All language subtitles for Law and order S17E07 - In Vino Veritas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,320 {\an1}hi 2 00:00:05,020 --> 00:00:06,730 {\an1}(male announcer) In the criminal justice system, 3 00:00:06,760 --> 00:00:09,190 {\an1}the people are represented by two separate 4 00:00:09,230 --> 00:00:10,830 {\an1}yet equally important groups-- 5 00:00:10,860 --> 00:00:12,730 {\an1} the police who investigate crime 6 00:00:12,760 --> 00:00:15,600 {\an1}and the district attorneys who prosecute the offenders. 7 00:00:15,630 --> 00:00:17,700 {\an1}These are their stories. 8 00:00:19,400 --> 00:00:21,170 {\an1}[siren] 9 00:00:21,210 --> 00:00:22,840 {\an1}Ten bucks says he's drunk. 10 00:00:22,870 --> 00:00:26,010 {\an1}Yeah, 20 bucks says he's a rich guy who drives 11 00:00:26,040 --> 00:00:27,150 {\an1}like a douche bag. 12 00:00:36,620 --> 00:00:38,390 {\an1}License and registration. 13 00:00:38,420 --> 00:00:41,590 {\an1}Yeah, I...sort of jumped that red light back there. 14 00:00:41,630 --> 00:00:43,760 {\an1}No harm. 15 00:00:43,800 --> 00:00:46,500 {\an1}Sir, have you been drinking tonight? 16 00:00:46,530 --> 00:00:47,930 {\an1}No. 17 00:00:47,970 --> 00:00:50,870 {\an1}I had a glass of wine a few hours ago, I'm fine. 18 00:00:50,900 --> 00:00:54,140 {\an1}Turn off the ignition, step out of the car, sir. 19 00:00:54,170 --> 00:00:56,340 {\an1}Uh... 20 00:00:56,370 --> 00:00:58,340 {\an1}Look, uh, you probably don't recognize me. 21 00:00:58,380 --> 00:01:00,110 {\an1}I--I'm Mitch Carroll. 22 00:01:00,150 --> 00:01:03,120 {\an1}You know who I am. 23 00:01:03,150 --> 00:01:05,420 {\an1}Out of the vehicle, sir. Now! 24 00:01:18,860 --> 00:01:21,030 {\an1}Spilled a whole carafe of wine at dinner. 25 00:01:21,070 --> 00:01:23,400 {\an1}Yeah, it don't look like wine to me. 26 00:01:23,440 --> 00:01:24,370 {\an1}Turn around, put your hands on the car. 27 00:01:24,400 --> 00:01:25,440 {\an1}Aw, don't be ridiculous. 28 00:01:25,470 --> 00:01:26,400 {\an1}Come on. 29 00:01:26,440 --> 00:01:27,470 {\an1}What are you doing? 30 00:01:27,510 --> 00:01:28,610 {\an1}Come on! 31 00:01:28,640 --> 00:01:30,340 {\an1}Carrying any drugs, weapons? 32 00:01:30,380 --> 00:01:31,510 {\an1}Shove it! 33 00:01:31,540 --> 00:01:34,880 {\an1}Central, 39, Adam, we got one under for D.W.I. 34 00:01:34,910 --> 00:01:36,420 {\an1}at Greenwich and Murray. 35 00:01:36,450 --> 00:01:37,950 {\an1}Requesting supervisor on scene. 36 00:01:37,980 --> 00:01:40,620 {\an1}(Dispatcher) 10-4. Supervisor en route. 37 00:01:42,150 --> 00:01:44,090 {\an1} Mr. Carroll, I'm Detective Cassady. 38 00:01:44,120 --> 00:01:45,660 {\an1}Why don't you take a seat? Look, take the cuffs off. 39 00:01:45,690 --> 00:01:48,690 {\an1}And let me out of this godforsaken rat's nest, 40 00:01:48,730 --> 00:01:49,630 {\an1}damn it! 41 00:01:49,660 --> 00:01:52,300 {\an1}You don't have the warrants to hold me! 42 00:01:52,330 --> 00:01:55,970 {\an1}You blew a .13, you've been placed under arrest for D.W.I. 43 00:01:56,000 --> 00:01:58,500 {\an1}Screw you, sugar tits! 44 00:01:58,540 --> 00:02:01,370 {\an1}I have powerful friends who will crucify 45 00:02:01,410 --> 00:02:02,910 {\an1}you and your people for even putting 46 00:02:02,940 --> 00:02:03,910 {\an1}your hands on me! 47 00:02:03,940 --> 00:02:05,680 {\an1}Can you hear that, behind the mirror? 48 00:02:05,710 --> 00:02:08,280 {\an1}Look, you don't have a scratch on you, 49 00:02:08,310 --> 00:02:10,780 {\an1}so that's someone else's blood you're wearing. 50 00:02:10,820 --> 00:02:13,480 {\an1}Now, if that person is hurt and needs medical attention, 51 00:02:13,520 --> 00:02:14,490 {\an1}we need to know now. 52 00:02:14,520 --> 00:02:16,020 {\an1}If there has been an accident-- 53 00:02:16,050 --> 00:02:17,360 {\an1}Are you a Jew? 54 00:02:17,390 --> 00:02:19,220 {\an1}You're a Jew, right? 55 00:02:19,260 --> 00:02:23,960 {\an1}I shoulda known they'd stick me in a room with a Jew cop. 56 00:02:24,000 --> 00:02:25,860 {\an1}I'm not talking to a Jew! 57 00:02:25,900 --> 00:02:28,030 {\an1}I know the law as good as any Jew! 58 00:02:28,070 --> 00:02:30,370 {\an1}Does he know he has the right to remain silent? 59 00:02:30,400 --> 00:02:33,640 {\an1}I Mirandized him myself. 60 00:02:33,670 --> 00:02:36,810 {\an1}Baby, I am gonna personally destroy you. 61 00:02:36,840 --> 00:02:41,250 {\an1}Your sad little world's turning to shambles! 62 00:02:41,280 --> 00:02:42,580 {\an1}'Cause I'm gonna have you fired! 63 00:02:42,610 --> 00:02:45,780 {\an1}Fired and tossed out on your ass! 64 00:02:45,820 --> 00:02:47,890 {\an1}Jew co 65 00:02:47,920 --> 00:02:53,660 {\an1}Make sure you write down everything he says. 66 00:03:21,050 --> 00:03:22,020 {\an1}The amount of blood he was wearing, 67 00:03:22,050 --> 00:03:23,990 {\an1}Inspector, there's no doubt in my mind 68 00:03:24,020 --> 00:03:25,960 {\an1}we're looking at foul play here. 69 00:03:25,990 --> 00:03:27,690 {\an1}Well, how do the anti-Semitic remarks fit in? 70 00:03:27,730 --> 00:03:28,890 {\an1}They were unprovoked. 71 00:03:28,930 --> 00:03:30,530 {\an1} I mean, the dude was pretty intoxicated. 72 00:03:30,560 --> 00:03:32,330 {\an1}So, it might've been the booze talking. 73 00:03:32,360 --> 00:03:35,630 {\an1}I think maybe the booze was speaking from the heart. 74 00:03:35,670 --> 00:03:37,700 {\an1}It's inflammatory stuff, especially in this town. 75 00:03:37,740 --> 00:03:39,670 {\an1}Well, it's a little early to worry about how this 76 00:03:39,700 --> 00:03:40,910 {\an1}is gonna play in the papers. 77 00:03:40,940 --> 00:03:43,040 {\an1}I mean, Carroll hasn't even been booked yet. 78 00:03:43,070 --> 00:03:45,580 {\an1}DCPI has already gotten calls about the arrest. 79 00:03:45,610 --> 00:03:47,550 {\an1}Look, I don't want this investigation derailed 80 00:03:47,580 --> 00:03:49,010 {\an1}because of undue public scrutiny. 81 00:03:49,050 --> 00:03:51,350 {\an1}Sir, we're moving as fast as we can on this. 82 00:03:51,380 --> 00:03:53,750 {\an1}We've already dumped his phone, his car, and his clothes 83 00:03:53,790 --> 00:03:55,790 {\an1}are being examined as we speak. 84 00:03:55,820 --> 00:03:58,090 {\an1}Good, in the meantime, I want you to write another report. 85 00:03:58,120 --> 00:04:00,490 {\an1}This time, without the incendiary comments 86 00:04:00,530 --> 00:04:02,090 {\an1}or mention of the bloody clothes. 87 00:04:02,130 --> 00:04:05,800 {\an1}Uh, with all due respect, Inspector, 88 00:04:05,830 --> 00:04:07,770 {\an1}I don't feel comfortable with that. 89 00:04:07,800 --> 00:04:10,500 {\an1}The official report containing the redacted comments 90 00:04:10,540 --> 00:04:11,940 {\an1}will be locked in my safe. 91 00:04:11,970 --> 00:04:14,010 {\an1}Let the sanitized DD5 leak. 92 00:04:14,040 --> 00:04:16,940 {\an1}I want the official one included in the case file 93 00:04:16,980 --> 00:04:18,480 {\an1} when it goes to the Grand Jury. 94 00:04:18,510 --> 00:04:20,410 {\an1}[whispering] Of course. 95 00:04:20,450 --> 00:04:22,380 {\an1}If it goes. 96 00:04:22,410 --> 00:04:24,180 {\an1}Now find the crime, Detective, 97 00:04:24,220 --> 00:04:26,180 {\an1}and do it fast. 98 00:04:28,490 --> 00:04:32,660 {\an1}Copies of both reports go in my files too. 99 00:04:38,600 --> 00:04:41,200 {\an1}You locked me in this room for an hour like an animal! 100 00:04:41,230 --> 00:04:43,900 {\an1}You work for leeches, Detective! 101 00:04:43,940 --> 00:04:45,370 {\an1}They suck the money out of this town, 102 00:04:45,400 --> 00:04:47,170 {\an1}and they send it to Israel so they can make 103 00:04:47,210 --> 00:04:49,170 {\an1}bombs and matzo! 104 00:04:49,210 --> 00:04:51,580 {\an1}Mr. Carroll, you better calm down. 105 00:04:51,610 --> 00:04:52,780 {\an1}We have a court order 106 00:04:52,810 --> 00:04:54,950 {\an1}to collect a blood sample from you. 107 00:04:54,980 --> 00:04:57,250 {\an1}I already peed in a cup, pal! 108 00:04:57,280 --> 00:04:59,220 {\an1}Sit down. 109 00:04:59,250 --> 00:05:01,550 {\an1}You sit down, or I sit you down. 110 00:05:03,490 --> 00:05:05,220 {\an1}I've done nothing wrong. 111 00:05:05,260 --> 00:05:07,930 {\an1}Now they arrest anybody they want! 112 00:05:07,960 --> 00:05:10,360 {\an1}Jews are always playing the victim. 113 00:05:10,400 --> 00:05:14,100 {\an1}But all this time, I'm the one who's been victimized! 114 00:05:14,130 --> 00:05:15,170 {\an1}Would you tell him to shut up? 115 00:05:15,200 --> 00:05:17,600 {\an1}Mr. Carroll, shut up. Please. 116 00:05:17,640 --> 00:05:19,300 {\an1} I wanna call my son. Later. 117 00:05:19,340 --> 00:05:22,670 {\an1}No, look, John's only 14 years old. 118 00:05:22,710 --> 00:05:23,810 {\an1}He's home alone. 