Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,030
In het strafrechtsysteem
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,760
de mensen worden vertegenwoordigd door twee
afzonderlijke maar even belangrijke groepen,
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,800
de politie die misdaad onderzoekt
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,430
en de officieren van justitie
die de overtreders vervolgt.
5
00:00:11,770 --> 00:00:13,240
Dit zijn hun verhalen.
6
00:00:20,150 --> 00:00:21,150
Ja?
7
00:00:23,450 --> 00:00:26,250
Het is het krieken van de dag. Ik ben waar
Dat zou ik moeten zijn, in bed.
8
00:00:28,060 --> 00:00:30,460
Wie houd je voor de gek? Zijn
niet om 10.30 uur in de ochtend.
9
00:00:30,630 --> 00:00:31,630
Zijn...
10
00:00:33,800 --> 00:00:35,020
Oké, ik ben onderweg.
11
00:01:08,160 --> 00:01:09,320
Pardon?
12
00:01:10,170 --> 00:01:12,330
Vergeef me dat ik het vergeten ben
jouw naam, maar...
13
00:01:32,990 --> 00:01:35,120
Rechercheur Nick Falco?
Weet je het zeker?
14
00:01:35,190 --> 00:01:39,150
Het is moeilijk om te vergeten. Hij heeft het erover gezegd
50 keer sinds we ter plaatse kwamen.
15
00:01:39,230 --> 00:01:41,490
Maar nogmaals, waarschijnlijk wel
ga ook schreeuwen.
16
00:01:41,560 --> 00:01:42,810
Zoals ik al eerder zei,
Ik weet het niet meer!
17
00:01:42,830 --> 00:01:45,140
Hé, doe rustig aan. Kom op. Kalmeren.
Joe. Joe, ik ben blij dat jij het bent.
18
00:01:45,170 --> 00:01:46,340
Ik word gek hier.
19
00:01:46,370 --> 00:01:48,930
Oké. Nick Falco,
dit is Ed Groen.
20
00:01:49,570 --> 00:01:52,170
Gisteravond ben ik gegaan
uit voor een drankje.
21
00:01:52,510 --> 00:01:54,840
Ik ontmoet dit meisje.
Breng haar terug hierheen.
22
00:01:55,410 --> 00:01:57,170
Het volgende dat ik weet,
het is 10.30 uur in de ochtend,
23
00:01:57,210 --> 00:01:59,270
ze is in stukken gesneden
op mijn badkamervloer.
24
00:02:00,550 --> 00:02:01,710
Heeft ze een naam?
25
00:02:02,150 --> 00:02:05,210
Sonia, iets... Niet
Heeft iemand haar portemonnee al gecontroleerd?
26
00:02:05,290 --> 00:02:08,120
Ik blijf deze jongens vertellen dat het zo is
precies daar. Niemand wil...
27
00:02:08,190 --> 00:02:10,500
Oké, oké. Gewoon langzaam
een minuutje naar beneden. Vertragen.
28
00:02:10,530 --> 00:02:11,940
Laat ons met rust voor een
minuut, wil je?
29
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
Kom nu hierheen.
30
00:02:14,330 --> 00:02:15,330
Nick.
31
00:02:16,060 --> 00:02:18,660
Deze mensen proberen hun werk te doen.
Dat is alles.
32
00:02:18,730 --> 00:02:21,330
Oké? Dus laat ze het maar doen.
33
00:02:23,940 --> 00:02:25,670
Wat is er met je gebeurd?
Waar is je familie?
34
00:02:27,080 --> 00:02:28,080
Boca.
35
00:02:29,310 --> 00:02:33,370
Mijn vrouw nam de kinderen mee en...
ging weer bij haar ouders wonen.
36
00:02:34,720 --> 00:02:36,910
Ik had pech, man.
37
00:02:37,020 --> 00:02:39,280
Heb je zoveel gedronken?
Dat je een black-out krijgt?
38
00:02:40,320 --> 00:02:42,550
Ik drink een beetje.
Maar, Joe...
39
00:02:42,860 --> 00:02:44,450
Joe, dat heb ik niet gedaan!
40
00:02:47,260 --> 00:02:48,890
Ik tel drie steekwonden.
41
00:02:48,960 --> 00:02:52,460
Geen van hen genoeg om haar te vermoorden, maar de
drie van hen samen deden het.
42
00:02:52,900 --> 00:02:54,840
Ze bloedde dood,
en het duurde even.
43
00:02:55,000 --> 00:02:57,200
Geen mooie manier voor
een mooi meisje om te gaan.
44
00:02:57,610 --> 00:02:58,870
Heb je een tijdstip van overlijden?
45
00:02:58,940 --> 00:03:00,070
Ze is hier al een tijdje.
46
00:03:00,140 --> 00:03:03,600
Rigor, lichaamstemperatuur, zegt het negen,
10 uur geleden aan de buitenkant.
