All language subtitles for Law and order S17E21 - Over Here

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,920 {\an1}the people are represented by two separate 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,490 {\an1}yet equally important groups-- 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,190 {\an1} the police who investigate crime 4 00:00:07,230 --> 00:00:10,160 {\an1}and the district attorneys who prosecute the offenders. 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,730 {\an1}These are their stories. 6 00:00:12,760 --> 00:00:14,870 {\an1} You really think she's okay? 7 00:00:14,900 --> 00:00:16,140 {\an1}She's so lethargic. 8 00:00:16,170 --> 00:00:18,400 {\an1}Well, that's because Princess is a very fat cat. 9 00:00:18,440 --> 00:00:20,370 {\an1}Changing her diet would do her good. 10 00:00:20,410 --> 00:00:22,240 {\an1}I'm getting a second opinion. 11 00:00:22,270 --> 00:00:23,940 {\an1}[cat meows] 12 00:00:23,980 --> 00:00:26,210 {\an1}Unh! Aah! 13 00:00:26,240 --> 00:00:27,980 {\an1}Dena, get Laurie out here with an ambu bag 14 00:00:28,010 --> 00:00:28,910 {\an1}for a large dog. 15 00:00:28,950 --> 00:00:32,080 {\an1}Call 911. 16 00:00:33,950 --> 00:00:36,420 {\an1}[dog barking] 17 00:00:39,490 --> 00:00:42,430 {\an1}We're losing him. 18 00:00:42,460 --> 00:00:45,500 {\an1}We're losing him. 19 00:00:45,530 --> 00:00:47,170 {\an1}I know some of the local homeless, 20 00:00:47,200 --> 00:00:48,200 {\an1}but I've never seen him before. 21 00:00:48,230 --> 00:00:49,470 {\an1}Did he say anything before he died? 22 00:00:49,500 --> 00:00:51,040 {\an1}No, we had the ambu bag over his mouth, 23 00:00:51,070 --> 00:00:52,000 {\an1}trying to help him breathe. 24 00:00:52,040 --> 00:00:53,710 {\an1}It's the first real person I work on, 25 00:00:53,740 --> 00:00:54,710 {\an1}and he dies. 26 00:00:54,740 --> 00:00:55,670 {\an1}At least you tried. 27 00:00:55,710 --> 00:00:56,910 {\an1}Most people-- 28 00:00:56,940 --> 00:00:59,310 {\an1}How far could he have walked with those head wounds? 29 00:00:59,340 --> 00:01:00,350 {\an1}It's hard to say. 30 00:01:00,380 --> 00:01:02,210 {\an1}He sustained internal trauma, 31 00:01:02,250 --> 00:01:03,280 {\an1}but without an autopsy-- 32 00:01:03,320 --> 00:01:04,980 {\an1}He's got fractured ribs on the left, 33 00:01:05,020 --> 00:01:06,750 {\an1}ruptured spleen and liver, 34 00:01:06,790 --> 00:01:08,090 {\an1}internal hemorrhaging, 35 00:01:08,120 --> 00:01:10,150 {\an1}and a shattered acromioclavicular joint. 36 00:01:10,190 --> 00:01:11,790 {\an1}Broken shoulder. 37 00:01:11,820 --> 00:01:13,630 {\an1}Didn't you say you never worked on people before? 38 00:01:13,660 --> 00:01:14,590 {\an1}I've got X-ray hands. 39 00:01:14,630 --> 00:01:16,330 {\an1}It comes from treating patients 40 00:01:16,360 --> 00:01:17,760 {\an1}who can't tell you what's wrong with them. 41 00:01:17,800 --> 00:01:20,230 {\an1}Could be a hit and run. 42 00:01:20,270 --> 00:01:21,830 {\an1}Uh-uh, not with these wounds. 43 00:01:21,870 --> 00:01:23,940 {\an1}They look defensive. 44 00:01:23,970 --> 00:01:26,910 {\an1}My guess, he got beaten to death. 45 00:01:26,940 --> 00:01:29,810 {\an1}Thanks. 46 00:01:29,840 --> 00:01:30,980 {\an1}No I.D. 47 00:01:31,010 --> 00:01:32,310 {\an1}He couldn't have walked far in that condition. 48 00:01:32,340 --> 00:01:33,580 {\an1}His squat's probably nearby. 49 00:01:33,610 --> 00:01:35,110 {\an1}He gets the beat down, he's looking for help, 50 00:01:35,150 --> 00:01:37,150 {\an1}and he sees this. [cell phone rings] 51 00:01:37,180 --> 00:01:38,220 {\an1}Any port in a storm. 52 00:01:38,250 --> 00:01:39,220 {\an1}Hello? 53 00:01:39,250 --> 00:01:42,350 {\an1}Where? 54 00:01:42,390 --> 00:01:43,460 {\an1}Got it. 55 00:01:43,490 --> 00:01:44,920 {\an1}Hope you weren't planning on breakfast. 56 00:01:44,960 --> 00:01:45,860 {\an1}Lower east side, 57 00:01:45,890 --> 00:01:47,020 {\an1}another homeless guy beaten to death. 58 00:02:10,550 --> 00:02:12,280 {\an1}Call came in at 5:10. 59 00:02:12,320 --> 00:02:14,320 {\an1}Someone heard shouting-- a man calling for help. 60 00:02:14,350 --> 00:02:15,450 {\an1}The caller see anything? 61 00:02:15,490 --> 00:02:16,520 {\an1}She was up on the third floor. 62 00:02:16,550 --> 00:02:17,820 {\an1}It was still too dark to see. 63 00:02:17,860 --> 00:02:20,360 {\an1}We'll canvass the buildings on the off chance. 64 00:02:20,390 --> 00:02:21,630 {\an1}It's 5:10. 65 00:02:21,660 --> 00:02:22,960 {\an1}The other guy fell into the clinic 66 00:02:22,990 --> 00:02:24,630 {\an1}around 4:30. 67 00:02:24,660 --> 00:02:26,430 {\an1}Say he was beaten ten minutes before that. 68 00:02:26,460 --> 00:02:28,400 {\an1}That leaves about 50 minutes in between attacks. 69 00:02:28,430 --> 00:02:30,500 {\an1}Time enough to walk from 26th and 9th 70 00:02:30,540 --> 00:02:31,470 {\an1}all the way over here. 71 00:02:31,500 --> 00:02:32,600 {\an1}Could be the same guys. 72 00:02:32,640 --> 00:02:36,170 {\an1}And I got something here. 73 00:02:36,210 --> 00:02:39,380 {\an1}Oh, cute kid. 74 00:02:39,410 --> 00:02:41,380 {\an1}And a New Jersey driver's license. 75 00:02:41,410 --> 00:02:42,550 {\an1}"William McCarter." 76 00:02:42,580 --> 00:02:44,580 {\an1}Address in Fort Lee. 77 00:02:44,620 --> 00:02:46,220 {\an1}Let's make sure that gets back to his family. 78 00:02:46,250 --> 00:02:48,990 {\an1}Yeah. 79 00:02:49,020 --> 00:02:51,390 {\an1}Blunt force injuries, crushing wounds. 80 00:02:51,420 --> 00:02:53,960 {\an1} These guys were stomped, punched, and batted 81 00:02:53,990 --> 00:02:55,730 {\an1}head to toe. 82 00:02:55,760 --> 00:02:57,300 {\an1}Any way to connect the attacks? 83 00:02:57,330 --> 00:02:59,030 {\an1}Both men have a similar bruise 84 00:02:59,060 --> 00:03:00,670 {\an1}here on the right temple, 85 00:03:00,700 --> 00:03:02,370 {\an1}shaped like a boot heel. 86 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 {\an1}I'm guessing this is what started 87 00:03:03,440 --> 00:03:05,900 {\an1}the brain hemorrhage that killed him. 88 00:03:07,770 --> 00:03:09,640 {\an1}Looks like shrapnel wounds. 89 00:03:09,670 --> 00:03:10,740 {\an1}Yeah. 90 00:03:10,780 --> 00:03:12,840 {\an1}There's more on his leg. 91 00:03:12,880 --> 00:03:14,550 {\an1}Is he a veteran? 92 00:03:14,580 --> 00:03:15,910 {\an1} Infantry-- First of the Third, 93 00:03:15,950 --> 00:03:17,220 {\an1}stationed in Tikrit. 94 00:03:17,250 --> 00:03:20,380 {\an1}So says the tattoo on his left shoulder blade. 95 00:03:20,420 --> 00:03:22,620 {\an1}I put him in his mid-20s. 96 00:03:22,650 --> 00:03:24,460 {\an1}CSU got nothing from the baseball field, 97 00:03:24,490 --> 00:03:26,490 {\an1}and the canvass didn't turn up any witnesses. 98 00:03:26,520 --> 00:03:28,230 {\an1} No kidding. All the more reason to figure out 99 00:03:28,260 --> 00:03:29,660 {\an1}where this John Doe got his beat down. 100 00:03:29,690 --> 00:03:30,960 {\an1}Private John Doe. 101 00:03:31,000 --> 00:03:32,430 {\an1}Iraq veteran. 102 00:03:32,460 --> 00:03:34,970 {\an1}From Tikrit to our street. 103 00:03:35,000 --> 00:03:37,070 {\an1}Some homecoming. 104 00:03:42,810 --> 00:03:44,140 {\an1}This cocktail napkin-- 105 00:03:44,180 --> 00:03:46,810 {\an1}the L-- it's from the Lexmore. 106 00:03:46,850 --> 00:03:47,950 {\an1}The hotel in Chelsea. 107 00:03:47,980 --> 00:03:52,320 {\an1}The Lexmore-- nice piano bar. 108 00:03:52,350 --> 00:03:53,950 {\an1}He said his name was David. 109 00:03:53,990 --> 00:03:55,350 {\an1}I never got a last name. 110 00:03:55,390 --> 00:03:56,520 {\an1}He said he was in the service. 111 00:03:56,550 --> 00:03:57,890 {\an1}How'd you know him? 112 00:03:57,920 --> 00:04:00,090 {\an1}I found him digging through the dumpster out back, 113 00:04:00,130 --> 00:04:01,990 {\an1} so I set him up with a meal. 114 00:04:02,030 --> 00:04:03,830 {\an1}I did it a few times. 115 00:04:03,860 --> 00:04:06,700 {\an1} A vet eating garbage-- it ain't right. 116 00:04:06,730 --> 00:04:08,100 {\an1}You know where he laid up for the night? 117 00:04:08,130 --> 00:04:09,030 {\an1}No idea. 118 00:04:09,070 --> 00:04:11,340 {\an1}David wasn't a big talker. 119 00:04:11,370 --> 00:04:13,340 {\an1}Last night, did he come around for his meal? 120 00:04:13,370 --> 00:04:16,040 {\an1}No, he came every other week. 121 00:04:16,070 --> 00:04:18,840 {\an1}David knew not to push, and to show his gratitude. 122 00:04:18,880 --> 00:04:20,750 {\an1}How did he do that? 123 00:04:20,780 --> 00:04:22,580 {\an1}Well, I don't want any trouble. 124 00:04:22,610 --> 00:04:23,520 {\an1}If they were stolen, 125 00:04:23,550 --> 00:04:24,580 {\an1}I don't know anything about it. 126 00:04:24,620 --> 00:04:25,950 {\an1}If what was stolen? 127 00:04:25,980 --> 00:04:28,120 {\an1}Floor mats. 128 00:04:28,150 --> 00:04:30,860 {\an1}He said he found them, he wanted to give them to me. 129 00:04:30,890 --> 00:04:32,920 {\an1} They were practically brand new, 130 00:04:32,960 --> 00:04:35,330 {\an1}except for a couple of little stains. 