119 00:05:23,840 --> 00:05:25,240 {\an1}I gotta tell him where I am. 120 00:05:25,280 --> 00:05:28,050 {\an1}After Nurse Esposito takes the blood sample, 121 00:05:28,080 --> 00:05:29,750 {\an1}then we'll check in on your son. 122 00:05:29,780 --> 00:05:32,220 {\an1}[crying] Oh, God. 123 00:05:32,250 --> 00:05:37,490 {\an1}Oh, God. 124 00:05:37,520 --> 00:05:38,960 {\an1}[crying] 125 00:05:40,930 --> 00:05:42,260 {\an1}(John) Did my dad do something wrong? 126 00:05:42,290 --> 00:05:44,360 {\an1}Well, that's what we're trying to figure out. 127 00:05:44,400 --> 00:05:45,860 {\an1}John, maybe you can help your dad 128 00:05:45,900 --> 00:05:48,870 {\an1}by answering some of our questions. 129 00:05:48,900 --> 00:05:50,440 {\an1}Yeah, sure. 130 00:05:50,470 --> 00:05:53,040 {\an1}Did your dad come home last night? 131 00:05:53,070 --> 00:05:54,240 {\an1}I don't know. 132 00:05:54,270 --> 00:05:55,570 {\an1}I was asleep. 133 00:05:55,610 --> 00:05:58,010 {\an1}We checked his phone, he called here. 134 00:05:58,040 --> 00:06:01,010 {\an1}Oh, yeah, he did, a couple times. 135 00:06:01,050 --> 00:06:02,010 {\an1}He woke me up. 136 00:06:02,050 --> 00:06:03,510 {\an1}(Green) What'd he say? 137 00:06:03,550 --> 00:06:05,450 {\an1}Just that he'd be back a little later than he planned. 138 00:06:05,480 --> 00:06:07,690 {\an1} Do you know where your dad went last night? 139 00:06:07,720 --> 00:06:11,260 {\an1}I don't know, he just said he was going out. 140 00:06:11,290 --> 00:06:12,660 {\an1}It's no big deal. 141 00:06:12,690 --> 00:06:15,190 {\an1}I'm usually asleep by the time he comes home anyway. 142 00:06:15,230 --> 00:06:17,030 {\an1}Where's your mother? 143 00:06:17,060 --> 00:06:18,730 {\an1}They're divorced. 144 00:06:18,760 --> 00:06:20,060 {\an1}She lives in Brooklyn. 145 00:06:20,100 --> 00:06:21,730 {\an1}[cell phone ringing] 146 00:06:21,770 --> 00:06:23,970 {\an1}Green. 147 00:06:26,670 --> 00:06:29,170 {\an1}John, does your dad have a girlfriend? 148 00:06:29,210 --> 00:06:31,110 {\an1}No. 149 00:06:31,140 --> 00:06:33,880 {\an1}Anyone he dates now and then? 150 00:06:33,910 --> 00:06:35,010 {\an1}I don't think so. 151 00:06:35,050 --> 00:06:37,180 {\an1}Okay. 152 00:06:37,220 --> 00:06:40,220 {\an1}That was Beck. Says he's done with the car. 153 00:06:40,250 --> 00:06:43,020 {\an1}So I, uh, lifted a bunch of prints 154 00:06:43,050 --> 00:06:44,090 {\an1}from the vehicle, but... 155 00:06:44,120 --> 00:06:45,020 {\an1}Right, that could be 156 00:06:45,060 --> 00:06:46,160 {\an1}any parking attendant in Midtown. 157 00:06:46,190 --> 00:06:47,120 {\an1}Be specific, Beck. 158 00:06:47,160 --> 00:06:48,530 {\an1}Keep your pants on. 159 00:06:48,560 --> 00:06:51,060 {\an1}Now, I luminoled the entire car, inside and out, 160 00:06:51,100 --> 00:06:53,260 {\an1}and I found this. 161 00:06:53,300 --> 00:06:55,770 {\an1} Trace blood in the trunk here. 162 00:06:55,800 --> 00:06:57,740 {\an1}The stain pattern suggests indirect contact, 163 00:06:57,770 --> 00:06:59,570 {\an1}like seepage through a sheet maybe. 164 00:06:59,600 --> 00:07:01,370 {\an1}So he wrapped the victim up first. 165 00:07:01,410 --> 00:07:02,810 {\an1}Yeah, which would explain why we couldn't find 166 00:07:02,840 --> 00:07:04,080 {\an1}any hairs or fibers. 167 00:07:04,110 --> 00:07:08,580 {\an1}Oh, and, uh, I found one other piece of evidence. 168 00:07:09,550 --> 00:07:10,520 {\an1}Novocaine. 169 00:07:10,550 --> 00:07:12,550 {\an1}It's a new hot spot in SoHo. 170 00:07:12,580 --> 00:07:15,020 {\an1}Yeah, Carroll had his car cleaned on a regular basis, 171 00:07:15,050 --> 00:07:17,120 {\an1}so he could've hit that spot recently. 172 00:07:17,160 --> 00:07:18,290 {\an1}Well done. 173 00:07:18,320 --> 00:07:19,360 {\an1}Thanks. 174 00:07:19,390 --> 00:07:21,930 {\an1}Mitch was here from 8:00 to 12:30 last night. 175 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 {\an1}You seem pretty sure of those times. 176 00:07:24,000 --> 00:07:25,430 {\an1}Well, my shift ended at 1:00. 177 00:07:25,460 --> 00:07:26,760 {\an1}I was hoping he'd stick around. 178 00:07:26,800 --> 00:07:27,770 {\an1}You talked to him? 179 00:07:27,800 --> 00:07:29,670 {\an1}Yeah, what a sweetheart. 180 00:07:29,700 --> 00:07:32,470 {\an1}And so funny and genuine. 181 00:07:32,500 --> 00:07:33,840 {\an1}You know what, he doesn't even like being famous. 182 00:07:33,870 --> 00:07:35,410 {\an1}(Green) Was he by himself? 183 00:07:35,440 --> 00:07:37,440 {\an1}Yeah, I thought he could use some company. 184 00:07:37,480 --> 00:07:38,580 {\an1}He seemed a little down. 185 00:07:38,610 --> 00:07:39,740 {\an1}Did he hook up? 186 00:07:39,780 --> 00:07:40,750 {\an1}Leave with somebody? 187 00:07:40,780 --> 00:07:42,410 {\an1}No, there were a couple girls making moves, 188 00:07:42,450 --> 00:07:44,320 {\an1}but he didn't seem interested. 189 00:07:44,350 --> 00:07:46,480 {\an1}Any reason he left when he did? 190 00:07:46,520 --> 00:07:48,650 {\an1}Yeah, he said his son was home alone. 191 00:07:48,690 --> 00:07:50,960 {\an1}And Mitch wanted to check on him. 192 00:07:50,990 --> 00:07:53,230 {\an1}I think it's sweet. 193 00:07:53,260 --> 00:07:55,160 {\an1}Whatever happened last night 194 00:07:55,190 --> 00:07:56,590 {\an1}went down after you left the bar. 195 00:07:56,630 --> 00:07:58,800 {\an1}And I told you I don't remember. 196 00:07:58,830 --> 00:08:00,870 {\an1}(Green) You called home three times, 197 00:08:00,900 --> 00:08:02,130 {\an1}which hit three cell towers 198 00:08:02,170 --> 00:08:03,630 {\an1}around the city, which means you drove around Manhattan 199 00:08:03,670 --> 00:08:04,940 {\an1}for an hour and a half 200 00:08:04,970 --> 00:08:06,400 {\an1}before the police stopped you. 201 00:08:06,440 --> 00:08:07,870 {\an1}Now you must have been doing something. 202 00:08:07,910 --> 00:08:08,970 {\an1}What is this? 203 00:08:09,010 --> 00:08:10,640 {\an1}I mean, why don't you people believe me? 204 00:08:10,680 --> 00:08:12,610 {\an1}I told you, I don't remember a thing 205 00:08:12,640 --> 00:08:13,980 {\an1}about last night, damn it. 206 00:08:14,010 --> 00:08:15,680 {\an1}Are you just saying that 'cause you don't 207 00:08:15,710 --> 00:08:17,650 {\an1}wanna talk to a Jew cop? 208 00:08:17,680 --> 00:08:18,650 {\an1}What? 209 00:08:18,680 --> 00:08:20,750 {\an1}Detective Sugar Tits? 210 00:08:20,790 --> 00:08:24,920 {\an1}Jews control the world, any of that ring a bell? 211 00:08:24,960 --> 00:08:26,890 {\an1}I never said those things. 212 00:08:26,920 --> 00:08:29,360 {\an1}She's Irish, by the way, in case you wanna get 213 00:08:29,390 --> 00:08:30,460 {\an1}something else off your chest. 214 00:08:30,500 --> 00:08:34,570 {\an1}Well, alcohol, you know, 215 00:08:34,600 --> 00:08:36,770 {\an1}I-I get insomnia from alcohol. 216 00:08:36,800 --> 00:08:40,040 {\an1}Maybe I--I took a sleeping pill on the way home. 217 00:08:40,070 --> 00:08:41,540 {\an1}I left the bar, 218 00:08:41,570 --> 00:08:44,740 {\an1}I woke up in jail. 219 00:08:44,780 --> 00:08:46,440 {\an1}Now he slept through the whole thing. 220 00:08:47,580 --> 00:08:50,680 {\an1} I do not remember a thing about last night. 221 00:08:50,720 --> 00:08:52,020 {\an1}I swear. 222 00:08:52,050 --> 00:08:55,350 {\an1}Now I think it's time that I spoke with my attorney. 223 00:08:55,390 --> 00:08:56,520 {\an1}[knocking at door] 224 00:08:58,320 --> 00:09:01,330 {\an1}Lieutenant says somebody called in a body. 225 00:09:07,130 --> 00:09:09,730 {\an1}The D.O.A. is female, white, single gunshot wound 226 00:09:09,770 --> 00:09:10,970 {\an1}to the neck, through and through. 227 00:09:11,000 --> 00:09:12,200 {\an1}No round, no shells. 228 00:09:12,240 --> 00:09:13,200 {\an1}Look like a dump job? 229 00:09:13,240 --> 00:09:14,710 {\an1}Good guess, how'd you know? 230 00:09:14,740 --> 00:09:17,340 {\an1}Our suspect's phone hit a cell tower 231 00:09:17,380 --> 00:09:18,440 {\an1}about four blocks from here. 232 00:09:18,480 --> 00:09:19,480 {\an1}Who called it in? 233 00:09:19,510 --> 00:09:22,380 {\an1}A couple of sanitation workers. 234 00:09:22,410 --> 00:09:24,650 {\an1}(Green) Well, there's not a whole lot of blood on the ground. 235 00:09:24,680 --> 00:09:25,820 {\an1}She was definitely dumped. 236 00:09:25,850 --> 00:09:28,920 {\an1}No ID, no purse, clothing's intact. 237 00:09:28,950 --> 00:09:31,960 {\an1}Tried to make it look like it was a robbery. 238 00:09:31,990 --> 00:09:33,620 {\an1}You find a bloody sheet around here? 239 00:09:33,660 --> 00:09:35,360 {\an1}Like, something she was wrapped in? 240 00:09:35,390 --> 00:09:36,960 {\an1}Egyptian cotton, high thread count. 241 00:09:36,990 --> 00:09:39,060 {\an1}It was stuck beneath the sofa. 242 00:09:39,100 --> 00:09:40,170 {\an1}I already vouchered it. 243 00:09:40,200 --> 00:09:41,770 {\an1}Found this in the dumpster over there. 244 00:09:41,800 --> 00:09:43,570 {\an1}Thanks. 