47
00:03:04,380 --> 00:03:07,210
Hé, Joe. Geen portemonnee, geen identiteitsbewijs.
48
00:03:07,320 --> 00:03:10,250
En Nick zegt dat dit binnen was
die gootsteen toen hij haar vond.
49
00:03:11,020 --> 00:03:12,540
Het past bij een set in de keuken.
50
00:03:12,790 --> 00:03:15,490
Het is zijn appartement, zijn mes.
Het ziet er niet goed uit.
51
00:04:11,410 --> 00:04:14,440
Luitenant, dat was het meisje
vermoord in mijn appartement.
52
00:04:14,520 --> 00:04:15,880
Alsjeblieft, laat me de straat op gaan
53
00:04:15,950 --> 00:04:17,080
zodat ik mijn werk kan doen.
54
00:04:17,150 --> 00:04:19,450
Het zal niet gebeuren
en jij weet het.
55
00:04:19,520 --> 00:04:20,920
Laad mij dan op of spring mij op.
56
00:04:21,360 --> 00:04:22,620
Ga zitten, rechercheur.
57
00:04:28,130 --> 00:04:29,260
Begin bij de bar.
58
00:04:32,800 --> 00:04:34,100
We vertrokken om middernacht.
59
00:04:34,940 --> 00:04:36,170
Ze kwam terug naar mijn huis.
60
00:04:37,270 --> 00:04:39,240
Ik opende een fles wijn.
61
00:04:39,310 --> 00:04:41,040
Ze bladerde er doorheen
mijn cd-collectie.
62
00:04:42,180 --> 00:04:43,870
Dat is allemaal zo helder als een bel.
63
00:04:44,710 --> 00:04:46,770
Na de wijn
is een ander verhaal.
64
00:04:47,180 --> 00:04:49,080
Je zegt zij
heb je iets gemist?
65
00:04:49,380 --> 00:04:50,910
Ik verloor acht uur.
66
00:04:51,450 --> 00:04:52,820
Dat moet ze hebben gedaan
doe het in mijn drankje.
67
00:04:53,420 --> 00:04:56,580
Vlak voordat ze jouw huis binnenging
badkamer en zichzelf doodgestoken?
68
00:04:57,590 --> 00:04:59,320
Ik weet hoe het eruit ziet. Ja.
69
00:05:00,630 --> 00:05:01,960
Het ziet er slecht uit.
70
00:05:02,500 --> 00:05:03,690
Voor ons allebei.
71
00:05:04,030 --> 00:05:06,730
Een dode vrouw binnen
het appartement van een detective?
72
00:05:06,840 --> 00:05:08,860
Ik kan het al
lees de krantenkoppen.
73
00:05:08,970 --> 00:05:12,270
Dus neem mijn bloed, laat me pissen
in een kopje, wat je maar nodig hebt.
74
00:05:13,510 --> 00:05:14,570
Ik ben geen moordenaar.
75
00:05:14,640 --> 00:05:17,510
Nou, sinds vanmorgen,
wat jij bent is een verdachte,
76
00:05:17,580 --> 00:05:21,480
op gewijzigde opdracht,
zonder wapen of schild.
77
00:05:22,320 --> 00:05:25,180
En hoe eerder jij
accepteer dat, hoe beter.
78
00:05:31,890 --> 00:05:34,730
Ja. Ik herinner me haar.
Zou je niet?
79
00:05:34,860 --> 00:05:35,980
Heb je haar hier eerder gezien?
80
00:05:36,030 --> 00:05:37,120
Nee. Niet vóór gisteravond.
81
00:05:37,200 --> 00:05:38,340
Geen van beide had het meeste
van de vaste gasten,
82
00:05:38,370 --> 00:05:39,960
dus ze kreeg veel gratis drankjes.
83
00:05:40,140 --> 00:05:41,260
Was ze hier alleen?
84
00:05:41,440 --> 00:05:43,700
Ja. Maar ik kreeg het gevoel
dat ze wachtte
85
00:05:43,770 --> 00:05:45,570
voor iemand omdat
ze beet niet.
86
00:05:46,170 --> 00:05:47,730
Ze was er niet onbeleefd over,
87
00:05:48,180 --> 00:05:51,170
maar ze leek gewoon niet geïnteresseerd
in het, uh, agressieve type.
88
00:05:51,950 --> 00:05:53,320
Ik denk dat ze er zin in heeft
sterk en stil.
89
00:05:53,350 --> 00:05:54,750
Maar ze haakte wel
met iemand?
90
00:05:55,050 --> 00:05:57,710
Ja. Nick. Falco. Eén van jou.
91
00:05:58,020 --> 00:06:01,320
Rustige, goede kipper. Als ik meer had geweten,
Ik zou het hem verteld hebben toen hij belde.
