Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,320
{\an1}hi
2
00:00:05,020 --> 00:00:06,730
{\an1}(male announcer)
In the criminal justice system,
3
00:00:06,760 --> 00:00:09,190
{\an1}the people are represented
by two separate
4
00:00:09,230 --> 00:00:10,830
{\an1}yet equally important groups--
5
00:00:10,860 --> 00:00:12,730
{\an1} the police
who investigate crime
6
00:00:12,760 --> 00:00:15,600
{\an1}and the district attorneys
who prosecute the offenders.
7
00:00:15,630 --> 00:00:17,700
{\an1}These are their stories.
8
00:00:19,400 --> 00:00:21,170
{\an1}[siren]
9
00:00:21,210 --> 00:00:22,840
{\an1}Ten bucks says he's drunk.
10
00:00:22,870 --> 00:00:26,010
{\an1}Yeah, 20 bucks says
he's a rich guy who drives
11
00:00:26,040 --> 00:00:27,150
{\an1}like a douche bag.
12
00:00:36,620 --> 00:00:38,390
{\an1}License and registration.
13
00:00:38,420 --> 00:00:41,590
{\an1}Yeah, I...sort of jumped
that red light back there.
14
00:00:41,630 --> 00:00:43,760
{\an1}No harm.
15
00:00:43,800 --> 00:00:46,500
{\an1}Sir, have you been drinking
tonight?
16
00:00:46,530 --> 00:00:47,930
{\an1}No.
17
00:00:47,970 --> 00:00:50,870
{\an1}I had a glass of wine
a few hours ago, I'm fine.
18
00:00:50,900 --> 00:00:54,140
{\an1}Turn off the ignition,
step out of the car, sir.
19
00:00:54,170 --> 00:00:56,340
{\an1}Uh...
20
00:00:56,370 --> 00:00:58,340
{\an1}Look, uh, you probably
don't recognize me.
21
00:00:58,380 --> 00:01:00,110
{\an1}I--I'm Mitch Carroll.
22
00:01:00,150 --> 00:01:03,120
{\an1}You know who I am.
23
00:01:03,150 --> 00:01:05,420
{\an1}Out of the vehicle, sir.
Now!
24
00:01:18,860 --> 00:01:21,030
{\an1}Spilled a whole carafe
of wine at dinner.
25
00:01:21,070 --> 00:01:23,400
{\an1}Yeah, it don't look
like wine to me.
26
00:01:23,440 --> 00:01:24,370
{\an1}Turn around,
put your hands on the car.
27
00:01:24,400 --> 00:01:25,440
{\an1}Aw, don't be ridiculous.
28
00:01:25,470 --> 00:01:26,400
{\an1}Come on.
29
00:01:26,440 --> 00:01:27,470
{\an1}What are you doing?
30
00:01:27,510 --> 00:01:28,610
{\an1}Come on!
31
00:01:28,640 --> 00:01:30,340
{\an1}Carrying any drugs,
weapons?
32
00:01:30,380 --> 00:01:31,510
{\an1}Shove it!
33
00:01:31,540 --> 00:01:34,880
{\an1}Central, 39, Adam,
we got one under for D.W.I.
34
00:01:34,910 --> 00:01:36,420
{\an1}at Greenwich and Murray.
35
00:01:36,450 --> 00:01:37,950
{\an1}Requesting supervisor
on scene.
36
00:01:37,980 --> 00:01:40,620
{\an1}(Dispatcher)
10-4. Supervisor en route.
37
00:01:42,150 --> 00:01:44,090
{\an1} Mr. Carroll,
I'm Detective Cassady.
38
00:01:44,120 --> 00:01:45,660
{\an1}Why don't you take a seat?
Look, take the cuffs off.
39
00:01:45,690 --> 00:01:48,690
{\an1}And let me out
of this godforsaken rat's nest,
40
00:01:48,730 --> 00:01:49,630
{\an1}damn it!
41
00:01:49,660 --> 00:01:52,300
{\an1}You don't have
the warrants to hold me!
42
00:01:52,330 --> 00:01:55,970
{\an1}You blew a .13, you've been
placed under arrest for D.W.I.
43
00:01:56,000 --> 00:01:58,500
{\an1}Screw you, sugar tits!
44
00:01:58,540 --> 00:02:01,370
{\an1}I have powerful friends
who will crucify
45
00:02:01,410 --> 00:02:02,910
{\an1}you and your people
for even putting
46
00:02:02,940 --> 00:02:03,910
{\an1}your hands on me!
47
00:02:03,940 --> 00:02:05,680
{\an1}Can you hear that,
behind the mirror?
48
00:02:05,710 --> 00:02:08,280
{\an1}Look, you don't have
a scratch on you,
49
00:02:08,310 --> 00:02:10,780
{\an1}so that's someone else's
blood you're wearing.
50
00:02:10,820 --> 00:02:13,480
{\an1}Now, if that person is hurt
and needs medical attention,
51
00:02:13,520 --> 00:02:14,490
{\an1}we need to know now.
52
00:02:14,520 --> 00:02:16,020
{\an1}If there has been
an accident--
53
00:02:16,050 --> 00:02:17,360
{\an1}Are you a Jew?
54
00:02:17,390 --> 00:02:19,220
{\an1}You're a Jew, right?
55
00:02:19,260 --> 00:02:23,960
{\an1}I shoulda known they'd stick me
in a room with a Jew cop.
56
00:02:24,000 --> 00:02:25,860
{\an1}I'm not talking to a Jew!
57
00:02:25,900 --> 00:02:28,030
{\an1}I know the law as good
as any Jew!
58
00:02:28,070 --> 00:02:30,370
{\an1}Does he know he has the right
to remain silent?
59
00:02:30,400 --> 00:02:33,640
{\an1}I Mirandized him myself.
60
00:02:33,670 --> 00:02:36,810
{\an1}Baby, I am gonna
personally destroy you.
61
00:02:36,840 --> 00:02:41,250
{\an1}Your sad little world's
turning to shambles!
62
00:02:41,280 --> 00:02:42,580
{\an1}'Cause I'm gonna
have you fired!
63
00:02:42,610 --> 00:02:45,780
{\an1}Fired and tossed out
on your ass!
64
00:02:45,820 --> 00:02:47,890
{\an1}Jew co
65
00:02:47,920 --> 00:02:53,660
{\an1}Make sure you write down
everything he says.
66
00:03:21,050 --> 00:03:22,020
{\an1}The amount of blood
he was wearing,
67
00:03:22,050 --> 00:03:23,990
{\an1}Inspector, there's
no doubt in my mind
68
00:03:24,020 --> 00:03:25,960
{\an1}we're looking
at foul play here.
69
00:03:25,990 --> 00:03:27,690
{\an1}Well, how do the anti-Semitic
remarks fit in?
70
00:03:27,730 --> 00:03:28,890
{\an1}They were unprovoked.
71
00:03:28,930 --> 00:03:30,530
{\an1} I mean, the dude
was pretty intoxicated.
72
00:03:30,560 --> 00:03:32,330
{\an1}So, it might've been
the booze talking.
73
00:03:32,360 --> 00:03:35,630
{\an1}I think maybe the booze
was speaking from the heart.
74
00:03:35,670 --> 00:03:37,700
{\an1}It's inflammatory stuff,
especially in this town.
75
00:03:37,740 --> 00:03:39,670
{\an1}Well, it's a little early
to worry about how this
76
00:03:39,700 --> 00:03:40,910
{\an1}is gonna play
in the papers.
77
00:03:40,940 --> 00:03:43,040
{\an1}I mean, Carroll
hasn't even been booked yet.
78
00:03:43,070 --> 00:03:45,580
{\an1}DCPI has already gotten calls
about the arrest.
79
00:03:45,610 --> 00:03:47,550
{\an1}Look, I don't want
this investigation derailed
80
00:03:47,580 --> 00:03:49,010
{\an1}because of undue
public scrutiny.
81
00:03:49,050 --> 00:03:51,350
{\an1}Sir, we're moving as fast
as we can on this.
82
00:03:51,380 --> 00:03:53,750
{\an1}We've already dumped his phone,
his car, and his clothes
83
00:03:53,790 --> 00:03:55,790
{\an1}are being examined
as we speak.
84
00:03:55,820 --> 00:03:58,090
{\an1}Good, in the meantime, I want
you to write another report.
85
00:03:58,120 --> 00:04:00,490
{\an1}This time,
without the incendiary comments
86
00:04:00,530 --> 00:04:02,090
{\an1}or mention
of the bloody clothes.
87
00:04:02,130 --> 00:04:05,800
{\an1}Uh, with all due respect,
Inspector,
88
00:04:05,830 --> 00:04:07,770
{\an1}I don't feel comfortable
with that.
89
00:04:07,800 --> 00:04:10,500
{\an1}The official report containing
the redacted comments
90
00:04:10,540 --> 00:04:11,940
{\an1}will be locked in my safe.
91
00:04:11,970 --> 00:04:14,010
{\an1}Let the sanitized DD5 leak.
92
00:04:14,040 --> 00:04:16,940
{\an1}I want the official one included
in the case file
93
00:04:16,980 --> 00:04:18,480
{\an1} when it goes
to the Grand Jury.
94
00:04:18,510 --> 00:04:20,410
{\an1}[whispering]
Of course.
95
00:04:20,450 --> 00:04:22,380
{\an1}If it goes.
96
00:04:22,410 --> 00:04:24,180
{\an1}Now find the crime,
Detective,
97
00:04:24,220 --> 00:04:26,180
{\an1}and do it fast.
98
00:04:28,490 --> 00:04:32,660
{\an1}Copies of both reports
go in my files too.
99
00:04:38,600 --> 00:04:41,200
{\an1}You locked me in this room
for an hour like an animal!
100
00:04:41,230 --> 00:04:43,900
{\an1}You work for leeches,
Detective!
101
00:04:43,940 --> 00:04:45,370
{\an1}They suck the money
out of this town,
102
00:04:45,400 --> 00:04:47,170
{\an1}and they send it to Israel
so they can make
103
00:04:47,210 --> 00:04:49,170
{\an1}bombs and matzo!
104
00:04:49,210 --> 00:04:51,580
{\an1}Mr. Carroll,
you better calm down.
105
00:04:51,610 --> 00:04:52,780
{\an1}We have a court order
106
00:04:52,810 --> 00:04:54,950
{\an1}to collect
a blood sample from you.
107
00:04:54,980 --> 00:04:57,250
{\an1}I already
peed in a cup, pal!
108
00:04:57,280 --> 00:04:59,220
{\an1}Sit down.
109
00:04:59,250 --> 00:05:01,550
{\an1}You sit down,
or I sit you down.
110
00:05:03,490 --> 00:05:05,220
{\an1}I've done nothing wrong.
111
00:05:05,260 --> 00:05:07,930
{\an1}Now they arrest anybody
they want!
112
00:05:07,960 --> 00:05:10,360
{\an1}Jews are always playing
the victim.
113
00:05:10,400 --> 00:05:14,100
{\an1}But all this time, I'm the one
who's been victimized!
114
00:05:14,130 --> 00:05:15,170
{\an1}Would you tell him
to shut up?
115
00:05:15,200 --> 00:05:17,600
{\an1}Mr. Carroll, shut up.
Please.
116
00:05:17,640 --> 00:05:19,300
{\an1} I wanna call my son.
Later.
117
00:05:19,340 --> 00:05:22,670
{\an1}No, look,
John's only 14 years old.
118
00:05:22,710 --> 00:05:23,810
{\an1}He's home alone.
119
00:05:23,840 --> 00:05:25,240
{\an1}I gotta tell him
where I am.
