\an1}There's a foreign object in her vagina. 49 00:01:40,920 --> 00:01:42,420 {\an1}That looks like a wooden handle. 50 00:01:42,450 --> 00:01:44,520 {\an1}So I'm gonna guess a wooden spoon. 51 00:01:44,560 --> 00:01:46,530 {\an1} Washington, you don't share this 52 00:01:46,560 --> 00:01:49,460 {\an1}or your guesses with anybody except for your boss, okay? 53 00:01:49,490 --> 00:01:50,460 {\an1}Mm-hmm. 54 00:01:50,500 --> 00:01:52,760 {\an1}Ps and Qs, Nina. 55 00:02:15,650 --> 00:02:16,790 {\an1}neighbors. 56 00:02:16,820 --> 00:02:18,520 {\an1}Nobody heard anybody on the roof last night. 57 00:02:18,560 --> 00:02:19,890 {\an1}Anything good? 58 00:02:19,920 --> 00:02:21,360 {\an1}Gin, straight up. 59 00:02:21,390 --> 00:02:22,360 {\an1}Lipstick's the same shade 60 00:02:22,390 --> 00:02:24,260 {\an1}Ms. Bailey was wearing. 61 00:02:24,300 --> 00:02:25,530 {\an1}See this water spot here? 62 00:02:25,560 --> 00:02:26,760 {\an1}There was a bottle there. 63 00:02:26,800 --> 00:02:29,230 {\an1} Now it's over here in a million little pieces. 64 00:02:29,270 --> 00:02:30,640 {\an1} She threw it at her attacker. 65 00:02:30,670 --> 00:02:33,470 {\an1}So he picked up the poker and came after her. 66 00:02:33,510 --> 00:02:35,070 {\an1}I don't understand why she didn't use 67 00:02:35,110 --> 00:02:37,880 {\an1} one of these knives to defend herself with. 68 00:02:37,910 --> 00:02:39,680 {\an1} I'm guessing there's a good reason 69 00:02:39,710 --> 00:02:42,550 {\an1} nobody heard anybody running across the roof. 70 00:02:42,580 --> 00:02:44,980 {\an1}If the perp put his bloody hand down here 71 00:02:45,020 --> 00:02:46,380 {\an1}to hop over, 72 00:02:46,420 --> 00:02:48,120 {\an1}the blood would smear outward, 73 00:02:48,150 --> 00:02:49,220 {\an1}away from us. 74 00:02:49,250 --> 00:02:50,820 {\an1}This blood is smeared toward us. 75 00:02:50,860 --> 00:02:52,720 {\an1}So the blood is planted to make it look like 76 00:02:52,760 --> 00:02:54,260 {\an1}the perp took off across the roof. 77 00:02:54,290 --> 00:02:56,900 {\an1}Meaning he probably went out the front door. 78 00:02:56,930 --> 00:02:58,800 {\an1}He wasn't an intruder. He knew her. 79 00:02:58,830 --> 00:03:00,030 {\an1}She probably invited him in. 80 00:03:00,070 --> 00:03:01,530 {\an1}Then he comes at her with a poker. 81 00:03:01,570 --> 00:03:04,100 {\an1}And rapes her with a wooden spoon. 82 00:03:04,140 --> 00:03:06,670 {\an1}Can't wait to catch this guy. 83 00:03:06,710 --> 00:03:08,070 {\an1}Well, it implies 84 00:03:08,110 --> 00:03:10,180 {\an1}sexual rage, jealousy. 85 00:03:10,210 --> 00:03:12,110 {\an1}A boyfriend. Any draft picks? 86 00:03:12,140 --> 00:03:13,710 {\an1}Well, the housekeeper says there's been a lot of guys 87 00:03:13,750 --> 00:03:15,210 {\an1}since her divorce from the senator. 88 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 {\an1}TARU's working on getting Ms. Bailey's phone dumps. 89 00:03:17,280 --> 00:03:19,120 {\an1}The only thing on tap for last night 90 00:03:19,150 --> 00:03:21,890 {\an1}was a benefit-- New York Parks Conservancy. 91 00:03:21,920 --> 00:03:23,490 {\an1}Well, she might have had someone 92 00:03:23,520 --> 00:03:25,160 {\an1} walk her down the red carpet. 93 00:03:25,190 --> 00:03:26,060 {\an1}Or at least hold her up. 94 00:03:26,090 --> 00:03:27,260 {\an1}Housekeeper also said 95 00:03:27,290 --> 00:03:28,830 {\an1}Ms. Bailey likes her booze a little too much. 96 00:03:28,860 --> 00:03:30,030 {\an1}Heads up. 97 00:03:31,830 --> 00:03:33,500 {\an1} Senator Bailey. I'm Lieutenant-- 98 00:03:33,530 --> 00:03:34,500 {\an1}Lieutenant Van Buren. 99 00:03:34,530 --> 00:03:35,770 {\an1}It's good to meet you. 100 00:03:35,800 --> 00:03:38,140 {\an1}You must be Detectives Cassady and Green? 101 00:03:38,170 --> 00:03:40,770 {\an1}My office said you called. 102 00:03:40,810 --> 00:03:41,740 {\an1}Then I heard the-- 103 00:03:41,770 --> 00:03:43,880 {\an1}Please, why don't we go to my office? 104 00:03:43,910 --> 00:03:46,410 {\an1}This way. 105 00:03:46,440 --> 00:03:47,850 {\an1}In my worst nightmares, 106 00:03:47,880 --> 00:03:50,550 {\an1}I never imagined it would end this way for Nicole. 107 00:03:50,580 --> 00:03:53,220 {\an1}I mean, despite all that happened between us, 108 00:03:53,250 --> 00:03:56,150 {\an1} I only wished the best for her. 109 00:03:56,190 --> 00:03:59,890 {\an1}Well, we're very sorry for your loss, Senator. 110 00:03:59,920 --> 00:04:02,360 {\an1}When was the last time you spoke to her? 111 00:04:02,390 --> 00:04:03,960 {\an1}Last night. 112 00:04:04,000 --> 00:04:06,800 {\an1} She called me at home, uh, a little after 9:00. 113 00:04:06,830 --> 00:04:08,470 {\an1}What did she call about? 114 00:04:08,500 --> 00:04:10,870 {\an1} Our son, Chaz, is living with me 115 00:04:10,900 --> 00:04:13,040 {\an1}while he goes to college. 116 00:04:13,070 --> 00:04:14,110 {\an1}They had a falling out, 117 00:04:14,140 --> 00:04:16,740 {\an1} and she wanted me to help mend the fences. 118 00:04:16,780 --> 00:04:20,050 {\an1}Where was your son last night? 119 00:04:20,080 --> 00:04:21,550 {\an1}It's all right, Lieutenant. 120 00:04:21,580 --> 00:04:23,210 {\an1}I know that members 121 00:04:23,250 --> 00:04:26,020 {\an1} of the immediate family are always the prime suspects. 122 00:04:26,050 --> 00:04:27,050 {\an1}Chaz was at home. 123 00:04:27,090 --> 00:04:28,650 {\an1}With me. 124 00:04:28,690 --> 00:04:30,820 {\an1} (Green) Do you know if Ms. Bailey was alone when she called you? 125 00:04:30,860 --> 00:04:31,920 {\an1}(Bailey) Alone? 126 00:04:31,960 --> 00:04:33,020 {\an1}(Green) Mm-hmm. 127 00:04:33,060 --> 00:04:34,960 {\an1}She didn't say. I didn't ask. 128 00:04:34,990 --> 00:04:36,390 {\an1} But, since you bring it up, 129 00:04:36,430 --> 00:04:39,160 {\an1}Nicole hated to be alone. 130 00:04:39,200 --> 00:04:41,430 {\an1}And, no doubt, 131 00:04:41,470 --> 00:04:43,170 {\an1} you will discover that she was involved 132 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 {\an1}in all kinds of, um... 133 00:04:45,840 --> 00:04:47,510 {\an1}high-risk behavior. 134 00:04:47,540 --> 00:04:49,980 {\an1} I managed to keep it out of the papers all these years. 135 00:04:50,010 --> 00:04:52,010 {\an1}And I'd like it to stay that way, if possible, 136 00:04:52,040 --> 00:04:53,380 {\an1}for the sake of our son. 137 00:04:53,410 --> 00:04:54,580 {\an1}We understand. 138 00:04:54,610 --> 00:04:56,410 {\an1} Well, I appreciate everything you're doing. 139 00:04:56,450 --> 00:04:58,850 {\an1}Uh, if anything develops, 140 00:04:58,880 --> 00:05:00,620 {\an1}I expect you to call me. 141 00:05:00,650 --> 00:05:02,020 {\an1}In the meantime, I'll... 142 00:05:02,050 --> 00:05:03,450 {\an1} have my lawyer get in touch with you. 143 00:05:03,490 --> 00:05:05,020 {\an1}All right. Bye. 144 00:05:06,860 --> 00:05:08,590 {\an1}That's a smart politician. 145 00:05:08,630 --> 00:05:11,500 {\an1}Wants to put out the fires before they start. 146 00:05:11,530 --> 00:05:14,500 {\an1}The New York Parks Conservancy... 147 00:05:14,530 --> 00:05:17,600 {\an1}let's see if Ms. Bailey found a cure for loneliness. 148 00:05:22,570 --> 00:05:24,610 {\an1} (man) Hello! Big smile! 149 00:05:24,640 --> 00:05:26,210 {\an1} Lovely. Thank you. 150 00:05:26,240 --> 00:05:28,150 {\an1} Of course I know who you are. 151 00:05:28,180 --> 00:05:29,880 {\an1}Mr. Collins. 152 00:05:29,910 --> 00:05:31,120 {\an1}Detectives Green and Cassidy. 153 00:05:31,150 --> 00:05:32,420 {\an1} We need to ask you about some pictures 154 00:05:32,450 --> 00:05:35,690 {\an1} you took last night at the Parks Conservancy dinner. 155 00:05:35,720 --> 00:05:36,520 {\an1}Which pictures? 156 00:05:36,550 --> 00:05:38,390 {\an1} Hello! Big smile! 157 00:05:38,420 --> 00:05:39,390 {\an1}Lovely. 158 00:05:39,420 --> 00:05:40,390 {\an1}Thank you. 159 00:05:40,430 --> 00:05:41,960 {\an1} Pictures of Nicole Bailey. 160 00:05:41,990 --> 00:05:42,860 {\an1}I got a few of her. 161 00:05:42,890 --> 00:05:45,330 {\an1}Could we see them, please? 162 00:05:45,360 --> 00:05:47,770 {\an1}As long as you're being nice about it, sure. 163 00:05:47,800 --> 00:05:50,870 {\an1}They're in this camera. 164 00:05:50,900 --> 00:05:52,440 {\an1}Use this button to scroll. 165 00:05:52,470 --> 00:05:54,010 {\an1}Don't touch anything else. 166 00:05:54,040 --> 00:05:55,640 {\an1} Hello! Big smile. 167 00:05:55,670 --> 00:05:56,570 {\an1}Lovely! 168 00:05:56,610 --> 00:05:57,680 {\an1}(Green) There she is. 169 00:05:57,710 --> 00:05:59,710 {\an1} Hello! Big smile! 170 00:05:59,740 --> 00:06:00,750 {\an1}Thank you. 171 00:06:00,780 --> 00:06:02,010 {\an1} (Cassady) This looks promising. 172 00:06:02,050 --> 00:06:03,180 {\an1}Could be her hook-up. 173 00:06:03,210 --> 00:06:04,550 {\an1}[cell phone ringing] 174 00:06:04,580 --> 00:06:06,120 {\an1}'Scuse me. 175 00:06:06,150 --> 00:06:08,190 {\an1}Who is with Nicole in this picture? 