92
00:06:01,690 --> 00:06:02,990
Heeft hij gebeld? Wanneer?
93
00:06:03,090 --> 00:06:04,890
Ongeveer een uur geleden.
94
00:06:05,790 --> 00:06:07,960
Ik zei het hem
blijf verdomme weg!
95
00:06:08,030 --> 00:06:09,030
Ik zal contact met hem opnemen.
96
00:06:09,100 --> 00:06:10,500
Ik weet zeker dat hij dat was
ik probeer alleen maar te helpen.
97
00:06:10,570 --> 00:06:11,790
Door onze zaak te verpesten?
98
00:06:11,870 --> 00:06:12,940
Luitenant, u kent deze jongen.
99
00:06:12,970 --> 00:06:13,990
Hij is een vierkant.
100
00:06:14,070 --> 00:06:15,410
Als iemand het weet
procedure, dat doet hij.
101
00:06:15,440 --> 00:06:19,240
Kijk, ik hoop ook op het beste,
Fontana, maar mensen veranderen wel.
102
00:06:19,310 --> 00:06:21,240
Ik neem contact op
met zijn luitenant,
103
00:06:21,310 --> 00:06:23,330
we zullen hem rechtzetten.
In de tussentijd,
104
00:06:23,410 --> 00:06:24,880
uw DOA heeft een naam.
105
00:06:25,250 --> 00:06:26,510
Sonia Vasquez.
106
00:06:26,580 --> 00:06:27,780
Haar afdrukken zaten in het systeem.
107
00:06:27,850 --> 00:06:28,940
Kleine diefstal.
108
00:06:29,020 --> 00:06:31,040
Laatst bekende adres
is in Sunset Park.
109
00:06:31,750 --> 00:06:33,690
Het appartement staat in de naam
van Hector Vasquez.
110
00:06:34,390 --> 00:06:36,220
Het zou haar vader kunnen zijn,
broer, echtgenoot.
111
00:06:36,360 --> 00:06:37,830
Wat het verband ook is,
112
00:06:37,890 --> 00:06:41,660
hoe langer je het vermijdt om te vermelden
waar ze werd gevonden, hoe beter.
113
00:06:41,960 --> 00:06:43,090
Voor Falco of voor ons?
114
00:06:43,270 --> 00:06:44,590
Nou ja, tot jij
vertel mij anders,
115
00:06:44,630 --> 00:06:45,960
ze zijn één en dezelfde.
116
00:06:55,340 --> 00:06:57,180
Pardon, meneer.
117
00:06:57,250 --> 00:06:59,110
Ik ben op zoek naar meneer Vasquez.
118
00:06:59,410 --> 00:07:01,310
Welke? Je hebt
een kamer vol ervan.
119
00:07:01,380 --> 00:07:02,380
Hector.
120
00:07:02,450 --> 00:07:03,530
Waarom? Wat wil je met hem?
121
00:07:03,550 --> 00:07:04,550
Ik ben Hektor.
122
00:07:04,650 --> 00:07:06,710
Hoe gaat het, meneer?
Ik ben rechercheur Green.
123
00:07:06,790 --> 00:07:07,900
Dit is mijn partner,
Rechercheur Fontana.
124
00:07:07,920 --> 00:07:08,980
Hoi. Hoe gaat het met jou?
125
00:07:09,060 --> 00:07:10,820
Luister, we zijn er
over Sonia Vasquez.
126
00:07:10,890 --> 00:07:12,520
Oh. Waarschijnlijk wel
bij de bibliotheek.
127
00:07:12,630 --> 00:07:13,630
De bibliotheek?
128
00:07:13,700 --> 00:07:15,820
Op het Briar Community College.
129
00:07:15,900 --> 00:07:17,560
Waar gaat dit over?
130
00:07:17,830 --> 00:07:21,000
Is dat ergens
Kunnen we privé praten?
131
00:07:22,640 --> 00:07:24,370
Je zegt dat je haar gevonden hebt
in een appartement?
132
00:07:24,870 --> 00:07:27,340
Ik begrijp het niet. Wiens appartement?
Waar?
133
00:07:27,980 --> 00:07:29,650
Nou ja, het onderzoek
is nog steeds aan de gang, meneer.
134
00:07:29,680 --> 00:07:32,240
Dan kan het zijn dat je het mis hebt.
Misschien is zij het niet.
135
00:07:33,280 --> 00:07:37,080
Het spijt ons, meneer, maar de
prints op het lichaam komen overeen met die van Sonia.
136
00:07:41,390 --> 00:07:43,270
Ze is naar de gemeenschap gegaan
universiteit, zei je?
137
00:07:44,130 --> 00:07:45,130
Ja.
138
00:07:46,090 --> 00:07:48,390
Sonia hield van wetenschap.