245 00:09:45,900 --> 00:09:49,310 {\an1}Cash, credit cards still here. 246 00:09:49,340 --> 00:09:51,080 {\an1}Danielle Hertzberg. 247 00:09:51,110 --> 00:09:52,610 {\an1}She's Jewish. 248 00:09:59,220 --> 00:10:01,050 {\an1}The victim's lock was intact, 249 00:10:01,090 --> 00:10:03,120 {\an1}so Carroll got let in. 250 00:10:03,150 --> 00:10:04,860 {\an1}He pulls his gun, 251 00:10:04,890 --> 00:10:06,790 {\an1} maybe Danielle goes for the phone. 252 00:10:06,820 --> 00:10:08,360 {\an1}Makes sense 'cause he dropped her right here. 253 00:10:08,390 --> 00:10:09,730 {\an1}The wound was through and through. 254 00:10:09,760 --> 00:10:13,460 {\an1}Yeah, here. I dug this out of the cabinet. 255 00:10:13,500 --> 00:10:14,570 {\an1}9-millimeter. 256 00:10:14,600 --> 00:10:15,770 {\an1}It's in good shape too. 257 00:10:15,800 --> 00:10:17,240 {\an1}Yeah, now all you gotta do is find the gun. 258 00:10:17,270 --> 00:10:18,370 {\an1}[chuckles nervously] 259 00:10:19,600 --> 00:10:22,370 {\an1}Neighbor upstairs was at his girlfriends' last night. 260 00:10:22,410 --> 00:10:24,110 {\an1} Downstairs is a photographer. 261 00:10:24,140 --> 00:10:26,310 {\an1}Super says she's been in L.A. the last six weeks. 262 00:10:26,340 --> 00:10:27,550 {\an1}Oh, so nobody heard anything. 263 00:10:27,580 --> 00:10:28,780 {\an1}Or saw anything. 264 00:10:28,810 --> 00:10:30,210 {\an1}Ground floor has an exit to an alley. 265 00:10:30,250 --> 00:10:32,250 {\an1} Well, make it easy to get the body out. Yeah. 266 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 {\an1}Here's her BlackBerry, Detective. 267 00:10:33,320 --> 00:10:36,090 {\an1} Thank you. Any appointments? 268 00:10:36,120 --> 00:10:40,390 {\an1}She was to have dinner last night with a Don Hamilton. 269 00:10:40,420 --> 00:10:43,390 {\an1}In the Soup Entertainment. 270 00:10:43,430 --> 00:10:46,130 {\an1} (Hamilton) We're developing a pilot together. 271 00:10:46,160 --> 00:10:48,070 {\an1}My God, I can't believe this. 272 00:10:48,100 --> 00:10:49,270 {\an1}Was Mitch up for a role? 273 00:10:49,300 --> 00:10:51,040 {\an1}I thought he'd be great to play Frank, 274 00:10:51,070 --> 00:10:52,440 {\an1}the burned-out thoracic surgeon. 275 00:10:52,470 --> 00:10:54,010 {\an1}Danielle didn't want to work with him again. 276 00:10:54,040 --> 00:10:55,210 {\an1}Did Carroll know that? 277 00:10:55,240 --> 00:10:56,470 {\an1}Oh God, do you really think that was it? 278 00:10:56,510 --> 00:10:59,610 {\an1}Could he have been that desperate? 279 00:10:59,640 --> 00:11:01,380 {\an1}I talked to his agent last week. 280 00:11:01,410 --> 00:11:02,810 {\an1}I thought some gentle prodding in Danielle's direction 281 00:11:02,850 --> 00:11:04,180 {\an1}might melt some ice. 282 00:11:04,220 --> 00:11:06,820 {\an1}Were you aware that he had been calling her recently? 283 00:11:06,850 --> 00:11:09,420 {\an1}Oh, yeah, she gave me an earful about going on behind her back. 284 00:11:09,450 --> 00:11:12,860 {\an1}Last night, we agreed he was out of contention. 285 00:11:12,890 --> 00:11:14,390 {\an1}What time did she leave dinner? 286 00:11:14,430 --> 00:11:15,830 {\an1}Early...10:00. 287 00:11:15,860 --> 00:11:18,230 {\an1}I met some friends for drinks afterwards. 288 00:11:18,260 --> 00:11:20,730 {\an1}God, I shoulda taken Danielle home. 289 00:11:20,770 --> 00:11:23,940 {\an1}Any idea what her issues were with him? 290 00:11:23,970 --> 00:11:25,470 {\an1}She never game me a straight answer. 291 00:11:25,500 --> 00:11:27,340 {\an1}All I know is, something happened on the show. 292 00:11:27,370 --> 00:11:29,610 {\an1}Whatever it was, it must've been ugly. 293 00:11:29,640 --> 00:11:32,410 {\an1}Carroll hasn't had serious work in two years. 294 00:11:32,440 --> 00:11:34,410 {\an1}Every other actor from 25 to Life moved on 295 00:11:34,450 --> 00:11:35,650 {\an1}to bigger and better things. 296 00:11:35,680 --> 00:11:37,150 {\an1}Think any of them might know what happened? 297 00:11:37,180 --> 00:11:38,780 {\an1}Probably Gold. 298 00:11:38,820 --> 00:11:41,290 {\an1}Golden boy was Danielle's favorite. 299 00:11:41,320 --> 00:11:43,190 {\an1}Of course I know what happened. 300 00:11:43,220 --> 00:11:46,520 {\an1}Me and that no-talent hack threw down over it. 301 00:11:46,560 --> 00:11:49,060 {\an1}It was, uh, 302 00:11:49,090 --> 00:11:50,700 {\an1}the final wrap party for the show. 303 00:11:50,730 --> 00:11:52,960 {\an1}Carroll was drunk, blaming everyone 304 00:11:53,000 --> 00:11:54,070 {\an1}for why we got axed. 305 00:11:54,100 --> 00:11:56,470 {\an1}Danielle pulled him aside, told him to chill. 306 00:11:56,500 --> 00:11:59,270 {\an1}He said the reason the show was cancelled 307 00:11:59,300 --> 00:12:01,340 {\an1}was because no one wanted to watch 308 00:12:01,370 --> 00:12:02,970 {\an1}a rat-Jew bastard like me. 309 00:12:03,010 --> 00:12:05,780 {\an1}I went for blood, I'm telling you. 310 00:12:05,810 --> 00:12:07,110 {\an1}Well, that's understandable. 311 00:12:07,140 --> 00:12:10,480 {\an1}Ah, it was the culmination of six years of knocks, 312 00:12:10,510 --> 00:12:13,520 {\an1}of bad Jewish jokes, greeting me with "shalom" 313 00:12:13,550 --> 00:12:15,220 {\an1}every time I saw him. 314 00:12:15,250 --> 00:12:16,890 {\an1}Kinda like white guys who use the N word. 315 00:12:16,920 --> 00:12:19,260 {\an1}Now did word get around that this was happening? 316 00:12:19,290 --> 00:12:21,090 {\an1}What do you think? 317 00:12:21,130 --> 00:12:22,890 {\an1}Who do you think runs the studios, the networks, 318 00:12:22,930 --> 00:12:24,130 {\an1}all of it? 319 00:12:24,160 --> 00:12:26,330 {\an1}Well, we don't know that kind of stuff, so tell us. 320 00:12:26,360 --> 00:12:28,300 {\an1}Look, it's true. 321 00:12:28,330 --> 00:12:30,840 {\an1}I got off 25 to Life and jumped to movies. 322 00:12:30,870 --> 00:12:33,440 {\an1}And it wasn't because of some dumb sitcom. 323 00:12:33,470 --> 00:12:35,570 {\an1}Danielle opened doors for one of her own. 324 00:12:35,610 --> 00:12:37,170 {\an1}And closed 'em on Carroll. 325 00:12:37,210 --> 00:12:41,050 {\an1}I know she called every producer and network executive she knew 326 00:12:41,080 --> 00:12:43,380 {\an1}and told them what Carroll said. 327 00:12:45,920 --> 00:12:49,220 {\an1}My client drank alcohol and took Zoldifen, 328 00:12:49,250 --> 00:12:51,120 {\an1}a powerful sleeping pill. 329 00:12:51,160 --> 00:12:54,430 {\an1}I'm confident the analysis of his blood will confirm it. 330 00:12:54,460 --> 00:12:56,260 {\an1}I find it hard to believe that he killed someone 331 00:12:56,290 --> 00:12:57,430 {\an1}in his sleep. 332 00:12:57,460 --> 00:12:59,300 {\an1}He had nothing to do with the death of that woman. 333 00:12:59,330 --> 00:13:02,630 {\an1}Tell them what you told me. 334 00:13:02,670 --> 00:13:05,000 {\an1}Okay. 335 00:13:05,040 --> 00:13:08,670 {\an1} Danielle and I talked a few times this past week. 336 00:13:08,710 --> 00:13:12,210 {\an1}I wanted a part in her new pilot. 337 00:13:12,240 --> 00:13:16,250 {\an1}We had a long and fruitful discussion 338 00:13:16,280 --> 00:13:20,250 {\an1}about, uh, how I'd hurt her feelings. 339 00:13:20,280 --> 00:13:21,790 {\an1}And, uh, I made amends. 340 00:13:21,820 --> 00:13:25,490 {\an1}You're lying, Mr. Carroll. 341 00:13:25,520 --> 00:13:26,720 {\an1}[sighing] 342 00:13:26,760 --> 00:13:29,660 {\an1}All right, look. 343 00:13:29,690 --> 00:13:31,630 {\an1}I'm broke. 344 00:13:31,660 --> 00:13:33,160 {\an1}I needed the work. 345 00:13:33,200 --> 00:13:36,330 {\an1}I begged her like a dog till she agreed 346 00:13:36,370 --> 00:13:39,270 {\an1}to let me read for the part. 347 00:13:39,300 --> 00:13:41,470 {\an1}She said she had to go out and that I should 348 00:13:41,510 --> 00:13:43,970 {\an1}come back later and pick up the sides. 349 00:13:44,010 --> 00:13:45,540 {\an1}What time did you go there? 350 00:13:45,580 --> 00:13:48,980 {\an1}I went back somewhere around, like, 1:00, I think. 351 00:13:49,010 --> 00:13:52,450 {\an1}The door was open. 352 00:13:52,480 --> 00:13:56,750 {\an1}I walked in, 353 00:13:56,790 --> 00:13:58,460 {\an1}and, uh... 354 00:13:58,490 --> 00:14:02,260 {\an1}Danielle was lying on the kitchen floor. 355 00:14:02,290 --> 00:14:06,660 {\an1}And there was, you know, blood everywhere. 356 00:14:06,700 --> 00:14:09,300 {\an1}So you wrapped her in a sheet, 357 00:14:09,330 --> 00:14:12,540 {\an1}mopped up a pool of blood and snuck her out to your car? 358 00:14:12,570 --> 00:14:15,870 {\an1}Look, I get paranoid when I drink. 