131 00:04:35,360 --> 00:04:37,300 {\an1}I gave him ten bucks for 'em. 132 00:04:37,330 --> 00:04:38,930 {\an1}These are for a Bentley. 133 00:04:38,960 --> 00:04:40,870 {\an1}I figured I could sell 'em on eBay. 134 00:04:40,900 --> 00:04:42,430 {\an1}Not anymore. 135 00:04:42,470 --> 00:04:44,940 {\an1}Store tag's still on 'em. 136 00:04:47,240 --> 00:04:48,670 {\an1} (man) Yep, they're ours. 137 00:04:48,710 --> 00:04:51,110 {\an1}They were damaged from a leak in the stockroom. 138 00:04:51,140 --> 00:04:52,010 {\an1}We had to throw 'em out. 139 00:04:52,040 --> 00:04:53,010 {\an1}Where'd you find 'em? 140 00:04:53,040 --> 00:04:55,250 {\an1}This man sold 'em to someone else. 141 00:04:55,280 --> 00:04:57,150 {\an1}Oh, him. 142 00:04:57,180 --> 00:04:59,250 {\an1}Kreidel-- what a pain in the ass. 143 00:04:59,280 --> 00:05:00,820 {\an1} What, he get hit by a bus? 144 00:05:00,850 --> 00:05:02,050 {\an1}(Green) Beaten to death. 145 00:05:02,090 --> 00:05:03,820 {\an1} You called him Kreidel, you know his name. 146 00:05:03,860 --> 00:05:04,960 {\an1}Of course, David Kreidel. 147 00:05:04,990 --> 00:05:06,920 {\an1}We were suing him for scaring away our customers. 148 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 {\an1}The lawyers filed the papers last week. 149 00:05:08,990 --> 00:05:11,660 {\an1}You're suing a homeless person? 150 00:05:11,700 --> 00:05:14,230 {\an1}Customers bring their cars in for service. 151 00:05:14,270 --> 00:05:16,270 {\an1} They'd see him hanging out back there, 152 00:05:16,300 --> 00:05:17,400 {\an1}doing his thing-- 153 00:05:17,440 --> 00:05:19,200 {\an1}going to the bathroom, talking to himself. 154 00:05:19,240 --> 00:05:21,440 {\an1}We offered him money to move, but-- 155 00:05:21,470 --> 00:05:23,710 {\an1}Back there in the alley, that's where he was living? 156 00:05:23,740 --> 00:05:25,910 {\an1}Yeah. 157 00:05:25,940 --> 00:05:26,950 {\an1}So what were you suing him for, 158 00:05:26,980 --> 00:05:27,980 {\an1}the lint in his pockets? 159 00:05:28,010 --> 00:05:29,410 {\an1}The money he was getting from the government, 160 00:05:29,450 --> 00:05:30,550 {\an1}some kind of benefits. 161 00:05:30,580 --> 00:05:32,120 {\an1}Like maybe his GI benefits? 162 00:05:32,150 --> 00:05:34,650 {\an1}We were just hoping that he'd shove off. 163 00:05:34,690 --> 00:05:35,720 {\an1}Right. 164 00:05:35,750 --> 00:05:40,090 {\an1}That's a nice pin on your lapel, by the way. 165 00:05:40,120 --> 00:05:41,490 {\an1}Looks like his squat. 166 00:05:41,530 --> 00:05:42,430 {\an1}I got blood on a box, 167 00:05:42,460 --> 00:05:44,160 {\an1}blood here and blood here, 168 00:05:44,200 --> 00:05:45,560 {\an1}where somebody grabbed on. 169 00:05:45,600 --> 00:05:48,170 {\an1}Looks like we got our crime scene. 170 00:05:50,600 --> 00:05:52,800 {\an1}We got an eyewitness too. 171 00:05:52,840 --> 00:05:56,310 {\an1} Mr. Hammond, does this camera work? 172 00:05:56,340 --> 00:05:57,540 {\an1}Don't expect miracles. 173 00:05:57,580 --> 00:05:59,580 {\an1}That camera's about five years old. 174 00:05:59,610 --> 00:06:01,680 {\an1}We'll keep it in mind. 175 00:06:01,710 --> 00:06:04,580 {\an1}Here we go. 176 00:06:19,130 --> 00:06:21,770 {\an1}I couldn't make out their face 177 00:06:24,140 --> 00:06:26,400 {\an1}There it was-- the death blow. 178 00:06:26,440 --> 00:06:28,340 {\an1}Go back to the beginning. 179 00:06:28,370 --> 00:06:29,740 {\an1}I want to see something. 180 00:06:29,770 --> 00:06:34,380 {\an1}[tape rewinding] 181 00:06:34,410 --> 00:06:35,480 {\an1}Freeze it. 182 00:06:35,510 --> 00:06:37,950 {\an1}Right there, what's that? 183 00:06:38,020 --> 00:06:39,820 {\an1}(Green) That's a baseball cap. 184 00:06:39,850 --> 00:06:41,890 {\an1}Go forward slowly. 185 00:06:41,920 --> 00:06:43,790 {\an1}[tapping keyboard] 186 00:06:43,820 --> 00:06:45,990 {\an1} (Van Buren) Someone was standing under the camera, 187 00:06:46,020 --> 00:06:49,460 {\an1}just watching. 188 00:06:49,490 --> 00:06:50,630 {\an1}You see that? 189 00:06:50,660 --> 00:06:52,460 {\an1}Something flew out of his pocket. 190 00:06:52,500 --> 00:06:54,330 {\an1}[tape rewinding] 191 00:06:57,770 --> 00:07:01,470 {\an1}He was right about here, turned this way. 192 00:07:01,510 --> 00:07:04,940 {\an1}The thing flew out that way. 193 00:07:04,980 --> 00:07:07,310 {\an1} (Green) There's all kinds of nastiness under there. 194 00:07:07,350 --> 00:07:08,380 {\an1}Don't! 195 00:07:08,410 --> 00:07:09,510 {\an1}You want to get rabies of something? 196 00:07:09,550 --> 00:07:11,350 {\an1}Here, use this. 197 00:07:14,790 --> 00:07:18,320 {\an1}It was square shaped, like a piece of cardboard. 198 00:07:18,360 --> 00:07:19,590 {\an1}Something like that? 199 00:07:25,700 --> 00:07:27,970 {\an1}It's a map of the city. 200 00:07:28,000 --> 00:07:29,400 {\an1}All the sites are highlighted. 201 00:07:29,430 --> 00:07:31,000 {\an1}Maybe our perps are from out of town. 202 00:07:31,040 --> 00:07:32,300 {\an1}If it's their map. 203 00:07:32,340 --> 00:07:33,770 {\an1}Well, same shape, 204 00:07:33,810 --> 00:07:35,340 {\an1}same general look. 205 00:07:35,370 --> 00:07:36,410 {\an1}So if this is their map, 206 00:07:36,440 --> 00:07:38,740 {\an1}and they're from out of town, 207 00:07:38,780 --> 00:07:40,310 {\an1}maybe they're staying at a hotel. 208 00:07:40,350 --> 00:07:41,480 {\an1}Maybe that's where they were heading 209 00:07:41,510 --> 00:07:43,780 {\an1}when they attacked the second guy. 210 00:07:43,820 --> 00:07:46,580 {\an1}A hotel on the Lower East Side. 211 00:07:49,120 --> 00:07:50,490 {\an1} (man) There were a bunch of them. 212 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 {\an1}Four or five. 213 00:07:51,560 --> 00:07:52,560 {\an1}They're young people. 214 00:07:52,590 --> 00:07:54,530 {\an1}They were all staying in the same room. 215 00:07:54,560 --> 00:07:56,590 {\an1}They were here about a week. 216 00:07:56,630 --> 00:07:57,760 {\an1}Party hearty types. 217 00:07:57,800 --> 00:07:59,130 {\an1}When did they check out? 218 00:07:59,160 --> 00:08:00,730 {\an1} This morning, about 8:00. 219 00:08:00,770 --> 00:08:03,200 {\an1}Here we go. Hold your nose. 220 00:08:05,640 --> 00:08:06,840 {\an1}Uh, watch it, 221 00:08:06,870 --> 00:08:09,840 {\an1}you got vomit there on the floor. 222 00:08:13,110 --> 00:08:14,780 {\an1}Looks like blood stains on the sheets, 223 00:08:14,810 --> 00:08:17,110 {\an1}and, uh, other fluids. 224 00:08:17,150 --> 00:08:19,880 {\an1}Ugh, they must be into water conservation. 225 00:08:19,920 --> 00:08:22,050 {\an1}They didn't bother flushing. 226 00:08:24,620 --> 00:08:26,520 {\an1}Violent, impulsive... 227 00:08:26,560 --> 00:08:28,160 {\an1}Looks like we're on the right track. 228 00:08:35,230 --> 00:08:36,270 {\an1}You people are wrecking the place! 229 00:08:36,300 --> 00:08:37,430 {\an1}Like anybody's gonna notice. 230 00:08:37,470 --> 00:08:38,470 {\an1}Now, about your guests-- I told you, 231 00:08:38,500 --> 00:08:39,870 {\an1}I can't really describe any of them. 232 00:08:39,900 --> 00:08:41,670 {\an1}People come, people go-- that's the hotel business. 233 00:08:41,710 --> 00:08:43,370 {\an1}But you got ID from them when they checked in, right? 234 00:08:43,410 --> 00:08:45,540 {\an1}I got cash in advance. 235 00:08:45,580 --> 00:08:48,110 {\an1}There were two or three guys with a girl. 236 00:08:48,150 --> 00:08:49,750 {\an1}But they all looked above the legal age. 237 00:08:49,780 --> 00:08:53,450 {\an1} (Cassady) Hey, Ed, check this out. 238 00:08:53,480 --> 00:08:54,990 {\an1} I found it behind the dresser. 239 00:08:55,020 --> 00:08:57,820 {\an1}Blank checks belonging to Rachel Hutton. 240 00:08:57,860 --> 00:08:59,460 {\an1}West 87th Street. 241 00:08:59,490 --> 00:09:02,790 {\an1}On top of everything else, they're thieves. 242 00:09:02,830 --> 00:09:04,860 {\an1}[annoyed sigh] 243 00:09:06,830 --> 00:09:08,170 {\an1}The whole box is gone. 244 00:09:08,200 --> 00:09:09,370 {\an1}I don't believe this. 245 00:09:09,400 --> 00:09:11,240 {\an1}Anything else missing, Miss Hutton? 246 00:09:11,270 --> 00:09:13,400 {\an1} Oh, my God-- my digital camera. 247 00:09:13,440 --> 00:09:15,340 {\an1}I had pictures from my parents' anniversary. 248 00:09:15,370 --> 00:09:17,040 {\an1}This is crazy. 249 00:09:17,080 --> 00:09:19,310 {\an1}Um, who comes into this room? 250 00:09:19,340 --> 00:09:21,950 {\an1}The housekeeper, our nanny. 251 00:09:21,980 --> 00:09:23,650 {\an1}They've been with us for years. 252 00:09:23,680 --> 00:09:25,320 {\an1}Any strangers in the house in the last week? 253 00:09:25,350 --> 00:09:26,550 {\an1}No. 254 00:09:26,580 --> 00:09:29,120 {\an1}Oh, well, Monday there was a young man 255 00:09:29,150 --> 00:09:31,320 {\an1}and a young woman-- very nice, very polite. 256 00:09:31,360 --> 00:09:33,420 {\an1}they came to the door. 257 00:09:33,460 --> 00:09:35,230 {\an1}They were selling something? Magazine subscriptions. 258 00:09:35,260 --> 00:09:37,290 {\an1}To earn money for a semester abroad. 