139
00:07:50,200 --> 00:07:53,960
Ik denk dat het komt omdat ze ergens gelezen heeft
dat jongens er beter in zouden moeten zijn.
140
00:07:54,770 --> 00:07:56,170
Bij wie is dit
op de foto met haar?
141
00:07:57,010 --> 00:07:59,980
Jared Perry. Haar laboratoriumpartner.
142
00:08:02,680 --> 00:08:04,150
Ik moet het mijn familie vertellen.
143
00:08:16,320 --> 00:08:19,190
Eerste plaats, organische chemie.
Ze was slim.
144
00:08:19,790 --> 00:08:20,790
Kijk eens naar deze.
145
00:08:22,830 --> 00:08:23,830
Rijbewijzen.
146
00:08:25,830 --> 00:08:27,130
Souvenirs.
147
00:08:33,380 --> 00:08:35,400
Het was één nacht
en een domme fout.
148
00:08:38,050 --> 00:08:40,240
Dus u kent mevrouw Vasquez?
149
00:08:40,680 --> 00:08:43,880
Ik doe. Dat doe je. Mijn vrouw niet, en
Ik wil graag dat dit zo blijft.
150
00:08:44,550 --> 00:08:45,750
Hoe heb je mij gevonden?
151
00:08:45,820 --> 00:08:47,810
Nou ja, het feit dat zij
uw rijbewijs bewaard
152
00:08:47,890 --> 00:08:50,290
als souvenir hielp
ons heel veel buiten.
153
00:08:50,790 --> 00:08:52,280
Dat is niet het enige dat ze bewaarde.
154
00:08:52,360 --> 00:08:56,730
Mijn Patek Phillipe, de Birkin van mijn vrouw, de
plasma, luidsprekers, sommige computerapparatuur.
155
00:08:57,600 --> 00:08:59,730
De waarheid is dat ik niet eens ben
Ik weet zeker dat ik de deal heb gesloten.
156
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Weet je het niet zeker?
157
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
Was dat niet het punt?
158
00:09:04,670 --> 00:09:07,660
Kijk, ik heb Sonia teruggebracht
Bij mij thuis heb ik mimosa's gemaakt.
159
00:09:07,940 --> 00:09:10,540
Het volgende dat ik weet, is dat het maandag is
ochtend en mijn spullen zijn weg.
160
00:09:11,080 --> 00:09:12,810
Je hebt geen dossier ingediend
een politierapport, toch?
161
00:09:13,580 --> 00:09:14,780
Waarom zou ik dat doen?
162
00:09:15,520 --> 00:09:19,680
Ik doe aangifte, mijn vrouw komt erachter
over mijn buitenschoolse activiteiten.
163
00:09:20,820 --> 00:09:24,220
Bovendien is het nauwelijks de moeite waard om toe te geven
aan een affaire waarvan ik me niet kan herinneren dat ik die heb gehad.
164
00:09:24,560 --> 00:09:25,560
Wat heeft ze meegenomen?
165
00:09:25,860 --> 00:09:28,990
Alles wat de moeite waard is.
Meisje had een goede smaak.
166
00:09:30,270 --> 00:09:32,290
Alles was vervangbaar
maar de Basquiat.
167
00:09:34,000 --> 00:09:35,270
Moet ruw zijn.
168
00:09:35,840 --> 00:09:37,740
Laat mij er een maken
ding volkomen duidelijk,
169
00:09:38,810 --> 00:09:41,300
Probeer mij hierbij te betrekken
onderzoek naar moord op meisjes,
170
00:09:41,980 --> 00:09:43,710
en ik zal alles ontkennen
Ik heb het je net verteld.
171
00:09:45,710 --> 00:09:49,080
Eén ding is zeker. Sonja deed dat niet
al die koopwaar zelf dragen.
172
00:09:49,150 --> 00:09:51,480
Ze verdoofde haar sporen en wachtte
totdat ze flauwvielen,
173
00:09:51,550 --> 00:09:52,730
en dan de rest laten
van de bemanning binnen.
174
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
Dat is wat ik denk.
175
00:09:54,220 --> 00:09:55,710
Maar waarom Falco?
176
00:09:56,060 --> 00:09:58,120
Sonia richtte zich alleen maar
het neusje van de zalm.
177
00:09:58,390 --> 00:10:00,190
Blank, getrouwd en rijk.
178
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
Falco was niet rijk.
179
00:10:01,460 --> 00:10:04,330
Om nog maar te zwijgen van het feit dat dat zo was
Er is niets uit zijn appartement meegenomen.
180
00:10:04,470 --> 00:10:07,560
Kijk. Die barman zei dat Sonia
het leek alsof ze erop zat te wachten
181
00:10:07,640 --> 00:10:09,040
iemand de nacht
ze werd vermoord.