120
00:05:25,280 --> 00:05:28,050
{\an1}After Nurse Esposito
takes the blood sample,
121
00:05:28,080 --> 00:05:29,750
{\an1}then we'll check in
on your son.
122
00:05:29,780 --> 00:05:32,220
{\an1}[crying]
Oh, God.
123
00:05:32,250 --> 00:05:37,490
{\an1}Oh, God.
124
00:05:37,520 --> 00:05:38,960
{\an1}[crying]
125
00:05:40,930 --> 00:05:42,260
{\an1}(John)
Did my dad do something wrong?
126
00:05:42,290 --> 00:05:44,360
{\an1}Well, that's what we're trying
to figure out.
127
00:05:44,400 --> 00:05:45,860
{\an1}John, maybe you can help
your dad
128
00:05:45,900 --> 00:05:48,870
{\an1}by answering
some of our questions.
129
00:05:48,900 --> 00:05:50,440
{\an1}Yeah, sure.
130
00:05:50,470 --> 00:05:53,040
{\an1}Did your dad come home
last night?
131
00:05:53,070 --> 00:05:54,240
{\an1}I don't know.
132
00:05:54,270 --> 00:05:55,570
{\an1}I was asleep.
133
00:05:55,610 --> 00:05:58,010
{\an1}We checked his phone,
he called here.
134
00:05:58,040 --> 00:06:01,010
{\an1}Oh, yeah, he did,
a couple times.
135
00:06:01,050 --> 00:06:02,010
{\an1}He woke me up.
136
00:06:02,050 --> 00:06:03,510
{\an1}(Green)
What'd he say?
137
00:06:03,550 --> 00:06:05,450
{\an1}Just that he'd be back
a little later than he planned.
138
00:06:05,480 --> 00:06:07,690
{\an1} Do you know where
your dad went last night?
139
00:06:07,720 --> 00:06:11,260
{\an1}I don't know, he just said
he was going out.
140
00:06:11,290 --> 00:06:12,660
{\an1}It's no big deal.
141
00:06:12,690 --> 00:06:15,190
{\an1}I'm usually asleep by the time
he comes home anyway.
142
00:06:15,230 --> 00:06:17,030
{\an1}Where's your mother?
143
00:06:17,060 --> 00:06:18,730
{\an1}They're divorced.
144
00:06:18,760 --> 00:06:20,060
{\an1}She lives in Brooklyn.
145
00:06:20,100 --> 00:06:21,730
{\an1}[cell phone ringing]
146
00:06:21,770 --> 00:06:23,970
{\an1}Green.
147
00:06:26,670 --> 00:06:29,170
{\an1}John, does your dad
have a girlfriend?
148
00:06:29,210 --> 00:06:31,110
{\an1}No.
149
00:06:31,140 --> 00:06:33,880
{\an1}Anyone he dates
now and then?
150
00:06:33,910 --> 00:06:35,010
{\an1}I don't think so.
151
00:06:35,050 --> 00:06:37,180
{\an1}Okay.
152
00:06:37,220 --> 00:06:40,220
{\an1}That was Beck.
Says he's done with the car.
153
00:06:40,250 --> 00:06:43,020
{\an1}So I, uh, lifted
a bunch of prints
154
00:06:43,050 --> 00:06:44,090
{\an1}from the vehicle, but...
155
00:06:44,120 --> 00:06:45,020
{\an1}Right, that could be
156
00:06:45,060 --> 00:06:46,160
{\an1}any parking attendant
in Midtown.
157
00:06:46,190 --> 00:06:47,120
{\an1}Be specific, Beck.
158
00:06:47,160 --> 00:06:48,530
{\an1}Keep your pants on.
159
00:06:48,560 --> 00:06:51,060
{\an1}Now, I luminoled the
entire car, inside and out,
160
00:06:51,100 --> 00:06:53,260
{\an1}and I found this.
161
00:06:53,300 --> 00:06:55,770
{\an1} Trace blood
in the trunk here.
162
00:06:55,800 --> 00:06:57,740
{\an1}The stain pattern suggests
indirect contact,
163
00:06:57,770 --> 00:06:59,570
{\an1}like seepage
through a sheet maybe.
164
00:06:59,600 --> 00:07:01,370
{\an1}So he wrapped
the victim up first.
165
00:07:01,410 --> 00:07:02,810
{\an1}Yeah, which would explain
why we couldn't find
166
00:07:02,840 --> 00:07:04,080
{\an1}any hairs or fibers.
167
00:07:04,110 --> 00:07:08,580
{\an1}Oh, and, uh, I found
one other piece of evidence.
168
00:07:09,550 --> 00:07:10,520
{\an1}Novocaine.
169
00:07:10,550 --> 00:07:12,550
{\an1}It's a new hot spot
in SoHo.
170
00:07:12,580 --> 00:07:15,020
{\an1}Yeah, Carroll had his car
cleaned on a regular basis,
171
00:07:15,050 --> 00:07:17,120
{\an1}so he could've hit
that spot recently.
172
00:07:17,160 --> 00:07:18,290
{\an1}Well done.
173
00:07:18,320 --> 00:07:19,360
{\an1}Thanks.
174
00:07:19,390 --> 00:07:21,930
{\an1}Mitch was here from 8:00
to 12:30 last night.
175
00:07:21,960 --> 00:07:23,960
{\an1}You seem pretty sure
of those times.
176
00:07:24,000 --> 00:07:25,430
{\an1}Well, my shift ended
at 1:00.
177
00:07:25,460 --> 00:07:26,760
{\an1}I was hoping
he'd stick around.
178
00:07:26,800 --> 00:07:27,770
{\an1}You talked to him?
179
00:07:27,800 --> 00:07:29,670
{\an1}Yeah, what a sweetheart.
180
00:07:29,700 --> 00:07:32,470
{\an1}And so funny
and genuine.
181
00:07:32,500 --> 00:07:33,840
{\an1}You know what, he doesn't
even like being famous.
182
00:07:33,870 --> 00:07:35,410
{\an1}(Green)
Was he by himself?
183
00:07:35,440 --> 00:07:37,440
{\an1}Yeah, I thought he could
use some company.
184
00:07:37,480 --> 00:07:38,580
{\an1}He seemed a little down.
185
00:07:38,610 --> 00:07:39,740
{\an1}Did he hook up?
186
00:07:39,780 --> 00:07:40,750
{\an1}Leave with somebody?
187
00:07:40,780 --> 00:07:42,410
{\an1}No, there were a couple girls
making moves,
188
00:07:42,450 --> 00:07:44,320
{\an1}but he didn't seem
interested.
189
00:07:44,350 --> 00:07:46,480
{\an1}Any reason he left
when he did?
190
00:07:46,520 --> 00:07:48,650
{\an1}Yeah, he said his son
was home alone.
191
00:07:48,690 --> 00:07:50,960
{\an1}And Mitch wanted
to check on him.
192
00:07:50,990 --> 00:07:53,230
{\an1}I think it's sweet.
193
00:07:53,260 --> 00:07:55,160
{\an1}Whatever happened
last night
194
00:07:55,190 --> 00:07:56,590
{\an1}went down after
you left the bar.
195
00:07:56,630 --> 00:07:58,800
{\an1}And I told you
I don't remember.
196
00:07:58,830 --> 00:08:00,870
{\an1}(Green)
You called home
three times,
197
00:08:00,900 --> 00:08:02,130
{\an1}which hit
three cell towers
198
00:08:02,170 --> 00:08:03,630
{\an1}around the city, which means
you drove around Manhattan
199
00:08:03,670 --> 00:08:04,940
{\an1}for an hour and a half
200
00:08:04,970 --> 00:08:06,400
{\an1}before the police
stopped you.
201
00:08:06,440 --> 00:08:07,870
{\an1}Now you must have been
doing something.
202
00:08:07,910 --> 00:08:08,970
{\an1}What is this?
203
00:08:09,010 --> 00:08:10,640
{\an1}I mean, why don't you people
believe me?
204
00:08:10,680 --> 00:08:12,610
{\an1}I told you,
I don't remember a thing
205
00:08:12,640 --> 00:08:13,980
{\an1}about last night,
damn it.
206
00:08:14,010 --> 00:08:15,680
{\an1}Are you just saying that
'cause you don't
207
00:08:15,710 --> 00:08:17,650
{\an1}wanna talk to a Jew cop?
208
00:08:17,680 --> 00:08:18,650
{\an1}What?
209
00:08:18,680 --> 00:08:20,750
{\an1}Detective Sugar Tits?
210
00:08:20,790 --> 00:08:24,920
{\an1}Jews control the world,
any of that ring a bell?
211
00:08:24,960 --> 00:08:26,890
{\an1}I never said those things.
212
00:08:26,920 --> 00:08:29,360
{\an1}She's Irish, by the way,
in case you wanna get
213
00:08:29,390 --> 00:08:30,460
{\an1}something else
off your chest.
214
00:08:30,500 --> 00:08:34,570
{\an1}Well, alcohol, you know,
215
00:08:34,600 --> 00:08:36,770
{\an1}I-I get insomnia
from alcohol.
216
00:08:36,800 --> 00:08:40,040
{\an1}Maybe I--I took a sleeping
pill on the way home.
217
00:08:40,070 --> 00:08:41,540
{\an1}I left the bar,
218
00:08:41,570 --> 00:08:44,740
{\an1}I woke up in jail.
219
00:08:44,780 --> 00:08:46,440
{\an1}Now he slept through
the whole thing.
220
00:08:47,580 --> 00:08:50,680
{\an1} I do not remember
a thing about last night.
221
00:08:50,720 --> 00:08:52,020
{\an1}I swear.
222
00:08:52,050 --> 00:08:55,350
{\an1}Now I think it's time
that I spoke with my attorney.
223
00:08:55,390 --> 00:08:56,520
{\an1}[knocking at door]
224
00:08:58,320 --> 00:09:01,330
{\an1}Lieutenant says somebody
called in a body.
225
00:09:07,130 --> 00:09:09,730
{\an1}The D.O.A. is female, white,
single gunshot wound
226
00:09:09,770 --> 00:09:10,970
{\an1}to the neck,
through and through.
227
00:09:11,000 --> 00:09:12,200
{\an1}No round, no shells.
228
00:09:12,240 --> 00:09:13,200
{\an1}Look like a dump job?
229
00:09:13,240 --> 00:09:14,710
{\an1}Good guess,
how'd you know?
230
00:09:14,740 --> 00:09:17,340
{\an1}Our suspect's phone hit
a cell tower
231
00:09:17,380 --> 00:09:18,440
{\an1}about four blocks
from here.
232
00:09:18,480 --> 00:09:19,480
{\an1}Who called it in?
233
00:09:19,510 --> 00:09:22,380
{\an1}A couple
of sanitation workers.
234
00:09:22,410 --> 00:09:24,650
{\an1}(Green)
Well, there's not a whole lot
of blood on the ground.
235
00:09:24,680 --> 00:09:25,820
{\an1}She was definitely dumped.
236
00:09:25,850 --> 00:09:28,920
{\an1}No ID, no purse,
clothing's intact.
237
00:09:28,950 --> 00:09:31,960
{\an1}Tried to make it look like
it was a robbery.
238
00:09:31,990 --> 00:09:33,620
{\an1}You find a bloody sheet
around here?
239
00:09:33,660 --> 00:09:35,360
{\an1}Like, something
she was wrapped in?
240
00:09:35,390 --> 00:09:36,960
{\an1}Egyptian cotton,
high thread count.
241
00:09:36,990 --> 00:09:39,060
{\an1}It was stuck
beneath the sofa.