259 00:09:37,330 --> 00:09:40,330 {\an1}Oh, I'm an idiot. 260 00:09:40,360 --> 00:09:42,730 {\an1}I let the girl use the powder room right here. 261 00:09:42,770 --> 00:09:43,770 {\an1}You're a nice lady. 262 00:09:43,800 --> 00:09:46,170 {\an1}You bought magazines from them? 263 00:09:46,200 --> 00:09:48,570 {\an1}Yeah, about $100 worth. 264 00:09:48,610 --> 00:09:53,310 {\an1}I made a check out to, um... 265 00:09:53,340 --> 00:09:55,480 {\an1}"Excursion Sales." 266 00:09:55,510 --> 00:09:58,080 {\an1}I even got a receipt. 267 00:09:58,120 --> 00:10:00,320 {\an1}That's right, New York City police. 268 00:10:00,350 --> 00:10:02,290 {\an1}Outside? 269 00:10:02,320 --> 00:10:04,090 {\an1}It's a beautiful spring day. 270 00:10:04,120 --> 00:10:05,560 {\an1}How is it down in Orlando? 271 00:10:05,590 --> 00:10:07,130 {\an1}Ah, terrific. 272 00:10:07,160 --> 00:10:08,730 {\an1}Near as we can figure out, Yeah, I'll hold. 273 00:10:08,760 --> 00:10:10,330 {\an1}Excursion Sales is just a clearing house 274 00:10:10,360 --> 00:10:11,860 {\an1}for subscriptions. 275 00:10:11,900 --> 00:10:14,170 {\an1}They subcontract with vendors to do the selling, 276 00:10:14,200 --> 00:10:16,930 {\an1}then those guys subcontract with magazine sales crews. 277 00:10:16,970 --> 00:10:18,240 {\an1} They're the ones who actually ring the doorbells. 278 00:10:18,270 --> 00:10:20,240 {\an1}And steal from the customers. 279 00:10:20,270 --> 00:10:22,510 {\an1}Everybody's an independent contractor, 280 00:10:22,540 --> 00:10:24,780 {\an1}so no one's responsible for anybody. 281 00:10:24,810 --> 00:10:25,880 {\an1}I get it. 282 00:10:25,910 --> 00:10:27,150 {\an1} Lieutenant? Yeah. 283 00:10:27,180 --> 00:10:29,080 {\an1}There's a Sherry Kreidel here for an identification. 284 00:10:29,110 --> 00:10:32,020 {\an1}The victim's next of kin-- the Iraq vet. 285 00:10:32,050 --> 00:10:33,980 {\an1}I'll see her in my office. 286 00:10:34,020 --> 00:10:36,490 {\an1}Light a fire under these people. 287 00:10:36,520 --> 00:10:38,920 {\an1}This magazine crew's not gonna stick around for long. 288 00:10:38,960 --> 00:10:42,030 {\an1}Not with two murders hanging over them. 289 00:10:43,900 --> 00:10:46,730 {\an1}[voice shaky] I'm sorry, I, um... 290 00:10:46,760 --> 00:10:50,270 {\an1}I haven't seen my brother in nearly six months. 291 00:10:50,300 --> 00:10:52,540 {\an1}I heard he was mugged. 292 00:10:52,570 --> 00:10:54,970 {\an1}We're not sure what happened. 293 00:10:57,680 --> 00:11:00,780 {\an1} [whispering] Poor Davey. 294 00:11:00,810 --> 00:11:02,950 {\an1}He, um-- 295 00:11:02,980 --> 00:11:04,920 {\an1}he wasn't always like this. 296 00:11:04,950 --> 00:11:09,190 {\an1}I mean, a street person. 297 00:11:09,220 --> 00:11:11,060 {\an1}Tell me what he was like. 298 00:11:11,090 --> 00:11:12,360 {\an1}Oh... 299 00:11:12,390 --> 00:11:14,160 {\an1}Davey was the sweetest kid. 300 00:11:14,190 --> 00:11:16,590 {\an1}All my friends had a crush on him. 301 00:11:16,630 --> 00:11:17,800 {\an1}[pained chuckle] 302 00:11:17,830 --> 00:11:20,200 {\an1}And then, when he came back 303 00:11:20,230 --> 00:11:24,270 {\an1}from over there... 304 00:11:24,300 --> 00:11:26,140 {\an1}he told me he couldn't sleep. 305 00:11:26,170 --> 00:11:28,470 {\an1}He would cry for no reason, he was depressed. 306 00:11:28,510 --> 00:11:30,680 {\an1}Did he get counseling? 307 00:11:30,710 --> 00:11:32,610 {\an1}The Army told him he had post-traumatic stress. 308 00:11:32,640 --> 00:11:34,180 {\an1}But they couldn't treat him right away, 309 00:11:34,210 --> 00:11:36,380 {\an1}so he waited for weeks, 310 00:11:36,410 --> 00:11:37,750 {\an1}all the time getting worse. 311 00:11:37,780 --> 00:11:39,450 {\an1}He started getting into trouble. 312 00:11:39,480 --> 00:11:41,120 {\an1}He would talk back to the officers, 313 00:11:41,150 --> 00:11:44,690 {\an1}sleeping in. 314 00:11:44,720 --> 00:11:47,330 {\an1}So the Army just kicked him out. 315 00:11:47,360 --> 00:11:50,430 {\an1}They told him he had a personality disorder, 316 00:11:50,460 --> 00:11:54,000 {\an1}and drummed him out on a 513 discharge. 317 00:11:54,030 --> 00:11:58,200 {\an1}They said he would never be a quality soldier. 318 00:11:58,240 --> 00:12:00,340 {\an1}Just like that. 319 00:12:00,370 --> 00:12:03,610 {\an1} We found out that Army has to pay benefits 320 00:12:03,640 --> 00:12:06,340 {\an1}if they discharge people for post-traumatic stress. 321 00:12:06,380 --> 00:12:09,110 {\an1}But if they discharge them for a personality disorder, 322 00:12:09,150 --> 00:12:10,880 {\an1}they don't have to pay anything. 323 00:12:10,920 --> 00:12:13,050 {\an1}So that's what they did to Davey. 324 00:12:13,080 --> 00:12:17,360 {\an1}I'm very sorry, Miss Kreidel. 325 00:12:19,120 --> 00:12:20,290 {\an1}The girl that brought me in here, 326 00:12:20,320 --> 00:12:21,860 {\an1}she said she was in Iraq. 327 00:12:21,890 --> 00:12:24,160 {\an1}Oh, yeah, we have a number of officers 328 00:12:24,200 --> 00:12:25,530 {\an1}who served there. 329 00:12:28,270 --> 00:12:32,070 {\an1}Davey told me he would have been better off 330 00:12:32,100 --> 00:12:34,410 {\an1}if he got killed over there. 331 00:12:34,440 --> 00:12:39,310 {\an1}They would have treated him like a hero then. 332 00:12:39,340 --> 00:12:40,510 {\an1}[knock on door] 333 00:12:40,540 --> 00:12:42,380 {\an1}Excuse me. 334 00:12:47,220 --> 00:12:49,720 {\an1}We've got a lead on the manager of the sales crew. 335 00:12:49,750 --> 00:12:52,190 {\an1}Lean into him. 336 00:12:55,990 --> 00:12:57,390 {\an1}(man) This could be anybody. 337 00:12:57,430 --> 00:12:59,600 {\an1}But it sure as hell isn't any of my people. 338 00:12:59,630 --> 00:13:01,200 {\an1}"Sure as hell"? 339 00:13:01,230 --> 00:13:03,270 {\an1}Yeah, we're running short on our quota. 340 00:13:03,300 --> 00:13:05,200 {\an1}Which means that my crews are out on the street 341 00:13:05,240 --> 00:13:08,170 {\an1}by 7:00 every morning to make up for it. 342 00:13:08,210 --> 00:13:10,910 {\an1}Nobody parties late or runs around 343 00:13:10,940 --> 00:13:12,680 {\an1}beating the crap out of bums. 344 00:13:12,710 --> 00:13:14,310 {\an1}Why don't you let us figure that out 345 00:13:14,350 --> 00:13:15,380 {\an1}for ourselves? 346 00:13:15,410 --> 00:13:16,880 {\an1} You just give us the name of your sellers 347 00:13:16,910 --> 00:13:19,280 {\an1}that were working West 87th Street 348 00:13:19,320 --> 00:13:20,490 {\an1}a few days ago. 349 00:13:20,520 --> 00:13:21,990 {\an1}My mag crews weren't working on the west side. 350 00:13:22,020 --> 00:13:24,360 {\an1}It must be a whole other crew I don't know about. 351 00:13:24,390 --> 00:13:27,660 {\an1}Hey, get out of there! 352 00:13:27,690 --> 00:13:29,360 {\an1}Who's Tommy Bennett? 353 00:13:29,390 --> 00:13:31,660 {\an1}You bought a travel voucher for him. 354 00:13:31,700 --> 00:13:34,530 {\an1}Yeah, he, uh, quit the crew, 355 00:13:34,570 --> 00:13:36,100 {\an1}so we bought him this bus ticket home 356 00:13:36,130 --> 00:13:37,640 {\an1}to Milwaukee. 357 00:13:37,670 --> 00:13:39,670 {\an1}Why'd he quit? 358 00:13:39,700 --> 00:13:40,940 {\an1}He just quit. So what? 359 00:13:40,970 --> 00:13:42,140 {\an1}So what? 360 00:13:42,170 --> 00:13:44,340 {\an1}You bought this travel voucher yesterday. 361 00:13:44,380 --> 00:13:46,880 {\an1}One day after the murders. 362 00:13:46,910 --> 00:13:47,950 {\an1}All right, look, 363 00:13:47,980 --> 00:13:49,780 {\an1}you do what you gotta do, okay? 364 00:13:49,810 --> 00:13:52,650 {\an1}but I don't know anything about anything. 365 00:13:57,390 --> 00:14:00,690 {\an1}We find the bus Tommy's on, we can have him pulled off. 366 00:14:00,730 --> 00:14:02,160 {\an1}That's not me, I swear. 367 00:14:02,190 --> 00:14:03,660 {\an1}Well obviously, these two guys aren't you, 368 00:14:03,690 --> 00:14:05,360 {\an1}but you see this here at the bottom of the frame? 369 00:14:05,400 --> 00:14:06,930 {\an1} that's the top of somebody's head. 370 00:14:06,960 --> 00:14:07,870 {\an1}That somebody could be you, Tommy. 371 00:14:07,900 --> 00:14:09,100 {\an1}I swear to God I wasn't there. 372 00:14:09,130 --> 00:14:10,700 {\an1}Then why were you in such a hurry to leave town? 373 00:14:10,740 --> 00:14:11,870 {\an1}I wasn't. I just quit! 374 00:14:11,900 --> 00:14:13,800 {\an1}I couldn't take the job anymore. 375 00:14:13,840 --> 00:14:15,040 {\an1}Which part of the job couldn't you take, 376 00:14:15,070 --> 00:14:16,410 {\an1}the partying or the stealing? 377 00:14:16,440 --> 00:14:17,470 {\an1}You don't get it. 378 00:14:17,510 --> 00:14:18,810 {\an1} They told me I was gonna earn all this money 379 00:14:18,840 --> 00:14:19,980 {\an1}working on a mag crew, 380 00:14:20,010 --> 00:14:22,380 {\an1} traveling around the country, staying in hotels. 