182
00:10:09,070 --> 00:10:10,850
Wat, denk je dat zij en
Had Falco iets aan de hand?
183
00:10:10,870 --> 00:10:12,200
Nou ja, dat zou kunnen.
184
00:10:12,270 --> 00:10:15,570
Ik bedoel, hij nam haar mee terug naar zijn huis,
ze kregen ruzie, hij verloor het.
185
00:10:15,640 --> 00:10:17,370
Dat kan ik niet kopen.
Niet bij dit kind.
186
00:10:18,250 --> 00:10:20,410
Kijk, we weten allebei dat hij dat heeft
die aanval in zijn jasje.
187
00:10:20,480 --> 00:10:22,180
Ik bedoel, twee jaar in de baan,
188
00:10:22,250 --> 00:10:24,740
IAB kijkt naar hem
het aanvallen van die drugsdealer.
189
00:10:24,820 --> 00:10:28,080
Dat gebeurt bij velen van ons. En
bovendien was dat rundvlees niet onderbouwd.
190
00:10:28,460 --> 00:10:31,480
En vergeet niet dat Falco dat had gedaan
een knock-outmedicijn in zijn systeem.
191
00:10:31,790 --> 00:10:34,290
Ik heb jongens gezien die in spins gingen
waar ze niet uit kunnen komen,
192
00:10:34,360 --> 00:10:36,230
maar je weet het zodra je ze ontmoet.
193
00:10:36,460 --> 00:10:37,630
Niet Falco.
194
00:10:38,630 --> 00:10:40,030
Ja.
195
00:10:40,700 --> 00:10:42,030
Uh-huh.
196
00:10:42,840 --> 00:10:43,860
Wauw.
197
00:10:43,940 --> 00:10:45,600
Oké. Bedankt.
198
00:10:45,670 --> 00:10:48,400
Dat was de ME Sonia
was drie weken zwanger.
199
00:10:48,480 --> 00:10:49,500
Je maakt een grapje.
200
00:10:49,580 --> 00:10:52,100
Kijk, we hebben Falco's
bloed uit het toxinescherm.
201
00:10:52,180 --> 00:10:54,340
Het enige wat we moeten doen is de
laboratorium om een vaderschapstest te doen.
202
00:10:54,380 --> 00:10:56,850
Ondertussen zouden we moeten praten
aan Sonia's wetenschapsmaatje.
203
00:10:56,920 --> 00:10:58,150
Jared Perry. Ja.
204
00:10:58,220 --> 00:11:00,350
Misschien kan hij wat licht werpen
over Sonia's privéleven.
205
00:11:00,420 --> 00:11:01,820
Laten we de school proberen.
206
00:11:07,560 --> 00:11:08,590
Wat is er aan de hand?
207
00:11:08,660 --> 00:11:12,600
Nou, we zijn hier zelf net aangekomen.
Man, twintiger, DOA, Kaukasisch.
208
00:11:12,670 --> 00:11:14,900
Twee kogels in de borst.
209
00:11:21,180 --> 00:11:23,800
Wij kennen deze jongen.
Dit is Jared Perry.
210
00:11:24,110 --> 00:11:25,170
Wie heeft hem gevonden?
211
00:11:25,250 --> 00:11:27,340
Dat deed ik. Ik liep naar mijn auto.
212
00:11:27,420 --> 00:11:29,020
Als laatste werd een man opgehouden
week door enkele kinderen.
213
00:11:29,080 --> 00:11:32,020
Overal op de campus hangen flyers.
Ze hebben zijn portemonnee meegenomen.
214
00:11:40,830 --> 00:11:42,020
Verdomd.
215
00:11:43,330 --> 00:11:44,560
Hij sprak met Falco.
216
00:11:44,630 --> 00:11:46,120
Denk je dat het dezelfde kinderen zijn?
217
00:11:46,200 --> 00:11:48,720
Nou, dat weten we niet zeker, maar
wij weten wie we moeten vragen. Bedankt.
218
00:11:59,280 --> 00:12:00,650
Heeft iemand het zien dalen?
219
00:12:01,220 --> 00:12:02,410
Kom even hierheen.
220
00:12:05,820 --> 00:12:08,410
Wil je ons dit uitleggen?
We vonden het in de zak van het kind.
221
00:12:08,660 --> 00:12:11,490
Ja. Ik heb Sonia ontmoet
papa in het mortuarium.
222
00:12:11,730 --> 00:12:13,820
Hij vertelde me dat Jared en
Sonia ging samen op pad.
223
00:12:13,900 --> 00:12:15,760
Ik ging naar de zijne
appartement. Wij hebben gepraat.
224
00:12:15,900 --> 00:12:17,090
Nu is hij dood.
225
00:12:17,170 --> 00:12:19,110
Ik dacht dat hij misschien iets wist
over wat er met Sonia is gebeurd.