176 00:06:08,220 --> 00:06:09,520 {\an1}(photographer) Beats me. 177 00:06:09,550 --> 00:06:11,360 {\an1}Someone gives me a look like that, I "amscray." 178 00:06:11,390 --> 00:06:14,930 {\an1} Okay, would you mind emailing us these photos? 179 00:06:14,960 --> 00:06:18,200 {\an1}Sure. 180 00:06:18,230 --> 00:06:20,000 {\an1}All right, thanks. 181 00:06:20,030 --> 00:06:23,430 {\an1} Nicole's phone dump confirms she called the senator at 9:05. 182 00:06:23,470 --> 00:06:25,500 {\an1} But right after that, she made two more phone calls 183 00:06:25,540 --> 00:06:27,240 {\an1}to a Trina Bailey, stepdaughter. 184 00:06:27,270 --> 00:06:29,140 {\an1} Senator's kid from his first marriage. 185 00:06:29,170 --> 00:06:32,410 {\an1}That was about ten minutes after those photos were taken. 186 00:06:32,440 --> 00:06:35,510 {\an1}Wonder what took her attention off Mr. Hot Sauce. 187 00:06:35,550 --> 00:06:37,480 {\an1}It was money. 188 00:06:37,520 --> 00:06:39,020 {\an1}She just got off the phone with Dad. 189 00:06:39,050 --> 00:06:41,890 {\an1}They had an argument about her alimony. 190 00:06:41,920 --> 00:06:44,090 {\an1} She thought I'd be sympathetic. 191 00:06:44,120 --> 00:06:45,960 {\an1}Well, your dad said that she called him 192 00:06:45,990 --> 00:06:48,160 {\an1}about their son Chaz. 193 00:06:48,190 --> 00:06:49,860 {\an1} Chaz, divorce, alimony, money. 194 00:06:49,890 --> 00:06:53,060 {\an1}That's how their conversations always went. 195 00:06:53,100 --> 00:06:55,300 {\an1}So were you sympathetic to your stepmother? 196 00:06:55,330 --> 00:06:57,870 {\an1} (Trina) Dad bullied her into a settlement. 197 00:06:57,900 --> 00:07:02,140 {\an1} So, sure, I was sympathetic. 198 00:07:02,170 --> 00:07:03,570 {\an1}I liked Nicole. 199 00:07:03,610 --> 00:07:05,780 {\an1} I was eight when my dad married her, 200 00:07:05,810 --> 00:07:08,280 {\an1}so of course, at the time, I hated her. 201 00:07:08,310 --> 00:07:11,480 {\an1}Until I realized that it wasn't all about me. 202 00:07:11,520 --> 00:07:14,490 {\an1}Narcissism, the nation's number-one killer. 203 00:07:14,520 --> 00:07:16,550 {\an1}And there's no cure. [laughs] 204 00:07:16,590 --> 00:07:19,160 {\an1}[cans clatter] 205 00:07:19,190 --> 00:07:21,360 {\an1} You okay? Your arm seems to-- 206 00:07:21,390 --> 00:07:23,360 {\an1}I just, uh...yoga. 207 00:07:23,390 --> 00:07:25,460 {\an1} I must have pulled something. 208 00:07:25,500 --> 00:07:27,160 {\an1}And what happened here? 209 00:07:27,200 --> 00:07:28,900 {\an1}Looks like someone kicked it in. 210 00:07:28,930 --> 00:07:31,970 {\an1}There were some workmen here. 211 00:07:32,000 --> 00:07:34,940 {\an1}Ms. Bailey... 212 00:07:34,970 --> 00:07:36,240 {\an1}is everything all right? 213 00:07:36,270 --> 00:07:38,340 {\an1}Of course. 214 00:07:38,380 --> 00:07:40,510 {\an1} (man) Damn it! 215 00:07:40,550 --> 00:07:42,880 {\an1} Every time I come home, I trip over your stupid shoes! 216 00:07:42,910 --> 00:07:46,180 {\an1}Trina! Trina, where the hell are you? 217 00:07:46,220 --> 00:07:49,420 {\an1} (Trina) Detectives, this is my husband, Jim Kirkpatrick. 218 00:07:49,450 --> 00:07:52,420 {\an1}Jim, say hello to the police. 219 00:07:52,460 --> 00:07:55,260 {\an1}They're here about Nicole. 220 00:07:55,290 --> 00:07:56,230 {\an1}We were just asking your wife 221 00:07:56,260 --> 00:07:57,800 {\an1}about the last time she talked to her. 222 00:07:57,830 --> 00:07:59,400 {\an1}Do you mind if we ask you the same thing? 223 00:07:59,430 --> 00:08:00,730 {\an1}I saw her last night. 224 00:08:00,770 --> 00:08:03,100 {\an1}At this charity thing in the park. 225 00:08:03,130 --> 00:08:04,140 {\an1}You spoke to her? 226 00:08:04,170 --> 00:08:07,610 {\an1}Yeah...just to say hi. 227 00:08:07,640 --> 00:08:09,410 {\an1}I ran into some of my old students. 228 00:08:09,440 --> 00:08:12,110 {\an1}Jim's a ski instructor. 229 00:08:12,140 --> 00:08:14,880 {\an1}But now I'm into leisure industry websites. 230 00:08:14,910 --> 00:08:17,050 {\an1}Sounds interesting. 231 00:08:17,080 --> 00:08:19,350 {\an1}Yeah. 232 00:08:19,380 --> 00:08:20,920 {\an1}Excuse me. 233 00:08:20,950 --> 00:08:23,560 {\an1} (Cassady) Again, I'm very sorry about your stepmother. 234 00:08:25,390 --> 00:08:26,360 {\an1}Going by those photos, 235 00:08:26,390 --> 00:08:28,190 {\an1}the conversation didn't stop at hello. 236 00:08:28,230 --> 00:08:30,560 {\an1}Yeah, he's beating his wife and banging her stepmother. 237 00:08:30,600 --> 00:08:32,460 {\an1}Our ski instructor's on a slippery slope. 238 00:08:32,500 --> 00:08:33,630 {\an1}And he's got a temper. 239 00:08:33,660 --> 00:08:35,070 {\an1}If Nicole threatened to blow the whistle on him... 240 00:08:35,100 --> 00:08:36,070 {\an1}Rage and lust. 241 00:08:36,100 --> 00:08:38,070 {\an1}That would explain the wooden spoon. 242 00:08:38,100 --> 00:08:40,400 {\an1}ME's ready for us. 243 00:08:40,440 --> 00:08:42,670 {\an1} She got 19 whacks from the fire poker. 244 00:08:42,710 --> 00:08:44,640 {\an1}Most of them directed at her head. 245 00:08:44,680 --> 00:08:47,040 {\an1}She has bruises on her hands, broken nails, 246 00:08:47,080 --> 00:08:48,850 {\an1}which might be defensive. 247 00:08:48,880 --> 00:08:50,420 {\an1}She might have hit her attacker. 248 00:08:50,450 --> 00:08:51,420 {\an1}Sexual assault? 249 00:08:51,450 --> 00:08:54,720 {\an1}No semen, no differentiated pubic hairs. 250 00:08:54,750 --> 00:08:56,490 {\an1} But there was a wooden spoon. 251 00:08:56,520 --> 00:08:58,420 {\an1}Yes, but, again, 252 00:08:58,460 --> 00:09:01,330 {\an1} no abrasions, no lacerations. 253 00:09:01,360 --> 00:09:02,990 {\an1} And the spoon was inserted once, 254 00:09:03,030 --> 00:09:04,730 {\an1}not repeatedly in and out, 255 00:09:04,760 --> 00:09:07,030 {\an1}which is more typical of a sexual attack. 256 00:09:07,070 --> 00:09:09,630 {\an1}Reminds me, I have to bake a cake for my nephew. 257 00:09:11,470 --> 00:09:14,310 {\an1} Whatever he said to her doesn't look like good news. 258 00:09:14,340 --> 00:09:15,670 {\an1}Could have been what set her off 259 00:09:15,710 --> 00:09:17,370 {\an1}to call the senator and the stepdaughter. 260 00:09:17,410 --> 00:09:19,980 {\an1} A chain reaction that ended up with this. 261 00:09:20,010 --> 00:09:22,450 {\an1}Maybe someone used it to make a point. 262 00:09:22,480 --> 00:09:24,220 {\an1}I pulled the phone records for the entire family. 263 00:09:24,250 --> 00:09:26,620 {\an1} At 21:00 hours, the switchboard lit up. 264 00:09:26,650 --> 00:09:28,550 {\an1}Nicole calling Trina and the senator. 265 00:09:28,590 --> 00:09:30,520 {\an1} Jim calling Trina. Trina calling the senator. 266 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 {\an1} Senator calling Nicole and Trina. 267 00:09:32,590 --> 00:09:36,160 {\an1}Maybe it's time we touched base with the senator. 268 00:09:36,190 --> 00:09:39,900 {\an1}[sirens] 269 00:09:39,930 --> 00:09:41,030 {\an1}What's up? 270 00:09:41,070 --> 00:09:42,170 {\an1}911 call. 271 00:09:42,200 --> 00:09:44,040 {\an1}10-10, shots fired. 272 00:09:45,840 --> 00:09:48,010 {\an1} (Bailey) You better damn well start doing what I tell you to do! 273 00:09:48,040 --> 00:09:49,440 {\an1}I swear to God, I'm gonna-- 274 00:09:49,470 --> 00:09:50,610 {\an1}You can't come in here! 275 00:09:50,640 --> 00:09:51,980 {\an1}Drop the gun now! 276 00:09:52,010 --> 00:09:54,450 {\an1}Drop it! 277 00:09:54,480 --> 00:09:55,710 {\an1}For cryin' out loud. 278 00:09:55,750 --> 00:09:57,680 {\an1} I'm only protecting my daughter. 279 00:09:57,720 --> 00:09:58,620 {\an1}He was trying to kill us! 280 00:09:58,650 --> 00:10:01,020 {\an1}I shot into the floor, you moron! 281 00:10:01,050 --> 00:10:02,120 {\an1}I don't take that from you! 282 00:10:02,150 --> 00:10:03,520 {\an1} You stick it-- Come here. 283 00:10:03,550 --> 00:10:06,190 {\an1}Uh! Oh! 284 00:10:06,220 --> 00:10:07,990 {\an1} Hey, hey, hey! Those are my first editions! 285 00:10:08,030 --> 00:10:10,530 {\an1}My crime books! Hey! 286 00:10:10,560 --> 00:10:12,160 {\an1}Get him to the 2-7. 287 00:10:12,200 --> 00:10:14,030 {\an1} [panting] Ms. Bailey... 288 00:10:14,070 --> 00:10:15,300 {\an1}do you want medical attention? 289 00:10:15,330 --> 00:10:17,500 {\an1}No. No, I just wanna go home. 290 00:10:17,540 --> 00:10:19,340 {\an1}Ed, up here. 291 00:10:24,980 --> 00:10:26,950 {\an1} [weakly] Hi, I'm Chaz. 292 00:10:29,380 --> 00:10:30,920 {\an1} (Bailey) It's for his own good. 293 00:10:30,950 --> 00:10:33,080 {\an1}He's a drug addict. 294 00:10:39,290 --> 00:10:43,800 {\an1}Right...I'm the Bailey with the problem. 