381 00:14:22,410 --> 00:14:24,750 {\an1}Except they didn't say they were gonna dock our pay 382 00:14:24,780 --> 00:14:27,220 {\an1}for the hotels, gas-- whatever they felt like. 383 00:14:27,250 --> 00:14:28,350 {\an1}They're rippin' us off! 384 00:14:28,390 --> 00:14:30,360 {\an1}We barely had enough money to eat. 385 00:14:30,390 --> 00:14:31,760 {\an1}And they would put us up in these roach hotels 386 00:14:31,790 --> 00:14:33,260 {\an1}with hookers and meth heads. 387 00:14:33,290 --> 00:14:34,290 {\an1}It was scary. 388 00:14:34,330 --> 00:14:35,590 {\an1}Like the Delancey Hotel? 389 00:14:35,630 --> 00:14:37,130 {\an1}You were staying there with those guys, weren't you? 390 00:14:37,160 --> 00:14:39,730 {\an1} We're gonna find your prints in the room Tommy. 391 00:14:39,760 --> 00:14:42,070 {\an1}We're gonna know. 392 00:14:44,870 --> 00:14:48,140 {\an1}I didn't have anything to do with killing anybody. 393 00:14:48,170 --> 00:14:50,980 {\an1}I wasn't even hanging with those guys that night. 394 00:14:51,010 --> 00:14:52,140 {\an1}I told 'em I was gonna quit, 395 00:14:52,180 --> 00:14:54,410 {\an1}and they kicked the crap out of me. 396 00:14:56,510 --> 00:14:57,820 {\an1}[sighs] 397 00:14:57,850 --> 00:15:00,120 {\an1}You see? 398 00:15:00,150 --> 00:15:01,190 {\an1}They locked me out of the room, 399 00:15:01,220 --> 00:15:02,250 {\an1}and they went out to get drunk. 400 00:15:02,290 --> 00:15:05,320 {\an1}And I slept in some park all night. 401 00:15:08,530 --> 00:15:11,260 {\an1}So who is this in the photo? 402 00:15:16,500 --> 00:15:19,300 {\an1}Well, this looks like Pete Harris, 403 00:15:19,340 --> 00:15:21,000 {\an1}and that's Bobby Cole. 404 00:15:21,040 --> 00:15:23,440 {\an1} With the boots-- Bobby Cole--you sure? 405 00:15:23,470 --> 00:15:25,210 {\an1}Yeah, it looks like him. 406 00:15:27,810 --> 00:15:32,180 {\an1}And that's Audrey-- Audrey Jimenez. 407 00:15:32,220 --> 00:15:33,180 {\an1}She went with them. 408 00:15:33,220 --> 00:15:34,290 {\an1}Those three are real tight. 409 00:15:34,320 --> 00:15:35,290 {\an1}Where can we find them? 410 00:15:35,320 --> 00:15:37,760 {\an1}I don't know. Look at this. 411 00:15:37,790 --> 00:15:39,120 {\an1}Look at it. 412 00:15:39,160 --> 00:15:41,490 {\an1}There are circles drawn around neighborhoods. 413 00:15:41,530 --> 00:15:43,990 {\an1}You guys made a schedule, a plan? 414 00:15:44,030 --> 00:15:45,800 {\an1}What was the plan for today, Tommy? 415 00:15:45,830 --> 00:15:47,670 {\an1}[sighs] 416 00:15:51,240 --> 00:15:53,470 {\an1}We were gonna take the subway here, 417 00:15:53,500 --> 00:15:55,570 {\an1}to Astoria Blvd. station. 418 00:15:57,810 --> 00:15:59,480 {\an1}Come on, you're going with us. 419 00:15:59,510 --> 00:16:02,780 {\an1}Get up! Let's go! 420 00:16:02,810 --> 00:16:05,350 {\an1}[police radio chatter] 421 00:16:05,380 --> 00:16:07,350 {\an1}Those guys, they're out of control. 422 00:16:07,380 --> 00:16:09,450 {\an1}Don't wuss out on us, Tommy. 423 00:16:13,620 --> 00:16:15,230 {\an1}There, that's Pete. 424 00:16:15,260 --> 00:16:17,190 {\an1}That's--that's Pete. 425 00:16:22,470 --> 00:16:24,130 {\an1}I'd be helping the refugees at Darfur 426 00:16:24,170 --> 00:16:26,570 {\an1}while still earning credits towards my medical degree. 427 00:16:26,600 --> 00:16:28,970 {\an1}And you can see we have a wide selection of magazines. 428 00:16:29,010 --> 00:16:30,610 {\an1}How 'bout a lifetime subscription 429 00:16:30,640 --> 00:16:32,080 {\an1}to the Prison Times? 430 00:16:32,110 --> 00:16:33,680 {\an1}Peter Harris, you're under arrest. 431 00:16:33,710 --> 00:16:35,350 {\an1}Where are your friends? 432 00:16:35,380 --> 00:16:38,480 {\an1}Uh...I--I got nothin' to say. 433 00:16:38,520 --> 00:16:39,580 {\an1}[scoffs] 434 00:16:39,620 --> 00:16:41,890 {\an1}(police dispatcher) 110 David, be advised, 435 00:16:41,920 --> 00:16:43,890 {\an1} two individuals matching the descriptions-- 436 00:16:43,920 --> 00:16:45,090 {\an1}one male, one female-- 437 00:16:45,120 --> 00:16:48,490 {\an1}seen entering the residence at 429 Steinway. 438 00:16:50,260 --> 00:16:52,030 {\an1}Ma'am, we're looking for two people 439 00:16:52,060 --> 00:16:53,560 {\an1}who were just seen entering this residence. 440 00:16:53,600 --> 00:16:54,970 {\an1}Yeah, they're selling magazines. 441 00:16:55,000 --> 00:16:56,930 {\an1}May we come in? 442 00:17:02,440 --> 00:17:03,640 {\an1}Where are they? 443 00:17:03,670 --> 00:17:06,410 {\an1}He was just here, and the girl, she-- 444 00:17:06,440 --> 00:17:08,410 {\an1}[toilet flushes] 445 00:17:08,450 --> 00:17:10,510 {\an1}Police! Hands up! 446 00:17:10,550 --> 00:17:12,820 {\an1} Where's Cole? I don't know. 447 00:17:19,090 --> 00:17:20,260 {\an1}Ugh! 448 00:17:20,290 --> 00:17:22,730 {\an1} Turn around! Ah! 449 00:17:22,760 --> 00:17:24,900 {\an1}Don't move. 450 00:17:24,930 --> 00:17:27,000 {\an1}Cuff him. 451 00:17:29,000 --> 00:17:31,900 {\an1}[grunting] 452 00:17:31,940 --> 00:17:34,540 {\an1}Hey, Cole, nice boots. 453 00:17:39,140 --> 00:17:40,040 {\an1}[dog barking] 454 00:17:45,950 --> 00:17:47,450 {\an1}Docket number 3305: 455 00:17:47,480 --> 00:17:49,090 {\an1}People v. Peter Harris, Audrey Jimenez-- 456 00:17:49,120 --> 00:17:50,190 {\an1}(Judge Ling) Not so fast. 457 00:17:50,220 --> 00:17:52,290 {\an1} Where's counsel for these defendants? 458 00:17:52,320 --> 00:17:54,260 {\an1}Don't know, Your Honor. 459 00:17:54,290 --> 00:17:57,490 {\an1}Mr. Fetzer, will Legal Aid represent defendants 460 00:17:57,530 --> 00:17:59,160 {\an1}for purposes of arraignment? 461 00:17:59,200 --> 00:18:02,500 {\an1} You know me, Judge-- whatever you need. 462 00:18:02,530 --> 00:18:04,340 {\an1}People v. Peter Harris, Audrey Jimenez, 463 00:18:04,370 --> 00:18:05,740 {\an1}and Robert Cole-- Not guilty! 464 00:18:05,770 --> 00:18:08,570 {\an1} [gavel bangs] Counselor, put a lid on your client. 465 00:18:08,610 --> 00:18:10,210 {\an1} One count each murder in the second degree, 466 00:18:10,240 --> 00:18:11,480 {\an1}two counts grand larceny. 467 00:18:11,510 --> 00:18:12,840 {\an1}My clients plead not guilty. 468 00:18:12,880 --> 00:18:14,140 {\an1}(Judge Ling) People on bail? 469 00:18:14,180 --> 00:18:17,180 {\an1} Defendants brutally beat two homeless men to death. 470 00:18:17,210 --> 00:18:18,980 {\an1}One of the murders was clearly captured 471 00:18:19,020 --> 00:18:20,180 {\an1}by a security camera. 472 00:18:20,220 --> 00:18:22,220 {\an1}The defendants have no ties to the community 473 00:18:22,250 --> 00:18:24,250 {\an1}no fixed address-- 474 00:18:24,290 --> 00:18:25,990 {\an1}They do now. Remand across the board. 475 00:18:26,020 --> 00:18:27,890 {\an1} [gavel bangs] Notify the ATB panel. 476 00:18:27,930 --> 00:18:30,330 {\an1}Let's get separate attorneys appointed. 477 00:18:30,360 --> 00:18:32,830 {\an1}And, Mr. Fetzer, since you seem to have 478 00:18:32,860 --> 00:18:34,370 {\an1} a calming effect on Mr. Cole, 479 00:18:34,400 --> 00:18:38,400 {\an1}you'll continue as his counsel of record. 480 00:18:38,440 --> 00:18:40,900 {\an1}So much for being "clearly captured." 481 00:18:40,940 --> 00:18:43,070 {\an1}Has this gone to the defense yet? 482 00:18:43,110 --> 00:18:45,110 {\an1}In the afternoon discovery package. 483 00:18:45,140 --> 00:18:49,050 {\an1}A tape of the actual crime should have been a slam dunk. 484 00:18:49,080 --> 00:18:51,480 {\an1}They beat two men to death. 485 00:18:51,520 --> 00:18:54,720 {\an1}There should be blood on their clothes, their shoes. 486 00:18:54,750 --> 00:18:56,690 {\an1}They must've cleaned it off. 487 00:18:56,720 --> 00:18:59,320 {\an1}Cole's boot heel matched the head wounds on the victims. 488 00:18:59,360 --> 00:19:01,690 {\an1}But so would a million other shoes. 489 00:19:01,730 --> 00:19:04,260 {\an1}On the other hand, Latent found the girl's prints on the map. 490 00:19:04,290 --> 00:19:07,130 {\an1}Well, I guess we can always hold a littering charge 491 00:19:07,160 --> 00:19:08,970 {\an1}over her as leverage. 492 00:19:11,640 --> 00:19:12,540 {\an1}What? 493 00:19:12,570 --> 00:19:13,600 {\an1}There was blood on the bed 494 00:19:13,640 --> 00:19:15,070 {\an1}in the hotel room they all shared. 495 00:19:15,110 --> 00:19:17,470 {\an1}It belonged to the girl, Audrey Jimenez. 496 00:19:17,510 --> 00:19:18,910 {\an1}And there was semen mixed with it. 497 00:19:18,940 --> 00:19:21,040 {\an1}Belonging to one of the other two? 498 00:19:21,080 --> 00:19:22,380 {\an1}The lab is still testing it, 499 00:19:22,410 --> 00:19:24,150 {\an1}but if one of them is Audrey's boyfriend, 500 00:19:24,180 --> 00:19:25,550 {\an1}we might be able to play the love birds 501 00:19:25,580 --> 00:19:26,780 {\an1}against the odd man out. 502 00:19:26,820 --> 00:19:28,750 {\an1}Talk to Miss Jimenez 503 00:19:28,790 --> 00:19:31,590 {\an1}before the defense sees that tape. 504 00:19:34,220 --> 00:19:35,560 {\an1}[buzzer blares] 505 00:19:35,590 --> 00:19:37,130 {\an1} (Jimenez) I didn't have sex with anybody. 506 00:19:37,160 --> 00:19:38,360 {\an1}Audrey, just listen to her. 507 00:19:38,400 --> 00:19:40,800 {\an1}The semen was mixed with your blood. 