242
00:09:39,100 --> 00:09:40,170
{\an1}I already vouchered it.
243
00:09:40,200 --> 00:09:41,770
{\an1}Found this in the dumpster
over there.
244
00:09:41,800 --> 00:09:43,570
{\an1}Thanks.
245
00:09:45,900 --> 00:09:49,310
{\an1}Cash, credit cards
still here.
246
00:09:49,340 --> 00:09:51,080
{\an1}Danielle Hertzberg.
247
00:09:51,110 --> 00:09:52,610
{\an1}She's Jewish.
248
00:09:59,220 --> 00:10:01,050
{\an1}The victim's lock
was intact,
249
00:10:01,090 --> 00:10:03,120
{\an1}so Carroll got let in.
250
00:10:03,150 --> 00:10:04,860
{\an1}He pulls his gun,
251
00:10:04,890 --> 00:10:06,790
{\an1} maybe Danielle
goes for the phone.
252
00:10:06,820 --> 00:10:08,360
{\an1}Makes sense 'cause
he dropped her right here.
253
00:10:08,390 --> 00:10:09,730
{\an1}The wound was through
and through.
254
00:10:09,760 --> 00:10:13,460
{\an1}Yeah, here. I dug this
out of the cabinet.
255
00:10:13,500 --> 00:10:14,570
{\an1}9-millimeter.
256
00:10:14,600 --> 00:10:15,770
{\an1}It's in good shape too.
257
00:10:15,800 --> 00:10:17,240
{\an1}Yeah, now all you gotta do
is find the gun.
258
00:10:17,270 --> 00:10:18,370
{\an1}[chuckles nervously]
259
00:10:19,600 --> 00:10:22,370
{\an1}Neighbor upstairs was
at his girlfriends' last night.
260
00:10:22,410 --> 00:10:24,110
{\an1} Downstairs
is a photographer.
261
00:10:24,140 --> 00:10:26,310
{\an1}Super says she's been
in L.A. the last six weeks.
262
00:10:26,340 --> 00:10:27,550
{\an1}Oh, so nobody
heard anything.
263
00:10:27,580 --> 00:10:28,780
{\an1}Or saw anything.
264
00:10:28,810 --> 00:10:30,210
{\an1}Ground floor has an exit
to an alley.
265
00:10:30,250 --> 00:10:32,250
{\an1} Well, make it easy
to get the body out.
Yeah.
266
00:10:32,280 --> 00:10:33,280
{\an1}Here's her BlackBerry,
Detective.
267
00:10:33,320 --> 00:10:36,090
{\an1} Thank you.
Any appointments?
268
00:10:36,120 --> 00:10:40,390
{\an1}She was to have dinner
last night with a Don Hamilton.
269
00:10:40,420 --> 00:10:43,390
{\an1}In the Soup Entertainment.
270
00:10:43,430 --> 00:10:46,130
{\an1} (Hamilton)
We're developing
a pilot together.
271
00:10:46,160 --> 00:10:48,070
{\an1}My God,
I can't believe this.
272
00:10:48,100 --> 00:10:49,270
{\an1}Was Mitch up for a role?
273
00:10:49,300 --> 00:10:51,040
{\an1}I thought he'd be great
to play Frank,
274
00:10:51,070 --> 00:10:52,440
{\an1}the burned-out
thoracic surgeon.
275
00:10:52,470 --> 00:10:54,010
{\an1}Danielle didn't want
to work with him again.
276
00:10:54,040 --> 00:10:55,210
{\an1}Did Carroll know that?
277
00:10:55,240 --> 00:10:56,470
{\an1}Oh God, do you really think
that was it?
278
00:10:56,510 --> 00:10:59,610
{\an1}Could he have been
that desperate?
279
00:10:59,640 --> 00:11:01,380
{\an1}I talked to his agent
last week.
280
00:11:01,410 --> 00:11:02,810
{\an1}I thought some gentle prodding
in Danielle's direction
281
00:11:02,850 --> 00:11:04,180
{\an1}might melt some ice.
282
00:11:04,220 --> 00:11:06,820
{\an1}Were you aware that he had been
calling her recently?
283
00:11:06,850 --> 00:11:09,420
{\an1}Oh, yeah, she gave me an earful
about going on behind her back.
284
00:11:09,450 --> 00:11:12,860
{\an1}Last night, we agreed
he was out of contention.
285
00:11:12,890 --> 00:11:14,390
{\an1}What time
did she leave dinner?
286
00:11:14,430 --> 00:11:15,830
{\an1}Early...10:00.
287
00:11:15,860 --> 00:11:18,230
{\an1}I met some friends
for drinks afterwards.
288
00:11:18,260 --> 00:11:20,730
{\an1}God, I shoulda taken
Danielle home.
289
00:11:20,770 --> 00:11:23,940
{\an1}Any idea what her issues were
with him?
290
00:11:23,970 --> 00:11:25,470
{\an1}She never game me
a straight answer.
291
00:11:25,500 --> 00:11:27,340
{\an1}All I know is,
something happened on the show.
292
00:11:27,370 --> 00:11:29,610
{\an1}Whatever it was,
it must've been ugly.
293
00:11:29,640 --> 00:11:32,410
{\an1}Carroll hasn't had serious work
in two years.
294
00:11:32,440 --> 00:11:34,410
{\an1}Every other actor
from 25 to Life moved on
295
00:11:34,450 --> 00:11:35,650
{\an1}to bigger and better things.
296
00:11:35,680 --> 00:11:37,150
{\an1}Think any of them might know
what happened?
297
00:11:37,180 --> 00:11:38,780
{\an1}Probably Gold.
298
00:11:38,820 --> 00:11:41,290
{\an1}Golden boy was
Danielle's favorite.
299
00:11:41,320 --> 00:11:43,190
{\an1}Of course I know
what happened.
300
00:11:43,220 --> 00:11:46,520
{\an1}Me and that no-talent hack
threw down over it.
301
00:11:46,560 --> 00:11:49,060
{\an1}It was, uh,
302
00:11:49,090 --> 00:11:50,700
{\an1}the final wrap party
for the show.
303
00:11:50,730 --> 00:11:52,960
{\an1}Carroll was drunk,
blaming everyone
304
00:11:53,000 --> 00:11:54,070
{\an1}for why we got axed.
305
00:11:54,100 --> 00:11:56,470
{\an1}Danielle pulled him aside,
told him to chill.
306
00:11:56,500 --> 00:11:59,270
{\an1}He said the reason the show
was cancelled
307
00:11:59,300 --> 00:12:01,340
{\an1}was because no one
wanted to watch
308
00:12:01,370 --> 00:12:02,970
{\an1}a rat-Jew bastard like me.
309
00:12:03,010 --> 00:12:05,780
{\an1}I went for blood,
I'm telling you.
310
00:12:05,810 --> 00:12:07,110
{\an1}Well,
that's understandable.
311
00:12:07,140 --> 00:12:10,480
{\an1}Ah, it was the culmination
of six years of knocks,
312
00:12:10,510 --> 00:12:13,520
{\an1}of bad Jewish jokes,
greeting me with "shalom"
313
00:12:13,550 --> 00:12:15,220
{\an1}every time I saw him.
314
00:12:15,250 --> 00:12:16,890
{\an1}Kinda like white guys
who use the N word.
315
00:12:16,920 --> 00:12:19,260
{\an1}Now did word get around
that this was happening?
316
00:12:19,290 --> 00:12:21,090
{\an1}What do you think?
317
00:12:21,130 --> 00:12:22,890
{\an1}Who do you think runs
the studios, the networks,
318
00:12:22,930 --> 00:12:24,130
{\an1}all of it?
319
00:12:24,160 --> 00:12:26,330
{\an1}Well, we don't know
that kind of stuff, so tell us.
320
00:12:26,360 --> 00:12:28,300
{\an1}Look, it's true.
321
00:12:28,330 --> 00:12:30,840
{\an1}I got off 25 to Life
and jumped to movies.
322
00:12:30,870 --> 00:12:33,440
{\an1}And it wasn't because
of some dumb sitcom.
323
00:12:33,470 --> 00:12:35,570
{\an1}Danielle opened doors
for one of her own.
324
00:12:35,610 --> 00:12:37,170
{\an1}And closed 'em on Carroll.
325
00:12:37,210 --> 00:12:41,050
{\an1}I know she called every producer
and network executive she knew
326
00:12:41,080 --> 00:12:43,380
{\an1}and told them
what Carroll said.
327
00:12:45,920 --> 00:12:49,220
{\an1}My client drank alcohol
and took Zoldifen,
328
00:12:49,250 --> 00:12:51,120
{\an1}a powerful sleeping pill.
329
00:12:51,160 --> 00:12:54,430
{\an1}I'm confident the analysis
of his blood will confirm it.
330
00:12:54,460 --> 00:12:56,260
{\an1}I find it hard to believe
that he killed someone
331
00:12:56,290 --> 00:12:57,430
{\an1}in his sleep.
332
00:12:57,460 --> 00:12:59,300
{\an1}He had nothing to do
with the death of
that woman.
333
00:12:59,330 --> 00:13:02,630
{\an1}Tell them what you told me.
334
00:13:02,670 --> 00:13:05,000
{\an1}Okay.
335
00:13:05,040 --> 00:13:08,670
{\an1} Danielle and I talked
a few times this past week.
336
00:13:08,710 --> 00:13:12,210
{\an1}I wanted a part
in her new pilot.
337
00:13:12,240 --> 00:13:16,250
{\an1}We had a long
and fruitful discussion
338
00:13:16,280 --> 00:13:20,250
{\an1}about, uh, how I'd hurt
her feelings.
339
00:13:20,280 --> 00:13:21,790
{\an1}And, uh, I made amends.
340
00:13:21,820 --> 00:13:25,490
{\an1}You're lying, Mr. Carroll.
341
00:13:25,520 --> 00:13:26,720
{\an1}[sighing]
342
00:13:26,760 --> 00:13:29,660
{\an1}All right, look.
343
00:13:29,690 --> 00:13:31,630
{\an1}I'm broke.
344
00:13:31,660 --> 00:13:33,160
{\an1}I needed the work.
345
00:13:33,200 --> 00:13:36,330
{\an1}I begged her like a dog
till she agreed
346
00:13:36,370 --> 00:13:39,270
{\an1}to let me read
for the part.
347
00:13:39,300 --> 00:13:41,470
{\an1}She said she had to
go out and that I should
348
00:13:41,510 --> 00:13:43,970
{\an1}come back later and pick up
the sides.
349
00:13:44,010 --> 00:13:45,540
{\an1}What time did
you go there?
350
00:13:45,580 --> 00:13:48,980
{\an1}I went back somewhere
around, like, 1:00, I think.
351
00:13:49,010 --> 00:13:52,450
{\an1}The door was open.
352
00:13:52,480 --> 00:13:56,750
{\an1}I walked in,
353
00:13:56,790 --> 00:13:58,460
{\an1}and, uh...
354
00:13:58,490 --> 00:14:02,260
{\an1}Danielle was lying
on the kitchen floor.
355
00:14:02,290 --> 00:14:06,660
{\an1}And there was, you know,
blood everywhere.
356
00:14:06,700 --> 00:14:09,300
{\an1}So you wrapped her
in a sheet,
357
00:14:09,330 --> 00:14:12,540
{\an1}mopped up a pool of blood
and snuck her out to your car?
358
00:14:12,570 --> 00:14:15,870
{\an1}Look, I get paranoid
when I drink.
359
00:14:15,910 --> 00:14:17,780
{\an1}Everybody knows
what I said to her.