295 00:10:43,830 --> 00:10:45,930 {\an1}[chains clank on floor] 296 00:10:51,770 --> 00:10:52,700 {\an1}She attacked me! 297 00:10:52,740 --> 00:10:54,240 {\an1}She's just as crazy as her dad. 298 00:10:54,270 --> 00:10:56,010 {\an1} Does it have anything to do with this? 299 00:10:56,040 --> 00:10:57,940 {\an1}Oh, that, we-- 300 00:10:57,980 --> 00:11:01,610 {\an1}We were just comparing notes on the Baileys. 301 00:11:01,650 --> 00:11:03,680 {\an1} You compare notes all the way back to her place? 302 00:11:03,710 --> 00:11:05,050 {\an1}Me and Nicole? Come on, no. 303 00:11:05,080 --> 00:11:06,220 {\an1}I went home. What time? 304 00:11:06,250 --> 00:11:09,550 {\an1} I don't know! I had a lot to drink! 305 00:11:09,590 --> 00:11:11,060 {\an1} Ask Trina. She knows I went home. 306 00:11:11,090 --> 00:11:13,020 {\an1}I sorta did something to her arm. 307 00:11:13,060 --> 00:11:14,960 {\an1}She told me when I woke up. 308 00:11:14,990 --> 00:11:19,000 {\an1}Your alibi for the murder 309 00:11:22,600 --> 00:11:26,440 {\an1}Jim came home about 10:30. 310 00:11:26,470 --> 00:11:29,510 {\an1} He was loaded. I was sick of it. 311 00:11:29,540 --> 00:11:32,510 {\an1}We had an argument, and, yes... 312 00:11:32,540 --> 00:11:34,850 {\an1}he twisted my arm. 313 00:11:34,880 --> 00:11:37,050 {\an1} You know, you can get an order of protection. 314 00:11:37,080 --> 00:11:38,480 {\an1}That's not our style. 315 00:11:38,520 --> 00:11:39,880 {\an1}Even today this guy didn't mind hitting on you, 316 00:11:39,920 --> 00:11:41,090 {\an1}in front of your father. 317 00:11:41,120 --> 00:11:44,490 {\an1} Jim knows better than to do anything in front of Dad. 318 00:11:44,520 --> 00:11:47,190 {\an1}You mean today... it was your father? 319 00:11:50,290 --> 00:11:51,430 {\an1}We were having an argument 320 00:11:51,460 --> 00:11:53,730 {\an1} about what's best for my brother Chaz. 321 00:11:53,760 --> 00:11:56,830 {\an1}And...I mouthed off. 322 00:11:56,870 --> 00:11:59,140 {\an1} Your dad hits you, and you blame yourself? 323 00:12:03,240 --> 00:12:05,140 {\an1} Did he abuse your stepmother too? 324 00:12:07,080 --> 00:12:10,050 {\an1}I'm not implicating him in her murder. 325 00:12:10,080 --> 00:12:11,620 {\an1}But he could have done it, right? 326 00:12:11,650 --> 00:12:12,980 {\an1}He had that rage against her? 327 00:12:13,020 --> 00:12:15,090 {\an1}[scoffs] 328 00:12:15,120 --> 00:12:17,020 {\an1}[sighs] 329 00:12:17,050 --> 00:12:19,060 {\an1}Okay... 330 00:12:19,090 --> 00:12:20,490 {\an1}Now I'm going home. 331 00:12:31,240 --> 00:12:33,240 {\an1}So my attorney says I got nothing to worry about. 332 00:12:33,270 --> 00:12:34,610 {\an1}I got a permit for the gun. 333 00:12:34,640 --> 00:12:36,640 {\an1} I discharged it in my home without endangering anyone. 334 00:12:36,670 --> 00:12:37,740 {\an1}All perfectly legal. 335 00:12:37,780 --> 00:12:38,780 {\an1}Sweet, except for the part 336 00:12:38,810 --> 00:12:41,350 {\an1}about chaining your son to a radiator. 337 00:12:41,380 --> 00:12:44,480 {\an1}I'm weaning Chaz off of heroin. 338 00:12:44,520 --> 00:12:45,850 {\an1}He consented to being restrained. 339 00:12:45,880 --> 00:12:48,220 {\an1}If he wasn't, he'd be out on the street buying drugs. 340 00:12:48,250 --> 00:12:50,120 {\an1}And don't talk to me about rehab. 341 00:12:50,150 --> 00:12:52,290 {\an1}We've already tried that. 342 00:12:52,320 --> 00:12:54,360 {\an1}This family free-for-all... 343 00:12:54,390 --> 00:12:57,000 {\an1}what was that about, Senator? 344 00:12:57,030 --> 00:12:59,930 {\an1} Well, obviously we were all under a great strain. 345 00:12:59,960 --> 00:13:03,030 {\an1}So you take it out on each other. 346 00:13:03,070 --> 00:13:04,400 {\an1}Is that a question, Miss? 347 00:13:04,440 --> 00:13:05,700 {\an1}Who hit your daughter? 348 00:13:05,740 --> 00:13:07,570 {\an1}[sighs] 349 00:13:07,610 --> 00:13:08,740 {\an1}Well, I might have. 350 00:13:08,770 --> 00:13:10,410 {\an1} She said something despicable about her stepmother. 351 00:13:10,440 --> 00:13:12,680 {\an1}You do that often-- hit your daughter? 352 00:13:12,710 --> 00:13:14,880 {\an1}Easy, easy. 353 00:13:14,910 --> 00:13:15,980 {\an1}You went to see her. 354 00:13:16,010 --> 00:13:18,250 {\an1}Are you deaf, or are you just stupid? 355 00:13:18,280 --> 00:13:21,020 {\an1}I told you I was with my son at home! 356 00:13:21,050 --> 00:13:22,090 {\an1}Sit down. 357 00:13:22,120 --> 00:13:24,190 {\an1} I have been completely honest with you. 358 00:13:24,220 --> 00:13:25,520 {\an1}No, not completely. 359 00:13:25,560 --> 00:13:26,820 {\an1}We found some calls you didn't mention. 360 00:13:26,860 --> 00:13:28,030 {\an1}One to your daughter, 361 00:13:28,060 --> 00:13:30,300 {\an1} one from her to you, and another one to your ex. 362 00:13:33,360 --> 00:13:34,370 {\an1}Yeah, well--well... 363 00:13:34,400 --> 00:13:35,900 {\an1} There's a good explanation for that. 364 00:13:35,930 --> 00:13:38,670 {\an1}(Green) Maybe it's time we heard it. 365 00:13:38,700 --> 00:13:40,140 {\an1}[sighs] 366 00:13:42,270 --> 00:13:43,840 {\an1}Okay. 367 00:13:45,840 --> 00:13:49,050 {\an1}But I'm not saying anything in front of this pissy bitch. 368 00:13:49,080 --> 00:13:50,420 {\an1}(Green) Nina. 369 00:13:50,450 --> 00:13:52,280 {\an1}Nina! 370 00:13:58,860 --> 00:14:00,160 {\an1}You know, I bet it just kills you 371 00:14:00,190 --> 00:14:01,330 {\an1}you can't just smack me like you do 372 00:14:01,360 --> 00:14:02,260 {\an1}all the other women in your life. 373 00:14:02,290 --> 00:14:04,500 {\an1} Nina! I do what?! 374 00:14:07,600 --> 00:14:09,870 {\an1}Uhh! 375 00:14:09,900 --> 00:14:11,440 {\an1}Cuff him! 376 00:14:11,470 --> 00:14:14,170 {\an1}Cassady, out! 377 00:14:14,210 --> 00:14:15,610 {\an1}Take your hands off of me. 378 00:14:15,640 --> 00:14:17,470 {\an1}[cuffs snapping] 379 00:14:19,380 --> 00:14:20,510 {\an1}He was this close 380 00:14:20,540 --> 00:14:22,550 {\an1}to making a statement. 381 00:14:22,580 --> 00:14:24,020 {\an1}This close! 382 00:14:24,050 --> 00:14:26,150 {\an1}And then you had to get all cowboy on him. 383 00:14:26,180 --> 00:14:27,150 {\an1}Lieu, I'm sorry. 384 00:14:27,180 --> 00:14:28,150 {\an1}Please. 385 00:14:28,190 --> 00:14:30,820 {\an1}What is your issue, Cassady?! 386 00:14:30,860 --> 00:14:32,760 {\an1}You're always leadin' with your chin. 387 00:14:32,790 --> 00:14:33,690 {\an1}Always playin' tough. 388 00:14:33,720 --> 00:14:35,060 {\an1}It's not smart. 389 00:14:35,090 --> 00:14:36,990 {\an1}A good cop never takes the bait, 390 00:14:37,030 --> 00:14:38,000 {\an1}never escalates. 391 00:14:38,030 --> 00:14:39,930 {\an1}You better decide quick what you wanna be: 392 00:14:39,960 --> 00:14:43,600 {\an1}a good cop or a cop with no place on my squad! 393 00:14:43,630 --> 00:14:44,940 {\an1}Come in. 394 00:14:46,770 --> 00:14:48,010 {\an1}Bailey clammed up. 395 00:14:48,040 --> 00:14:49,440 {\an1} He's waiting on his lawyer now. 396 00:14:49,470 --> 00:14:51,340 {\an1} There's no point in moping about it. 397 00:14:51,380 --> 00:14:53,580 {\an1}He gave us an alibi. Nail it down. 398 00:14:58,450 --> 00:15:00,120 {\an1}We're sorry about your mother, man. 399 00:15:00,150 --> 00:15:01,150 {\an1}Yeah. 400 00:15:01,190 --> 00:15:02,620 {\an1}Do you remember where you were that night? 401 00:15:02,650 --> 00:15:04,660 {\an1}Hugging the radiator. 402 00:15:04,690 --> 00:15:06,960 {\an1} Except when Dad let me use the bathroom. 403 00:15:06,990 --> 00:15:08,760 {\an1}With the door open, of course. 404 00:15:08,790 --> 00:15:10,360 {\an1}He kept an eye on you all night? 405 00:15:10,390 --> 00:15:11,500 {\an1}It was cozy. 406 00:15:11,530 --> 00:15:13,330 {\an1} Me on methadone, nodding out on the floor. 407 00:15:13,360 --> 00:15:15,000 {\an1}Him passed out drunk on the bed. 408 00:15:15,030 --> 00:15:16,900 {\an1}He was home the whole time. 409 00:15:16,930 --> 00:15:18,540 {\an1} Believe me, if he went out, 410 00:15:18,570 --> 00:15:19,540 {\an1}I would have found a way 411 00:15:19,570 --> 00:15:21,810 {\an1}of ripping the radiator off the wall. 412 00:15:23,640 --> 00:15:26,040 {\an1}Damn. What are those bruises from? 413 00:15:26,080 --> 00:15:27,140 {\an1}Skateboarding. 414 00:15:27,180 --> 00:15:28,680 {\an1}Try again. 415 00:15:28,710 --> 00:15:29,810 {\an1}Your dad? 416 00:15:31,750 --> 00:15:33,650 {\an1}Those round ones look older. 417 00:15:33,680 --> 00:15:35,050 {\an1}Is that your dad too? 418 00:15:35,090 --> 00:15:36,250 {\an1}Uh-uh. 419 00:15:38,090 --> 00:15:39,560 {\an1}Your mom? 420 00:15:39,590 --> 00:15:41,530 {\an1}Mom only ever broke my arm. 421 00:15:41,560 --> 00:15:43,030 {\an1}Trina? 422 00:15:43,060 --> 00:15:44,900 {\an1}Bingo! 423 00:15:44,930 --> 00:15:46,930 {\an1}When I was five, she took one of Dad's cigars 424 00:15:46,960 --> 00:15:48,870 {\an1}and used me as an ashtray. 425 00:15:48,900 --> 00:15:50,400 {\an1}What my parents dished out to her, 426 00:15:50,430 --> 00:15:53,570 {\an1}she passed on to me. 427 00:15:53,600 --> 00:15:56,540 {\an1}The ultimate fighting Baileys. 