226
00:12:19,130 --> 00:12:20,260
Waar was je een uur geleden?
227
00:12:21,170 --> 00:12:22,170
Je kunt niet serieus zijn.
228
00:12:22,240 --> 00:12:23,530
Probeer dit niet om te draaien.
229
00:12:24,170 --> 00:12:25,770
Misschien heb je het gekregen
deze jongen vermoord.
230
00:12:26,010 --> 00:12:27,850
Kijk, er is iemand vermoord
Sonia, en ik was het niet.
231
00:12:27,880 --> 00:12:29,600
Ik kan niet zomaar blijven zitten
en niets doen.
232
00:12:29,680 --> 00:12:31,680
Dat is precies wat jij bent
ga ik vanaf nu doen,
233
00:12:31,710 --> 00:12:33,410
of ik ga schoppen
jouw kont zelf.
234
00:12:34,320 --> 00:12:35,540
Wat heeft Jared je verteld?
235
00:12:35,620 --> 00:12:37,810
Dat hij aan was
de overvalploeg met Sonia.
236
00:12:38,120 --> 00:12:41,990
Vóór elke klus kregen ze een sms
vertellen wie, wanneer en waar.
237
00:12:42,060 --> 00:12:44,550
De nacht dat Sonia werd vermoord,
Jared heeft geen sms ontvangen.
238
00:12:45,290 --> 00:12:46,450
Hoeveel zaten er in de bemanning?
239
00:12:46,860 --> 00:12:49,630
Twee, naast Jared en Sonia.
Hij gaf mij de straatnamen.
240
00:12:49,700 --> 00:12:51,510
Wanneer ging je
geef ons deze informatie?
241
00:12:51,530 --> 00:12:53,520
Ik heb ze al gefaxt
aan Van Buren.
242
00:12:54,200 --> 00:12:56,260
Iran hun namen via CARS.
243
00:12:56,340 --> 00:12:59,570
En alle drie de leden van
Sonia's bemanning heeft strafbladen
244
00:12:59,940 --> 00:13:01,240
en bendebanden.
245
00:13:01,310 --> 00:13:02,310
Je klinkt verrast.
246
00:13:02,380 --> 00:13:03,640
Ja, dat was ik ook toen ik dit zag.
247
00:13:03,710 --> 00:13:06,770
Blijkt dat Jared Perry een bekende is
lid van de Arische Broederschap.
248
00:13:06,980 --> 00:13:11,510
Dan is er Sim Var.
Cambodjaans, loopt samen met TRG.
249
00:13:11,720 --> 00:13:15,090
En deze jongen, Atomic,
maakt deel uit van de Nieuwe Zwarte Maffia.
250
00:13:15,160 --> 00:13:16,210
Wachten. Wacht even.
251
00:13:16,290 --> 00:13:18,540
Deze kinderen zouden ze allemaal moeten vermoorden
anders, niet samenwerken.
252
00:13:18,560 --> 00:13:21,190
Nam de woorden
recht uit mijn mond.
253
00:13:23,900 --> 00:13:24,960
Ja, Sim woonde hier.
254
00:13:25,030 --> 00:13:26,140
Hoe bedoel je, woonde hier?
255
00:13:26,170 --> 00:13:27,640
Heb hem al een tijdje niet meer gezien.
256
00:13:27,700 --> 00:13:30,830
Jij bent TRG. Sim was dat ook. Jij
loop niet zomaar uit dat leven.
257
00:13:31,340 --> 00:13:32,640
Het teefje ging eruit.
258
00:13:33,470 --> 00:13:36,270
Hij predikte veel onzin
een einde maken aan het geweld.
259
00:13:36,380 --> 00:13:38,440
Hij las deze boeken,
naar vergaderingen gaan.
260
00:13:38,880 --> 00:13:39,880
Wat voor soort bijeenkomsten?
261
00:13:40,150 --> 00:13:41,510
Verdomd als ik het weet.
262
00:13:41,580 --> 00:13:44,450
Zou niet zwijgen over wit,
geel en bruin samenzijn.
263
00:13:45,120 --> 00:13:47,490
Saamhorigheid betaalt niet de
huur, dus ik schopte hem eruit.
264
00:13:47,760 --> 00:13:50,090
Het laatste wat ik hoorde was dat hij aan het crashen was
op de vloer van iemand.
265
00:13:50,190 --> 00:13:52,290
Gaat het om kernenergie of...
Atomair misschien?
266
00:13:52,530 --> 00:13:53,530
Ja.
267
00:13:54,600 --> 00:13:55,930
Atoom?
268
00:13:56,230 --> 00:13:58,460
Zijn naam is Henry James Young.
269
00:13:58,870 --> 00:14:00,560
Enig idee waar we hem kunnen vinden?
270
00:14:00,700 --> 00:14:02,330
Het spijt me. Ik kan je niet helpen.