360
00:14:17,810 --> 00:14:19,640
{\an1}They're all gonna
think I did it.
361
00:14:19,680 --> 00:14:20,710
{\an1}That's all.
362
00:14:20,750 --> 00:14:23,310
{\an1}Drop the felony D.W.I.,
he pleads
363
00:14:23,350 --> 00:14:25,420
{\an1}to improper disposal
of the body.
364
00:14:25,450 --> 00:14:28,320
{\an1}Danielle Hertzberg told
her producing partner
365
00:14:28,350 --> 00:14:30,490
{\an1}that Mr. Carroll was out
of contention for the role.
366
00:14:30,520 --> 00:14:32,360
{\an1}I'm telling you people
what happened here.
367
00:14:32,390 --> 00:14:34,560
{\an1}I don't know
who killed Danielle.
368
00:14:34,590 --> 00:14:35,730
{\an1}I didn't.
369
00:14:35,760 --> 00:14:38,260
{\an1}I don't know, I swear.
370
00:14:43,170 --> 00:14:45,470
{\an1}Bachelor pad
of the rich and famous.
371
00:14:45,500 --> 00:14:47,110
{\an1}He's gonna love
our redecorating.
372
00:14:47,140 --> 00:14:49,810
{\an1} Hey, the warrant
is for his computer too!
373
00:14:53,680 --> 00:14:58,150
{\an1}Oh, yeah.
374
00:14:58,180 --> 00:15:01,320
{\an1}9-millimeter.
375
00:15:01,350 --> 00:15:03,050
{\an1}It's been fired recently too.
376
00:15:03,090 --> 00:15:04,890
{\an1}Hey!
377
00:15:04,920 --> 00:15:06,360
{\an1}Voucher this,
get it to ballistics,
378
00:15:06,390 --> 00:15:07,830
{\an1}tell 'em to match it
to the bullet we pulled
379
00:15:07,860 --> 00:15:10,660
{\an1}from the victim's apartment,
okay? Priority.
380
00:15:10,690 --> 00:15:12,130
{\an1}Hey, Ed,
you heard of this?
381
00:15:12,160 --> 00:15:13,330
{\an1}I saw them on CNN,
382
00:15:13,360 --> 00:15:15,070
{\an1}they're pop stars
of the Aryan Nation.
383
00:15:15,100 --> 00:15:17,840
{\an1}Oh, wow.
384
00:15:17,870 --> 00:15:19,440
{\an1}So hate runs in the family.
385
00:15:19,470 --> 00:15:21,410
{\an1}I just found a gun.
386
00:15:21,440 --> 00:15:23,880
{\an1}That kid could've easily
had access to it.
387
00:15:23,910 --> 00:15:26,610
{\an1}He's staying with his mother.
Let's go.
388
00:15:28,610 --> 00:15:31,780
{\an1}We found
Danielle Hertzberg's blood
389
00:15:31,820 --> 00:15:33,720
{\an1}on your sneakers, John.
390
00:15:33,750 --> 00:15:35,890
{\an1}[scoffs]
You can't be serious.
391
00:15:35,920 --> 00:15:38,590
{\an1}It was a solid match,
Mrs. Carroll.
392
00:15:38,620 --> 00:15:43,290
{\an1}You weren't home that night
when you said you were.
393
00:15:43,330 --> 00:15:45,560
{\an1}Were you, John?
394
00:15:45,600 --> 00:15:47,430
{\an1}Answer the question.
395
00:15:47,470 --> 00:15:49,930
{\an1}Was your father
involved in this?
396
00:15:49,970 --> 00:15:52,440
{\an1}I want you to tell
the truth now, John!
397
00:15:52,470 --> 00:15:53,440
{\an1}Shut up, Mom!
398
00:15:53,470 --> 00:15:56,010
{\an1} No, you don't,
you've never wanted
399
00:15:56,040 --> 00:15:57,010
{\an1}to know the truth!
400
00:15:57,040 --> 00:15:58,010
{\an1}What does that mean?
401
00:15:58,040 --> 00:16:02,450
{\an1}That the Jews
run everything.
402
00:16:02,480 --> 00:16:05,250
{\an1}They control all the money,
all the jobs.
403
00:16:05,280 --> 00:16:08,220
{\an1}They think they own
this city.
404
00:16:08,250 --> 00:16:11,220
{\an1}That's why Dad
hasn't worked.
405
00:16:11,260 --> 00:16:12,990
{\an1}They hate him 'cause
he's not one of them.
406
00:16:15,990 --> 00:16:18,560
{\an1}Did you kill her, John?
407
00:16:21,000 --> 00:16:22,200
{\an1}Damn right.
408
00:16:22,230 --> 00:16:24,140
{\an1}(Mrs. Carroll)
Oh, my God.
409
00:16:24,170 --> 00:16:26,770
{\an1}(Cassady)
What happened?
410
00:16:26,800 --> 00:16:27,910
{\an1}I took his gun,
411
00:16:27,940 --> 00:16:30,210
{\an1}waited for her
412
00:16:30,240 --> 00:16:31,410
{\an1}on the stairs
in our building.
413
00:16:31,440 --> 00:16:37,080
{\an1} When she came home,
I followed her inside.
414
00:16:37,110 --> 00:16:39,350
{\an1}Only needed one shot
to put her down.
415
00:16:39,380 --> 00:16:41,850
{\an1}(Green)
Damn.
416
00:16:41,890 --> 00:16:45,260
{\an1}Did your father tell you
to do this?
417
00:16:45,290 --> 00:16:48,890
{\an1}No.
418
00:16:48,930 --> 00:16:52,200
{\an1}How did he know
about it then?
419
00:16:52,230 --> 00:16:57,000
{\an1} I told him
when he came home.
420
00:16:57,030 --> 00:16:58,470
{\an1}And what did he do?
421
00:16:58,500 --> 00:17:00,340
{\an1}He freaked out.
422
00:17:00,370 --> 00:17:01,840
{\an1} Then he said
it was gonna be okay,
423
00:17:01,870 --> 00:17:06,040
{\an1}and if anyone asked,
I was home all night.
424
00:17:06,080 --> 00:17:08,180
{\an1}Then he left.
425
00:17:11,950 --> 00:17:13,920
{\an1}Why did you do this, John?
426
00:17:13,950 --> 00:17:16,490
{\an1}I stood up for my father,
for my race!
427
00:17:16,520 --> 00:17:19,660
{\an1}Oh, my God, I can't believe
this is happening.
428
00:17:19,690 --> 00:17:21,560
{\an1}What are you crying about?
429
00:17:21,590 --> 00:17:23,030
{\an1}She was just some Jew bitch!
430
00:17:23,060 --> 00:17:26,700
{\an1}[quiet crying]
431
00:17:26,730 --> 00:17:30,130
{\an1}We're gonna need a lawyer.
432
00:17:31,540 --> 00:17:33,570
{\an1}Would you just be quiet now?
433
00:17:33,600 --> 00:17:35,640
{\an1}Please be quiet now.
434
00:17:35,670 --> 00:17:36,640
{\an1}Please.
435
00:17:42,850 --> 00:17:44,850
{\an1}ber 37906,
People against Mitch Carroll.
436
00:17:44,880 --> 00:17:46,480
{\an1}Hindering prosecution
in the first degree,
437
00:17:46,520 --> 00:17:47,790
{\an1}tampering
with physical evidence.
438
00:17:47,820 --> 00:17:50,850
{\an1}Mr. Rosenthal, you're here
from Los Angeles.
439
00:17:50,890 --> 00:17:53,690
{\an1}Anything for a good friend
and client.
440
00:17:53,720 --> 00:17:55,290
{\an1}Mr. Carroll pleads
not guilty.
441
00:17:55,330 --> 00:17:57,660
{\an1}The defendant tried
to cover up a hate murder
442
00:17:57,700 --> 00:17:58,960
{\an1}in which he may
be implicated.
443
00:17:59,000 --> 00:18:00,460
{\an1}That's a lie!
444
00:18:00,500 --> 00:18:03,100
{\an1}Not only is that patently false,
it's appalling, Your Honor.
445
00:18:03,130 --> 00:18:04,500
{\an1}Ms. Rubirosa has just
single-handedly prejudiced
446
00:18:04,540 --> 00:18:07,510
{\an1}my client before the court
of public opinion.
447
00:18:07,540 --> 00:18:10,410
{\an1}How is Mitch Carroll
going to get a fair trial
448
00:18:10,440 --> 00:18:11,710
{\an1}after that grandstanding?
449
00:18:11,740 --> 00:18:14,310
{\an1}Save the fireworks for a jury,
Mr. Rosenthal.
450
00:18:14,350 --> 00:18:16,010
{\an1}Bail is set at $100,000.
451
00:18:16,050 --> 00:18:17,510
{\an1}[gavel bangs]
452
00:18:20,550 --> 00:18:24,360
{\an1}Docket number 38006,
People versus John Carroll,
453
00:18:24,390 --> 00:18:25,690
{\an1}murder in the second degree.
454
00:18:25,720 --> 00:18:27,930
{\an1}We enter a not-guilty plea.
455
00:18:27,960 --> 00:18:28,930
{\an1}The people will be seeking
456
00:18:28,960 --> 00:18:30,560
{\an1}a hate crime enhancement
on this.
457
00:18:30,590 --> 00:18:31,830
{\an1}We ask remand.
458
00:18:31,860 --> 00:18:32,960
{\an1}You must be kidding.
459
00:18:33,000 --> 00:18:35,070
{\an1}He's a 14-year-old boy
whose family lives
460
00:18:35,100 --> 00:18:37,100
{\an1}in the city, he's hardly
a flight risk.
461
00:18:37,130 --> 00:18:39,500
{\an1}He confessed to breaking
into Danielle Hertzberg's
462
00:18:39,540 --> 00:18:40,970
{\an1}apartment,
and I quote,
463
00:18:41,010 --> 00:18:42,540
{\an1}"killing the Jew bitch."
464
00:18:42,570 --> 00:18:44,540
{\an1}He is a danger
to the community, Judge.
465
00:18:44,580 --> 00:18:47,010
{\an1}Remand.
466
00:18:47,040 --> 00:18:47,950
{\an1}Your Honor--
467
00:18:47,980 --> 00:18:49,350
{\an1}I said remand,
Ms. Bailey.
468
00:18:49,380 --> 00:18:51,250
{\an1}Something about that
you don't understand?
469
00:18:57,390 --> 00:18:58,890
{\an1}[crowd chattering]
470
00:18:58,920 --> 00:19:00,660
{\an1} No comment,
please excuse us.
471
00:19:00,690 --> 00:19:02,960
{\an1}Thank you.
472
00:19:02,990 --> 00:19:05,460
{\an1}You did a nice job
chumming the waters.
473
00:19:05,500 --> 00:19:06,700
{\an1}What, we're supposed
to pull our punches
474
00:19:06,730 --> 00:19:08,500
{\an1}because Carroll's
a celebrity?
475
00:19:08,530 --> 00:19:10,770
{\an1}Can I have a word
with you?
476
00:19:10,800 --> 00:19:12,970
{\an1}It's a little early
for plea negotiations.
477
00:19:13,000 --> 00:19:14,810
{\an1}You are going to try
this kid as an adult?
478
00:19:14,840 --> 00:19:16,070
{\an1}He's barely hit puberty.
479
00:19:16,110 --> 00:19:19,710
{\an1}He wasn't caught vandalizing
the J.C.C., Justine.
480
00:19:19,740 --> 00:19:22,450
{\an1}He didn't become an anti-Semite
watching Sesame Street
481
00:19:22,480 --> 00:19:23,710
{\an1}and playing little league.