428 00:15:56,570 --> 00:15:59,210 {\an1}I'm a dues-paying member. 429 00:15:59,240 --> 00:16:00,440 {\an1}I gotta meet a guy. 430 00:16:03,650 --> 00:16:07,890 {\an1}Chaz at five, with cigar burns. 431 00:16:07,920 --> 00:16:09,890 {\an1}Chaz at four in the E.R. 432 00:16:09,920 --> 00:16:11,690 {\an1}with a broken arm. 433 00:16:11,720 --> 00:16:15,130 {\an1}Chaz at eight, with a black eye. 434 00:16:15,160 --> 00:16:19,160 {\an1} (Cassady) And here's six-year- old Trina with a busted rib. 435 00:16:19,200 --> 00:16:20,160 {\an1}Nine... 436 00:16:20,200 --> 00:16:24,000 {\an1}a broken wrist. 437 00:16:24,030 --> 00:16:29,140 {\an1}11, multiple abrasions to the buttocks. 438 00:16:29,170 --> 00:16:30,680 {\an1}Oh, my God. 439 00:16:30,710 --> 00:16:31,940 {\an1}All attacks were variously attributed 440 00:16:31,980 --> 00:16:33,040 {\an1}to one or the other parent. 441 00:16:33,080 --> 00:16:34,680 {\an1}Or, in Chaz's case, to his half-sister. 442 00:16:34,710 --> 00:16:36,880 {\an1} (Cassady) "Case dismissed, case dismissed. 443 00:16:36,910 --> 00:16:38,880 {\an1}No charges filed. No charges." 444 00:16:38,920 --> 00:16:41,150 {\an1}No one was ever prosecuted. 445 00:16:41,190 --> 00:16:43,590 {\an1}Senator Bailey must have called in a truckload of favors. 446 00:16:43,620 --> 00:16:45,090 {\an1}Look at this. 447 00:16:47,120 --> 00:16:48,990 {\an1}(Green) Whoa. 448 00:16:49,030 --> 00:16:51,000 {\an1}Her stepmother beats her with a wooden spoon. 449 00:16:51,030 --> 00:16:52,930 {\an1}And now, 16 years later... 450 00:16:52,960 --> 00:16:54,300 {\an1}What'd you say about making a point? 451 00:16:54,330 --> 00:16:57,100 {\an1} Trina have any history of violence as an adult? 452 00:16:57,130 --> 00:16:59,170 {\an1}Two arrests for assaulting an officer 453 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 {\an1}during DWI stops. 454 00:17:00,240 --> 00:17:02,240 {\an1} Her only alibi was her husband, 455 00:17:02,270 --> 00:17:03,410 {\an1}the ski instructor, 456 00:17:03,440 --> 00:17:04,880 {\an1}and he was too hammered to remember anything. 457 00:17:04,910 --> 00:17:07,150 {\an1}I'll draw up a warrant. 458 00:17:09,010 --> 00:17:10,080 {\an1}Police! 459 00:17:10,110 --> 00:17:12,050 {\an1}We have a search warrant. 460 00:17:27,200 --> 00:17:30,700 {\an1}[thuds, struggling] 461 00:17:30,730 --> 00:17:31,840 {\an1}Drop the knife! 462 00:17:31,870 --> 00:17:32,900 {\an1}Do it now! 463 00:17:32,940 --> 00:17:34,270 {\an1}Drop it now! 464 00:17:34,310 --> 00:17:35,470 {\an1}Now! 465 00:17:37,310 --> 00:17:38,340 {\an1}She came at me. 466 00:17:38,380 --> 00:17:40,110 {\an1}Look, she stabbed me! 467 00:17:40,140 --> 00:17:41,550 {\an1}She was gonna kill me! 468 00:17:41,580 --> 00:17:43,350 {\an1}She killed Nicole! 469 00:17:43,380 --> 00:17:46,120 {\an1}That little bitch killed my Nicole! 470 00:17:53,790 --> 00:17:55,290 {\an1}Bailey was on top of her, 471 00:17:55,330 --> 00:17:56,730 {\an1}stabbing her with the knife. 472 00:17:56,760 --> 00:17:58,800 {\an1}Green saw this too? 473 00:17:58,830 --> 00:18:01,230 {\an1} He was clearing the other rooms. 474 00:18:01,270 --> 00:18:03,970 {\an1}I drew my gun and ordered Bailey to drop the knife. 475 00:18:04,000 --> 00:18:05,540 {\an1}That's when he started poking himself 476 00:18:05,570 --> 00:18:07,070 {\an1}in the stomach with it. 477 00:18:07,100 --> 00:18:08,110 {\an1}Poking? 478 00:18:08,140 --> 00:18:09,310 {\an1}Poking. 479 00:18:09,340 --> 00:18:11,080 {\an1}Then he started screaming she tried to kill him. 480 00:18:11,110 --> 00:18:12,640 {\an1}Check this out. 481 00:18:12,680 --> 00:18:15,280 {\an1} This blue glass is like the broken bottle 482 00:18:15,310 --> 00:18:16,580 {\an1}in Nicole's apartment. 483 00:18:16,610 --> 00:18:18,350 {\an1}If forensics makes it official, 484 00:18:18,380 --> 00:18:20,720 {\an1}that means Trina killed her stepmother. 485 00:18:23,320 --> 00:18:25,020 {\an1}(bailiff) All rise. 486 00:18:25,060 --> 00:18:27,620 {\an1}Ah, except for you, Senator Bailey. 487 00:18:27,660 --> 00:18:30,590 {\an1}Docket number 07549. 488 00:18:30,630 --> 00:18:32,100 {\an1}People v. Randall Bailey, 489 00:18:32,130 --> 00:18:33,330 {\an1}Murder in the Second Degree. 490 00:18:33,360 --> 00:18:35,570 {\an1}The Honorable Barry K. Dilwynn presiding. 491 00:18:35,600 --> 00:18:38,200 {\an1}All right. 492 00:18:38,240 --> 00:18:39,570 {\an1}Your plea, sir. 493 00:18:39,600 --> 00:18:41,540 {\an1}Not guilty. 494 00:18:41,570 --> 00:18:42,570 {\an1}Uh-huh. 495 00:18:42,610 --> 00:18:44,140 {\an1}You getting this? 496 00:18:44,170 --> 00:18:45,280 {\an1}Judge. 497 00:18:45,310 --> 00:18:46,710 {\an1} There are no cameras allowed in the courtroom. 498 00:18:46,740 --> 00:18:48,950 {\an1} Does this look like a courtroom? 499 00:18:48,980 --> 00:18:50,950 {\an1}Are--are you in pain, Senator? 500 00:18:50,980 --> 00:18:52,480 {\an1}Can we get this man an extra pillow? 501 00:18:52,520 --> 00:18:53,920 {\an1}Thank you. I'm fine. 502 00:18:53,950 --> 00:18:55,320 {\an1}People request remand. 503 00:18:55,350 --> 00:18:57,550 {\an1}The defendant was caught literally red-handed 504 00:18:57,590 --> 00:18:58,720 {\an1}stabbing his daughter to death. 505 00:18:58,760 --> 00:19:00,930 {\an1}Whoa, matter of opinion, Your Honor. 506 00:19:00,960 --> 00:19:03,460 {\an1}My client is a former U.S. senator 507 00:19:03,490 --> 00:19:04,700 {\an1}and presidential candidate. 508 00:19:04,730 --> 00:19:06,900 {\an1}He's hardly a flight risk. 509 00:19:06,930 --> 00:19:08,000 {\an1}Right. 510 00:19:08,030 --> 00:19:09,430 {\an1}And...obviously, 511 00:19:09,470 --> 00:19:10,570 {\an1}under the weather. 512 00:19:10,600 --> 00:19:12,640 {\an1}I'm not sure 513 00:19:12,670 --> 00:19:14,310 {\an1}we need any bail here. 514 00:19:14,340 --> 00:19:17,540 {\an1} You're releasing a man charged with a brutal murder? 515 00:19:17,570 --> 00:19:19,510 {\an1} I'm sure that that'll put the viewing public at ease. 516 00:19:23,350 --> 00:19:25,550 {\an1}On further consideration, 517 00:19:25,580 --> 00:19:29,390 {\an1}bail is set at $2 million. 518 00:19:29,420 --> 00:19:31,590 {\an1} Judge Dilwynn? Never heard of him. 519 00:19:31,620 --> 00:19:34,390 {\an1} He rotated in from surrogates court. 520 00:19:34,430 --> 00:19:35,530 {\an1}This trial deserves better. 521 00:19:35,560 --> 00:19:37,190 {\an1}He's brutalized his family 522 00:19:37,230 --> 00:19:39,360 {\an1}for 30 years. 523 00:19:39,400 --> 00:19:41,800 {\an1}Man...you just never know, do you? 524 00:19:41,830 --> 00:19:44,200 {\an1}This time, he went way beyond abuse. 525 00:19:44,230 --> 00:19:46,040 {\an1}Thanks. 526 00:19:48,870 --> 00:19:50,940 {\an1}A motion in limine to offer evidence 527 00:19:50,970 --> 00:19:52,240 {\an1} about Trina's prior bad acts. 528 00:19:52,280 --> 00:19:54,510 {\an1} Including evidence she murdered her stepmother. 529 00:19:54,550 --> 00:19:56,310 {\an1}Only one reason they'd do that. 530 00:19:56,350 --> 00:19:58,420 {\an1}Bailey must be claiming self-defense. 531 00:19:58,450 --> 00:19:59,750 {\an1}Hmm. 532 00:19:59,780 --> 00:20:02,750 {\an1}Still the brilliant campaigner. 533 00:20:05,490 --> 00:20:07,320 {\an1} (Dilwynn) Oh, hold on, hold on. 534 00:20:07,360 --> 00:20:10,390 {\an1}You're moving to preclude what, Mr. McCoy? 535 00:20:10,430 --> 00:20:11,900 {\an1}Any and all evidence 536 00:20:11,930 --> 00:20:14,000 {\an1} that the victim killed her stepmother. 537 00:20:14,030 --> 00:20:16,030 {\an1} That fact is highly relevant 538 00:20:16,070 --> 00:20:18,100 {\an1}to Senator Bailey's state of mind 539 00:20:18,140 --> 00:20:20,370 {\an1}at the time he was viciously attacked by his daughter. 540 00:20:20,400 --> 00:20:22,310 {\an1}It's neither relevant nor a fact. 541 00:20:22,340 --> 00:20:24,370 {\an1}All right, people... 542 00:20:24,410 --> 00:20:25,440 {\an1}I have another concern. 543 00:20:25,480 --> 00:20:28,410 {\an1}I see here that Senator Bailey has a son. 544 00:20:28,450 --> 00:20:30,510 {\an1} Do we really want this young man 545 00:20:30,550 --> 00:20:32,120 {\an1} subjected to the intimate details 546 00:20:32,150 --> 00:20:33,980 {\an1}of his mother's murder in open court? 547 00:20:34,020 --> 00:20:35,150 {\an1}Well, he's already being subjected 548 00:20:35,190 --> 00:20:37,850 {\an1}to endless speculation. 549 00:20:37,890 --> 00:20:39,660 {\an1}Isn't he better off with some closure? 550 00:20:39,690 --> 00:20:41,230 {\an1}Chaz Bailey's well-being 551 00:20:41,260 --> 00:20:43,630 {\an1}should have no bearing on this motion! 552 00:20:43,660 --> 00:20:44,630 {\an1}[scoffs] 553 00:20:44,660 --> 00:20:46,730 {\an1}Are you that hard-hearted, Mr. McCoy? 