508 00:19:40,830 --> 00:19:42,700 {\an1}Whoever it was, Peter or Bobby, 509 00:19:42,730 --> 00:19:44,030 {\an1}you can help him. 510 00:19:44,070 --> 00:19:45,640 {\an1} Especially if you tell me this whole thing wasn't 511 00:19:45,670 --> 00:19:48,040 {\an1}his idea. 512 00:19:48,070 --> 00:19:50,010 {\an1}I didn't have sex. 513 00:19:50,040 --> 00:19:52,110 {\an1}I don't have a boyfriend. 514 00:19:52,140 --> 00:19:53,310 {\an1}[sighs] 515 00:19:53,340 --> 00:19:56,150 {\an1}Audrey, what are you trying to say? 516 00:19:58,450 --> 00:20:00,520 {\an1}Were you raped? 517 00:20:02,450 --> 00:20:04,860 {\an1}We'll protect you. 518 00:20:04,890 --> 00:20:06,520 {\an1}Peter and Bobby can't hurt you anymore, 519 00:20:06,560 --> 00:20:08,690 {\an1}but you have to tell us about the murders. 520 00:20:08,730 --> 00:20:11,260 {\an1}They didn't rape me-- it wasn't them. 521 00:20:11,300 --> 00:20:13,460 {\an1}They saved me. 522 00:20:13,500 --> 00:20:14,530 {\an1}They were out getting food 523 00:20:14,570 --> 00:20:15,870 {\an1}when some meth heads from down the hall 524 00:20:15,900 --> 00:20:17,200 {\an1}bust in, looking for money. 525 00:20:17,230 --> 00:20:18,940 {\an1}They attacked me, they were raping me 526 00:20:18,970 --> 00:20:20,170 {\an1}when Peter and Bobby came back. 527 00:20:20,200 --> 00:20:23,040 {\an1}They pulled those animals off me. 528 00:20:23,070 --> 00:20:24,880 {\an1}I understand your loyalty. 529 00:20:24,910 --> 00:20:26,040 {\an1}No, you don't. 530 00:20:26,080 --> 00:20:27,840 {\an1}We've been together for four months. 531 00:20:27,880 --> 00:20:30,210 {\an1}Going from place to place, everybody's ripping us off. 532 00:20:30,250 --> 00:20:31,650 {\an1}Our boss even has these goons beat us up 533 00:20:31,680 --> 00:20:33,380 {\an1}if we don't bring in enough money. 534 00:20:33,420 --> 00:20:35,190 {\an1}All we've got is each other. 535 00:20:35,220 --> 00:20:37,790 {\an1}But you are the one that's in trouble right now. 536 00:20:37,820 --> 00:20:38,860 {\an1} It was your prints on the map. 537 00:20:38,890 --> 00:20:40,920 {\an1}I don't care. 538 00:20:40,960 --> 00:20:43,060 {\an1}Bobby, he was in Iraq. 539 00:20:43,090 --> 00:20:44,730 {\an1}He said the only reason he came back alive 540 00:20:44,760 --> 00:20:46,030 {\an1}is 'cause him and his buddies hung together. 541 00:20:46,060 --> 00:20:47,200 {\an1}Well, it's no different here. 542 00:20:47,230 --> 00:20:49,530 {\an1}No different. 543 00:20:49,570 --> 00:20:52,170 {\an1}I didn't see any murders. 544 00:20:52,200 --> 00:20:55,340 {\an1}I didn't see anything. 545 00:20:57,370 --> 00:20:59,480 {\an1}What do they think they are, the lost platoon? 546 00:20:59,510 --> 00:21:01,780 {\an1}Well, if we don't break their bonds of loyalty, 547 00:21:01,810 --> 00:21:02,710 {\an1}we don't have a case. 548 00:21:02,750 --> 00:21:03,810 {\an1}They're kids. 549 00:21:03,850 --> 00:21:05,120 {\an1}Push 'em around, they'll fold. 550 00:21:05,150 --> 00:21:06,880 {\an1}Audrey Jimenez was gang raped. 551 00:21:06,920 --> 00:21:08,320 {\an1}Cole was in combat. 552 00:21:08,350 --> 00:21:09,890 {\an1}It'll take more than tough talk 553 00:21:09,920 --> 00:21:11,320 {\an1}to intimidate those two. 554 00:21:11,360 --> 00:21:13,420 {\an1}That still leaves the third musketeer 555 00:21:13,460 --> 00:21:14,460 {\an1}up for grabs. 556 00:21:14,490 --> 00:21:15,660 {\an1}Too late. 557 00:21:15,690 --> 00:21:18,600 {\an1}Omnibus motion "to dismiss, set bail, suppress." 558 00:21:18,630 --> 00:21:20,260 {\an1}You name it, they're going for it. 559 00:21:20,300 --> 00:21:21,670 {\an1}You shut them down, 560 00:21:21,700 --> 00:21:22,730 {\an1}because I don't want these people 561 00:21:22,770 --> 00:21:24,600 {\an1}back on our streets. 562 00:21:28,170 --> 00:21:30,340 {\an1}(Fetzer) The only thing this tape clearly captures 563 00:21:30,370 --> 00:21:32,640 {\an1}is the big nothing at the center of the People's case. 564 00:21:32,680 --> 00:21:35,010 {\an1}The tape speaks for itself, Your Honor. 565 00:21:35,050 --> 00:21:36,980 {\an1}It's up to the jury to determine 566 00:21:37,010 --> 00:21:38,250 {\an1}its probative value. 567 00:21:38,280 --> 00:21:40,650 {\an1}Except Ms. Rubirosa hyped it as the second coming 568 00:21:40,680 --> 00:21:41,850 {\an1}of the Zapruder film. 569 00:21:41,890 --> 00:21:43,920 {\an1}That's why our clients were denied bail. 570 00:21:43,950 --> 00:21:45,420 {\an1}[groaning loudly] 571 00:21:45,460 --> 00:21:47,590 {\an1}Is your client okay, Mr. Fetzer? 572 00:21:47,620 --> 00:21:49,490 {\an1}What happened to his arm? 573 00:21:49,530 --> 00:21:51,360 {\an1}I believe he slipped on the stairs at Rikers. 574 00:21:51,400 --> 00:21:53,000 {\an1}Your Honor, the entire case-- 575 00:21:53,030 --> 00:21:54,870 {\an1}Save your breath, Mr. Fetzer. 576 00:21:54,900 --> 00:21:56,600 {\an1}Your motion to dismiss is denied. 577 00:21:56,630 --> 00:21:58,340 {\an1}As to the bail application-- 578 00:21:58,370 --> 00:21:59,700 {\an1}If I may remind, Your Honor, 579 00:21:59,740 --> 00:22:01,810 {\an1}the defendants are out-of-state residents. 580 00:22:01,840 --> 00:22:04,010 {\an1}50,000 on Harris and Cole, 581 00:22:04,040 --> 00:22:05,640 {\an1}25,000 for Ms. Jimenez. 582 00:22:05,680 --> 00:22:07,410 {\an1}[gavel bangs] 583 00:22:07,440 --> 00:22:08,750 {\an1}Arthur should be happy. 584 00:22:08,780 --> 00:22:11,350 {\an1}At 50,000, they won't be going anywhere soon. 585 00:22:11,380 --> 00:22:12,950 {\an1}You know, for a guy who took a header 586 00:22:12,980 --> 00:22:13,880 {\an1}down the stairs, 587 00:22:13,920 --> 00:22:14,850 {\an1}Cole looks pretty good. 588 00:22:14,890 --> 00:22:16,790 {\an1} No head injuries, no bruises. 589 00:22:16,820 --> 00:22:19,060 {\an1}You don't buy his story? 590 00:22:19,090 --> 00:22:20,560 {\an1}At arraignment, he could hardly stand still. 591 00:22:20,590 --> 00:22:22,730 {\an1}Now he's moving at half speed. 592 00:22:22,760 --> 00:22:24,490 {\an1}And he's got a bad case of dry mouth. 593 00:22:24,530 --> 00:22:27,430 {\an1}It's a common side effect of mood-stabilizing drugs. 594 00:22:27,460 --> 00:22:32,540 {\an1}Be nice to know why Cole needs his mood stabilized. 595 00:22:32,570 --> 00:22:35,110 {\an1}The warden at Rikers told me that Cole was shanked 596 00:22:35,140 --> 00:22:36,710 {\an1}in a fight with another prisoner. 597 00:22:36,740 --> 00:22:37,870 {\an1}There were no witnesses, 598 00:22:37,910 --> 00:22:39,610 {\an1} and it's unclear who started the fight. 599 00:22:39,640 --> 00:22:42,110 {\an1}But the other prisoner, he ended up with a broken jaw, 600 00:22:42,150 --> 00:22:44,750 {\an1}three broken ribs, and a broken ankle. 601 00:22:44,780 --> 00:22:46,820 {\an1}Sounds like Cole went on a rampage. 602 00:22:46,850 --> 00:22:48,590 {\an1}Is that why he was sedated? 603 00:22:48,620 --> 00:22:50,860 {\an1}Cole refused to waive his medical confidentiality. 604 00:22:50,890 --> 00:22:52,990 {\an1}But the doctor didn't disagree when I suggested 605 00:22:53,020 --> 00:22:55,930 {\an1}that Cole was either on Phenobarbital or Tegritol. 606 00:22:55,960 --> 00:22:57,160 {\an1}Heavy duty stuff. 607 00:22:57,190 --> 00:22:58,760 {\an1}So what's this all masking? 608 00:22:58,800 --> 00:23:01,560 {\an1}Mood swings or a propensity for violence? 609 00:23:01,600 --> 00:23:02,800 {\an1}Cole doesn't have a rap sheet. 610 00:23:02,830 --> 00:23:05,700 {\an1}And I had his service record faxed over this afternoon. 611 00:23:05,740 --> 00:23:08,910 {\an1}We might be able to read between the lines. 612 00:23:08,940 --> 00:23:11,210 {\an1}He served in a mechanized unit, 613 00:23:11,240 --> 00:23:13,110 {\an1}did two tours. 614 00:23:13,140 --> 00:23:15,410 {\an1}"Divisional commendation, Purple Heart. 615 00:23:15,450 --> 00:23:18,050 {\an1}Wounded 2/9 of '06." 616 00:23:18,080 --> 00:23:19,520 {\an1}Eight months of recovery. 617 00:23:19,550 --> 00:23:23,450 {\an1} Most of it at the Linden V.A. Hospital in Brooklyn. 618 00:23:23,490 --> 00:23:25,120 {\an1}He got two letters of reprimand. 619 00:23:25,160 --> 00:23:26,560 {\an1}That's the military equivalent 620 00:23:26,590 --> 00:23:28,230 {\an1}of a slap on the wrist. 621 00:23:28,260 --> 00:23:29,360 {\an1}But look at this. 622 00:23:29,390 --> 00:23:31,500 {\an1}He received a general discharge. 623 00:23:31,530 --> 00:23:33,100 {\an1}He's practically a war hero, 624 00:23:33,130 --> 00:23:34,100 {\an1}and they muster him out 625 00:23:34,130 --> 00:23:35,700 {\an1}because of a couple of bad write-ups? 626 00:23:35,730 --> 00:23:37,800 {\an1}Yeah, we're not getting the whole story. 627 00:23:37,830 --> 00:23:39,100 {\an1}Or any of it. 628 00:23:39,140 --> 00:23:41,110 {\an1} Start drafting a subpoena. 629 00:23:45,780 --> 00:23:47,340 {\an1} (woman) I'm only authorized to tell you 630 00:23:47,380 --> 00:23:49,780 {\an1}that Mr. Cole was admitted with an ABI-- 631 00:23:49,810 --> 00:23:52,080 {\an1}acute brain injury sustained 632 00:23:52,120 --> 00:23:54,120 {\an1}when an IED exploded near his Humvee. 633 00:23:54,150 --> 00:23:57,150 {\an1}Beyond that you have his redacted records. 