482
00:19:23,750 --> 00:19:25,280
{\an1}He is a victim
of his father's hate,
483
00:19:25,320 --> 00:19:26,880
{\an1}just like
Danielle Hertzberg.
484
00:19:26,920 --> 00:19:29,450
{\an1}This poison is passed down
through generations!
485
00:19:29,490 --> 00:19:32,260
{\an1}Unfortunately, we can't
turn back the clock.
486
00:19:32,290 --> 00:19:34,560
{\an1}Look, John can
still be saved.
487
00:19:34,590 --> 00:19:36,430
{\an1}Take him out
of his father's custody,
488
00:19:36,460 --> 00:19:39,130
{\an1}long-term psychiatric care,
family court supervisions.
489
00:19:39,160 --> 00:19:41,000
{\an1}Don't lock him up
for the rest of his life.
490
00:19:41,030 --> 00:19:42,370
{\an1}I'd like to hear
what he has to say
491
00:19:42,400 --> 00:19:43,870
{\an1}about his father's role
in the murder.
492
00:19:43,900 --> 00:19:47,140
{\an1}I've tried.
He won't talk about it.
493
00:19:47,170 --> 00:19:49,270
{\an1}Then there's nothing
to discuss.
494
00:19:49,310 --> 00:19:51,610
{\an1}Well, then you'll be getting
my motion to remove this
495
00:19:51,640 --> 00:19:55,850
{\an1}to family court,
where you know it belongs.
496
00:19:55,880 --> 00:19:58,180
{\an1}Why should it matter
that John picked up
497
00:19:58,220 --> 00:19:59,680
{\an1}his hatred of Jews
from his father?
498
00:19:59,720 --> 00:20:03,050
{\an1}We are prosecuting him
on his actions, not his words.
499
00:20:03,090 --> 00:20:05,360
{\an1}Not if we're seeking
an enhancement.
500
00:20:05,390 --> 00:20:06,860
{\an1}How can Bailey think
she's gonna turn the tables
501
00:20:06,890 --> 00:20:08,460
{\an1}on a hate crime scenario?
502
00:20:08,490 --> 00:20:09,960
{\an1}We have the kid's confession.
503
00:20:09,990 --> 00:20:11,700
{\an1}The way I read it,
she'll try to position
504
00:20:11,730 --> 00:20:14,370
{\an1}the father's hate
as some kind of child abuse.
505
00:20:14,400 --> 00:20:15,900
{\an1}Come on,
you can't lay everything
506
00:20:15,930 --> 00:20:17,640
{\an1}on your parents' doorstep.
507
00:20:17,670 --> 00:20:19,240
{\an1}My father was an Irish cop.
508
00:20:19,270 --> 00:20:20,770
{\an1}He'd come home from work
and rant
509
00:20:20,800 --> 00:20:24,010
{\an1}about the blacks, Italians,
Ukrainians.
510
00:20:24,040 --> 00:20:26,010
{\an1}He found out I was dating
Sheila Kowalski,
511
00:20:26,040 --> 00:20:28,010
{\an1}I got the back
of his hand.
512
00:20:28,050 --> 00:20:31,050
{\an1}And, even still, you decided
the right thing to believe.
513
00:20:31,080 --> 00:20:32,320
{\an1}Despite his bigotry.
514
00:20:32,350 --> 00:20:34,590
{\an1}Only because I didn't like him
that much.
515
00:20:34,620 --> 00:20:38,460
{\an1}If I'd respected him more,
I might've listened.
516
00:20:38,490 --> 00:20:40,590
{\an1}Okay.
517
00:20:40,620 --> 00:20:43,430
{\an1}So maybe this kid John
was under the control
518
00:20:43,460 --> 00:20:44,730
{\an1}of his father.
519
00:20:44,760 --> 00:20:46,560
{\an1}Even so, I don't buy it
as abuse.
520
00:20:46,600 --> 00:20:49,730
{\an1}A jury might.
521
00:20:50,700 --> 00:20:53,000
{\an1}See if there's anything
to it.
522
00:20:56,540 --> 00:20:59,310
{\an1}While we were still married,
it wasn't that bad.
523
00:20:59,340 --> 00:21:00,510
{\an1}He would point out
524
00:21:00,540 --> 00:21:02,680
{\an1}that someone was Jewish,
you know.
525
00:21:02,710 --> 00:21:04,380
{\an1}And then his sitcom got
cancelled and it changed.
526
00:21:04,410 --> 00:21:08,250
{\an1}He said Danielle Hertzberg
had blacklisted him,
527
00:21:08,290 --> 00:21:11,050
{\an1}that the Jews in Hollywood
wouldn't hire him anymore.
528
00:21:11,090 --> 00:21:13,960
{\an1}He just became so...
vitriolic.
529
00:21:13,990 --> 00:21:16,590
{\an1}Did you notice your son
picking up on the comments
530
00:21:16,630 --> 00:21:17,760
{\an1}Mitch made?
531
00:21:17,800 --> 00:21:21,330
{\an1}There was an incident
last year.
532
00:21:21,370 --> 00:21:23,570
{\an1}John was on the tennis team
at school.
533
00:21:23,600 --> 00:21:25,100
{\an1}He got into a fight
with the boy
534
00:21:25,140 --> 00:21:26,740
{\an1}that beat him out
for first singles.
535
00:21:26,770 --> 00:21:29,610
{\an1}And the boy was Jewish.
536
00:21:29,640 --> 00:21:32,180
{\an1}John said at his dad told him
to provoke a confrontation,
537
00:21:32,210 --> 00:21:34,710
{\an1}that he couldn't let
a Jew beat him.
538
00:21:34,750 --> 00:21:37,250
{\an1}So John just walked
over to the boy,
539
00:21:37,280 --> 00:21:38,780
{\an1}and he punched him
in the face.
540
00:21:38,820 --> 00:21:42,990
{\an1}They had to wire
his jaw.
541
00:21:43,020 --> 00:21:44,620
{\an1}But that's not
the worst part.
542
00:21:44,660 --> 00:21:48,230
{\an1}Afterwards, Mitch took John out
and bought him
543
00:21:48,260 --> 00:21:50,490
{\an1}a $400 tennis racket.
544
00:21:52,130 --> 00:21:54,300
{\an1}A reward.
545
00:21:57,370 --> 00:22:00,170
{\an1}Did your ex-husband ever
say anything directly to John
546
00:22:00,200 --> 00:22:01,310
{\an1}about Danielle Hertzberg?
547
00:22:01,340 --> 00:22:05,040
{\an1}He said plenty
of awful things about her.
548
00:22:05,080 --> 00:22:09,380
{\an1}He didn't hold back
on John's account.
549
00:22:09,410 --> 00:22:14,550
{\an1} Obviously,
John got the message.
550
00:22:16,750 --> 00:22:18,520
{\an1}John Carroll's been
in three private schools
551
00:22:18,560 --> 00:22:19,990
{\an1}since the sixth grade.
552
00:22:20,020 --> 00:22:21,790
{\an1}There've been
other incidents.
553
00:22:21,830 --> 00:22:23,560
{\an1}They were all
Jewish students?
554
00:22:23,590 --> 00:22:26,100
{\an1}Every time, with his father
cheering him on
555
00:22:26,130 --> 00:22:28,160
{\an1}from the sidelines
and rewarding him
556
00:22:28,200 --> 00:22:29,770
{\an1}when he did act.
557
00:22:29,800 --> 00:22:31,640
{\an1}And Carroll's
credit card records show
558
00:22:31,670 --> 00:22:33,270
{\an1}that they spent
several afternoons
559
00:22:33,300 --> 00:22:34,810
{\an1}at a gun range
in New Jersey.
560
00:22:34,840 --> 00:22:37,010
{\an1}So it's no accident
that John knew his way
561
00:22:37,040 --> 00:22:38,640
{\an1}around a semiautomatic.
562
00:22:38,680 --> 00:22:40,740
{\an1}Almost like he was being trained
for the murder.
563
00:22:40,780 --> 00:22:42,250
{\an1}Maybe it does pass
for child abuse.
564
00:22:42,280 --> 00:22:44,980
{\an1}I mean, it looks like
Carroll manipulated
565
00:22:45,020 --> 00:22:46,280
{\an1}an impressionable kid
566
00:22:46,320 --> 00:22:47,650
{\an1}to kill this woman.
567
00:22:47,680 --> 00:22:50,150
{\an1}Any proof the father
was directly involved?
568
00:22:50,190 --> 00:22:53,160
{\an1}I find it hard to believe
that John did the murder
569
00:22:53,190 --> 00:22:54,430
{\an1}without his father's help.
570
00:22:54,460 --> 00:22:56,190
{\an1}Carroll had the main motive.
571
00:22:56,230 --> 00:22:59,300
{\an1}Blamed the victim
for his failing career.
572
00:22:59,330 --> 00:23:01,800
{\an1}He even went out to a bar
to establish an alibi
573
00:23:01,830 --> 00:23:03,030
{\an1}while his son did the crime.
574
00:23:03,070 --> 00:23:05,270
{\an1}Hmm, well, you're still
not going to be able
575
00:23:05,300 --> 00:23:06,740
{\an1}to prove much
without flipping the kid.
576
00:23:06,770 --> 00:23:09,440
{\an1}And that's no small feat
577
00:23:09,470 --> 00:23:11,510
{\an1}if he has any loyalty.
578
00:23:11,540 --> 00:23:14,240
{\an1}All the more reason to use
as much leverage as possible.
579
00:23:14,280 --> 00:23:16,180
{\an1}And what if he still
doesn't turn on his father?
580
00:23:16,210 --> 00:23:19,650
{\an1}He has no incentive to flip
if the case winds up
581
00:23:19,680 --> 00:23:21,120
{\an1}in family court.
582
00:23:21,150 --> 00:23:23,050
{\an1}We're gonna threaten this kid
with a bazooka,
583
00:23:23,090 --> 00:23:24,320
{\an1}and he still
might not flinch.
584
00:23:24,350 --> 00:23:27,390
{\an1}We try him as an adult,
he does adult time.
585
00:23:27,420 --> 00:23:29,260
{\an1}What, dear old Dad
is scot-free?
586
00:23:29,290 --> 00:23:30,800
{\an1}We'll take that risk.
587
00:23:30,830 --> 00:23:33,560
{\an1}Do what you gotta do.
588
00:23:36,970 --> 00:23:39,540
{\an1}(Bailey)
Did your father ever convey
his attitudes
589
00:23:39,570 --> 00:23:41,740
{\an1}about Jewish people
to you, John?
590
00:23:41,770 --> 00:23:43,010
{\an1}Kind of.
591
00:23:43,040 --> 00:23:46,010
{\an1}It was like,
if we ever met somebody,
592
00:23:46,040 --> 00:23:48,650
{\an1}and then he would tell me later,
"Watch out, that guy's a Jew."
593
00:23:48,680 --> 00:23:51,650
{\an1}Or if we had some work done
in our apartment,
594
00:23:51,680 --> 00:23:55,450
{\an1}and the bill was too high,
my dad would say he got Jewed.
595
00:23:55,490 --> 00:23:59,390
{\an1}But he sent you
to a private school
596
00:23:59,420 --> 00:24:02,290
{\an1}with nearly half the students
being Jewish.
597
00:24:02,330 --> 00:24:04,800
{\an1}Dad said this
was New York City.
598
00:24:04,830 --> 00:24:06,660
{\an1}There'd always be
a lot of Jews,
599
00:24:06,700 --> 00:24:08,600
{\an1}and especially
in the good schools
600
00:24:08,630 --> 00:24:12,270
{\an1}because most of them
are super smart.