554 00:20:46,760 --> 00:20:49,670 {\an1}Maybe closure is the best thing for this poor boy. 555 00:20:49,700 --> 00:20:51,700 {\an1}I'm ruling that Mr. Glover may submit evidence 556 00:20:51,740 --> 00:20:53,670 {\an1} that Trina Bailey killed her stepmother. 557 00:20:53,700 --> 00:20:56,010 {\an1}Have you even read our brief, Judge? 558 00:20:56,040 --> 00:20:58,640 {\an1} This evidence is highly prejudicial. 559 00:20:58,680 --> 00:21:00,680 {\an1} Oh, Mr. McCoy, there's a family here 560 00:21:00,710 --> 00:21:01,680 {\an1}drowning in tragedies. 561 00:21:01,710 --> 00:21:03,980 {\an1}What's the right thing to do? 562 00:21:04,010 --> 00:21:05,650 {\an1}Th-th-there's the law. 563 00:21:05,680 --> 00:21:08,450 {\an1}With a--a capital "L." 564 00:21:08,490 --> 00:21:12,990 {\an1}And there's people too! 565 00:21:13,020 --> 00:21:16,860 {\an1}But I'm not supposed to think about them. 566 00:21:16,890 --> 00:21:18,500 {\an1} But I am thinking about them. 567 00:21:18,530 --> 00:21:21,270 {\an1}Judge...I'm going to ask 568 00:21:21,300 --> 00:21:23,500 {\an1}that you recuse yourself from this case. 569 00:21:23,530 --> 00:21:27,040 {\an1}It's clear that your service in surrogates court 570 00:21:27,070 --> 00:21:30,440 {\an1} has not prepared you to preside over a murder case. 571 00:21:30,470 --> 00:21:32,710 {\an1}I'm not prepared? 572 00:21:32,740 --> 00:21:33,640 {\an1}[sniffs] 573 00:21:33,680 --> 00:21:37,010 {\an1}Well, now, I am...insulted. 574 00:21:37,050 --> 00:21:40,120 {\an1}And you...are denied... 575 00:21:40,150 --> 00:21:41,250 {\an1}Mr. McCoy. 576 00:21:41,290 --> 00:21:43,050 {\an1}[pounds gavel] 577 00:21:43,090 --> 00:21:44,960 {\an1} [softly] This man is not qualified 578 00:21:44,990 --> 00:21:46,860 {\an1}to judge a pie-eating contest. 579 00:21:46,890 --> 00:21:51,060 {\an1}We better make sure we get all our ducks in a row. 580 00:21:53,430 --> 00:21:55,770 {\an1}Okay, so...you wanna know what it was like 581 00:21:55,800 --> 00:21:57,730 {\an1}between my dad and my sister? 582 00:21:57,770 --> 00:21:58,900 {\an1}All right. 583 00:21:58,940 --> 00:22:01,740 {\an1}How about, he got her drunk when she was ten. 584 00:22:01,770 --> 00:22:04,680 {\an1}How about, he let one of his buddies 585 00:22:04,710 --> 00:22:06,510 {\an1}grope her when she was 12. 586 00:22:06,540 --> 00:22:08,480 {\an1}How about, he let her go to Cancun by herself 587 00:22:08,510 --> 00:22:10,410 {\an1}when she was 14. 588 00:22:10,450 --> 00:22:11,950 {\an1}You were a little kid. 589 00:22:11,980 --> 00:22:13,320 {\an1}How do you remember all this? 590 00:22:13,350 --> 00:22:15,890 {\an1}Trina wrote everything down. 591 00:22:15,920 --> 00:22:18,390 {\an1}Where? In a diary? 592 00:22:18,420 --> 00:22:20,890 {\an1}I used to sneak into her room 593 00:22:20,920 --> 00:22:23,760 {\an1}and read all the crap that my parents did to her. 594 00:22:23,790 --> 00:22:25,830 {\an1}Where are those diaries now? 595 00:22:25,860 --> 00:22:28,900 {\an1}She took 'em when she moved out. 596 00:22:28,930 --> 00:22:30,070 {\an1}She still has 'em. 597 00:22:30,100 --> 00:22:33,000 {\an1}How do you know that? 598 00:22:33,040 --> 00:22:35,870 {\an1}The night Mom was killed, Dad was on the phone with Trina. 599 00:22:35,910 --> 00:22:38,640 {\an1}Sounded like she was gonna use them to write a book. 600 00:22:40,940 --> 00:22:43,180 {\an1}Sit tight. 601 00:22:47,350 --> 00:22:49,520 {\an1} There was nothing in the warrant returns. 602 00:22:49,550 --> 00:22:51,760 {\an1} The police didn't find any diaries. 603 00:22:51,790 --> 00:22:53,760 {\an1}The tell-all memoir about this family 604 00:22:53,790 --> 00:22:55,330 {\an1}might explain why they're murdering each other. 605 00:22:55,360 --> 00:22:56,960 {\an1}Maybe that's what Trina's husband 606 00:22:56,990 --> 00:22:59,300 {\an1}went to talk to Nicole about the night she was killed. 607 00:22:59,330 --> 00:23:00,830 {\an1} Maybe that's what got the ball rolling. 608 00:23:00,860 --> 00:23:02,230 {\an1}Those diaries must be somewhere. 609 00:23:02,270 --> 00:23:04,740 {\an1}Get the police on it. 610 00:23:04,770 --> 00:23:06,500 {\an1} We searched Bailey's apartment twice 611 00:23:06,540 --> 00:23:07,600 {\an1}after we arrested him. 612 00:23:07,640 --> 00:23:09,870 {\an1}We searched Trina's place. No diaries. 613 00:23:09,910 --> 00:23:12,010 {\an1}Check their vacation homes, any storage facilities 614 00:23:12,040 --> 00:23:13,040 {\an1}the family may have rented. 615 00:23:13,080 --> 00:23:14,580 {\an1}No problem, and, uh... 616 00:23:14,610 --> 00:23:16,280 {\an1}here's my 61, as requested. 617 00:23:16,310 --> 00:23:17,310 {\an1}Okay. 618 00:23:17,350 --> 00:23:18,280 {\an1}Listen, on the stand, 619 00:23:18,320 --> 00:23:19,350 {\an1}you'll have to tell the narrative 620 00:23:19,380 --> 00:23:20,890 {\an1} without all the police jargon. 621 00:23:20,920 --> 00:23:23,690 {\an1}By jargon, you mean words like narrative? 622 00:23:23,720 --> 00:23:25,260 {\an1} You know, Nina, your run-in with Bailey 623 00:23:25,290 --> 00:23:26,690 {\an1} in interrogation is gonna come up. 624 00:23:26,720 --> 00:23:29,190 {\an1}Look, I may have botched an interrogation, 625 00:23:29,230 --> 00:23:31,500 {\an1}lost control, but I don't have anything against the guy. 626 00:23:31,530 --> 00:23:32,960 {\an1} They'll say it's why you're lying 627 00:23:33,000 --> 00:23:34,700 {\an1} about Bailey stabbing himself. 628 00:23:34,730 --> 00:23:37,270 {\an1} And, frankly-- Frankly what? 629 00:23:37,300 --> 00:23:39,940 {\an1}I saw him. 630 00:23:39,970 --> 00:23:41,410 {\an1}They can say whatever they want. 631 00:23:41,440 --> 00:23:43,210 {\an1}I am 100% on that. Nina... 632 00:23:43,240 --> 00:23:44,710 {\an1}Bailey's lawyer is good. 633 00:23:44,740 --> 00:23:46,640 {\an1}You come off like a hothead the way you are now, 634 00:23:46,680 --> 00:23:49,010 {\an1} it plays right into his hands. 635 00:23:53,680 --> 00:23:55,690 {\an1}How's our star witness? 636 00:23:55,720 --> 00:23:58,120 {\an1}A work in progress. 637 00:23:58,160 --> 00:23:59,620 {\an1}We struck out on the diaries, Jack. 638 00:23:59,660 --> 00:24:02,230 {\an1} We may not need the actual books 639 00:24:02,260 --> 00:24:03,560 {\an1} if we can prove they're unavailable 640 00:24:03,590 --> 00:24:05,600 {\an1}and have indicia of reliability, 641 00:24:05,630 --> 00:24:07,500 {\an1}Chaz can testify to the contents. 642 00:24:07,530 --> 00:24:08,970 {\an1}[electronic ring] 643 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 {\an1} It's a message from Detective Green. 644 00:24:12,040 --> 00:24:13,470 {\an1}Chaz OD'd last night. 645 00:24:13,500 --> 00:24:15,410 {\an1} He was rushed to St. Vincent's. 646 00:24:15,440 --> 00:24:16,840 {\an1}Gonna pull through? 647 00:24:16,870 --> 00:24:17,940 {\an1}Apparently. 648 00:24:17,980 --> 00:24:19,280 {\an1} They shipped him off to rehab this morning. 649 00:24:19,310 --> 00:24:20,410 {\an1}In Switzerland. 650 00:24:23,510 --> 00:24:25,780 {\an1}Continuance, huh? 651 00:24:25,820 --> 00:24:26,980 {\an1}What grounds? 652 00:24:27,020 --> 00:24:28,790 {\an1}A key prosecution witness, 653 00:24:28,820 --> 00:24:31,560 {\an1} Chaz Bailey, will be unavailable for two months. 654 00:24:31,590 --> 00:24:32,790 {\an1}Oh, no. 655 00:24:32,820 --> 00:24:34,990 {\an1}Did something happen to this young man? 656 00:24:35,030 --> 00:24:37,760 {\an1}He's in drug rehab-- in Switzerland. 657 00:24:40,300 --> 00:24:42,600 {\an1}I see he's finally-- 658 00:24:42,630 --> 00:24:43,830 {\an1} finally getting the help he needs. 659 00:24:43,870 --> 00:24:46,300 {\an1} (McCoy) He's beyond our subpoena power. 660 00:24:46,340 --> 00:24:49,040 {\an1}I suspect Senator Bailey had something to do 661 00:24:49,070 --> 00:24:50,370 {\an1}with the choice of facilities. 662 00:24:50,410 --> 00:24:53,380 {\an1}Mr. McCoy, how can you stand there and vilify this man 663 00:24:53,410 --> 00:24:56,310 {\an1}for trying to save his son's life! 664 00:24:56,350 --> 00:24:59,380 {\an1} (crying) And I only hope that you and I never experience... 665 00:25:05,720 --> 00:25:06,790 {\an1}Ah. 666 00:25:06,820 --> 00:25:08,060 {\an1}Oh. 667 00:25:08,090 --> 00:25:09,730 {\an1}Huh. 668 00:25:11,900 --> 00:25:13,000 {\an1}Oh. 669 00:25:16,430 --> 00:25:20,170 {\an1}I only hope that you and I never experience... 670 00:25:20,200 --> 00:25:22,810 {\an1} the kind of heartbreak this family has suffered. 671 00:25:22,840 --> 00:25:25,210 {\an1} (McCoy) So, Your Honor, 672 00:25:25,240 --> 00:25:27,080 {\an1}you're granting the People's application 673 00:25:27,110 --> 00:25:28,510 {\an1}for a continuance? 674 00:25:28,550 --> 00:25:29,850 {\an1} No, I'm not delaying this trial. 675 00:25:29,880 --> 00:25:31,720 {\an1}Senator Bailey's entitled to his day in court. 676 00:25:31,750 --> 00:25:33,650 {\an1}He's not in jail. 677 00:25:33,680 --> 00:25:35,050 {\an1}There's no prejudice. 