359 00:14:15,910 --> 00:14:17,780 {\an1}Everybody knows what I said to her. 360 00:14:17,810 --> 00:14:19,640 {\an1}They're all gonna think I did it. 361 00:14:19,680 --> 00:14:20,710 {\an1}That's all. 362 00:14:20,750 --> 00:14:23,310 {\an1}Drop the felony D.W.I., he pleads 363 00:14:23,350 --> 00:14:25,420 {\an1}to improper disposal of the body. 364 00:14:25,450 --> 00:14:28,320 {\an1}Danielle Hertzberg told her producing partner 365 00:14:28,350 --> 00:14:30,490 {\an1}that Mr. Carroll was out of contention for the role. 366 00:14:30,520 --> 00:14:32,360 {\an1}I'm telling you people what happened here. 367 00:14:32,390 --> 00:14:34,560 {\an1}I don't know who killed Danielle. 368 00:14:34,590 --> 00:14:35,730 {\an1}I didn't. 369 00:14:35,760 --> 00:14:38,260 {\an1}I don't know, I swear. 370 00:14:43,170 --> 00:14:45,470 {\an1}Bachelor pad of the rich and famous. 371 00:14:45,500 --> 00:14:47,110 {\an1}He's gonna love our redecorating. 372 00:14:47,140 --> 00:14:49,810 {\an1} Hey, the warrant is for his computer too! 373 00:14:53,680 --> 00:14:58,150 {\an1}Oh, yeah. 374 00:14:58,180 --> 00:15:01,320 {\an1}9-millimeter. 375 00:15:01,350 --> 00:15:03,050 {\an1}It's been fired recently too. 376 00:15:03,090 --> 00:15:04,890 {\an1}Hey! 377 00:15:04,920 --> 00:15:06,360 {\an1}Voucher this, get it to ballistics, 378 00:15:06,390 --> 00:15:07,830 {\an1}tell 'em to match it to the bullet we pulled 379 00:15:07,860 --> 00:15:10,660 {\an1}from the victim's apartment, okay? Priority. 380 00:15:10,690 --> 00:15:12,130 {\an1}Hey, Ed, you heard of this? 381 00:15:12,160 --> 00:15:13,330 {\an1}I saw them on CNN, 382 00:15:13,360 --> 00:15:15,070 {\an1}they're pop stars of the Aryan Nation. 383 00:15:15,100 --> 00:15:17,840 {\an1}Oh, wow. 384 00:15:17,870 --> 00:15:19,440 {\an1}So hate runs in the family. 385 00:15:19,470 --> 00:15:21,410 {\an1}I just found a gun. 386 00:15:21,440 --> 00:15:23,880 {\an1}That kid could've easily had access to it. 387 00:15:23,910 --> 00:15:26,610 {\an1}He's staying with his mother. Let's go. 388 00:15:28,610 --> 00:15:31,780 {\an1}We found Danielle Hertzberg's blood 389 00:15:31,820 --> 00:15:33,720 {\an1}on your sneakers, John. 390 00:15:33,750 --> 00:15:35,890 {\an1}[scoffs] You can't be serious. 391 00:15:35,920 --> 00:15:38,590 {\an1}It was a solid match, Mrs. Carroll. 392 00:15:38,620 --> 00:15:43,290 {\an1}You weren't home that night when you said you were. 393 00:15:43,330 --> 00:15:45,560 {\an1}Were you, John? 394 00:15:45,600 --> 00:15:47,430 {\an1}Answer the question. 395 00:15:47,470 --> 00:15:49,930 {\an1}Was your father involved in this? 396 00:15:49,970 --> 00:15:52,440 {\an1}I want you to tell the truth now, John! 397 00:15:52,470 --> 00:15:53,440 {\an1}Shut up, Mom! 398 00:15:53,470 --> 00:15:56,010 {\an1} No, you don't, you've never wanted 399 00:15:56,040 --> 00:15:57,010 {\an1}to know the truth! 400 00:15:57,040 --> 00:15:58,010 {\an1}What does that mean? 401 00:15:58,040 --> 00:16:02,450 {\an1}That the Jews run everything. 402 00:16:02,480 --> 00:16:05,250 {\an1}They control all the money, all the jobs. 403 00:16:05,280 --> 00:16:08,220 {\an1}They think they own this city. 404 00:16:08,250 --> 00:16:11,220 {\an1}That's why Dad hasn't worked. 405 00:16:11,260 --> 00:16:12,990 {\an1}They hate him 'cause he's not one of them. 406 00:16:15,990 --> 00:16:18,560 {\an1}Did you kill her, John? 407 00:16:21,000 --> 00:16:22,200 {\an1}Damn right. 408 00:16:22,230 --> 00:16:24,140 {\an1}(Mrs. Carroll) Oh, my God. 409 00:16:24,170 --> 00:16:26,770 {\an1}(Cassady) What happened? 410 00:16:26,800 --> 00:16:27,910 {\an1}I took his gun, 411 00:16:27,940 --> 00:16:30,210 {\an1}waited for her 412 00:16:30,240 --> 00:16:31,410 {\an1}on the stairs in our building. 413 00:16:31,440 --> 00:16:37,080 {\an1} When she came home, I followed her inside. 414 00:16:37,110 --> 00:16:39,350 {\an1}Only needed one shot to put her down. 415 00:16:39,380 --> 00:16:41,850 {\an1}(Green) Damn. 416 00:16:41,890 --> 00:16:45,260 {\an1}Did your father tell you to do this? 417 00:16:45,290 --> 00:16:48,890 {\an1}No. 418 00:16:48,930 --> 00:16:52,200 {\an1}How did he know about it then? 419 00:16:52,230 --> 00:16:57,000 {\an1} I told him when he came home. 420 00:16:57,030 --> 00:16:58,470 {\an1}And what did he do? 421 00:16:58,500 --> 00:17:00,340 {\an1}He freaked out. 422 00:17:00,370 --> 00:17:01,840 {\an1} Then he said it was gonna be okay, 423 00:17:01,870 --> 00:17:06,040 {\an1}and if anyone asked, I was home all night. 424 00:17:06,080 --> 00:17:08,180 {\an1}Then he left. 425 00:17:11,950 --> 00:17:13,920 {\an1}Why did you do this, John? 426 00:17:13,950 --> 00:17:16,490 {\an1}I stood up for my father, for my race! 427 00:17:16,520 --> 00:17:19,660 {\an1}Oh, my God, I can't believe this is happening. 428 00:17:19,690 --> 00:17:21,560 {\an1}What are you crying about? 429 00:17:21,590 --> 00:17:23,030 {\an1}She was just some Jew bitch! 430 00:17:23,060 --> 00:17:26,700 {\an1}[quiet crying] 431 00:17:26,730 --> 00:17:30,130 {\an1}We're gonna need a lawyer. 432 00:17:31,540 --> 00:17:33,570 {\an1}Would you just be quiet now? 433 00:17:33,600 --> 00:17:35,640 {\an1}Please be quiet now. 434 00:17:35,670 --> 00:17:36,640 {\an1}Please. 435 00:17:42,850 --> 00:17:44,850 {\an1}ber 37906, People against Mitch Carroll. 436 00:17:44,880 --> 00:17:46,480 {\an1}Hindering prosecution in the first degree, 437 00:17:46,520 --> 00:17:47,790 {\an1}tampering with physical evidence. 438 00:17:47,820 --> 00:17:50,850 {\an1}Mr. Rosenthal, you're here from Los Angeles. 439 00:17:50,890 --> 00:17:53,690 {\an1}Anything for a good friend and client. 440 00:17:53,720 --> 00:17:55,290 {\an1}Mr. Carroll pleads not guilty. 441 00:17:55,330 --> 00:17:57,660 {\an1}The defendant tried to cover up a hate murder 442 00:17:57,700 --> 00:17:58,960 {\an1}in which he may be implicated. 443 00:17:59,000 --> 00:18:00,460 {\an1}That's a lie! 444 00:18:00,500 --> 00:18:03,100 {\an1}Not only is that patently false, it's appalling, Your Honor. 445 00:18:03,130 --> 00:18:04,500 {\an1}Ms. Rubirosa has just single-handedly prejudiced 446 00:18:04,540 --> 00:18:07,510 {\an1}my client before the court of public opinion. 447 00:18:07,540 --> 00:18:10,410 {\an1}How is Mitch Carroll going to get a fair trial 448 00:18:10,440 --> 00:18:11,710 {\an1}after that grandstanding? 449 00:18:11,740 --> 00:18:14,310 {\an1}Save the fireworks for a jury, Mr. Rosenthal. 450 00:18:14,350 --> 00:18:16,010 {\an1}Bail is set at $100,000. 451 00:18:16,050 --> 00:18:17,510 {\an1}[gavel bangs] 452 00:18:20,550 --> 00:18:24,360 {\an1}Docket number 38006, People versus John Carroll, 453 00:18:24,390 --> 00:18:25,690 {\an1}murder in the second degree. 454 00:18:25,720 --> 00:18:27,930 {\an1}We enter a not-guilty plea. 455 00:18:27,960 --> 00:18:28,930 {\an1}The people will be seeking 456 00:18:28,960 --> 00:18:30,560 {\an1}a hate crime enhancement on this. 457 00:18:30,590 --> 00:18:31,830 {\an1}We ask remand. 458 00:18:31,860 --> 00:18:32,960 {\an1}You must be kidding. 459 00:18:33,000 --> 00:18:35,070 {\an1}He's a 14-year-old boy whose family lives 460 00:18:35,100 --> 00:18:37,100 {\an1}in the city, he's hardly a flight risk. 461 00:18:37,130 --> 00:18:39,500 {\an1}He confessed to breaking into Danielle Hertzberg's 462 00:18:39,540 --> 00:18:40,970 {\an1}apartment, and I quote, 463 00:18:41,010 --> 00:18:42,540 {\an1}"killing the Jew bitch." 464 00:18:42,570 --> 00:18:44,540 {\an1}He is a danger to the community, Judge. 465 00:18:44,580 --> 00:18:47,010 {\an1}Remand. 466 00:18:47,040 --> 00:18:47,950 {\an1}Your Honor-- 467 00:18:47,980 --> 00:18:49,350 {\an1}I said remand, Ms. Bailey. 468 00:18:49,380 --> 00:18:51,250 {\an1}Something about that you don't understand? 469 00:18:57,390 --> 00:18:58,890 {\an1}[crowd chattering] 470 00:18:58,920 --> 00:19:00,660 {\an1} No comment, please excuse us. 471 00:19:00,690 --> 00:19:02,960 {\an1}Thank you. 472 00:19:02,990 --> 00:19:05,460 {\an1}You did a nice job chumming the waters. 473 00:19:05,500 --> 00:19:06,700 {\an1}What, we're supposed to pull our punches 474 00:19:06,730 --> 00:19:08,500 {\an1}because Carroll's a celebrity? 475 00:19:08,530 --> 00:19:10,770 {\an1}Can I have a word with you? 476 00:19:10,800 --> 00:19:12,970 {\an1}It's a little early for plea negotiations. 477 00:19:13,000 --> 00:19:14,810 {\an1}You are going to try this kid as an adult? 478 00:19:14,840 --> 00:19:16,070 {\an1}He's barely hit puberty. 479 00:19:16,110 --> 00:19:19,710 {\an1}He wasn't caught vandalizing the J.C.C., Justine. 480 00:19:19,740 --> 00:19:22,450 {\an1}He didn't become an anti-Semite watching Sesame Street 481 00:19:22,480 --> 00:19:23,710 {\an1}and playing little league. 482 00:19:23,750 --> 00:19:25,280 {\an1}He is a victim of his father's hate, 483 00:19:25,320 --> 00:19:26,880 {\an1}just like Danielle Hertzberg. 484 00:19:26,920 --> 00:19:29,450 {\an1}This poison is passed down through generations! 485 00:19:29,490 --> 00:19:32,260 {\an1}Unfortunately, we can't turn back the clock. 