601
00:24:12,300 --> 00:24:14,340
{\an1}Like, it was good to hire them
to be your lawyer
602
00:24:14,370 --> 00:24:15,340
{\an1}or your accountant.
603
00:24:15,370 --> 00:24:18,280
{\an1}Nothing further.
604
00:24:18,310 --> 00:24:19,680
{\an1}You can cross, Mr. McCoy.
605
00:24:19,710 --> 00:24:20,910
{\an1}But I'll limit you
606
00:24:20,940 --> 00:24:22,980
{\an1}to the scope
of the statutory criteria.
607
00:24:23,010 --> 00:24:25,980
{\an1}Your Honor, I'm not going
to attempt to disprove
608
00:24:26,020 --> 00:24:28,250
{\an1}the defendant's
anti-Semitism.
609
00:24:28,290 --> 00:24:30,020
{\an1}It only supports
our contention
610
00:24:30,050 --> 00:24:32,220
{\an1}that this is a hate crime
611
00:24:32,260 --> 00:24:35,490
{\an1}that deserves to be aired
before a jury in criminal term.
612
00:24:35,530 --> 00:24:38,060
{\an1}My client was under the control
of his father's
613
00:24:38,100 --> 00:24:41,470
{\an1}all-pervasive anti-Semitism,
Your Honor.
614
00:24:41,500 --> 00:24:44,700
{\an1}We've submitted expert opinions
to support our claim of abuse.
615
00:24:44,740 --> 00:24:48,070
{\an1}There is circumstances here
to warrant
616
00:24:48,110 --> 00:24:49,840
{\an1} this be put
into family court.
617
00:24:49,870 --> 00:24:53,180
{\an1}The defendant's now...
14?
618
00:24:53,210 --> 00:24:55,710
{\an1}Old enough to know not to put
a bullet in a woman's neck
619
00:24:55,750 --> 00:24:57,450
{\an1}because she happens
to be Jewish.
620
00:24:57,480 --> 00:25:01,250
{\an1}(Judge Cale)
I have to agree, Ms. Bailey.
621
00:25:01,280 --> 00:25:04,090
{\an1}The hate crime aspect
is especially disturbing.
622
00:25:04,120 --> 00:25:06,920
{\an1}This case will go
to Part 57,
623
00:25:06,960 --> 00:25:09,830
{\an1}where the defendant
will be tried as an adult.
624
00:25:09,860 --> 00:25:11,400
{\an1}[gavel bangs]
625
00:25:24,170 --> 00:25:25,810
{\an1}John.
626
00:25:27,410 --> 00:25:29,010
{\an1}Well, I'd like to think
you've pushed this
627
00:25:29,050 --> 00:25:30,150
{\an1}to gain some leverage,
628
00:25:30,180 --> 00:25:32,080
{\an1}not that you're just
completely callous.
629
00:25:32,120 --> 00:25:34,950
{\an1}Let's say I'm open
to discussion,
630
00:25:34,990 --> 00:25:38,160
{\an1}if you can convince your client
to serve up his father.
631
00:25:38,190 --> 00:25:40,720
{\an1}Like I have a choice.
632
00:25:41,560 --> 00:25:43,560
{\an1}You said I wouldn't go
to prison.
633
00:25:43,590 --> 00:25:46,260
{\an1}I said it was
a possibility, John.
634
00:25:46,300 --> 00:25:48,970
{\an1}We lost that fight.
635
00:25:49,000 --> 00:25:51,600
{\an1}You confessed to the crime.
636
00:25:51,640 --> 00:25:54,270
{\an1}The blood on your shoes
ties you to the murder.
637
00:25:54,300 --> 00:25:56,710
{\an1}You're looking at 15 years.
638
00:25:56,740 --> 00:26:00,440
{\an1}The hate crime enhancement
pumps it up to 20 minimum.
639
00:26:00,480 --> 00:26:03,050
{\an1}Or it could be
the rest of your life.
640
00:26:04,050 --> 00:26:05,650
{\an1}It's not fair.
641
00:26:08,750 --> 00:26:11,960
{\an1}I don't believe you decided
to kill Danielle Hertzberg
642
00:26:11,990 --> 00:26:14,660
{\an1}by yourself.
643
00:26:14,690 --> 00:26:17,890
{\an1}You shouldn't have to bear
the burden of guilt here alone.
644
00:26:19,730 --> 00:26:21,660
{\an1}You want me to betray
my dad?
645
00:26:21,700 --> 00:26:24,830
{\an1}Hasn't he already
betrayed you?
646
00:26:27,600 --> 00:26:32,680
{\an1}How many times has he even come
to see you in here, John?
647
00:26:32,710 --> 00:26:35,780
{\an1} We checked
the visitors' log.
648
00:26:35,810 --> 00:26:37,410
{\an1}Not once.
649
00:26:37,450 --> 00:26:40,620
{\an1}You're sitting in a jail
for juvenile offenders.
650
00:26:40,650 --> 00:26:43,750
{\an1}He's sleeping
in his own bed tonight,
651
00:26:43,790 --> 00:26:46,890
{\an1}safe in the knowledge
that you're protecting him.
652
00:26:49,130 --> 00:26:53,900
{\an1}What's not fair
is you've been abandoned
653
00:26:53,930 --> 00:26:56,370
{\an1}by a wretched father.
654
00:26:56,400 --> 00:27:01,040
{\an1}John, you need to do
what's right for yourself.
655
00:27:01,070 --> 00:27:03,070
{\an1}He needs to answer
for this too.
656
00:27:03,110 --> 00:27:05,610
{\an1}[shaky breathing]
657
00:27:09,380 --> 00:27:15,290
{\an1}Dad said she was the reason
he was being shut out.
658
00:27:15,320 --> 00:27:20,390
{\an1}He said that he'd like
to see her dead.
659
00:27:20,420 --> 00:27:22,690
{\an1}That's why I decided
to kill her.
660
00:27:24,630 --> 00:27:27,160
{\an1}Did your father know what
you were planning to do?
661
00:27:29,530 --> 00:27:33,540
{\an1}Not exactly.
662
00:27:33,570 --> 00:27:36,710
{\an1}I told him...
663
00:27:36,740 --> 00:27:39,980
{\an1}she deserved to die.
664
00:27:40,010 --> 00:27:43,450
{\an1}He said it would never hurt
to get rid of another Jew.
665
00:27:48,190 --> 00:27:49,390
{\an1}What else?
666
00:27:54,190 --> 00:27:56,160
{\an1}That was it.
667
00:28:01,830 --> 00:28:05,670
{\an1}I'd like to apologize again
if the statements I made
668
00:28:05,700 --> 00:28:08,240
{\an1}hurt any members
of the Jewish faith.
669
00:28:08,270 --> 00:28:13,710
{\an1}These remarks do not represent
my true feelings.
670
00:28:13,740 --> 00:28:15,880
{\an1}I think you know that,
Barry.
671
00:28:15,910 --> 00:28:18,110
{\an1}Uh, they were made
under the influence
672
00:28:18,150 --> 00:28:20,420
{\an1}of alcohol
and sleep medication.
673
00:28:20,450 --> 00:28:22,720
{\an1}Which you admit you abuse.
674
00:28:22,750 --> 00:28:24,550
{\an1}Which I'm getting help for.
675
00:28:24,590 --> 00:28:29,090
{\an1}And, uh, I, uh, I, uh...
well, I'd like to ask
676
00:28:29,130 --> 00:28:31,230
{\an1}for all of your forgiveness.
677
00:28:31,260 --> 00:28:32,500
{\an1}[sighing]
678
00:28:32,530 --> 00:28:34,630
{\an1} I'm gonna be doing
a lot of soul searching.
679
00:28:34,660 --> 00:28:38,740
{\an1}I'm going to be reaching out
to my friends and colleagues
680
00:28:38,770 --> 00:28:41,740
{\an1}who are Jewish,
such as yourself, Barry,
681
00:28:41,770 --> 00:28:45,040
{\an1}for your help
and your guidance.
682
00:28:45,080 --> 00:28:46,840
{\an1}Well, I appreciate
the courage it took
683
00:28:46,880 --> 00:28:47,840
{\an1}to be here tonight, Mitch.
684
00:28:47,880 --> 00:28:49,110
{\an1}Thank you.
685
00:28:49,150 --> 00:28:50,580
{\an1}Thank you.
686
00:28:50,610 --> 00:28:54,490
{\an1}When we return, a tribute
to Croc Hunter Steve Irwin.
687
00:28:54,520 --> 00:28:55,750
{\an1}Stay with us.
688
00:28:55,790 --> 00:28:56,890
{\an1}[bell rings]
689
00:28:56,920 --> 00:29:00,220
{\an1}And we're clear.
690
00:29:00,260 --> 00:29:03,460
{\an1}That was terrific,
just terrific.
691
00:29:03,490 --> 00:29:05,530
{\an1}Thanks.
692
00:29:05,560 --> 00:29:06,700
{\an1}What's going on here?
693
00:29:06,730 --> 00:29:08,030
{\an1}(Barry)
What is this?
694
00:29:08,060 --> 00:29:09,670
{\an1} Mitch Carroll, you're
under arrest for the murder
695
00:29:09,700 --> 00:29:11,130
{\an1}of Danielle Hertzberg.
696
00:29:11,170 --> 00:29:13,070
{\an1}What?
697
00:29:13,100 --> 00:29:14,100
{\an1}I didn't kill anybody!
698
00:29:14,140 --> 00:29:16,070
{\an1}You have the right
to remain silent.
699
00:29:16,110 --> 00:29:18,180
{\an1}And you might want
to try that this time.
700
00:29:18,210 --> 00:29:19,940
{\an1}Anything you say can be used
against you
701
00:29:19,980 --> 00:29:21,010
{\an1}in a court of law.
702
00:29:22,450 --> 00:29:24,610
{\an1}If you cannot afford one,right
one will be provided for you.
703
00:29:27,080 --> 00:29:28,120
{\an1}for accomplice murder
704
00:29:28,150 --> 00:29:29,190
{\an1}because he's a bigot.
705
00:29:29,220 --> 00:29:30,150
{\an1}Which I am not.
706
00:29:30,190 --> 00:29:32,320
{\an1}For the sake
of argument.
707
00:29:32,360 --> 00:29:34,290
{\an1}Last I checked, our Constitution
afforded him the right
708
00:29:34,320 --> 00:29:36,490
{\an1}to hate anybody he wants.
709
00:29:36,530 --> 00:29:38,530
{\an1}I won't argue with that.
710
00:29:38,560 --> 00:29:40,260
{\an1}Your client took it
a step too far.
711
00:29:40,300 --> 00:29:42,300
{\an1}No, his son did that.
712
00:29:42,330 --> 00:29:45,170
{\an1}His son did exactly
what Mr. Carroll here
713
00:29:45,200 --> 00:29:46,500
{\an1}wanted him to do.
714
00:29:46,540 --> 00:29:48,670
{\an1}So you're gonna try and throw
some metaphor at us.
715
00:29:48,710 --> 00:29:50,010
{\an1}It's not about who fired
the gun,
716
00:29:50,040 --> 00:29:51,780
{\an1}it's who loaded
the bullet?
717
00:29:51,810 --> 00:29:53,740
{\an1}That tired rap
doesn't play anymore, Jack.
718
00:29:53,780 --> 00:29:58,180
{\an1}You solicited a 14-year-old boy
to use violence against Jews.
719
00:29:58,210 --> 00:30:00,080
{\an1}And then you pointed him
directly toward
720
00:30:00,120 --> 00:30:01,680
{\an1}Danielle Hertzberg,
the person you blamed
721
00:30:01,720 --> 00:30:03,720
{\an1}for ruining your career.