678 00:25:35,090 --> 00:25:36,850 {\an1}Yes...but I have to weigh 679 00:25:36,890 --> 00:25:38,990 {\an1}the human cost of a delay. 680 00:25:39,020 --> 00:25:41,490 {\an1}Isn't that the true meaning of justice? 681 00:25:41,530 --> 00:25:43,360 {\an1}This family has been in limbo 682 00:25:43,390 --> 00:25:44,760 {\an1}long enough. 683 00:25:44,800 --> 00:25:46,860 {\an1}Motion for a continuance is denied. 684 00:25:46,900 --> 00:25:49,270 {\an1}Trial starts next week. 685 00:25:49,300 --> 00:25:51,330 {\an1}Oh. 686 00:25:51,370 --> 00:25:53,370 {\an1}Get Cassady ready. 687 00:25:53,400 --> 00:25:54,100 {\an1}Work in progress or not, 688 00:25:55,340 --> 00:25:57,610 {\an1}it's all on her now. 689 00:26:00,180 --> 00:26:02,180 {\an1}Whered Trina Bailey's bedroom, 690 00:26:02,210 --> 00:26:04,550 {\an1}I saw her father straddling her 691 00:26:04,580 --> 00:26:06,380 {\an1}and stabbing a knife into her chest. 692 00:26:06,420 --> 00:26:08,180 {\an1}I drew my weapon 693 00:26:08,220 --> 00:26:10,420 {\an1} and commanded him to drop the knife. 694 00:26:10,450 --> 00:26:11,620 {\an1}That's when 695 00:26:11,660 --> 00:26:14,460 {\an1} Mr. Bailey started to poke at his own stomach 696 00:26:14,490 --> 00:26:16,630 {\an1} with the knife until he started bleeding. 697 00:26:16,660 --> 00:26:18,400 {\an1}When you first saw him, 698 00:26:18,430 --> 00:26:20,160 {\an1}was there any blood on his shirt? 699 00:26:20,200 --> 00:26:21,200 {\an1}Not a drop. 700 00:26:21,230 --> 00:26:22,470 {\an1}When my partner entered, 701 00:26:22,500 --> 00:26:23,400 {\an1}Mr. Bailey dropped the knife 702 00:26:23,430 --> 00:26:26,170 {\an1} and said, "She came at me. 703 00:26:26,200 --> 00:26:29,170 {\an1} "She stabbed me. She was gonna kill me. 704 00:26:29,210 --> 00:26:30,270 {\an1}"She killed Nicole. 705 00:26:30,310 --> 00:26:32,010 {\an1} That little bitch killed my Nicole." 706 00:26:36,380 --> 00:26:38,210 {\an1}How convenient. 707 00:26:38,250 --> 00:26:39,980 {\an1} There's no one to corroborate your story. 708 00:26:40,020 --> 00:26:42,250 {\an1}Withdrawn. 709 00:26:42,290 --> 00:26:44,850 {\an1} Remind us how long you've been a detective. 710 00:26:44,890 --> 00:26:46,160 {\an1}Eight months. 711 00:26:46,190 --> 00:26:47,120 {\an1}Eight short months. 712 00:26:47,160 --> 00:26:48,830 {\an1}Detective Cassady, two days... 713 00:26:48,860 --> 00:26:51,360 {\an1} two days before you arrested Senator Bailey, 714 00:26:51,390 --> 00:26:54,100 {\an1}you lashed out at him in an interview. 715 00:26:54,130 --> 00:26:55,100 {\an1}Isn't that right? 716 00:26:55,130 --> 00:26:56,570 {\an1} (Cassady) I did not lash out. 717 00:26:56,600 --> 00:27:00,800 {\an1} I responded to him calling me a pissy bitch. 718 00:27:00,840 --> 00:27:02,240 {\an1} You responded by losing your cool to the point 719 00:27:02,270 --> 00:27:03,570 {\an1}that your superior officer removed you from the room. 720 00:27:03,610 --> 00:27:05,610 {\an1} My lieutenant asked me to leave 721 00:27:05,640 --> 00:27:08,650 {\an1}when Mr. Bailey started ranting 722 00:27:08,680 --> 00:27:09,850 {\an1}and breaking furniture 723 00:27:09,880 --> 00:27:12,750 {\an1} and had to be restrained by three police officers. 724 00:27:12,780 --> 00:27:15,820 {\an1} But it must have been humiliating. 725 00:27:15,850 --> 00:27:17,520 {\an1}Wasn't it? 726 00:27:17,550 --> 00:27:22,590 {\an1}To be given a time out by your boss. 727 00:27:22,630 --> 00:27:24,030 {\an1} No. No. 728 00:27:24,060 --> 00:27:26,060 {\an1}You wanted to get back at my client. 729 00:27:26,100 --> 00:27:27,560 {\an1}Didn't you? 730 00:27:27,600 --> 00:27:29,300 {\an1}And you got that chance two days later, 731 00:27:29,330 --> 00:27:31,130 {\an1} when you found him defending his life. 732 00:27:31,170 --> 00:27:33,570 {\an1}That's when you decided to frame him for murder. 733 00:27:33,600 --> 00:27:34,700 {\an1}Mr. Glover... 734 00:27:34,740 --> 00:27:37,110 {\an1} if I really had it in for your client, 735 00:27:37,140 --> 00:27:39,380 {\an1} I could have dropped him with a justifiable shooting 736 00:27:39,410 --> 00:27:41,910 {\an1}when I found him stabbing his own daughter to death. 737 00:27:41,950 --> 00:27:43,610 {\an1}But I didn't. 738 00:27:43,650 --> 00:27:45,250 {\an1}Because I exercised the control 739 00:27:45,280 --> 00:27:46,680 {\an1}I learned in my training. 740 00:27:46,720 --> 00:27:50,550 {\an1}That control is why your client is alive today. 741 00:27:50,590 --> 00:27:53,620 {\an1}Hmm. 742 00:27:53,660 --> 00:27:55,430 {\an1}Nice answer. 743 00:27:57,190 --> 00:27:58,400 {\an1}Mr. Glover. 744 00:28:01,230 --> 00:28:02,400 {\an1}Nothing more. 745 00:28:05,140 --> 00:28:06,700 {\an1} Trina asked me to come over to discuss 746 00:28:06,740 --> 00:28:08,870 {\an1} an intervention for my son Chaz. 747 00:28:08,910 --> 00:28:12,140 {\an1}For Chaz's sake, I went. 748 00:28:12,180 --> 00:28:16,180 {\an1}A decision I regret with all my heart. 749 00:28:16,210 --> 00:28:18,880 {\an1} Right away, Trina started attacking me... 750 00:28:18,920 --> 00:28:21,550 {\an1}on my parenting. 751 00:28:21,590 --> 00:28:25,020 {\an1}Um...I tried to keep the focus on Chaz. 752 00:28:25,060 --> 00:28:26,790 {\an1}But that just infuriated her. 753 00:28:26,820 --> 00:28:28,990 {\an1} She accused me of not caring about her. 754 00:28:29,030 --> 00:28:31,930 {\an1}She called me all kinds of filthy names that I-- 755 00:28:31,960 --> 00:28:34,360 {\an1}I can't repeat here. 756 00:28:34,400 --> 00:28:36,370 {\an1}Then she--she ran into the kitchen 757 00:28:36,400 --> 00:28:37,530 {\an1}and grabbed a knife. 758 00:28:37,570 --> 00:28:41,340 {\an1} Why didn't you just leave, Senator? 759 00:28:41,370 --> 00:28:44,270 {\an1}I thought she would do harm to herself. 760 00:28:44,310 --> 00:28:46,540 {\an1}She'd slit her wrists as a teenager. 761 00:28:46,580 --> 00:28:48,550 {\an1} So naturally, when I saw the knife, 762 00:28:48,580 --> 00:28:51,410 {\an1}that's where my mind went. 763 00:28:51,450 --> 00:28:52,750 {\an1} (Glover) What happened next? 764 00:28:52,780 --> 00:28:53,780 {\an1}My paternal instinct 765 00:28:53,820 --> 00:28:55,520 {\an1}was to get the knife from her. 766 00:28:55,550 --> 00:28:58,360 {\an1}And...somehow we wound up in her bedroom. 767 00:28:58,390 --> 00:29:00,820 {\an1}I was wrestling her for the knife 768 00:29:00,860 --> 00:29:02,360 {\an1}and she was stabbing me in the stomach. 769 00:29:02,390 --> 00:29:04,190 {\an1} She was screaming that she was gonna kill me 770 00:29:04,230 --> 00:29:05,930 {\an1}like she killed my ex-wife. 771 00:29:05,960 --> 00:29:10,770 {\an1}She had...this look of rage in her eyes. 772 00:29:10,800 --> 00:29:12,840 {\an1}But... 773 00:29:12,870 --> 00:29:15,540 {\an1}I finally got the knife away from her. 774 00:29:15,570 --> 00:29:18,140 {\an1}I could feel the blood draining out of me. 775 00:29:18,170 --> 00:29:19,440 {\an1}But she kept coming at me. 776 00:29:19,480 --> 00:29:21,610 {\an1}So... 777 00:29:24,050 --> 00:29:26,150 {\an1}Lord forgive me for... 778 00:29:27,950 --> 00:29:31,720 {\an1} My--my instinct to defend myself kicked in 779 00:29:31,760 --> 00:29:34,830 {\an1}and... 780 00:29:34,860 --> 00:29:36,490 {\an1}I turned the knife on Trina 781 00:29:36,530 --> 00:29:38,360 {\an1} to stop her from attacking me. 782 00:29:38,400 --> 00:29:40,130 {\an1}Thank you. 783 00:29:41,900 --> 00:29:43,970 {\an1} (McCoy) Let's be clear. 784 00:29:44,000 --> 00:29:46,470 {\an1}You stabbed Trina 13 times, didn't you? 785 00:29:46,500 --> 00:29:48,170 {\an1}I was acting on instinct, Mr. McCoy. 786 00:29:48,200 --> 00:29:51,210 {\an1}13 separate thrusts 787 00:29:51,240 --> 00:29:54,440 {\an1}piercing her liver, 788 00:29:54,480 --> 00:29:56,050 {\an1}lungs, 789 00:29:56,080 --> 00:29:57,110 {\an1}stomach-- 790 00:29:57,150 --> 00:29:58,820 {\an1}It was a life or death struggle, sir. 791 00:29:58,850 --> 00:30:00,580 {\an1}Between a strong, vigorous man 792 00:30:00,620 --> 00:30:03,250 {\an1}and a slight woman. 793 00:30:03,290 --> 00:30:06,890 {\an1}And your wounds miraculously were all superficial? 794 00:30:06,920 --> 00:30:09,360 {\an1}I told you, I was restraining this madwoman 795 00:30:09,390 --> 00:30:10,360 {\an1}with all my might! 796 00:30:10,390 --> 00:30:11,360 {\an1}How? 797 00:30:11,390 --> 00:30:13,500 {\an1} How were you defending yourself 798 00:30:13,530 --> 00:30:14,800 {\an1}when she was stabbing you? 799 00:30:14,830 --> 00:30:15,700 {\an1}With your hands? 800 00:30:15,730 --> 00:30:17,400 {\an1}Yes! With my hands. 801 00:30:17,430 --> 00:30:18,400 {\an1}And yet, 802 00:30:18,440 --> 00:30:20,770 {\an1}you sustained no cuts to your hands, 803 00:30:20,800 --> 00:30:22,970 {\an1} your arms-- no defensive wounds. 804 00:30:23,010 --> 00:30:24,980 {\an1}I'm supposed to let myself get cut to pieces 805 00:30:25,010 --> 00:30:27,110 {\an1}just in case I get accused of murder? 