486 00:19:32,290 --> 00:19:34,560 {\an1}Look, John can still be saved. 487 00:19:34,590 --> 00:19:36,430 {\an1}Take him out of his father's custody, 488 00:19:36,460 --> 00:19:39,130 {\an1}long-term psychiatric care, family court supervisions. 489 00:19:39,160 --> 00:19:41,000 {\an1}Don't lock him up for the rest of his life. 490 00:19:41,030 --> 00:19:42,370 {\an1}I'd like to hear what he has to say 491 00:19:42,400 --> 00:19:43,870 {\an1}about his father's role in the murder. 492 00:19:43,900 --> 00:19:47,140 {\an1}I've tried. He won't talk about it. 493 00:19:47,170 --> 00:19:49,270 {\an1}Then there's nothing to discuss. 494 00:19:49,310 --> 00:19:51,610 {\an1}Well, then you'll be getting my motion to remove this 495 00:19:51,640 --> 00:19:55,850 {\an1}to family court, where you know it belongs. 496 00:19:55,880 --> 00:19:58,180 {\an1}Why should it matter that John picked up 497 00:19:58,220 --> 00:19:59,680 {\an1}his hatred of Jews from his father? 498 00:19:59,720 --> 00:20:03,050 {\an1}We are prosecuting him on his actions, not his words. 499 00:20:03,090 --> 00:20:05,360 {\an1}Not if we're seeking an enhancement. 500 00:20:05,390 --> 00:20:06,860 {\an1}How can Bailey think she's gonna turn the tables 501 00:20:06,890 --> 00:20:08,460 {\an1}on a hate crime scenario? 502 00:20:08,490 --> 00:20:09,960 {\an1}We have the kid's confession. 503 00:20:09,990 --> 00:20:11,700 {\an1}The way I read it, she'll try to position 504 00:20:11,730 --> 00:20:14,370 {\an1}the father's hate as some kind of child abuse. 505 00:20:14,400 --> 00:20:15,900 {\an1}Come on, you can't lay everything 506 00:20:15,930 --> 00:20:17,640 {\an1}on your parents' doorstep. 507 00:20:17,670 --> 00:20:19,240 {\an1}My father was an Irish cop. 508 00:20:19,270 --> 00:20:20,770 {\an1}He'd come home from work and rant 509 00:20:20,800 --> 00:20:24,010 {\an1}about the blacks, Italians, Ukrainians. 510 00:20:24,040 --> 00:20:26,010 {\an1}He found out I was dating Sheila Kowalski, 511 00:20:26,040 --> 00:20:28,010 {\an1}I got the back of his hand. 512 00:20:28,050 --> 00:20:31,050 {\an1}And, even still, you decided the right thing to believe. 513 00:20:31,080 --> 00:20:32,320 {\an1}Despite his bigotry. 514 00:20:32,350 --> 00:20:34,590 {\an1}Only because I didn't like him that much. 515 00:20:34,620 --> 00:20:38,460 {\an1}If I'd respected him more, I might've listened. 516 00:20:38,490 --> 00:20:40,590 {\an1}Okay. 517 00:20:40,620 --> 00:20:43,430 {\an1}So maybe this kid John was under the control 518 00:20:43,460 --> 00:20:44,730 {\an1}of his father. 519 00:20:44,760 --> 00:20:46,560 {\an1}Even so, I don't buy it as abuse. 520 00:20:46,600 --> 00:20:49,730 {\an1}A jury might. 521 00:20:50,700 --> 00:20:53,000 {\an1}See if there's anything to it. 522 00:20:56,540 --> 00:20:59,310 {\an1}While we were still married, it wasn't that bad. 523 00:20:59,340 --> 00:21:00,510 {\an1}He would point out 524 00:21:00,540 --> 00:21:02,680 {\an1}that someone was Jewish, you know. 525 00:21:02,710 --> 00:21:04,380 {\an1}And then his sitcom got cancelled and it changed. 526 00:21:04,410 --> 00:21:08,250 {\an1}He said Danielle Hertzberg had blacklisted him, 527 00:21:08,290 --> 00:21:11,050 {\an1}that the Jews in Hollywood wouldn't hire him anymore. 528 00:21:11,090 --> 00:21:13,960 {\an1}He just became so... vitriolic. 529 00:21:13,990 --> 00:21:16,590 {\an1}Did you notice your son picking up on the comments 530 00:21:16,630 --> 00:21:17,760 {\an1}Mitch made? 531 00:21:17,800 --> 00:21:21,330 {\an1}There was an incident last year. 532 00:21:21,370 --> 00:21:23,570 {\an1}John was on the tennis team at school. 533 00:21:23,600 --> 00:21:25,100 {\an1}He got into a fight with the boy 534 00:21:25,140 --> 00:21:26,740 {\an1}that beat him out for first singles. 535 00:21:26,770 --> 00:21:29,610 {\an1}And the boy was Jewish. 536 00:21:29,640 --> 00:21:32,180 {\an1}John said at his dad told him to provoke a confrontation, 537 00:21:32,210 --> 00:21:34,710 {\an1}that he couldn't let a Jew beat him. 538 00:21:34,750 --> 00:21:37,250 {\an1}So John just walked over to the boy, 539 00:21:37,280 --> 00:21:38,780 {\an1}and he punched him in the face. 540 00:21:38,820 --> 00:21:42,990 {\an1}They had to wire his jaw. 541 00:21:43,020 --> 00:21:44,620 {\an1}But that's not the worst part. 542 00:21:44,660 --> 00:21:48,230 {\an1}Afterwards, Mitch took John out and bought him 543 00:21:48,260 --> 00:21:50,490 {\an1}a $400 tennis racket. 544 00:21:52,130 --> 00:21:54,300 {\an1}A reward. 545 00:21:57,370 --> 00:22:00,170 {\an1}Did your ex-husband ever say anything directly to John 546 00:22:00,200 --> 00:22:01,310 {\an1}about Danielle Hertzberg? 547 00:22:01,340 --> 00:22:05,040 {\an1}He said plenty of awful things about her. 548 00:22:05,080 --> 00:22:09,380 {\an1}He didn't hold back on John's account. 549 00:22:09,410 --> 00:22:14,550 {\an1} Obviously, John got the message. 550 00:22:16,750 --> 00:22:18,520 {\an1}John Carroll's been in three private schools 551 00:22:18,560 --> 00:22:19,990 {\an1}since the sixth grade. 552 00:22:20,020 --> 00:22:21,790 {\an1}There've been other incidents. 553 00:22:21,830 --> 00:22:23,560 {\an1}They were all Jewish students? 554 00:22:23,590 --> 00:22:26,100 {\an1}Every time, with his father cheering him on 555 00:22:26,130 --> 00:22:28,160 {\an1}from the sidelines and rewarding him 556 00:22:28,200 --> 00:22:29,770 {\an1}when he did act. 557 00:22:29,800 --> 00:22:31,640 {\an1}And Carroll's credit card records show 558 00:22:31,670 --> 00:22:33,270 {\an1}that they spent several afternoons 559 00:22:33,300 --> 00:22:34,810 {\an1}at a gun range in New Jersey. 560 00:22:34,840 --> 00:22:37,010 {\an1}So it's no accident that John knew his way 561 00:22:37,040 --> 00:22:38,640 {\an1}around a semiautomatic. 562 00:22:38,680 --> 00:22:40,740 {\an1}Almost like he was being trained for the murder. 563 00:22:40,780 --> 00:22:42,250 {\an1}Maybe it does pass for child abuse. 564 00:22:42,280 --> 00:22:44,980 {\an1}I mean, it looks like Carroll manipulated 565 00:22:45,020 --> 00:22:46,280 {\an1}an impressionable kid 566 00:22:46,320 --> 00:22:47,650 {\an1}to kill this woman. 567 00:22:47,680 --> 00:22:50,150 {\an1}Any proof the father was directly involved? 568 00:22:50,190 --> 00:22:53,160 {\an1}I find it hard to believe that John did the murder 569 00:22:53,190 --> 00:22:54,430 {\an1}without his father's help. 570 00:22:54,460 --> 00:22:56,190 {\an1}Carroll had the main motive. 571 00:22:56,230 --> 00:22:59,300 {\an1}Blamed the victim for his failing career. 572 00:22:59,330 --> 00:23:01,800 {\an1}He even went out to a bar to establish an alibi 573 00:23:01,830 --> 00:23:03,030 {\an1}while his son did the crime. 574 00:23:03,070 --> 00:23:05,270 {\an1}Hmm, well, you're still not going to be able 575 00:23:05,300 --> 00:23:06,740 {\an1}to prove much without flipping the kid. 576 00:23:06,770 --> 00:23:09,440 {\an1}And that's no small feat 577 00:23:09,470 --> 00:23:11,510 {\an1}if he has any loyalty. 578 00:23:11,540 --> 00:23:14,240 {\an1}All the more reason to use as much leverage as possible. 579 00:23:14,280 --> 00:23:16,180 {\an1}And what if he still doesn't turn on his father? 580 00:23:16,210 --> 00:23:19,650 {\an1}He has no incentive to flip if the case winds up 581 00:23:19,680 --> 00:23:21,120 {\an1}in family court. 582 00:23:21,150 --> 00:23:23,050 {\an1}We're gonna threaten this kid with a bazooka, 583 00:23:23,090 --> 00:23:24,320 {\an1}and he still might not flinch. 584 00:23:24,350 --> 00:23:27,390 {\an1}We try him as an adult, he does adult time. 585 00:23:27,420 --> 00:23:29,260 {\an1}What, dear old Dad is scot-free? 586 00:23:29,290 --> 00:23:30,800 {\an1}We'll take that risk. 587 00:23:30,830 --> 00:23:33,560 {\an1}Do what you gotta do. 588 00:23:36,970 --> 00:23:39,540 {\an1}(Bailey) Did your father ever convey his attitudes 589 00:23:39,570 --> 00:23:41,740 {\an1}about Jewish people to you, John? 590 00:23:41,770 --> 00:23:43,010 {\an1}Kind of. 591 00:23:43,040 --> 00:23:46,010 {\an1}It was like, if we ever met somebody, 592 00:23:46,040 --> 00:23:48,650 {\an1}and then he would tell me later, "Watch out, that guy's a Jew." 593 00:23:48,680 --> 00:23:51,650 {\an1}Or if we had some work done in our apartment, 594 00:23:51,680 --> 00:23:55,450 {\an1}and the bill was too high, my dad would say he got Jewed. 595 00:23:55,490 --> 00:23:59,390 {\an1}But he sent you to a private school 596 00:23:59,420 --> 00:24:02,290 {\an1}with nearly half the students being Jewish. 597 00:24:02,330 --> 00:24:04,800 {\an1}Dad said this was New York City. 598 00:24:04,830 --> 00:24:06,660 {\an1}There'd always be a lot of Jews, 599 00:24:06,700 --> 00:24:08,600 {\an1}and especially in the good schools 600 00:24:08,630 --> 00:24:12,270 {\an1}because most of them are super smart. 