634 00:23:57,190 --> 00:23:58,360 {\an1}"Redacted" is putting it mildly. 635 00:23:58,390 --> 00:24:00,620 {\an1}Anything useful has been blacked out. 636 00:24:00,660 --> 00:24:02,160 {\an1}We've been served with a temporary restraining order 637 00:24:02,190 --> 00:24:03,430 {\an1}by Mr. Cole, 638 00:24:03,460 --> 00:24:07,530 {\an1}barring the release of his medical information. 639 00:24:07,560 --> 00:24:10,500 {\an1}A T.R.O. Can we see it? 640 00:24:10,530 --> 00:24:12,800 {\an1}Here's something your redactors missed. 641 00:24:12,840 --> 00:24:16,010 {\an1} Cole changed wards four times while he was here. 642 00:24:16,040 --> 00:24:18,170 {\an1}As part of his treatment and recovery. 643 00:24:18,210 --> 00:24:19,840 {\an1}But four times? 644 00:24:19,880 --> 00:24:22,950 {\an1}Does that indicate a disciplinary problem? 645 00:24:22,980 --> 00:24:26,180 {\an1}It might, if I were authorized to discuss it, which I'm not. 646 00:24:26,220 --> 00:24:27,920 {\an1} What kind of problem-- was he violent? 647 00:24:27,950 --> 00:24:30,990 {\an1}Isn't that why he was given a general discharge? 648 00:24:31,020 --> 00:24:32,960 {\an1}I can't comment. The T.R.O. 649 00:24:32,990 --> 00:24:34,230 {\an1}Then we'll talk to everybody 650 00:24:34,260 --> 00:24:37,490 {\an1}who had contact with him during his stay here. 651 00:24:37,530 --> 00:24:39,560 {\an1}I'm sorry, I don't make policy. 652 00:24:39,600 --> 00:24:41,900 {\an1} (Rubirosa) Read our subpoena, Ms. Corrado. 653 00:24:41,930 --> 00:24:43,000 {\an1}You're required to comply unless barred 654 00:24:43,030 --> 00:24:45,140 {\an1}by specific language of the T.R.O. 655 00:24:45,170 --> 00:24:46,240 {\an1}The way I read this, 656 00:24:46,270 --> 00:24:48,070 {\an1} we can talk to orderlies, security personnel, 657 00:24:48,110 --> 00:24:50,040 {\an1}and other patients. 658 00:24:52,140 --> 00:24:54,280 {\an1}(woman over P.A.) Dr. Jacobson to O.R. 1. 659 00:24:54,310 --> 00:24:56,450 {\an1}You have to understand that a lot of personnel 660 00:24:56,480 --> 00:24:58,750 {\an1}have been reassigned since Mr. Cole was discharged. 661 00:24:58,780 --> 00:25:01,750 {\an1}We'll talk to whoever's left. 662 00:25:34,380 --> 00:25:35,420 {\an1}Thank you. 663 00:25:35,450 --> 00:25:36,550 {\an1}You're welcome, sir. 664 00:25:36,590 --> 00:25:39,520 {\an1}This way. 665 00:25:39,560 --> 00:25:41,660 {\an1}Ward five, isn't that one of the wards 666 00:25:41,690 --> 00:25:42,790 {\an1}Cole was in? 667 00:25:42,830 --> 00:25:44,700 {\an1}It's been closed. 668 00:25:44,730 --> 00:25:45,800 {\an1}In the middle of a war? 669 00:25:45,830 --> 00:25:47,330 {\an1}The people you want to talk to are this way. 670 00:25:47,360 --> 00:25:50,670 {\an1}Check it out, sir. 671 00:25:50,700 --> 00:25:52,600 {\an1}[whispering] Check it out. 672 00:26:00,610 --> 00:26:02,350 {\an1}When did you close this down? 673 00:26:02,380 --> 00:26:05,480 {\an1} (man) Two months ago. 674 00:26:05,520 --> 00:26:09,320 {\an1}Jack... there's rat droppings. 675 00:26:18,100 --> 00:26:24,270 {\an1}This room...was Cole's. 676 00:26:24,300 --> 00:26:25,500 {\an1}Mr. McCoy... 677 00:26:28,410 --> 00:26:31,170 {\an1}[water dripping] 678 00:26:38,520 --> 00:26:41,120 {\an1}There's dead roaches all over the floor. 679 00:26:42,690 --> 00:26:44,190 {\an1} (Corrado) That's why it's been closed. 680 00:26:44,220 --> 00:26:46,720 {\an1}It's unfit. 681 00:27:04,270 --> 00:27:06,410 {\an1}How long has it been like this? 682 00:27:06,440 --> 00:27:08,250 {\an1}Long as I've been here. 683 00:27:08,280 --> 00:27:11,620 {\an1}And you had wounded soldiers living in these conditions? 684 00:27:13,520 --> 00:27:15,650 {\an1} No wonder Cole wanted to bust some heads. 685 00:27:24,030 --> 00:27:25,060 {\an1}I took what I could with my cell phone 686 00:27:25,100 --> 00:27:26,100 {\an1}before they hustled us out of there. 687 00:27:26,130 --> 00:27:28,130 {\an1}Deplorable. 688 00:27:28,170 --> 00:27:30,370 {\an1}Disgraceful, that's the operative word. 689 00:27:30,400 --> 00:27:32,770 {\an1}But it doesn't have anything to do with this case. 690 00:27:32,800 --> 00:27:35,040 {\an1}Talk to me about something that does. 691 00:27:35,070 --> 00:27:36,610 {\an1} We found a doctor at the hospital 692 00:27:36,640 --> 00:27:38,210 {\an1}who told us that Cole was involved 693 00:27:38,240 --> 00:27:40,310 {\an1}in three unprovoked attacks on hospital personnel. 694 00:27:40,340 --> 00:27:43,350 {\an1}All of them had a familiar M.O. 695 00:27:43,380 --> 00:27:44,780 {\an1}Punches, kicks to the head. 696 00:27:44,810 --> 00:27:46,480 {\an1}And it was only because Cole was quickly subdued 697 00:27:46,520 --> 00:27:47,950 {\an1}that no one was seriously hurt. 698 00:27:47,980 --> 00:27:49,390 {\an1}Evidence of a pattern crime. 699 00:27:49,420 --> 00:27:51,690 {\an1} Admissible under the Molineaux exception. 700 00:27:51,720 --> 00:27:54,690 {\an1}It's what Cole's lawyer tried to keep us from finding out. 701 00:27:54,720 --> 00:27:55,860 {\an1}Great work. 702 00:27:55,890 --> 00:27:58,960 {\an1}Now use it to turn one of the lesser evils. 703 00:28:01,630 --> 00:28:03,200 {\an1}(man) What they're saying is, Pete, 704 00:28:03,230 --> 00:28:06,370 {\an1} their case against Cole just got a big boost. 705 00:28:06,400 --> 00:28:10,070 {\an1} Lucky for you we want him more than we want you. 706 00:28:10,110 --> 00:28:13,040 {\an1}He finished off McCarter and Kreidel. 707 00:28:13,080 --> 00:28:15,450 {\an1}You confirm it, you testify to it, 708 00:28:15,480 --> 00:28:17,580 {\an1}we've got a deal. 709 00:28:19,880 --> 00:28:22,020 {\an1}15 to 30, Pete. 710 00:28:24,490 --> 00:28:26,390 {\an1}Don't take too long, Mr. Harris. 711 00:28:26,420 --> 00:28:27,760 {\an1}I might decide to take you to trial 712 00:28:27,790 --> 00:28:29,560 {\an1}along with Cole... 713 00:28:29,590 --> 00:28:32,260 {\an1}and ask for life without parole. 714 00:28:40,240 --> 00:28:42,910 {\an1}Cole, man... 715 00:28:42,940 --> 00:28:45,640 {\an1}he's like night and day, you know? 716 00:28:45,680 --> 00:28:47,440 {\an1}The murders, Mr. Harris. 717 00:28:52,250 --> 00:28:54,650 {\an1}Yeah, we did them. 718 00:28:54,680 --> 00:28:56,550 {\an1}Cole was in one of his moods. 719 00:28:56,590 --> 00:28:58,860 {\an1}What kind of mood? 720 00:28:58,890 --> 00:29:03,560 {\an1}He goes all quiet, like in a trance. 721 00:29:03,590 --> 00:29:04,830 {\an1}He shuts everything out. 722 00:29:04,860 --> 00:29:06,530 {\an1}He comes out of it, and he's looking for a fight. 723 00:29:06,560 --> 00:29:08,100 {\an1}That's enough for now. 724 00:29:08,130 --> 00:29:10,470 {\an1}Mr. McCoy, you send us the paperwork, 725 00:29:10,500 --> 00:29:12,440 {\an1}you'll get the rest of the story. 726 00:29:18,610 --> 00:29:20,740 {\an1}Get word to Audrey Jimenez's lawyer 727 00:29:20,780 --> 00:29:23,580 {\an1}that the lost platoon hit a bump in the road. 728 00:29:23,610 --> 00:29:25,850 {\an1}Hmm, more like a sharp turn. 729 00:29:25,880 --> 00:29:28,050 {\an1}Look at this-- Cole changed his plea. 730 00:29:28,080 --> 00:29:31,450 {\an1}"Not guilty by reason of mental disease or defect." 731 00:29:31,490 --> 00:29:33,090 {\an1}Fetzer must've found out that we know 732 00:29:33,120 --> 00:29:35,030 {\an1}about Cole's prior bad acts. 733 00:29:35,060 --> 00:29:36,030 {\an1}Fetzer's smart. 734 00:29:36,060 --> 00:29:37,990 {\an1}He knows they cut both ways. 735 00:29:38,030 --> 00:29:40,230 {\an1}We use them to show a pattern crime... 736 00:29:40,260 --> 00:29:43,400 {\an1}Fetzer uses them as evidence of a mental disease. 737 00:29:43,430 --> 00:29:45,440 {\an1}Life hands you lemons... 738 00:29:45,470 --> 00:29:47,840 {\an1}This puts Cole's medical records in play. 739 00:29:47,870 --> 00:29:50,240 {\an1}No more hiding behind a T.R.O. 740 00:29:52,340 --> 00:29:53,880 {\an1}(Harris) When we got back to the hotel, 741 00:29:53,910 --> 00:29:55,550 {\an1}Bobby told us we had to wash our clothes, 742 00:29:55,580 --> 00:29:57,050 {\an1}in case we got blood on them. 743 00:29:57,080 --> 00:29:58,950 {\an1}I woke up later, 744 00:29:58,980 --> 00:30:00,280 {\an1} and I saw him cleaning his boots. 745 00:30:00,320 --> 00:30:03,290 {\an1} Mr. Harris, did you ever talk to Mr. Cole 746 00:30:03,320 --> 00:30:04,660 {\an1}about what you described earlier 747 00:30:04,690 --> 00:30:06,290 {\an1}as his trances? 748 00:30:06,320 --> 00:30:07,420 {\an1}Uh, yes. 749 00:30:07,460 --> 00:30:08,630 {\an1}He said they started happening 750 00:30:08,660 --> 00:30:10,160 {\an1}after he got messed up in Iraq. 751 00:30:10,190 --> 00:30:13,960 {\an1}Did he ever talk to you about getting treatment for them? 752 00:30:14,000 --> 00:30:15,530 {\an1}He said he was supposed to take drugs for them, 753 00:30:15,570 --> 00:30:17,670 {\an1}but because we were always on the move 754 00:30:17,700 --> 00:30:19,040 {\an1}for our work, 755 00:30:19,070 --> 00:30:21,340 {\an1}he could never get a doctor to write him a prescription. 