806 00:30:27,140 --> 00:30:29,810 {\an1}Now, you say that my daughter 807 00:30:29,850 --> 00:30:31,310 {\an1}was a small woman. 808 00:30:31,350 --> 00:30:33,420 {\an1} Now, I say, look at her behavior. 809 00:30:33,450 --> 00:30:35,890 {\an1} Time and time again, I bailed her out of jail 810 00:30:35,920 --> 00:30:37,150 {\an1}for bar fights. 811 00:30:37,190 --> 00:30:39,160 {\an1} For trying to run over a boyfriend with her car, 812 00:30:39,190 --> 00:30:42,360 {\an1}For God's sake, twice-- twice-- 813 00:30:42,390 --> 00:30:45,560 {\an1}she assaulted police officers when she was high on drugs. 814 00:30:45,600 --> 00:30:47,160 {\an1}It's all on the record. 815 00:30:47,200 --> 00:30:48,630 {\an1}There are other things on the record, 816 00:30:48,670 --> 00:30:50,430 {\an1}Senator Bailey. 817 00:30:50,470 --> 00:30:52,870 {\an1}People's 26 to 33. 818 00:30:55,000 --> 00:30:56,810 {\an1}These are photos of injuries 819 00:30:56,840 --> 00:31:01,280 {\an1} sustained by your daughter between the ages of 6 and 11. 820 00:31:01,310 --> 00:31:05,020 {\an1} Broken ribs... broken limbs... 821 00:31:05,050 --> 00:31:06,380 {\an1}bruises across her back. 822 00:31:06,420 --> 00:31:08,450 {\an1}Playground injuries. 823 00:31:08,490 --> 00:31:10,290 {\an1}All of them?! 824 00:31:12,060 --> 00:31:15,160 {\an1}Who was she playing with, the New York Giants? 825 00:31:15,190 --> 00:31:19,030 {\an1}Watch your sarcasm, Mr. McCoy. 826 00:31:19,060 --> 00:31:20,330 {\an1}Senator. 827 00:31:22,530 --> 00:31:26,600 {\an1} No, of course not all of them. 828 00:31:26,640 --> 00:31:28,770 {\an1}I'm sad to say that... 829 00:31:28,810 --> 00:31:30,840 {\an1}when she'd had too much to drink, 830 00:31:30,870 --> 00:31:35,580 {\an1} Nicole...sometimes victimized poor Trina. 831 00:31:35,610 --> 00:31:38,050 {\an1}And you, Senator Bailey, 832 00:31:38,080 --> 00:31:39,720 {\an1} when you had too much to drink? 833 00:31:39,750 --> 00:31:42,290 {\an1}Isn't this the imprint of your hand 834 00:31:42,320 --> 00:31:43,650 {\an1}on your daughter's face? 835 00:31:43,690 --> 00:31:44,990 {\an1}Objection, Your Honor! 836 00:31:45,020 --> 00:31:46,420 {\an1} These matters were investigated. 837 00:31:46,460 --> 00:31:47,360 {\an1}No charges were filed. 838 00:31:47,390 --> 00:31:49,560 {\an1} Mr. McCoy... have you no shame? 839 00:31:49,590 --> 00:31:52,730 {\an1}(Bailey) Uh, this is nothing new, Your Honor. 840 00:31:52,760 --> 00:31:53,830 {\an1} After 30 years in public life, 841 00:31:53,860 --> 00:31:55,130 {\an1}I've seen it all. 842 00:31:55,170 --> 00:31:57,330 {\an1}Oh, it's not enough for them to frame you for murder. 843 00:31:57,370 --> 00:32:00,270 {\an1} They're out to destroy what little I've got left. 844 00:32:00,300 --> 00:32:03,040 {\an1} My memories as a loving father 845 00:32:03,070 --> 00:32:05,110 {\an1}raising a young family. 846 00:32:05,140 --> 00:32:06,610 {\an1}God. 847 00:32:06,640 --> 00:32:09,380 {\an1}It's inhuman. 848 00:32:09,410 --> 00:32:11,850 {\an1} [sighs] Any further questions, Mr. McCoy? 849 00:32:16,020 --> 00:32:17,750 {\an1}Defense rests, Your Honor. 850 00:32:17,790 --> 00:32:19,420 {\an1} (Dilwynn) All right, very good. 851 00:32:19,460 --> 00:32:20,960 {\an1}Witness is excused. 852 00:32:20,990 --> 00:32:23,130 {\an1}Rebuttal, Mr. McCoy? 853 00:32:23,160 --> 00:32:23,830 {\an1}Absolutely, Your Honor. 854 00:32:24,490 --> 00:32:27,960 {\an1}The People call thstant Chief Medical Examiner. 855 00:32:32,740 --> 00:32:35,240 {\an1} (Rodgers) The rNone of them was moreailey hathan a half inch deep.s. 856 00:32:35,270 --> 00:32:36,970 {\an1}They were uniform in nature 857 00:32:37,010 --> 00:32:39,940 {\an1}and clustered to avoid vital organs. 858 00:32:39,980 --> 00:32:42,150 {\an1} Now, in my opinion, they were inconsistent 859 00:32:42,180 --> 00:32:44,380 {\an1} with a stabbing by an enraged attacker. 860 00:32:44,410 --> 00:32:46,280 {\an1} In my opinion, they were self-inflicted. 861 00:32:46,320 --> 00:32:47,950 {\an1}Self-inflicted. 862 00:32:47,980 --> 00:32:50,990 {\an1}Thank you, Doctor. 863 00:32:51,020 --> 00:32:52,460 {\an1}Can you determine from the wounds 864 00:32:52,490 --> 00:32:53,590 {\an1}the position of the knife blade 865 00:32:53,620 --> 00:32:55,630 {\an1}when it entered Senator Bailey's body? 866 00:32:55,660 --> 00:32:57,630 {\an1} The wounds indicate that the knife was positioned 867 00:32:57,660 --> 00:33:01,360 {\an1}with the cutting edge down when it pierced the skin. 868 00:33:01,400 --> 00:33:06,040 {\an1}As if the attacker held the knife sharp edge down. 869 00:33:06,070 --> 00:33:07,600 {\an1}Stabbing from above. 870 00:33:07,640 --> 00:33:10,010 {\an1}Not conclusively. 871 00:33:10,040 --> 00:33:13,780 {\an1}Well, Doctor, if Senator Bailey had stabbed himself, 872 00:33:13,810 --> 00:33:16,480 {\an1}wouldn't the cutting edge be positioned upward, 873 00:33:16,510 --> 00:33:17,510 {\an1}not down? 874 00:33:17,550 --> 00:33:19,320 {\an1}Not if the senator 875 00:33:19,350 --> 00:33:21,280 {\an1} reversed the position of the knife in his hand, 876 00:33:21,320 --> 00:33:23,390 {\an1}so that the cutting edge was facing downward. 877 00:33:23,420 --> 00:33:24,350 {\an1}What are you saying? 878 00:33:24,390 --> 00:33:25,320 {\an1}In the heat of the moment, 879 00:33:25,360 --> 00:33:26,760 {\an1}with the police suddenly at the door, 880 00:33:26,790 --> 00:33:28,890 {\an1}my client cleverly thought of this trick? 881 00:33:28,930 --> 00:33:30,690 {\an1} Well, there's nothing all that clever about it. 882 00:33:30,730 --> 00:33:33,000 {\an1} He could have picked it up from a crime novel, for example. 883 00:33:33,030 --> 00:33:34,630 {\an1}A crime novel? 884 00:33:34,660 --> 00:33:36,500 {\an1} You've an expert in crime novels now. 885 00:33:36,530 --> 00:33:37,700 {\an1}[laughs] 886 00:33:37,730 --> 00:33:38,970 {\an1}I've read my fair share. 887 00:33:39,000 --> 00:33:41,870 {\an1} I remember now your resume listed 888 00:33:41,910 --> 00:33:43,470 {\an1}one of your hobbies as reviewing crime books 889 00:33:43,510 --> 00:33:44,640 {\an1}for small magazines. 890 00:33:44,670 --> 00:33:46,410 {\an1}My client collects first edition crime novels. 891 00:33:46,440 --> 00:33:48,640 {\an1}Of course, that doesn't make him quite the expert you are. 892 00:33:48,680 --> 00:33:50,550 {\an1} I didn't say I was an expert. 893 00:33:50,580 --> 00:33:52,280 {\an1}Yes, but you said the stabbing trick 894 00:33:52,320 --> 00:33:53,320 {\an1}could be found in a crime novel. 895 00:33:53,350 --> 00:33:54,220 {\an1}Can you tell us which one? 896 00:33:54,250 --> 00:33:55,450 {\an1}That's not the point. 897 00:33:55,490 --> 00:33:57,920 {\an1}You made the statement, Doctor. "It's in a book." 898 00:33:57,950 --> 00:33:59,820 {\an1}You wouldn't say it unless you knew which one, 899 00:33:59,860 --> 00:34:00,820 {\an1}unless you were just speculating. 900 00:34:00,860 --> 00:34:01,830 {\an1}It wasn't speculation. 901 00:34:01,860 --> 00:34:04,260 {\an1}Your Honor, she's being unresponsive. 902 00:34:04,290 --> 00:34:06,300 {\an1}I move to strike her-- Lance Drury. 903 00:34:06,330 --> 00:34:07,830 {\an1} The trick was used in a book 904 00:34:07,860 --> 00:34:09,200 {\an1}by Lance Drury. 905 00:34:09,230 --> 00:34:10,370 {\an1}Two-Lane Blacktop, 906 00:34:10,400 --> 00:34:12,700 {\an1}published in the '70s. 907 00:34:12,740 --> 00:34:14,540 {\an1}One moment, Your Honor. 908 00:34:19,010 --> 00:34:20,510 {\an1} (Glover) One last question,Doctor. 909 00:34:20,540 --> 00:34:22,980 {\an1}You didn't examine Senator Bailey's injuries 910 00:34:23,010 --> 00:34:23,980 {\an1}yourself, did you? 911 00:34:24,010 --> 00:34:26,250 {\an1}No. 912 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 {\an1}Nothing further. 913 00:34:27,320 --> 00:34:31,790 {\an1}Doctor, in the book you alluded to, 914 00:34:31,820 --> 00:34:34,260 {\an1}a character raises a claim of self-defense 915 00:34:34,290 --> 00:34:35,390 {\an1}at his murder trial? 916 00:34:35,430 --> 00:34:37,890 {\an1}That's right and he was acquitted 917 00:34:37,930 --> 00:34:42,300 {\an1} because the jury was fooled by his self-inflicted wounds. 918 00:34:42,330 --> 00:34:44,570 {\an1} I have here a police inventory 919 00:34:44,600 --> 00:34:48,210 {\an1}of the books found in the defendant's library. 920 00:34:48,240 --> 00:34:50,740 {\an1}Can you tell us what you see here? 921 00:34:50,770 --> 00:34:56,410 {\an1}He collects Lance Drury first editions. 922 00:34:56,450 --> 00:34:58,480 {\an1} He's missing only three titles, 923 00:34:58,510 --> 00:35:00,780 {\an1}including Two-Lane Blacktop. 924 00:35:00,820 --> 00:35:03,820 {\an1} If I were him, I'd wanna get rid of it too. 925 00:35:07,390 --> 00:35:10,660 {\an1}It wasn't instinct, but premeditation, 926 00:35:10,690 --> 00:35:12,090 {\an1}that governed his actions. 