601 00:24:12,300 --> 00:24:14,340 {\an1}Like, it was good to hire them to be your lawyer 602 00:24:14,370 --> 00:24:15,340 {\an1}or your accountant. 603 00:24:15,370 --> 00:24:18,280 {\an1}Nothing further. 604 00:24:18,310 --> 00:24:19,680 {\an1}You can cross, Mr. McCoy. 605 00:24:19,710 --> 00:24:20,910 {\an1}But I'll limit you 606 00:24:20,940 --> 00:24:22,980 {\an1}to the scope of the statutory criteria. 607 00:24:23,010 --> 00:24:25,980 {\an1}Your Honor, I'm not going to attempt to disprove 608 00:24:26,020 --> 00:24:28,250 {\an1}the defendant's anti-Semitism. 609 00:24:28,290 --> 00:24:30,020 {\an1}It only supports our contention 610 00:24:30,050 --> 00:24:32,220 {\an1}that this is a hate crime 611 00:24:32,260 --> 00:24:35,490 {\an1}that deserves to be aired before a jury in criminal term. 612 00:24:35,530 --> 00:24:38,060 {\an1}My client was under the control of his father's 613 00:24:38,100 --> 00:24:41,470 {\an1}all-pervasive anti-Semitism, Your Honor. 614 00:24:41,500 --> 00:24:44,700 {\an1}We've submitted expert opinions to support our claim of abuse. 615 00:24:44,740 --> 00:24:48,070 {\an1}There is circumstances here to warrant 616 00:24:48,110 --> 00:24:49,840 {\an1} this be put into family court. 617 00:24:49,870 --> 00:24:53,180 {\an1}The defendant's now... 14? 618 00:24:53,210 --> 00:24:55,710 {\an1}Old enough to know not to put a bullet in a woman's neck 619 00:24:55,750 --> 00:24:57,450 {\an1}because she happens to be Jewish. 620 00:24:57,480 --> 00:25:01,250 {\an1}(Judge Cale) I have to agree, Ms. Bailey. 621 00:25:01,280 --> 00:25:04,090 {\an1}The hate crime aspect is especially disturbing. 622 00:25:04,120 --> 00:25:06,920 {\an1}This case will go to Part 57, 623 00:25:06,960 --> 00:25:09,830 {\an1}where the defendant will be tried as an adult. 624 00:25:09,860 --> 00:25:11,400 {\an1}[gavel bangs] 625 00:25:24,170 --> 00:25:25,810 {\an1}John. 626 00:25:27,410 --> 00:25:29,010 {\an1}Well, I'd like to think you've pushed this 627 00:25:29,050 --> 00:25:30,150 {\an1}to gain some leverage, 628 00:25:30,180 --> 00:25:32,080 {\an1}not that you're just completely callous. 629 00:25:32,120 --> 00:25:34,950 {\an1}Let's say I'm open to discussion, 630 00:25:34,990 --> 00:25:38,160 {\an1}if you can convince your client to serve up his father. 631 00:25:38,190 --> 00:25:40,720 {\an1}Like I have a choice. 632 00:25:41,560 --> 00:25:43,560 {\an1}You said I wouldn't go to prison. 633 00:25:43,590 --> 00:25:46,260 {\an1}I said it was a possibility, John. 634 00:25:46,300 --> 00:25:48,970 {\an1}We lost that fight. 635 00:25:49,000 --> 00:25:51,600 {\an1}You confessed to the crime. 636 00:25:51,640 --> 00:25:54,270 {\an1}The blood on your shoes ties you to the murder. 637 00:25:54,300 --> 00:25:56,710 {\an1}You're looking at 15 years. 638 00:25:56,740 --> 00:26:00,440 {\an1}The hate crime enhancement pumps it up to 20 minimum. 639 00:26:00,480 --> 00:26:03,050 {\an1}Or it could be the rest of your life. 640 00:26:04,050 --> 00:26:05,650 {\an1}It's not fair. 641 00:26:08,750 --> 00:26:11,960 {\an1}I don't believe you decided to kill Danielle Hertzberg 642 00:26:11,990 --> 00:26:14,660 {\an1}by yourself. 643 00:26:14,690 --> 00:26:17,890 {\an1}You shouldn't have to bear the burden of guilt here alone. 644 00:26:19,730 --> 00:26:21,660 {\an1}You want me to betray my dad? 645 00:26:21,700 --> 00:26:24,830 {\an1}Hasn't he already betrayed you? 646 00:26:27,600 --> 00:26:32,680 {\an1}How many times has he even come to see you in here, John? 647 00:26:32,710 --> 00:26:35,780 {\an1} We checked the visitors' log. 648 00:26:35,810 --> 00:26:37,410 {\an1}Not once. 649 00:26:37,450 --> 00:26:40,620 {\an1}You're sitting in a jail for juvenile offenders. 650 00:26:40,650 --> 00:26:43,750 {\an1}He's sleeping in his own bed tonight, 651 00:26:43,790 --> 00:26:46,890 {\an1}safe in the knowledge that you're protecting him. 652 00:26:49,130 --> 00:26:53,900 {\an1}What's not fair is you've been abandoned 653 00:26:53,930 --> 00:26:56,370 {\an1}by a wretched father. 654 00:26:56,400 --> 00:27:01,040 {\an1}John, you need to do what's right for yourself. 655 00:27:01,070 --> 00:27:03,070 {\an1}He needs to answer for this too. 656 00:27:03,110 --> 00:27:05,610 {\an1}[shaky breathing] 657 00:27:09,380 --> 00:27:15,290 {\an1}Dad said she was the reason he was being shut out. 658 00:27:15,320 --> 00:27:20,390 {\an1}He said that he'd like to see her dead. 659 00:27:20,420 --> 00:27:22,690 {\an1}That's why I decided to kill her. 660 00:27:24,630 --> 00:27:27,160 {\an1}Did your father know what you were planning to do? 661 00:27:29,530 --> 00:27:33,540 {\an1}Not exactly. 662 00:27:33,570 --> 00:27:36,710 {\an1}I told him... 663 00:27:36,740 --> 00:27:39,980 {\an1}she deserved to die. 664 00:27:40,010 --> 00:27:43,450 {\an1}He said it would never hurt to get rid of another Jew. 665 00:27:48,190 --> 00:27:49,390 {\an1}What else? 666 00:27:54,190 --> 00:27:56,160 {\an1}That was it. 667 00:28:01,830 --> 00:28:05,670 {\an1}I'd like to apologize again if the statements I made 668 00:28:05,700 --> 00:28:08,240 {\an1}hurt any members of the Jewish faith. 669 00:28:08,270 --> 00:28:13,710 {\an1}These remarks do not represent my true feelings. 670 00:28:13,740 --> 00:28:15,880 {\an1}I think you know that, Barry. 671 00:28:15,910 --> 00:28:18,110 {\an1}Uh, they were made under the influence 672 00:28:18,150 --> 00:28:20,420 {\an1}of alcohol and sleep medication. 673 00:28:20,450 --> 00:28:22,720 {\an1}Which you admit you abuse. 674 00:28:22,750 --> 00:28:24,550 {\an1}Which I'm getting help for. 675 00:28:24,590 --> 00:28:29,090 {\an1}And, uh, I, uh, I, uh... well, I'd like to ask 676 00:28:29,130 --> 00:28:31,230 {\an1}for all of your forgiveness. 677 00:28:31,260 --> 00:28:32,500 {\an1}[sighing] 678 00:28:32,530 --> 00:28:34,630 {\an1} I'm gonna be doing a lot of soul searching. 679 00:28:34,660 --> 00:28:38,740 {\an1}I'm going to be reaching out to my friends and colleagues 680 00:28:38,770 --> 00:28:41,740 {\an1}who are Jewish, such as yourself, Barry, 681 00:28:41,770 --> 00:28:45,040 {\an1}for your help and your guidance. 682 00:28:45,080 --> 00:28:46,840 {\an1}Well, I appreciate the courage it took 683 00:28:46,880 --> 00:28:47,840 {\an1}to be here tonight, Mitch. 684 00:28:47,880 --> 00:28:49,110 {\an1}Thank you. 685 00:28:49,150 --> 00:28:50,580 {\an1}Thank you. 686 00:28:50,610 --> 00:28:54,490 {\an1}When we return, a tribute to Croc Hunter Steve Irwin. 687 00:28:54,520 --> 00:28:55,750 {\an1}Stay with us. 688 00:28:55,790 --> 00:28:56,890 {\an1}[bell rings] 689 00:28:56,920 --> 00:29:00,220 {\an1}And we're clear. 690 00:29:00,260 --> 00:29:03,460 {\an1}That was terrific, just terrific. 691 00:29:03,490 --> 00:29:05,530 {\an1}Thanks. 692 00:29:05,560 --> 00:29:06,700 {\an1}What's going on here? 693 00:29:06,730 --> 00:29:08,030 {\an1}(Barry) What is this? 694 00:29:08,060 --> 00:29:09,670 {\an1} Mitch Carroll, you're under arrest for the murder 695 00:29:09,700 --> 00:29:11,130 {\an1}of Danielle Hertzberg. 696 00:29:11,170 --> 00:29:13,070 {\an1}What? 697 00:29:13,100 --> 00:29:14,100 {\an1}I didn't kill anybody! 698 00:29:14,140 --> 00:29:16,070 {\an1}You have the right to remain silent. 699 00:29:16,110 --> 00:29:18,180 {\an1}And you might want to try that this time. 700 00:29:18,210 --> 00:29:19,940 {\an1}Anything you say can be used against you 701 00:29:19,980 --> 00:29:21,010 {\an1}in a court of law. 702 00:29:22,450 --> 00:29:24,610 {\an1}If you cannot afford one,right one will be provided for you. 703 00:29:27,080 --> 00:29:28,120 {\an1}for accomplice murder 704 00:29:28,150 --> 00:29:29,190 {\an1}because he's a bigot. 705 00:29:29,220 --> 00:29:30,150 {\an1}Which I am not. 706 00:29:30,190 --> 00:29:32,320 {\an1}For the sake of argument. 707 00:29:32,360 --> 00:29:34,290 {\an1}Last I checked, our Constitution afforded him the right 708 00:29:34,320 --> 00:29:36,490 {\an1}to hate anybody he wants. 709 00:29:36,530 --> 00:29:38,530 {\an1}I won't argue with that. 710 00:29:38,560 --> 00:29:40,260 {\an1}Your client took it a step too far. 711 00:29:40,300 --> 00:29:42,300 {\an1}No, his son did that. 712 00:29:42,330 --> 00:29:45,170 {\an1}His son did exactly what Mr. Carroll here 713 00:29:45,200 --> 00:29:46,500 {\an1}wanted him to do. 714 00:29:46,540 --> 00:29:48,670 {\an1}So you're gonna try and throw some metaphor at us. 715 00:29:48,710 --> 00:29:50,010 {\an1}It's not about who fired the gun, 716 00:29:50,040 --> 00:29:51,780 {\an1}it's who loaded the bullet? 717 00:29:51,810 --> 00:29:53,740 {\an1}That tired rap doesn't play anymore, Jack. 718 00:29:53,780 --> 00:29:58,180 {\an1}You solicited a 14-year-old boy to use violence against Jews. 719 00:29:58,210 --> 00:30:00,080 {\an1}And then you pointed him directly toward 720 00:30:00,120 --> 00:30:01,680 {\an1}Danielle Hertzberg, the person you blamed 721 00:30:01,720 --> 00:30:03,720 {\an1}for ruining your career. 