756 00:30:21,370 --> 00:30:23,570 {\an1}Thank you. 757 00:30:25,510 --> 00:30:27,140 {\an1}When Bobby came out of his trances, 758 00:30:27,180 --> 00:30:28,710 {\an1}he was irritable, hostile. 759 00:30:28,750 --> 00:30:29,910 {\an1}That's what you said, isn't it? 760 00:30:29,950 --> 00:30:31,550 {\an1}Yes. 761 00:30:31,580 --> 00:30:35,350 {\an1}Did he ever direct his hostility at you? 762 00:30:35,390 --> 00:30:37,050 {\an1}Sometimes. 763 00:30:37,090 --> 00:30:40,860 {\an1}How would you deal with it? 764 00:30:40,890 --> 00:30:43,160 {\an1}I'd make him focus on something else. 765 00:30:43,190 --> 00:30:44,190 {\an1}Some thing 766 00:30:44,230 --> 00:30:47,200 {\an1}or maybe somebody? 767 00:30:47,230 --> 00:30:50,100 {\an1}Yeah, sure. 768 00:30:50,130 --> 00:30:53,170 {\an1}How would you get Bobby to focus on somebody else? 769 00:30:53,200 --> 00:30:56,040 {\an1}I don't remember. 770 00:30:56,070 --> 00:30:58,710 {\an1}Are you familiar with the terms haji 771 00:30:58,740 --> 00:30:59,810 {\an1}and "Johnny Jihad"? 772 00:30:59,840 --> 00:31:03,510 {\an1}Su, , bby said that that's what they called 773 00:31:03,550 --> 00:31:04,750 {\an1}the enemy in Iraq. 774 00:31:04,780 --> 00:31:06,420 {\an1}So, when Bobby was coming out of his trances, 775 00:31:06,450 --> 00:31:07,720 {\an1}did you ever point at another person 776 00:31:07,750 --> 00:31:09,390 {\an1} and tell him, "There's a haji-- 777 00:31:09,420 --> 00:31:10,850 {\an1}there's Johnny Jihad"? 778 00:31:10,890 --> 00:31:13,560 {\an1}Maybe. 779 00:31:13,590 --> 00:31:14,660 {\an1} Didn't you point to those homeless men 780 00:31:14,690 --> 00:31:16,260 {\an1} and tell him, "There's Johnny Jihad"? 781 00:31:16,290 --> 00:31:22,870 {\an1}Uh, I was drunk, I don't remember. 782 00:31:22,900 --> 00:31:24,200 {\an1}No more questions. 783 00:31:24,230 --> 00:31:26,540 {\an1} (Rubirosa) What do you mean he's not coming?! 784 00:31:26,570 --> 00:31:28,070 {\an1}It's not up to the Veterans Administration. 785 00:31:28,100 --> 00:31:30,270 {\an1}Dr. Petravian is under subpoena! 786 00:31:30,310 --> 00:31:33,280 {\an1}He's being called as a witness in five minutes. 787 00:31:33,310 --> 00:31:35,140 {\an1} Do you know about this? Okay, fine. 788 00:31:35,180 --> 00:31:36,910 {\an1}I just got hit with a federal writ of prohibition. 789 00:31:36,950 --> 00:31:38,380 {\an1}Some judge halfway across the country 790 00:31:38,420 --> 00:31:39,720 {\an1}is telling me I can't present evidence 791 00:31:39,750 --> 00:31:41,850 {\an1}about my client's treatment at the Linden V.A. 792 00:31:41,890 --> 00:31:44,220 {\an1}So that explains it. Explains what? 793 00:31:44,250 --> 00:31:46,820 {\an1}Jack, our doctor from the V.A. isn't showing up. 794 00:31:46,860 --> 00:31:48,060 {\an1}There's some federal writ. 795 00:31:48,090 --> 00:31:49,790 {\an1} I know, I got one too. 796 00:31:49,830 --> 00:31:52,300 {\an1}Follow me to the Federal Courthouse. 797 00:31:52,330 --> 00:31:54,030 {\an1}Your Honor, the Veterans Administration 798 00:31:54,060 --> 00:31:56,130 {\an1}is being prosecuted for criminal negligence 799 00:31:56,170 --> 00:31:57,970 {\an1}in a death that occurred at a V.A. hospital 800 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 {\an1}in Albuquerque. 801 00:31:59,040 --> 00:32:00,240 {\an1}Now, there's real concern here 802 00:32:00,270 --> 00:32:01,470 {\an1}that publicity from his case 803 00:32:01,500 --> 00:32:04,770 {\an1}could unduly influence the New Mexico case. 804 00:32:04,810 --> 00:32:06,580 {\an1}If I can't present evidence of my client's treatment 805 00:32:06,610 --> 00:32:08,780 {\an1}at the Linden V.A., I won't have a case! 806 00:32:08,810 --> 00:32:11,050 {\an1}I can't establish the origin of his mental disease. 807 00:32:11,080 --> 00:32:14,150 {\an1}Your Honor, my case supercedes theirs. 808 00:32:14,180 --> 00:32:15,520 {\an1}Maybe so, but, Your Honor, on its face, 809 00:32:15,550 --> 00:32:16,650 {\an1}this is overreaching. 810 00:32:16,690 --> 00:32:17,950 {\an1}I don't know why Mr. McCoy's complaining. 811 00:32:17,990 --> 00:32:21,020 {\an1}He can still introduce his defendant's prior bad acts 812 00:32:21,060 --> 00:32:22,430 {\an1}without violating the writ. 813 00:32:22,460 --> 00:32:24,960 {\an1}I know what I can do-- that's not the issue. 814 00:32:24,990 --> 00:32:26,760 {\an1}Fairness is the issue. 815 00:32:26,800 --> 00:32:28,870 {\an1}No, Mr. McCoy, due process is the issue. 816 00:32:28,900 --> 00:32:30,900 {\an1}The federal case pre-empts the state. 817 00:32:30,930 --> 00:32:33,300 {\an1}All mention of the conditions at the Linden V.A., 818 00:32:33,340 --> 00:32:34,840 {\an1}or the treatment rendered therein, 819 00:32:34,870 --> 00:32:35,970 {\an1}is barred from your trial. 820 00:32:36,010 --> 00:32:37,370 {\an1}Your Honor-- 821 00:32:37,410 --> 00:32:38,840 {\an1}And any evidence pertaining to those conditions 822 00:32:38,880 --> 00:32:42,280 {\an1}will be returned forthwith to the relevant federal entity. 823 00:32:42,310 --> 00:32:44,580 {\an1}It's a whitewash. You have my ruling. 824 00:32:44,610 --> 00:32:46,280 {\an1}Ignore it at your own peril. 825 00:32:51,320 --> 00:32:53,420 {\an1}Fetzer's right, it's a cover-up. 826 00:32:53,460 --> 00:32:54,720 {\an1}Last I checked, you were being paid 827 00:32:54,760 --> 00:32:56,690 {\an1}to put people like Robert Cole in jail. 828 00:32:56,730 --> 00:32:59,560 {\an1}Before Cole was a murderer, he was a wounded soldier 829 00:32:59,600 --> 00:33:02,270 {\an1}who received substandard care. 830 00:33:02,300 --> 00:33:03,730 {\an1}If you think that this is an issue worth airing 831 00:33:03,770 --> 00:33:04,770 {\an1}while we're at war, 832 00:33:04,800 --> 00:33:06,140 {\an1}then get yourself down to New Mexico. 833 00:33:06,170 --> 00:33:09,310 {\an1}Don't tempt me, Arthur. 834 00:33:09,340 --> 00:33:10,910 {\an1}Jack, do you believe that Cole knew 835 00:33:10,940 --> 00:33:12,710 {\an1}that killing those men was wrong? 836 00:33:12,740 --> 00:33:14,940 {\an1}Yes, he even covered up evidence. 837 00:33:14,980 --> 00:33:16,180 {\an1}Do you believe he appreciated 838 00:33:16,210 --> 00:33:17,650 {\an1}the consequences of his action? 839 00:33:17,680 --> 00:33:18,880 {\an1}Yes. 840 00:33:18,920 --> 00:33:20,350 {\an1}Well, then, the path is clear. 841 00:33:20,380 --> 00:33:21,650 {\an1}We abide by the writ, 842 00:33:21,680 --> 00:33:23,490 {\an1}we work out a plea with Fetzer. 843 00:33:23,520 --> 00:33:24,920 {\an1}Then we make sure that all that evidence 844 00:33:24,950 --> 00:33:28,090 {\an1}goes back to the Feds. 845 00:33:30,190 --> 00:33:31,730 {\an1} Hey, Lieu, Cole's pleading out. 846 00:33:31,760 --> 00:33:33,800 {\an1}In the middle of the trial? 847 00:33:33,830 --> 00:33:35,070 {\an1}I just report the news. 848 00:33:35,100 --> 00:33:36,230 {\an1}Rubirosa says all this stuff 849 00:33:36,270 --> 00:33:37,570 {\an1}is being turned over to the Feds. 850 00:33:37,600 --> 00:33:39,740 {\an1} Just this, the V.A. material? 851 00:33:39,770 --> 00:33:43,270 {\an1}Gonna make a nice bonfire in somebody's backyard. 852 00:33:50,550 --> 00:33:52,050 {\an1}[knocks on door] 853 00:33:52,080 --> 00:33:53,980 {\an1}[door opens] 854 00:33:56,250 --> 00:33:58,190 {\an1}You worked out a plea with Cole. 855 00:33:58,220 --> 00:34:00,090 {\an1}Not yet. 856 00:34:00,120 --> 00:34:02,760 {\an1}I'm gonna sweat him out a little longer. 857 00:34:02,790 --> 00:34:05,090 {\an1}I've got a V.A. doctor testifying tomorrow 858 00:34:05,130 --> 00:34:06,760 {\an1}about Cole's bad behavior. 859 00:34:10,370 --> 00:34:15,370 {\an1}But all of this will be off limits? 860 00:34:15,410 --> 00:34:18,380 {\an1}By order of the U.S. District Court. 861 00:34:18,410 --> 00:34:20,240 {\an1}Hmm. 862 00:34:20,280 --> 00:34:21,780 {\an1}You know, my father was wounded 863 00:34:21,810 --> 00:34:24,880 {\an1}in Wonju, Korea, 1952. 864 00:34:24,910 --> 00:34:28,820 {\an1}He spent a year in a V.A. hospital in Tulsa. 865 00:34:28,850 --> 00:34:31,320 {\an1}Never talked about it. 866 00:34:31,350 --> 00:34:33,260 {\an1}Well, not to me. 867 00:34:33,290 --> 00:34:35,090 {\an1}My mother said the doctors and nurses 868 00:34:35,120 --> 00:34:36,260 {\an1}saved his life. 869 00:34:36,290 --> 00:34:38,960 {\an1}Angels of mercy, that's what she called them. 870 00:34:39,000 --> 00:34:40,230 {\an1}If it weren't for them, 871 00:34:40,260 --> 00:34:42,500 {\an1}there wouldn't have been an Anita Van Buren. 872 00:34:42,530 --> 00:34:45,600 {\an1}But this-- 873 00:34:45,640 --> 00:34:48,970 {\an1}I know you know this isn't right. 874 00:34:49,010 --> 00:34:53,310 {\an1}And kicking broken kids out of the Army-- 875 00:34:53,340 --> 00:34:58,250 {\an1} kids like David Kreidel-- just to save a buck... 876 00:34:58,280 --> 00:35:00,080 {\an1}[sighs] 877 00:35:00,120 --> 00:35:03,220 {\an1}Wouldn't treat a dog like that. 878 00:35:15,800 --> 00:35:17,370 {\an1}(man) This was the second time 879 00:35:17,400 --> 00:35:19,870 {\an1}Mr. Cole had attacked an orderly. 