722
00:30:03,750 --> 00:30:09,230
{\an1}Look,
John's a good boy,
723
00:30:09,260 --> 00:30:10,930
{\an1}but not the brightest.
724
00:30:10,960 --> 00:30:14,700
{\an1}I didn't...
obviously, he confused
725
00:30:14,730 --> 00:30:16,200
{\an1}some of the things I'd said
about Danielle.
726
00:30:16,230 --> 00:30:19,940
{\an1}You gave your son training
and easy access to a handgun.
727
00:30:19,970 --> 00:30:21,000
{\an1}Oh, come on.
728
00:30:21,040 --> 00:30:23,340
{\an1}The math here
is pretty simple.
729
00:30:23,370 --> 00:30:25,310
{\an1}So he'll cop to first degree
bad parenting.
730
00:30:25,340 --> 00:30:27,680
{\an1}You're bending over backwards
to say he importuned
731
00:30:27,710 --> 00:30:29,680
{\an1}a murder.
732
00:30:29,710 --> 00:30:33,420
{\an1}My motion to suppress
the anti-Semitic statements
733
00:30:33,450 --> 00:30:34,990
{\an1}Mr. Carroll made
to the police.
734
00:30:35,020 --> 00:30:37,890
{\an1}Contrary to popular belief,
drunks make lousy confessors.
735
00:30:37,920 --> 00:30:39,990
{\an1}(Carroll)
Mr. McCoy,
736
00:30:40,020 --> 00:30:41,460
{\an1}I do not hate Jews.
737
00:30:41,490 --> 00:30:44,460
{\an1}Some of my best friends
are Jews.
738
00:30:46,300 --> 00:30:47,300
{\an1}The police knew my client
739
00:30:47,330 --> 00:30:48,300
{\an1}was under the influence,
Your Honor.
740
00:30:48,330 --> 00:30:50,570
{\an1}And the law is clear
on the matter.
741
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
{\an1}Intoxication
742
00:30:51,630 --> 00:30:52,970
{\an1}doesn't render
a statement
743
00:30:53,000 --> 00:30:54,540
{\an1}made to the police
involuntary.
744
00:30:54,570 --> 00:30:56,510
{\an1}(Rosenthal)
People versus Chambert,
745
00:30:56,540 --> 00:30:59,080
{\an1}intoxication to a degree
of mania is clear grounds
746
00:30:59,110 --> 00:31:00,140
{\an1}for suppression.
747
00:31:00,180 --> 00:31:01,440
{\an1}My client was under
the influence
748
00:31:01,480 --> 00:31:02,680
{\an1}of the sleep drug Zoldifen.
749
00:31:02,710 --> 00:31:04,810
{\an1}He acted normal enough
at his arrest.
750
00:31:04,850 --> 00:31:07,980
{\an1}Excuse me, what's normal
about ranting uncontrollably
751
00:31:08,020 --> 00:31:12,620
{\an1}about a vast Jewish conspiracy
within the NYPD?
752
00:31:12,660 --> 00:31:14,790
{\an1}And this was because
of a sleeping drug?
753
00:31:14,820 --> 00:31:16,630
{\an1}Numerous studies have documented
bizarre behaviors
754
00:31:16,660 --> 00:31:18,030
{\an1}under the influence
of Zoldifen,
755
00:31:18,060 --> 00:31:20,060
{\an1}including binge-eating,
sleep-driving,
756
00:31:20,100 --> 00:31:22,300
{\an1}and sleep-walking.
757
00:31:22,330 --> 00:31:23,970
{\an1}And in those studies,
behavior
758
00:31:24,000 --> 00:31:26,770
{\an1}was consistently disorganized
and aimless.
759
00:31:26,800 --> 00:31:29,610
{\an1}Mr. Carroll, on the other hand,
disposed of a body
760
00:31:29,640 --> 00:31:31,370
{\an1}and had the presence of mind
to try and make it look
761
00:31:31,410 --> 00:31:32,640
{\an1}like a robbery.
762
00:31:32,680 --> 00:31:33,640
{\an1}He was caught,
I might add.
763
00:31:33,680 --> 00:31:35,550
{\an1}His competence
is not the issue!
764
00:31:35,580 --> 00:31:37,350
{\an1}Enough, Counselors.
765
00:31:37,380 --> 00:31:41,680
{\an1}Mr. Rosenthal, I've studied
the expert opinions.
766
00:31:41,720 --> 00:31:44,350
{\an1}I myself take Zoldifen
on occasion.
767
00:31:44,390 --> 00:31:46,920
{\an1}I'm confident that your client
was perfectly conscious
768
00:31:46,960 --> 00:31:49,360
{\an1}when he dumped the body.
769
00:31:49,390 --> 00:31:50,790
{\an1}The statements
are not unduly prejudicial.
770
00:31:50,830 --> 00:31:52,060
{\an1}They're in.
771
00:31:52,100 --> 00:31:54,260
{\an1}Then I request that you
recuse yourself, Your Honor.
772
00:31:54,300 --> 00:31:56,600
{\an1}Excuse me?
773
00:31:56,630 --> 00:31:58,000
{\an1}My client's statements
come in,
774
00:31:58,030 --> 00:31:59,570
{\an1}his anti-Semitism
becomes central
775
00:31:59,600 --> 00:32:00,740
{\an1}to the people's case.
776
00:32:00,770 --> 00:32:03,770
{\an1}You're married to a Jew,
the former Carol Levine?
777
00:32:03,810 --> 00:32:06,880
{\an1}ly maintain
objectivity.
778
00:32:08,610 --> 00:32:10,210
{\an1}Motion denied.
779
00:32:10,250 --> 00:32:11,810
{\an1}Then we request
change of venue.
780
00:32:11,850 --> 00:32:13,180
{\an1}This I gotta hear.
781
00:32:13,220 --> 00:32:14,480
{\an1}It'll be impossible
for my client
782
00:32:14,520 --> 00:32:15,690
{\an1}to get a fair trial here.
783
00:32:15,720 --> 00:32:17,750
{\an1}New York is home
to almost 2 million Jews.
784
00:32:17,790 --> 00:32:20,660
{\an1}That's like trying
a gay-basher in Provincetown.
785
00:32:20,690 --> 00:32:24,260
{\an1}As Hank Greenberg used to say,
Counselor,
786
00:32:24,290 --> 00:32:25,660
{\an1}"Three strikes
and you're out."
787
00:32:25,700 --> 00:32:27,260
{\an1}Motion denied.
788
00:32:27,300 --> 00:32:29,370
{\an1}We're done.
789
00:32:33,670 --> 00:32:36,110
{\an1}Nice yarmulke.
790
00:32:36,140 --> 00:32:38,440
{\an1}You're pulling out
all the stops.
791
00:32:38,480 --> 00:32:39,740
{\an1}Damn straight.
792
00:32:39,780 --> 00:32:42,380
{\an1}You're acting like a putz.
793
00:32:45,980 --> 00:32:48,720
{\an1}We executed a search warrant
on Mr. Carroll's home,
794
00:32:48,750 --> 00:32:50,820
{\an1}and under his bed,
in a case,
795
00:32:50,850 --> 00:32:53,920
{\an1}we found
a 9-millimeter handgun, Glock,
796
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
{\an1}along with ammunition.
797
00:32:55,990 --> 00:32:58,830
{\an1}Is this the gun, Detective?
798
00:32:58,860 --> 00:32:59,930
{\an1}Yes.
799
00:32:59,960 --> 00:33:01,630
{\an1}Ballistics from this gun
match the bullet
800
00:33:01,660 --> 00:33:02,830
{\an1}that killed Ms. Hertzberg.
801
00:33:02,870 --> 00:33:06,340
{\an1}Please describe the condition
and access of the gun
802
00:33:06,370 --> 00:33:07,970
{\an1}as you found it.
803
00:33:08,000 --> 00:33:09,940
{\an1}The gun itself
had no trigger locks,
804
00:33:09,970 --> 00:33:11,510
{\an1}or safety features.
805
00:33:11,540 --> 00:33:13,910
{\an1}And in an open case,
under a bed,
806
00:33:13,940 --> 00:33:16,450
{\an1}it was easily accessible
to anyone.
807
00:33:23,820 --> 00:33:26,720
{\an1}You claim Mr. Carroll
made anti-Semitic remarks
808
00:33:26,760 --> 00:33:28,960
{\an1}when he was intoxicated.
809
00:33:28,990 --> 00:33:30,260
{\an1}And you noted these
in your DD5 report
810
00:33:30,290 --> 00:33:32,260
{\an1}marked People's 14,
is that right?
811
00:33:32,300 --> 00:33:34,060
{\an1}That's correct.
812
00:33:34,100 --> 00:33:35,700
{\an1}Request this be introduced
into evidence
813
00:33:35,730 --> 00:33:37,770
{\an1}as Defense Exhibit 4.
814
00:33:37,800 --> 00:33:41,770
{\an1}Now, I'm confused by this
completely.
815
00:33:41,800 --> 00:33:44,870
{\an1}There's not a single mention
of any anti-Semitic statements
816
00:33:44,910 --> 00:33:46,710
{\an1}made by my client
in this other DD5.
817
00:33:46,740 --> 00:33:48,980
{\an1}Because that's not
the real one.
818
00:33:49,010 --> 00:33:51,720
{\an1}You're saying there are
two official police reports
819
00:33:51,750 --> 00:33:54,680
{\an1}of my client's arrest?
820
00:33:57,420 --> 00:34:01,120
{\an1}That's not your signature
at the bottom, Detective?
821
00:34:01,160 --> 00:34:04,190
{\an1}The sanitized report
was made at the request
822
00:34:04,230 --> 00:34:06,230
{\an1}of the Detective
Borough Investigator.
823
00:34:06,260 --> 00:34:07,800
{\an1}So he was in on it too?
824
00:34:07,830 --> 00:34:11,470
{\an1}There was no conspiracy
to frame your client,
825
00:34:11,500 --> 00:34:12,970
{\an1}if that's what
you're meaning.
826
00:34:13,000 --> 00:34:15,270
{\an1}How do we know
this isn't the real one?
827
00:34:15,310 --> 00:34:17,540
{\an1}How do we know you didn't insert
anti-Semitic invective
828
00:34:17,570 --> 00:34:20,140
{\an1}into the other report to make
a case against my client?
829
00:34:22,110 --> 00:34:25,880
{\an1}The sanitized report was created
to protect the integrity
830
00:34:25,920 --> 00:34:29,620
{\an1}of the investigation, given
Mr. Carroll's celebrity.
831
00:34:29,650 --> 00:34:32,020
{\an1}We have multiple,
conflicting accounts
832
00:34:32,060 --> 00:34:32,960
{\an1}of what happened.
833
00:34:32,990 --> 00:34:34,560
{\an1}He may have said this,
or not,
834
00:34:34,590 --> 00:34:36,260
{\an1}or some of it,
or none of it.
835
00:34:36,290 --> 00:34:37,960
{\an1}How are we supposed to know?
836
00:34:37,990 --> 00:34:39,730
{\an1}Objection, argumentative.
837
00:34:39,760 --> 00:34:41,800
{\an1}Save it for summation,
Mr. Rosenthal.
838
00:34:41,830 --> 00:34:44,330
{\an1}Detective Cassady, isn't it true
that Mr. Carroll
839
00:34:44,370 --> 00:34:46,140
{\an1} denied making
anti-Semitic statements
840
00:34:46,170 --> 00:34:47,540
{\an1}when you interviewed him
the next day?