722 00:30:03,750 --> 00:30:09,230 {\an1}Look, John's a good boy, 723 00:30:09,260 --> 00:30:10,930 {\an1}but not the brightest. 724 00:30:10,960 --> 00:30:14,700 {\an1}I didn't... obviously, he confused 725 00:30:14,730 --> 00:30:16,200 {\an1}some of the things I'd said about Danielle. 726 00:30:16,230 --> 00:30:19,940 {\an1}You gave your son training and easy access to a handgun. 727 00:30:19,970 --> 00:30:21,000 {\an1}Oh, come on. 728 00:30:21,040 --> 00:30:23,340 {\an1}The math here is pretty simple. 729 00:30:23,370 --> 00:30:25,310 {\an1}So he'll cop to first degree bad parenting. 730 00:30:25,340 --> 00:30:27,680 {\an1}You're bending over backwards to say he importuned 731 00:30:27,710 --> 00:30:29,680 {\an1}a murder. 732 00:30:29,710 --> 00:30:33,420 {\an1}My motion to suppress the anti-Semitic statements 733 00:30:33,450 --> 00:30:34,990 {\an1}Mr. Carroll made to the police. 734 00:30:35,020 --> 00:30:37,890 {\an1}Contrary to popular belief, drunks make lousy confessors. 735 00:30:37,920 --> 00:30:39,990 {\an1}(Carroll) Mr. McCoy, 736 00:30:40,020 --> 00:30:41,460 {\an1}I do not hate Jews. 737 00:30:41,490 --> 00:30:44,460 {\an1}Some of my best friends are Jews. 738 00:30:46,300 --> 00:30:47,300 {\an1}The police knew my client 739 00:30:47,330 --> 00:30:48,300 {\an1}was under the influence, Your Honor. 740 00:30:48,330 --> 00:30:50,570 {\an1}And the law is clear on the matter. 741 00:30:50,600 --> 00:30:51,600 {\an1}Intoxication 742 00:30:51,630 --> 00:30:52,970 {\an1}doesn't render a statement 743 00:30:53,000 --> 00:30:54,540 {\an1}made to the police involuntary. 744 00:30:54,570 --> 00:30:56,510 {\an1}(Rosenthal) People versus Chambert, 745 00:30:56,540 --> 00:30:59,080 {\an1}intoxication to a degree of mania is clear grounds 746 00:30:59,110 --> 00:31:00,140 {\an1}for suppression. 747 00:31:00,180 --> 00:31:01,440 {\an1}My client was under the influence 748 00:31:01,480 --> 00:31:02,680 {\an1}of the sleep drug Zoldifen. 749 00:31:02,710 --> 00:31:04,810 {\an1}He acted normal enough at his arrest. 750 00:31:04,850 --> 00:31:07,980 {\an1}Excuse me, what's normal about ranting uncontrollably 751 00:31:08,020 --> 00:31:12,620 {\an1}about a vast Jewish conspiracy within the NYPD? 752 00:31:12,660 --> 00:31:14,790 {\an1}And this was because of a sleeping drug? 753 00:31:14,820 --> 00:31:16,630 {\an1}Numerous studies have documented bizarre behaviors 754 00:31:16,660 --> 00:31:18,030 {\an1}under the influence of Zoldifen, 755 00:31:18,060 --> 00:31:20,060 {\an1}including binge-eating, sleep-driving, 756 00:31:20,100 --> 00:31:22,300 {\an1}and sleep-walking. 757 00:31:22,330 --> 00:31:23,970 {\an1}And in those studies, behavior 758 00:31:24,000 --> 00:31:26,770 {\an1}was consistently disorganized and aimless. 759 00:31:26,800 --> 00:31:29,610 {\an1}Mr. Carroll, on the other hand, disposed of a body 760 00:31:29,640 --> 00:31:31,370 {\an1}and had the presence of mind to try and make it look 761 00:31:31,410 --> 00:31:32,640 {\an1}like a robbery. 762 00:31:32,680 --> 00:31:33,640 {\an1}He was caught, I might add. 763 00:31:33,680 --> 00:31:35,550 {\an1}His competence is not the issue! 764 00:31:35,580 --> 00:31:37,350 {\an1}Enough, Counselors. 765 00:31:37,380 --> 00:31:41,680 {\an1}Mr. Rosenthal, I've studied the expert opinions. 766 00:31:41,720 --> 00:31:44,350 {\an1}I myself take Zoldifen on occasion. 767 00:31:44,390 --> 00:31:46,920 {\an1}I'm confident that your client was perfectly conscious 768 00:31:46,960 --> 00:31:49,360 {\an1}when he dumped the body. 769 00:31:49,390 --> 00:31:50,790 {\an1}The statements are not unduly prejudicial. 770 00:31:50,830 --> 00:31:52,060 {\an1}They're in. 771 00:31:52,100 --> 00:31:54,260 {\an1}Then I request that you recuse yourself, Your Honor. 772 00:31:54,300 --> 00:31:56,600 {\an1}Excuse me? 773 00:31:56,630 --> 00:31:58,000 {\an1}My client's statements come in, 774 00:31:58,030 --> 00:31:59,570 {\an1}his anti-Semitism becomes central 775 00:31:59,600 --> 00:32:00,740 {\an1}to the people's case. 776 00:32:00,770 --> 00:32:03,770 {\an1}You're married to a Jew, the former Carol Levine? 777 00:32:03,810 --> 00:32:06,880 {\an1}ly maintain objectivity. 778 00:32:08,610 --> 00:32:10,210 {\an1}Motion denied. 779 00:32:10,250 --> 00:32:11,810 {\an1}Then we request change of venue. 780 00:32:11,850 --> 00:32:13,180 {\an1}This I gotta hear. 781 00:32:13,220 --> 00:32:14,480 {\an1}It'll be impossible for my client 782 00:32:14,520 --> 00:32:15,690 {\an1}to get a fair trial here. 783 00:32:15,720 --> 00:32:17,750 {\an1}New York is home to almost 2 million Jews. 784 00:32:17,790 --> 00:32:20,660 {\an1}That's like trying a gay-basher in Provincetown. 785 00:32:20,690 --> 00:32:24,260 {\an1}As Hank Greenberg used to say, Counselor, 786 00:32:24,290 --> 00:32:25,660 {\an1}"Three strikes and you're out." 787 00:32:25,700 --> 00:32:27,260 {\an1}Motion denied. 788 00:32:27,300 --> 00:32:29,370 {\an1}We're done. 789 00:32:33,670 --> 00:32:36,110 {\an1}Nice yarmulke. 790 00:32:36,140 --> 00:32:38,440 {\an1}You're pulling out all the stops. 791 00:32:38,480 --> 00:32:39,740 {\an1}Damn straight. 792 00:32:39,780 --> 00:32:42,380 {\an1}You're acting like a putz. 793 00:32:45,980 --> 00:32:48,720 {\an1}We executed a search warrant on Mr. Carroll's home, 794 00:32:48,750 --> 00:32:50,820 {\an1}and under his bed, in a case, 795 00:32:50,850 --> 00:32:53,920 {\an1}we found a 9-millimeter handgun, Glock, 796 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 {\an1}along with ammunition. 797 00:32:55,990 --> 00:32:58,830 {\an1}Is this the gun, Detective? 798 00:32:58,860 --> 00:32:59,930 {\an1}Yes. 799 00:32:59,960 --> 00:33:01,630 {\an1}Ballistics from this gun match the bullet 800 00:33:01,660 --> 00:33:02,830 {\an1}that killed Ms. Hertzberg. 801 00:33:02,870 --> 00:33:06,340 {\an1}Please describe the condition and access of the gun 802 00:33:06,370 --> 00:33:07,970 {\an1}as you found it. 803 00:33:08,000 --> 00:33:09,940 {\an1}The gun itself had no trigger locks, 804 00:33:09,970 --> 00:33:11,510 {\an1}or safety features. 805 00:33:11,540 --> 00:33:13,910 {\an1}And in an open case, under a bed, 806 00:33:13,940 --> 00:33:16,450 {\an1}it was easily accessible to anyone. 807 00:33:23,820 --> 00:33:26,720 {\an1}You claim Mr. Carroll made anti-Semitic remarks 808 00:33:26,760 --> 00:33:28,960 {\an1}when he was intoxicated. 809 00:33:28,990 --> 00:33:30,260 {\an1}And you noted these in your DD5 report 810 00:33:30,290 --> 00:33:32,260 {\an1}marked People's 14, is that right? 811 00:33:32,300 --> 00:33:34,060 {\an1}That's correct. 812 00:33:34,100 --> 00:33:35,700 {\an1}Request this be introduced into evidence 813 00:33:35,730 --> 00:33:37,770 {\an1}as Defense Exhibit 4. 814 00:33:37,800 --> 00:33:41,770 {\an1}Now, I'm confused by this completely. 815 00:33:41,800 --> 00:33:44,870 {\an1}There's not a single mention of any anti-Semitic statements 816 00:33:44,910 --> 00:33:46,710 {\an1}made by my client in this other DD5. 817 00:33:46,740 --> 00:33:48,980 {\an1}Because that's not the real one. 818 00:33:49,010 --> 00:33:51,720 {\an1}You're saying there are two official police reports 819 00:33:51,750 --> 00:33:54,680 {\an1}of my client's arrest? 820 00:33:57,420 --> 00:34:01,120 {\an1}That's not your signature at the bottom, Detective? 821 00:34:01,160 --> 00:34:04,190 {\an1}The sanitized report was made at the request 822 00:34:04,230 --> 00:34:06,230 {\an1}of the Detective Borough Investigator. 823 00:34:06,260 --> 00:34:07,800 {\an1}So he was in on it too? 824 00:34:07,830 --> 00:34:11,470 {\an1}There was no conspiracy to frame your client, 825 00:34:11,500 --> 00:34:12,970 {\an1}if that's what you're meaning. 826 00:34:13,000 --> 00:34:15,270 {\an1}How do we know this isn't the real one? 827 00:34:15,310 --> 00:34:17,540 {\an1}How do we know you didn't insert anti-Semitic invective 828 00:34:17,570 --> 00:34:20,140 {\an1}into the other report to make a case against my client? 829 00:34:22,110 --> 00:34:25,880 {\an1}The sanitized report was created to protect the integrity 830 00:34:25,920 --> 00:34:29,620 {\an1}of the investigation, given Mr. Carroll's celebrity. 831 00:34:29,650 --> 00:34:32,020 {\an1}We have multiple, conflicting accounts 832 00:34:32,060 --> 00:34:32,960 {\an1}of what happened. 833 00:34:32,990 --> 00:34:34,560 {\an1}He may have said this, or not, 834 00:34:34,590 --> 00:34:36,260 {\an1}or some of it, or none of it. 835 00:34:36,290 --> 00:34:37,960 {\an1}How are we supposed to know? 836 00:34:37,990 --> 00:34:39,730 {\an1}Objection, argumentative. 837 00:34:39,760 --> 00:34:41,800 {\an1}Save it for summation, Mr. Rosenthal. 