927 00:35:12,130 --> 00:35:13,860 {\an1}Right down to a defense 928 00:35:13,900 --> 00:35:17,570 {\an1} scripted by one of his favorite authors. 929 00:35:17,600 --> 00:35:20,470 {\an1}It's too...cerebral. 930 00:35:20,500 --> 00:35:21,900 {\an1}We need to show his brutality. 931 00:35:21,940 --> 00:35:23,510 {\an1}We have the knife. We should use it. 932 00:35:23,540 --> 00:35:25,440 {\an1}Hmm. 933 00:35:25,480 --> 00:35:27,440 {\an1}[knock on door] 934 00:35:27,480 --> 00:35:30,450 {\an1}Hello, Doctor. 935 00:35:30,480 --> 00:35:31,650 {\an1}Who died? 936 00:35:31,680 --> 00:35:32,680 {\an1}[chuckles] 937 00:35:32,720 --> 00:35:33,850 {\an1}Besides my reputation? 938 00:35:33,880 --> 00:35:36,120 {\an1}Oh. 939 00:35:36,150 --> 00:35:41,260 {\an1}That book that I mentioned on the stand today... 940 00:35:41,290 --> 00:35:43,230 {\an1} I finally found it in a used bookstore. 941 00:35:43,260 --> 00:35:45,860 {\an1} There is no self-defense trick. 942 00:35:45,900 --> 00:35:46,900 {\an1} I remembered the wrong book. 943 00:35:46,930 --> 00:35:49,700 {\an1} I confused it with another book 944 00:35:49,730 --> 00:35:52,200 {\an1}by a different author. 945 00:35:55,670 --> 00:36:00,480 {\an1}This is a letter to the judge explaining my mistake. 946 00:36:00,510 --> 00:36:01,580 {\an1}I'm sorry. 947 00:36:01,610 --> 00:36:04,410 {\an1}If it's any consolation, 948 00:36:04,450 --> 00:36:06,980 {\an1}the actual book is one that a fan like Bailey 949 00:36:07,020 --> 00:36:08,180 {\an1}would have read. 950 00:36:11,520 --> 00:36:12,820 {\an1}We have to disclose it. 951 00:36:12,860 --> 00:36:15,160 {\an1} Why? It's not exculpatory. 952 00:36:15,190 --> 00:36:16,190 {\an1}It's mistaken testimony. 953 00:36:16,230 --> 00:36:17,490 {\an1}It wasn't intended as such. 954 00:36:17,530 --> 00:36:21,230 {\an1}You give this letter to that publicity-seeking gas bag 955 00:36:21,260 --> 00:36:22,330 {\an1}they call a judge, 956 00:36:22,370 --> 00:36:23,800 {\an1} and you can kiss this trial good-bye. 957 00:36:23,830 --> 00:36:25,800 {\an1}I don't agree. 958 00:36:25,840 --> 00:36:28,600 {\an1}I'm cutting the book reference from my summation tomorrow. 959 00:36:28,640 --> 00:36:30,670 {\an1}We are not splitting hairs for this hypocrite 960 00:36:30,710 --> 00:36:32,940 {\an1} who brutalized his wife and kids! 961 00:36:32,980 --> 00:36:35,180 {\an1}Now, Bailey got his phony defense from a book 962 00:36:35,210 --> 00:36:36,810 {\an1}and I want the jury to hear it. 963 00:36:36,850 --> 00:36:40,120 {\an1}Arthur, you could probably find 50 prosecutors 964 00:36:40,150 --> 00:36:41,080 {\an1}who'd agree with you. 965 00:36:41,120 --> 00:36:43,150 {\an1}And 50 who wouldn't. 966 00:36:43,190 --> 00:36:44,820 {\an1}Count me among the latter. 967 00:36:44,850 --> 00:36:46,960 {\an1}Fine. 968 00:36:46,990 --> 00:36:48,260 {\an1}Connie, you're up. 969 00:36:51,230 --> 00:36:54,200 {\an1}[scoffs] 970 00:36:54,230 --> 00:36:56,730 {\an1} Looks like you're closing tomorrow. 971 00:36:56,770 --> 00:36:59,000 {\an1}Jack, Arthur's right. 972 00:36:59,040 --> 00:37:01,500 {\an1}To have Bailey walk because of an inconsequential mistake 973 00:37:01,540 --> 00:37:03,740 {\an1}would be obscene. 974 00:37:03,770 --> 00:37:06,210 {\an1}That should make it easy for you. 975 00:37:13,320 --> 00:37:17,290 {\an1} (Grover) Trina Bailey was a troubled, 976 00:37:17,320 --> 00:37:19,790 {\an1}violent woman on a rampage 977 00:37:19,820 --> 00:37:21,920 {\an1} to right the imagined wrongs 978 00:37:21,960 --> 00:37:24,530 {\an1}of her childhood. 979 00:37:24,560 --> 00:37:26,900 {\an1}First... 980 00:37:26,930 --> 00:37:29,370 {\an1}she beat her stepmother to a bloody death 981 00:37:29,400 --> 00:37:31,570 {\an1}with a fire iron. 982 00:37:31,600 --> 00:37:33,500 {\an1}Her next target was her father. 983 00:37:33,540 --> 00:37:34,770 {\an1}And when she attacked him, 984 00:37:34,800 --> 00:37:36,640 {\an1}Senator Bailey was forced, 985 00:37:36,670 --> 00:37:39,180 {\an1}despite all the paternal love 986 00:37:39,210 --> 00:37:43,880 {\an1}that he felt for his sick... daughter, 987 00:37:43,910 --> 00:37:47,680 {\an1} to do what any reasonable person would 988 00:37:47,720 --> 00:37:49,290 {\an1}when confronted by a raging psychopath 989 00:37:49,320 --> 00:37:50,620 {\an1}with a kitchen knife. 990 00:37:53,390 --> 00:37:55,090 {\an1}He defended himself. 991 00:38:04,300 --> 00:38:09,070 {\an1} (Connie) There is nothing imagined about the wrongs 992 00:38:09,110 --> 00:38:13,010 {\an1}of Trina's childhood. 993 00:38:13,040 --> 00:38:16,650 {\an1} Whatever she was in her adult life, 994 00:38:16,680 --> 00:38:20,450 {\an1}she learned from a master. 995 00:38:20,480 --> 00:38:23,390 {\an1} Randall Bailey had a pathological need 996 00:38:23,420 --> 00:38:25,690 {\an1}to abuse his daughter. 997 00:38:25,720 --> 00:38:27,890 {\an1} A need that he finally took 998 00:38:27,920 --> 00:38:31,800 {\an1} to its logical, deadly conclusion. 999 00:38:31,830 --> 00:38:34,500 {\an1}And thanks to a tricked-up claim of self-defense 1000 00:38:34,530 --> 00:38:37,770 {\an1} that has been a staple of crime fiction for decades, 1001 00:38:37,800 --> 00:38:40,370 {\an1} he thinks he can get away with it. 1002 00:38:40,400 --> 00:38:41,800 {\an1}But consider this. 1003 00:38:41,840 --> 00:38:46,780 {\an1}Six-foot, 180 pounds... 1004 00:38:46,810 --> 00:38:48,640 {\an1}versus five-foot-five, 1005 00:38:48,680 --> 00:38:51,880 {\an1}110 pounds. 1006 00:38:51,910 --> 00:38:56,290 {\an1} Consider 13 deep, devastating stab wounds. 1007 00:38:56,320 --> 00:38:58,760 {\an1}Versus eight pinpricks. 1008 00:38:58,790 --> 00:39:01,290 {\an1}Consider what it took 1009 00:39:01,320 --> 00:39:03,790 {\an1}to drive this knife 1010 00:39:03,830 --> 00:39:08,000 {\an1}through meat and bone... 1011 00:39:08,030 --> 00:39:12,600 {\an1} into the body of his own daughter. 1012 00:39:14,700 --> 00:39:16,470 {\an1}Not once. 1013 00:39:16,510 --> 00:39:17,540 {\an1}Not twice. 1014 00:39:17,570 --> 00:39:22,710 {\an1}But 13 times! 1015 00:39:22,750 --> 00:39:25,920 {\an1}This was not paternal love. 1016 00:39:25,950 --> 00:39:27,080 {\an1}Or instinct. 1017 00:39:27,120 --> 00:39:30,250 {\an1}No! It was murderous rage! 1018 00:39:46,700 --> 00:39:48,440 {\an1} Has the jury reached a verdict? 1019 00:39:48,470 --> 00:39:49,740 {\an1}We have, Your Honor. 1020 00:39:49,770 --> 00:39:52,140 {\an1}On the charge of Murder in the Second Degree, 1021 00:39:52,170 --> 00:39:54,510 {\an1}how do you find? 1022 00:39:54,540 --> 00:39:55,740 {\an1}We find Randall Bailey... 1023 00:39:55,780 --> 00:39:56,910 {\an1}guilty. 1024 00:40:01,250 --> 00:40:03,120 {\an1}You're a hack, Dilwynn! 1025 00:40:03,150 --> 00:40:04,820 {\an1}You're a pinheaded idiot! 1026 00:40:04,850 --> 00:40:06,290 {\an1}I'm gonna make it my business 1027 00:40:06,320 --> 00:40:09,460 {\an1}to see you thrown off the bench! 1028 00:40:14,430 --> 00:40:16,870 {\an1} (Branch) Heard you pulled a rabbit out of the hat. 1029 00:40:16,900 --> 00:40:19,170 {\an1}Sometimes you just get lucky. 1030 00:40:19,200 --> 00:40:23,370 {\an1} What's this? My letter of resignation. 1031 00:40:23,410 --> 00:40:25,580 {\an1}You obviously need someone who's more in tune 1032 00:40:25,610 --> 00:40:27,210 {\an1}with your point of view. 1033 00:40:29,680 --> 00:40:30,980 {\an1}If I'd wanted a yes man, 1034 00:40:31,010 --> 00:40:32,380 {\an1} you'd have been out on your butt 1035 00:40:32,420 --> 00:40:33,880 {\an1}a long time ago. 1036 00:40:33,920 --> 00:40:35,450 {\an1}I need someone who can... 1037 00:40:35,480 --> 00:40:37,290 {\an1}tell me when my britches are unbuttoned. 1038 00:40:37,320 --> 00:40:38,420 {\an1}You took me off the case. 1039 00:40:38,450 --> 00:40:40,490 {\an1}If you don't have confidence in my judgment... 1040 00:40:40,520 --> 00:40:42,690 {\an1} This is not mathematics, Jack. 1041 00:40:42,730 --> 00:40:44,960 {\an1}If every one of these cases could be prosecuted 1042 00:40:44,990 --> 00:40:46,660 {\an1}by applying some equation in a book, 1043 00:40:46,700 --> 00:40:48,870 {\an1} then you couldn't get me out of bed in the morning. 1044 00:40:48,900 --> 00:40:50,570 {\an1}And I know you feel the same way. 1045 00:40:50,600 --> 00:40:52,730 {\an1}Now, just tell me 1046 00:40:52,770 --> 00:40:56,140 {\an1} that you'll think this over some more. 1047 00:41:06,280 --> 00:41:08,790 {\an1} You know, one day, this chair is gonna be empty. 1048 00:41:08,820 --> 00:41:11,720 {\an1}I'm no politician, Arthur. 1049 00:41:11,750 --> 00:41:12,920 {\an1}Yeah. 1050 00:41:12,960 --> 00:41:15,120 {\an1}Everybody says that. 1051 00:41:19,930 --> 00:41:23,670 {\an1}Captioning by Brian W. at CaptionMax www.captionmax.com 82983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.