271
00:14:02,400 --> 00:14:04,520
Hij woont thuis omdat hij
moeite heeft met het betalen van de huur,
272
00:14:04,540 --> 00:14:06,410
niet omdat
hij heeft een begeleider nodig.
273
00:14:06,710 --> 00:14:08,850
Zijn er nog meer familieleden?
die zou weten waar hij is?
274
00:14:08,880 --> 00:14:10,280
Je kijkt naar zijn familie.
275
00:14:11,050 --> 00:14:14,410
Mijn jongste zoon is junior bij Choate.
Volledige beurs.
276
00:14:15,050 --> 00:14:16,050
Hoe zit het met zijn vader?
277
00:14:17,250 --> 00:14:19,020
Tyrell en ik zijn gescheiden.
278
00:14:19,350 --> 00:14:20,350
Tyrell Jong?
279
00:14:20,720 --> 00:14:22,210
De oprichter van
de nieuwe zwarte maffia?
280
00:14:23,120 --> 00:14:25,120
Hendrik is niets
zoals zijn vader.
281
00:14:25,790 --> 00:14:27,660
Is Tyrell niet aan het doen?
tijd voor moord?
282
00:14:27,860 --> 00:14:30,160
Hij is net uitgestapt. Zes maanden geleden.
283
00:14:32,470 --> 00:14:35,370
Drugshandel,
samenzwering, fraude.
284
00:14:35,440 --> 00:14:37,430
Tyrell hield zich echt bezig.
285
00:14:37,870 --> 00:14:38,930
Hé, mens.
286
00:14:39,010 --> 00:14:41,530
Raad eens wie de hoofddetective is
over zijn moordzaak was?
287
00:14:42,040 --> 00:14:43,100
Nick Falco.
288
00:14:43,410 --> 00:14:44,720
Nou, dat kan niet
toeval zijn.
289
00:14:44,750 --> 00:14:47,150
Het moet een van zijn eerste zijn geweest
kragen als hoofddetective.
290
00:14:47,880 --> 00:14:51,790
Deze man werd 11 jaar in Sing
Zing mee in een huisnijverheid.
291
00:14:52,220 --> 00:14:55,420
Nou ja, ik kan de boodschap niet tegenspreken.
Anti-bende. Pro-tolerantie.
292
00:14:55,490 --> 00:14:56,490
Klinkt bekend?
293
00:14:57,090 --> 00:15:00,650
Zowel Sim Var als Sonia waren dat
zulke boeken lezen.
294
00:15:00,860 --> 00:15:02,070
Dat zou verklaren
de gemengde bemanning.
295
00:15:02,100 --> 00:15:04,570
Het lijkt erop dat Tyrell gevonden is
zichzelf een nieuwe manier van rekruteren,
296
00:15:04,800 --> 00:15:06,890
De New York Times
bestsellerlijst.
297
00:15:08,770 --> 00:15:10,470
Bewaar de vrede, broeder, oké?
298
00:15:13,540 --> 00:15:15,370
Pardon. Pardon.
299
00:15:15,480 --> 00:15:17,910
Luister, dat zijn we
onderzoek doen naar een moord.
300
00:15:18,050 --> 00:15:20,010
En hoe werkt dat
Maak ik mij zorgen, rechercheurs?
301
00:15:20,080 --> 00:15:21,410
Nou, dat valt nog te bezien.
302
00:15:21,480 --> 00:15:23,850
Maar we willen graag dat je meegaat
ons een paar vragen te beantwoorden.
303
00:15:24,850 --> 00:15:26,980
Ik geef graag antwoord
eventuele vragen die u heeft.
304
00:15:27,460 --> 00:15:29,980
Maar eerst wil ik
om met Nick Falco te praten.
305
00:15:32,130 --> 00:15:35,490
Dit is geen uitnodiging voor
u om mee te doen aan het onderzoek.
306
00:15:35,560 --> 00:15:36,660
Vijf minuten.
307
00:15:37,000 --> 00:15:39,160
Je krijgt hem aan het praten,
en jij stapt uit.
308
00:15:39,330 --> 00:15:40,960
Maak ik mezelf duidelijk?
309
00:15:42,540 --> 00:15:43,540
Oké.
310
00:15:46,740 --> 00:15:48,140
Rechercheur Falco.
311
00:15:49,440 --> 00:15:51,310
Het is lang geleden.
312
00:15:52,010 --> 00:15:53,740
Je hebt iets
om tegen mij te zeggen: Tyrell?
313
00:15:54,520 --> 00:15:56,710
Ik wil dat je dat weet
Ik heb je vergeven.
314
00:15:57,050 --> 00:15:58,050
Waarvoor?
315
00:15:58,320 --> 00:16:01,850
Goed. Wij weten het als je dat niet had gedaan
Zet me weg, ik zou nu dood zijn.