838 00:34:41,830 --> 00:34:44,330 {\an1}Detective Cassady, isn't it true that Mr. Carroll 839 00:34:44,370 --> 00:34:46,140 {\an1} denied making anti-Semitic statements 840 00:34:46,170 --> 00:34:47,540 {\an1}when you interviewed him the next day? 841 00:34:47,570 --> 00:34:50,440 {\an1}Yeah, he sobered up and said he didn't remember. 842 00:34:50,470 --> 00:34:54,310 {\an1}He'd been so intoxicated, you believe he blacked out? No. 843 00:34:54,340 --> 00:34:56,410 {\an1}If he hadn't blacked out, then he would've remembered, correct? 844 00:34:56,450 --> 00:34:57,710 {\an1}Or he was lying. 845 00:34:57,750 --> 00:34:59,080 {\an1}Or you're lying, Detective. 846 00:34:59,120 --> 00:35:01,080 {\an1}Nothing more. 847 00:35:04,590 --> 00:35:07,390 {\an1}My dad always told me to stand up for myself. 848 00:35:08,730 --> 00:35:10,730 {\an1}I thought that was a good thing. 849 00:35:10,760 --> 00:35:13,400 {\an1}Did he tell you to punch a Jewish boy 850 00:35:13,430 --> 00:35:15,000 {\an1}who'd beaten you at tennis? 851 00:35:15,030 --> 00:35:16,870 {\an1}Yes. 852 00:35:16,900 --> 00:35:17,970 {\an1}And I broke his jaw. 853 00:35:18,000 --> 00:35:21,040 {\an1}And what did your father say to that? 854 00:35:21,070 --> 00:35:25,580 {\an1} He said he was proud that I stood up to a Yid. 855 00:35:25,610 --> 00:35:27,440 {\an1}[crowd murmuring] 856 00:35:31,750 --> 00:35:33,620 {\an1}Did your father ever mention 857 00:35:33,650 --> 00:35:37,190 {\an1}his Jewish colleagues on his television show? 858 00:35:37,220 --> 00:35:40,520 {\an1}He said the Jews ran the business. 859 00:35:40,560 --> 00:35:43,530 {\an1}So he had to get along with them. 860 00:35:43,560 --> 00:35:46,260 {\an1} (McCoy) And after his TV show was cancelled? 861 00:35:52,470 --> 00:35:54,300 {\an1}I don't know. 862 00:35:54,340 --> 00:35:59,240 {\an1} Did he make remarks about Danielle Hertzberg? 863 00:36:00,780 --> 00:36:02,810 {\an1}No. 864 00:36:02,850 --> 00:36:04,610 {\an1}Not really. 865 00:36:05,950 --> 00:36:10,050 {\an1}You testified under oath, 866 00:36:10,090 --> 00:36:11,590 {\an1}before the Grand Jury, 867 00:36:11,620 --> 00:36:14,390 {\an1}and I quote... 868 00:36:16,590 --> 00:36:18,590 {\an1}"He blamed his Jew producer 869 00:36:18,630 --> 00:36:20,400 {\an1}"for shutting him out of work. 870 00:36:20,430 --> 00:36:24,300 {\an1}He said he wished she was dead." 871 00:36:24,330 --> 00:36:26,540 {\an1}Isn't that right? 872 00:36:42,290 --> 00:36:44,590 {\an1} (Judge Riley) The witness will answer the question. 873 00:36:48,660 --> 00:36:49,790 {\an1}I was lying then. 874 00:36:49,830 --> 00:36:52,830 {\an1}[crowd murmuring] 875 00:36:56,570 --> 00:36:58,870 {\an1}I need a moment with my witness. 876 00:36:58,900 --> 00:37:00,970 {\an1}Your Honor, enough of Mr. McCoy's coaching. 877 00:37:01,000 --> 00:37:02,400 {\an1}We're gonna adjourn for the day. 878 00:37:02,440 --> 00:37:04,140 {\an1}Mr. McCoy, get it together by tomorrow. 879 00:37:04,170 --> 00:37:05,270 {\an1}10:00 am. 880 00:37:05,310 --> 00:37:07,240 {\an1}[gavel bangs] 881 00:37:07,280 --> 00:37:10,350 {\an1}We had a deal, John, you tell the truth and we reduce 882 00:37:10,380 --> 00:37:11,580 {\an1}your sentence. 883 00:37:11,610 --> 00:37:14,320 {\an1}You don't play ball, and the deal goes away. 884 00:37:14,350 --> 00:37:16,150 {\an1}You understand that, right? 885 00:37:16,190 --> 00:37:17,590 {\an1}We talked about this earlier today. 886 00:37:17,620 --> 00:37:19,160 {\an1}He knows what's going on. 887 00:37:19,190 --> 00:37:21,920 {\an1}(Rubirosa) So you're willing to go to prison? 888 00:37:21,960 --> 00:37:24,060 {\an1}My father had nothing to do with the murder. 889 00:37:24,090 --> 00:37:26,130 {\an1}I pulled the trigger. Stop protecting him. 890 00:37:26,160 --> 00:37:27,600 {\an1}I'm not gonna rat him out! 891 00:37:27,630 --> 00:37:30,300 {\an1}My own blood, I know who you answer to. 892 00:37:32,270 --> 00:37:35,840 {\an1}Your father is selling you down the river. 893 00:37:35,870 --> 00:37:37,110 {\an1}And you're clueless. 894 00:37:39,210 --> 00:37:41,810 {\an1}I killed her, not him. 895 00:37:46,380 --> 00:37:49,020 {\an1}We're done here. 896 00:37:57,030 --> 00:37:59,500 {\an1}Kid's trying hard to get his father to notice. 897 00:37:59,530 --> 00:38:01,360 {\an1}Now what? 898 00:38:01,400 --> 00:38:04,030 {\an1}Set up a meeting with Rosenthal. 899 00:38:05,840 --> 00:38:07,470 {\an1}So he'll plead to tampering with physical evidence, 900 00:38:07,500 --> 00:38:08,940 {\an1}nothing more. 901 00:38:08,970 --> 00:38:13,340 {\an1}You'll drop the murder charge first thing in the morning. 902 00:38:13,380 --> 00:38:15,550 {\an1}John perjured himself in violation 903 00:38:15,580 --> 00:38:17,180 {\an1}of his plea agreement. 904 00:38:17,210 --> 00:38:18,980 {\an1}He's looking at 20 years, minimum, 905 00:38:19,020 --> 00:38:21,020 {\an1}in case you were interested. 906 00:38:21,050 --> 00:38:23,420 {\an1}That's too bad. 907 00:38:24,650 --> 00:38:26,890 {\an1}Do you love your son, Mr. Carroll? 908 00:38:26,920 --> 00:38:28,460 {\an1}Of course I do. 909 00:38:28,490 --> 00:38:30,030 {\an1}What kind of a question is that? 910 00:38:30,060 --> 00:38:31,490 {\an1}I don't know where you're going with this, Jack. 911 00:38:31,530 --> 00:38:32,630 {\an1}Either we make a deal now, 912 00:38:32,660 --> 00:38:34,100 {\an1}or we walk. 913 00:38:34,130 --> 00:38:35,870 {\an1}We're more than happy to finish the trial. 914 00:38:35,900 --> 00:38:37,630 {\an1}My one-time only offer. 915 00:38:37,670 --> 00:38:40,840 {\an1}You and John both plead guilty. 916 00:38:40,870 --> 00:38:44,570 {\an1}For every year you agree to do, I knock that time 917 00:38:44,610 --> 00:38:45,910 {\an1}off your son's sentence. 918 00:38:45,940 --> 00:38:47,380 {\an1}You're crazy. 919 00:38:47,410 --> 00:38:49,410 {\an1}You hate Jews. 920 00:38:49,450 --> 00:38:51,810 {\an1}You love your son. 921 00:38:51,850 --> 00:38:54,320 {\an1}I'm curious which is more important. 922 00:38:54,350 --> 00:39:00,290 {\an1}Look, John has issues. 923 00:39:00,320 --> 00:39:01,490 {\an1}He always has. 924 00:39:02,790 --> 00:39:06,830 {\an1}I know, as a father, I'm supposed to be accountable 925 00:39:06,860 --> 00:39:08,530 {\an1}for all that, 926 00:39:08,560 --> 00:39:12,130 {\an1}but we've never really had a relationship. 927 00:39:12,170 --> 00:39:13,970 {\an1}He was living with you, wasn't he? 928 00:39:17,540 --> 00:39:21,140 {\an1} Despite the time we've spent together, 929 00:39:21,180 --> 00:39:25,080 {\an1} I don't think I really ever knew him. 930 00:39:25,110 --> 00:39:26,280 {\an1}Obviously not, 931 00:39:26,320 --> 00:39:30,490 {\an1}given what he's done. 932 00:39:30,520 --> 00:39:33,090 {\an1}You or your son, Mr. Carroll. 933 00:39:36,160 --> 00:39:38,230 {\an1}I can't go to jail. 934 00:39:38,260 --> 00:39:41,730 {\an1}I'm too old, I... 935 00:39:41,760 --> 00:39:46,340 {\an1}Tell him I'm-- I'm so sorry. 936 00:39:52,340 --> 00:39:54,710 {\an1}Tell him yourself. 937 00:39:57,510 --> 00:39:58,910 {\an1}John! 938 00:40:00,020 --> 00:40:01,320 {\an1}John, I... 939 00:40:01,350 --> 00:40:02,520 {\an1}Wait! 940 00:40:03,450 --> 00:40:05,490 {\an1}John. 941 00:40:05,520 --> 00:40:06,990 {\an1}Wait. 942 00:40:07,020 --> 00:40:10,630 {\an1}You wanted me to do it. You know you did! 943 00:40:10,660 --> 00:40:11,790 {\an1}You wanted me to kill her! 944 00:40:11,830 --> 00:40:13,330 {\an1}No, John, I didn't. 945 00:40:13,360 --> 00:40:15,100 {\an1}You're such a liar! 946 00:40:15,130 --> 00:40:18,070 {\an1}I just wanted you to be proud of me. 947 00:40:18,100 --> 00:40:19,770 {\an1}But you hate me too, don't you? 948 00:40:19,800 --> 00:40:22,770 {\an1}I don't hate you, no. 949 00:40:25,270 --> 00:40:28,540 {\an1}I assume he'll be testifying again. 950 00:40:28,580 --> 00:40:30,380 {\an1}You can count on it. 951 00:40:47,230 --> 00:40:49,570 {\an1}(Judge Riley) Has the jury reached a verdict? 952 00:40:49,600 --> 00:40:50,970 {\an1}We have, Your Honor. 953 00:40:51,000 --> 00:40:52,070 {\an1}On the count of murder in the second degree, 954 00:40:52,100 --> 00:40:53,200 {\an1}how do you find? 955 00:40:53,240 --> 00:40:57,110 {\an1}We find the defendant, Mitch Carroll, guilty. 956 00:40:57,140 --> 00:41:00,810 {\an1}[crowd murmuring] 957 00:41:20,100 --> 00:41:23,530 {\an1}Sometimes you blame the apple, sometimes you blame the tree. 958 00:41:23,570 --> 00:41:25,740 {\an1}Your father raised you well, Jack. 959 00:41:25,770 --> 00:41:27,370 {\an1}Anybody up for a drink? 960 00:41:27,400 --> 00:41:28,670 {\an1}I'm buying. 961 00:41:28,700 --> 00:41:31,710 {\an1}Then I'm in, as long as nobody judges what I say 962 00:41:31,740 --> 00:41:33,710 {\an1}after my second bourbon. 963 00:41:35,780 --> 00:41:51,160 {\an1}Captioning by Elizabeth at CaptionMax www.captionmax.com 77434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.