880 00:35:19,900 --> 00:35:23,110 {\an1} Again, I explained to him about his seizures. 881 00:35:23,140 --> 00:35:25,270 {\an1}I warned him that he was susceptible 882 00:35:25,310 --> 00:35:26,580 {\an1}to aggressive behavior 883 00:35:26,610 --> 00:35:29,210 {\an1}immediately following the seizures. 884 00:35:29,250 --> 00:35:31,380 {\an1}Did you counsel him about treatment, Doctor? 885 00:35:31,410 --> 00:35:32,850 {\an1}Yes. 886 00:35:32,880 --> 00:35:34,650 {\an1}I explained the seizures were treated 887 00:35:34,680 --> 00:35:36,090 {\an1}with mood-stabilizing drugs, 888 00:35:36,120 --> 00:35:39,660 {\an1}and that he must continue to take those drugs. 889 00:35:39,690 --> 00:35:42,030 {\an1}(McCoy) How did he react to your instructions, Doctor? 890 00:35:42,060 --> 00:35:45,300 {\an1}I asked if he understood my instructions, 891 00:35:45,330 --> 00:35:47,360 {\an1}and the consequences of not following them. 892 00:35:47,400 --> 00:35:48,900 {\an1}He said he did. 893 00:35:48,930 --> 00:35:51,730 {\an1}No more questions. 894 00:35:51,770 --> 00:35:54,200 {\an1} (Judge Barclay) Cross, Mr. Fetzer? 895 00:35:54,240 --> 00:35:55,440 {\an1}Your Honor, for reasons you're aware, 896 00:35:55,470 --> 00:35:57,210 {\an1} the questions I'd want to ask this witness 897 00:35:57,240 --> 00:35:59,780 {\an1} would put me in contempt of a federal order 898 00:35:59,810 --> 00:36:00,810 {\an1}of prohibition. 899 00:36:00,840 --> 00:36:02,140 {\an1}So I have no questions. 900 00:36:02,180 --> 00:36:04,050 {\an1} (Judge Barclay) All right. 901 00:36:04,080 --> 00:36:07,720 {\an1}Dr. Petravian, you're excused. 902 00:36:07,750 --> 00:36:09,150 {\an1}If I may, Your Honor? 903 00:36:09,190 --> 00:36:12,590 {\an1}I have a few more questions for this witness. 904 00:36:12,620 --> 00:36:15,090 {\an1}(Judge Barclay) Doctor? 905 00:36:20,360 --> 00:36:23,100 {\an1}(McCoy) Doctor, how would you characterize 906 00:36:23,130 --> 00:36:26,540 {\an1}the care provided to Mr. Cole 907 00:36:26,570 --> 00:36:28,740 {\an1}by the Linden V.A. hospital? 908 00:36:31,640 --> 00:36:33,110 {\an1}Consistent with the level of care 909 00:36:33,140 --> 00:36:34,310 {\an1}at the facility. 910 00:36:34,340 --> 00:36:37,750 {\an1}Coisnt with standards in the medical community 911 00:36:37,780 --> 00:36:39,180 {\an1}at large? 912 00:36:39,220 --> 00:36:42,490 {\an1}Um, I'm not sure I understand. 913 00:36:42,520 --> 00:36:45,120 {\an1} Mr. Cole received excellent care. 914 00:36:46,960 --> 00:36:49,560 {\an1}People's 28. 915 00:36:49,590 --> 00:36:51,890 {\an1}These are his treatment records. 916 00:36:51,930 --> 00:36:53,760 {\an1}Can you tell me if he was given 917 00:36:53,800 --> 00:36:56,800 {\an1}a prescription for mood stabilizers 918 00:36:56,830 --> 00:36:58,800 {\an1}when he was released from your facility? 919 00:36:58,840 --> 00:37:02,940 {\an1}I don't see... 920 00:37:02,970 --> 00:37:04,640 {\an1}His records don't indicate it. 921 00:37:04,670 --> 00:37:05,840 {\an1}Do they indicate that he was directed 922 00:37:05,880 --> 00:37:08,140 {\an1}to an out-patient facility 923 00:37:08,180 --> 00:37:09,410 {\an1}for further treatment? 924 00:37:09,450 --> 00:37:12,050 {\an1}No, they don't. 925 00:37:12,080 --> 00:37:14,150 {\an1}Even though he suffered from seizures 926 00:37:14,180 --> 00:37:18,090 {\an1}as a result of the brain injury he received in combat? 927 00:37:18,120 --> 00:37:21,290 {\an1}Such out-patient care may not have been available. 928 00:37:23,090 --> 00:37:26,800 {\an1}Not available to a soldier who received 929 00:37:26,830 --> 00:37:30,000 {\an1}a less-than-honorable discharge from the service? 930 00:37:30,030 --> 00:37:32,740 {\an1}That may have had something to do with it, yes. 931 00:37:32,770 --> 00:37:35,270 {\an1}You testified Mr. Cole's care 932 00:37:35,300 --> 00:37:39,210 {\an1} was, quote, "consistent with the level of treatment 933 00:37:39,240 --> 00:37:41,010 {\an1}in your facility." 934 00:37:41,040 --> 00:37:45,110 {\an1}People's 30 to 35. 935 00:37:45,150 --> 00:37:47,180 {\an1} Do you recognize these photos? 936 00:37:53,760 --> 00:37:56,490 {\an1}That's ward five at the Linden V.A. 937 00:37:56,530 --> 00:38:01,730 {\an1}Ward five was where Mr. Cole was housed. 938 00:38:01,760 --> 00:38:07,370 {\an1} Doctor, is it consistent with the level of care 939 00:38:07,400 --> 00:38:09,370 {\an1}in your facility 940 00:38:09,410 --> 00:38:12,070 {\an1}to place wounded veterans in rooms 941 00:38:12,110 --> 00:38:13,680 {\an1}rife with mold, 942 00:38:13,710 --> 00:38:16,180 {\an1}infested with rodents-- 943 00:38:16,210 --> 00:38:18,150 {\an1}That's not a fair question! 944 00:38:18,180 --> 00:38:19,650 {\an1}Or to provide housing for our wounded 945 00:38:19,680 --> 00:38:23,750 {\an1}that is putrid with the stench of faulty plumbing? 946 00:38:23,790 --> 00:38:25,490 {\an1}Look, you don't understand. 947 00:38:25,520 --> 00:38:27,460 {\an1}We are overwhelmed. 948 00:38:27,490 --> 00:38:29,990 {\an1}There's no money for-- 949 00:38:30,030 --> 00:38:32,260 {\an1}For what, proper care? 950 00:38:32,300 --> 00:38:34,630 {\an1}We have a $14 million shortfall 951 00:38:34,660 --> 00:38:36,270 {\an1}at our facility alone. 952 00:38:36,300 --> 00:38:39,240 {\an1}Doctor, when we send our soldiers-- 953 00:38:39,270 --> 00:38:40,900 {\an1}No, strike that. 954 00:38:40,940 --> 00:38:45,580 {\an1}When we send our children to fight in a war of choice... 955 00:38:45,610 --> 00:38:49,850 {\an1} don't we have the moral obligation, 956 00:38:49,880 --> 00:38:53,120 {\an1}the patriotic duty... 957 00:38:53,150 --> 00:38:56,390 {\an1}to care for those who come home alive... 958 00:38:56,420 --> 00:38:57,790 {\an1}whatever the cost? 959 00:38:57,820 --> 00:39:00,160 {\an1}Of course we do. 960 00:39:00,190 --> 00:39:04,660 {\an1}But we never expected this number of wounded. 961 00:39:04,690 --> 00:39:06,900 {\an1}This rate of survival. 962 00:39:06,930 --> 00:39:08,860 {\an1}Never expected? 963 00:39:08,900 --> 00:39:10,470 {\an1} Are you saying it would have been 964 00:39:10,500 --> 00:39:14,440 {\an1}more convenient for you-- for the V.A.-- 965 00:39:14,470 --> 00:39:18,670 {\an1}if more of our men and women, 966 00:39:18,710 --> 00:39:21,480 {\an1}our children-- 967 00:39:21,510 --> 00:39:25,050 {\an1}if they had died in Iraq? 968 00:39:29,590 --> 00:39:31,990 {\an1}[whispering inaudibly] 969 00:39:45,740 --> 00:39:47,400 {\an1}25 to life? 970 00:39:47,440 --> 00:39:49,810 {\an1}I thought you'd be more understanding. 971 00:39:49,840 --> 00:39:52,510 {\an1}The V.A.'s neglect doesn't excuse your client. 972 00:39:52,540 --> 00:39:54,910 {\an1}He knew what he was capable of, 973 00:39:54,940 --> 00:39:57,410 {\an1}he knew how to stop it, and he did nothing. 974 00:39:57,450 --> 00:39:59,380 {\an1}That much will be crystal clear 975 00:39:59,420 --> 00:40:01,880 {\an1}to the jury. 976 00:40:01,920 --> 00:40:03,090 {\an1}I'm sorry for your injury. 977 00:40:03,120 --> 00:40:05,720 {\an1}I'm sorrier for the two men you killed. 978 00:40:05,760 --> 00:40:07,290 {\an1}20 years. 979 00:40:07,320 --> 00:40:10,130 {\an1} [scoffs] Sure, why not? 980 00:40:10,160 --> 00:40:14,060 {\an1}At least I'll get my meds. 981 00:40:16,470 --> 00:40:19,030 {\an1}Send me the paperwork. 982 00:40:32,150 --> 00:40:34,750 {\an1} I'm really proud of you, Jack. 983 00:40:37,290 --> 00:40:40,860 {\an1}I just got off the phone with the U.S. Attorney's office. 984 00:40:40,890 --> 00:40:43,230 {\an1}They're seeking contempt charges against you. 985 00:40:43,260 --> 00:40:44,360 {\an1}Talking about jail time. 986 00:40:44,390 --> 00:40:47,130 {\an1}I'm gonna go bake you a cake 987 00:40:47,160 --> 00:40:48,130 {\an1}with a hacksaw in it. 988 00:40:48,160 --> 00:40:49,900 {\an1}Make it chocolate. 989 00:40:52,370 --> 00:40:54,270 {\an1}This is no joke. 990 00:40:54,300 --> 00:40:56,010 {\an1}The U.S. Attorney was stomping and hollering 991 00:40:56,040 --> 00:40:58,540 {\an1}about how airing the V.A.'s dirty laundry 992 00:40:58,570 --> 00:41:00,240 {\an1}was giving aid and comfort to the enemy. 993 00:41:00,280 --> 00:41:02,510 {\an1}And you agree with them? 994 00:41:04,610 --> 00:41:06,350 {\an1} I would think improving conditions at V.A. hospitals 995 00:41:06,380 --> 00:41:09,520 {\an1}would give aid and comfort to our own troops. 996 00:41:09,550 --> 00:41:12,190 {\an1}Amen. 997 00:41:12,220 --> 00:41:14,560 {\an1}I wouldn't worry too much about jail. 998 00:41:14,590 --> 00:41:18,030 {\an1}You'll have the very best legal representation 999 00:41:18,060 --> 00:41:19,500 {\an1}at the contempt hearing. 1000 00:41:19,530 --> 00:41:21,160 {\an1}You? 1001 00:41:21,200 --> 00:41:22,670 {\an1}And at a reasonable fee. 1002 00:41:22,700 --> 00:41:24,430 {\an1}Uh, Jack... 1003 00:41:24,470 --> 00:41:27,070 {\an1}don't do that again. 1004 00:41:27,100 --> 00:41:28,670 {\an1}Not on my watch. 1005 00:41:28,700 --> 00:41:31,870 {\an1}Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 80281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.