841
00:34:47,570 --> 00:34:50,440
{\an1}Yeah, he sobered up
and said he didn't remember.
842
00:34:50,470 --> 00:34:54,310
{\an1}He'd been so intoxicated,
you believe he blacked out?
No.
843
00:34:54,340 --> 00:34:56,410
{\an1}If he hadn't blacked out, then
he would've remembered, correct?
844
00:34:56,450 --> 00:34:57,710
{\an1}Or he was lying.
845
00:34:57,750 --> 00:34:59,080
{\an1}Or you're lying,
Detective.
846
00:34:59,120 --> 00:35:01,080
{\an1}Nothing more.
847
00:35:04,590 --> 00:35:07,390
{\an1}My dad always told me
to stand up for myself.
848
00:35:08,730 --> 00:35:10,730
{\an1}I thought that was
a good thing.
849
00:35:10,760 --> 00:35:13,400
{\an1}Did he tell you to punch
a Jewish boy
850
00:35:13,430 --> 00:35:15,000
{\an1}who'd beaten you
at tennis?
851
00:35:15,030 --> 00:35:16,870
{\an1}Yes.
852
00:35:16,900 --> 00:35:17,970
{\an1}And I broke his jaw.
853
00:35:18,000 --> 00:35:21,040
{\an1}And what did your father
say to that?
854
00:35:21,070 --> 00:35:25,580
{\an1} He said he was proud
that I stood up to a Yid.
855
00:35:25,610 --> 00:35:27,440
{\an1}[crowd murmuring]
856
00:35:31,750 --> 00:35:33,620
{\an1}Did your father
ever mention
857
00:35:33,650 --> 00:35:37,190
{\an1}his Jewish colleagues
on his television show?
858
00:35:37,220 --> 00:35:40,520
{\an1}He said the Jews
ran the business.
859
00:35:40,560 --> 00:35:43,530
{\an1}So he had to get along
with them.
860
00:35:43,560 --> 00:35:46,260
{\an1} (McCoy)
And after his TV show
was cancelled?
861
00:35:52,470 --> 00:35:54,300
{\an1}I don't know.
862
00:35:54,340 --> 00:35:59,240
{\an1} Did he make remarks
about Danielle Hertzberg?
863
00:36:00,780 --> 00:36:02,810
{\an1}No.
864
00:36:02,850 --> 00:36:04,610
{\an1}Not really.
865
00:36:05,950 --> 00:36:10,050
{\an1}You testified under oath,
866
00:36:10,090 --> 00:36:11,590
{\an1}before the Grand Jury,
867
00:36:11,620 --> 00:36:14,390
{\an1}and I quote...
868
00:36:16,590 --> 00:36:18,590
{\an1}"He blamed his Jew producer
869
00:36:18,630 --> 00:36:20,400
{\an1}"for shutting him
out of work.
870
00:36:20,430 --> 00:36:24,300
{\an1}He said he wished
she was dead."
871
00:36:24,330 --> 00:36:26,540
{\an1}Isn't that right?
872
00:36:42,290 --> 00:36:44,590
{\an1} (Judge Riley)
The witness will answer
the question.
873
00:36:48,660 --> 00:36:49,790
{\an1}I was lying then.
874
00:36:49,830 --> 00:36:52,830
{\an1}[crowd murmuring]
875
00:36:56,570 --> 00:36:58,870
{\an1}I need a moment
with my witness.
876
00:36:58,900 --> 00:37:00,970
{\an1}Your Honor, enough
of Mr. McCoy's coaching.
877
00:37:01,000 --> 00:37:02,400
{\an1}We're gonna adjourn
for the day.
878
00:37:02,440 --> 00:37:04,140
{\an1}Mr. McCoy, get it together
by tomorrow.
879
00:37:04,170 --> 00:37:05,270
{\an1}10:00 am.
880
00:37:05,310 --> 00:37:07,240
{\an1}[gavel bangs]
881
00:37:07,280 --> 00:37:10,350
{\an1}We had a deal, John, you tell
the truth and we reduce
882
00:37:10,380 --> 00:37:11,580
{\an1}your sentence.
883
00:37:11,610 --> 00:37:14,320
{\an1}You don't play ball,
and the deal goes away.
884
00:37:14,350 --> 00:37:16,150
{\an1}You understand that,
right?
885
00:37:16,190 --> 00:37:17,590
{\an1}We talked about this
earlier today.
886
00:37:17,620 --> 00:37:19,160
{\an1}He knows what's going on.
887
00:37:19,190 --> 00:37:21,920
{\an1}(Rubirosa)
So you're willing
to go to prison?
888
00:37:21,960 --> 00:37:24,060
{\an1}My father had nothing
to do with the murder.
889
00:37:24,090 --> 00:37:26,130
{\an1}I pulled the trigger.
Stop protecting him.
890
00:37:26,160 --> 00:37:27,600
{\an1}I'm not gonna rat him out!
891
00:37:27,630 --> 00:37:30,300
{\an1}My own blood, I know
who you answer to.
892
00:37:32,270 --> 00:37:35,840
{\an1}Your father is selling you
down the river.
893
00:37:35,870 --> 00:37:37,110
{\an1}And you're clueless.
894
00:37:39,210 --> 00:37:41,810
{\an1}I killed her, not him.
895
00:37:46,380 --> 00:37:49,020
{\an1}We're done here.
896
00:37:57,030 --> 00:37:59,500
{\an1}Kid's trying hard
to get his father to notice.
897
00:37:59,530 --> 00:38:01,360
{\an1}Now what?
898
00:38:01,400 --> 00:38:04,030
{\an1}Set up a meeting
with Rosenthal.
899
00:38:05,840 --> 00:38:07,470
{\an1}So he'll plead to tampering
with physical evidence,
900
00:38:07,500 --> 00:38:08,940
{\an1}nothing more.
901
00:38:08,970 --> 00:38:13,340
{\an1}You'll drop the murder charge
first thing in the morning.
902
00:38:13,380 --> 00:38:15,550
{\an1}John perjured himself
in violation
903
00:38:15,580 --> 00:38:17,180
{\an1}of his plea agreement.
904
00:38:17,210 --> 00:38:18,980
{\an1}He's looking at 20 years,
minimum,
905
00:38:19,020 --> 00:38:21,020
{\an1}in case you were interested.
906
00:38:21,050 --> 00:38:23,420
{\an1}That's too bad.
907
00:38:24,650 --> 00:38:26,890
{\an1}Do you love your son,
Mr. Carroll?
908
00:38:26,920 --> 00:38:28,460
{\an1}Of course I do.
909
00:38:28,490 --> 00:38:30,030
{\an1}What kind of a question
is that?
910
00:38:30,060 --> 00:38:31,490
{\an1}I don't know where you're going
with this, Jack.
911
00:38:31,530 --> 00:38:32,630
{\an1}Either we make a deal now,
912
00:38:32,660 --> 00:38:34,100
{\an1}or we walk.
913
00:38:34,130 --> 00:38:35,870
{\an1}We're more than happy
to finish the trial.
914
00:38:35,900 --> 00:38:37,630
{\an1}My one-time only offer.
915
00:38:37,670 --> 00:38:40,840
{\an1}You and John
both plead guilty.
916
00:38:40,870 --> 00:38:44,570
{\an1}For every year you agree
to do, I knock that time
917
00:38:44,610 --> 00:38:45,910
{\an1}off your son's sentence.
918
00:38:45,940 --> 00:38:47,380
{\an1}You're crazy.
919
00:38:47,410 --> 00:38:49,410
{\an1}You hate Jews.
920
00:38:49,450 --> 00:38:51,810
{\an1}You love your son.
921
00:38:51,850 --> 00:38:54,320
{\an1}I'm curious which
is more important.
922
00:38:54,350 --> 00:39:00,290
{\an1}Look, John has issues.
923
00:39:00,320 --> 00:39:01,490
{\an1}He always has.
924
00:39:02,790 --> 00:39:06,830
{\an1}I know, as a father,
I'm supposed to be accountable
925
00:39:06,860 --> 00:39:08,530
{\an1}for all that,
926
00:39:08,560 --> 00:39:12,130
{\an1}but we've never really
had a relationship.
927
00:39:12,170 --> 00:39:13,970
{\an1}He was living with you,
wasn't he?
928
00:39:17,540 --> 00:39:21,140
{\an1} Despite the time
we've spent together,
929
00:39:21,180 --> 00:39:25,080
{\an1} I don't think
I really ever knew him.
930
00:39:25,110 --> 00:39:26,280
{\an1}Obviously not,
931
00:39:26,320 --> 00:39:30,490
{\an1}given what he's done.
932
00:39:30,520 --> 00:39:33,090
{\an1}You or your son,
Mr. Carroll.
933
00:39:36,160 --> 00:39:38,230
{\an1}I can't go to jail.
934
00:39:38,260 --> 00:39:41,730
{\an1}I'm too old, I...
935
00:39:41,760 --> 00:39:46,340
{\an1}Tell him I'm--
I'm so sorry.
936
00:39:52,340 --> 00:39:54,710
{\an1}Tell him yourself.
937
00:39:57,510 --> 00:39:58,910
{\an1}John!
938
00:40:00,020 --> 00:40:01,320
{\an1}John, I...
939
00:40:01,350 --> 00:40:02,520
{\an1}Wait!
940
00:40:03,450 --> 00:40:05,490
{\an1}John.
941
00:40:05,520 --> 00:40:06,990
{\an1}Wait.
942
00:40:07,020 --> 00:40:10,630
{\an1}You wanted me to do it.
You know you did!
943
00:40:10,660 --> 00:40:11,790
{\an1}You wanted me to kill her!
944
00:40:11,830 --> 00:40:13,330
{\an1}No, John, I didn't.
945
00:40:13,360 --> 00:40:15,100
{\an1}You're such a liar!
946
00:40:15,130 --> 00:40:18,070
{\an1}I just wanted you
to be proud of me.
947
00:40:18,100 --> 00:40:19,770
{\an1}But you hate me too,
don't you?
948
00:40:19,800 --> 00:40:22,770
{\an1}I don't hate you,
no.
949
00:40:25,270 --> 00:40:28,540
{\an1}I assume
he'll be testifying again.
950
00:40:28,580 --> 00:40:30,380
{\an1}You can count on it.
951
00:40:47,230 --> 00:40:49,570
{\an1}(Judge Riley)
Has the jury reached
a verdict?
952
00:40:49,600 --> 00:40:50,970
{\an1}We have, Your Honor.
953
00:40:51,000 --> 00:40:52,070
{\an1}On the count of murder
in the second degree,
954
00:40:52,100 --> 00:40:53,200
{\an1}how do you find?
955
00:40:53,240 --> 00:40:57,110
{\an1}We find the defendant,
Mitch Carroll, guilty.
956
00:40:57,140 --> 00:41:00,810
{\an1}[crowd murmuring]
957
00:41:20,100 --> 00:41:23,530
{\an1}Sometimes you blame the apple,
sometimes you blame the tree.
958
00:41:23,570 --> 00:41:25,740
{\an1}Your father raised you well,
Jack.
959
00:41:25,770 --> 00:41:27,370
{\an1}Anybody up for a drink?
960
00:41:27,400 --> 00:41:28,670
{\an1}I'm buying.
961
00:41:28,700 --> 00:41:31,710
{\an1}Then I'm in, as long as nobody
judges what I say
962
00:41:31,740 --> 00:41:33,710
{\an1}after my second bourbon.
963
00:41:35,780 --> 00:41:51,160
{\an1}Captioning by Elizabeth
at CaptionMax
www.captionmax.com
77434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.