316
00:16:02,090 --> 00:16:03,520
Ik deed mijn werk. Dat is alles.
317
00:16:05,360 --> 00:16:09,890
Je hebt dat moordwapen gevonden waar
Dat deed je, op een plek waar ik nog nooit was geweest...
318
00:16:10,200 --> 00:16:11,670
Het was jouw drugshol.
319
00:16:12,500 --> 00:16:14,400
Ben er nog nooit eerder geweest.
320
00:16:15,100 --> 00:16:19,730
Dan bijpassende munitie
op wonderbaarlijke wijze in mijn huis terechtkomt?
321
00:16:19,910 --> 00:16:21,570
Omdat jij de moord hebt gepleegd.
322
00:16:22,680 --> 00:16:24,110
Wat wil je?
323
00:16:25,050 --> 00:16:27,310
Toen Mozes het hoorde
om de wateren te scheiden,
324
00:16:27,780 --> 00:16:29,110
hij stelde geen vragen.
325
00:16:29,880 --> 00:16:32,410
Er zijn mensen die twijfelen,
en degenen die dat wel doen.
326
00:16:33,690 --> 00:16:35,280
Dus, wat is het precies wat je doet?
327
00:16:36,360 --> 00:16:39,260
Voor arme gekleurde kinderen,
het is een simpel feit van het leven.
328
00:16:39,730 --> 00:16:42,220
Mogelijkheden op het gebied van werkgelegenheid
bevinden zich niet in de hoogbouw.
329
00:16:42,460 --> 00:16:43,760
Ze staan op de straathoeken.
330
00:16:44,400 --> 00:16:47,890
Ik neem contact op met hun
geesten, om hun zielen te redden.
331
00:16:48,370 --> 00:16:50,170
Misdadigers onderwijzen misdadigers.
332
00:16:50,440 --> 00:16:52,300
Dat zou er geweldig uitzien
op een sierkussen.
333
00:16:52,940 --> 00:16:54,370
Je bent een crimineel.
334
00:16:54,440 --> 00:16:55,470
Jij bent vuil!
335
00:16:55,540 --> 00:16:57,100
Hoi. Detective.
336
00:16:57,380 --> 00:17:00,710
Het is een regenboogploeg. Zijn boek is een
effe hoe. Ga door en vraag het hem!
337
00:17:00,780 --> 00:17:01,780
Uit.
338
00:17:06,650 --> 00:17:08,420
Hij maakt een goed punt.
339
00:17:08,660 --> 00:17:10,350
Wat weet je
over een overvalploeg
340
00:17:10,420 --> 00:17:12,720
richt zich op rijke blanke jongens
terwijl hun vrouwen weg zijn.
341
00:17:12,790 --> 00:17:15,850
Dat was niet mijn rap, zelfs niet toen
Ik zat nog steeds in het spel.
342
00:17:16,130 --> 00:17:18,960
Het is een vierkoppige bemanning, allemaal verschillend
kleuren, vier verschillende bendes.
343
00:17:19,730 --> 00:17:21,000
Ik kan niet iedereen redden.
344
00:17:21,070 --> 00:17:23,040
Nee, maar jij
zeker als de hel kan coachen.
345
00:17:23,140 --> 00:17:24,940
Die van uw zoon Henry
een deel van die bemanning.
346
00:17:28,240 --> 00:17:32,980
Toen ik uit de gevangenis kwam, waren er dingen tussen
Angela en ik gingen heel snel bergafwaarts.
347
00:17:34,420 --> 00:17:37,010
Laten we zeggen,
we hebben het niet eens gezien.
348
00:17:37,350 --> 00:17:40,620
Ik heb om een scheiding gevraagd. Zij
zette de jongens tegen mij op.
349
00:17:42,520 --> 00:17:44,250
Sindsdien heb ik Henry niet meer gesproken.
350
00:17:44,930 --> 00:17:47,860
Eén van de bemanningsleden
is een meisje. Sonia Vasquez.
351
00:17:48,160 --> 00:17:49,390
Ze werd doodgestoken.
352
00:17:49,700 --> 00:17:50,700
Drie weken zwanger.
353
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
Zoals ik al zei,
354
00:17:54,300 --> 00:17:55,540
Ik weet er niets van.
355
00:17:57,140 --> 00:17:58,700
We gaan gaan
op zoek naar je zoon.
356
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
Verras hem.
357
00:18:01,210 --> 00:18:03,070
Als hij een pistool trekt
en begint te schieten,
358
00:18:03,610 --> 00:18:05,550
je kunt er op gokken
wij gaan terugschieten.
359
00:18:07,250 --> 00:18:08,650
Kun je daarmee leven?
360
00:18:20,490 --> 00:18:22,020
Dit is niet het leven.
361
00:18:22,730 --> 00:18:23,890
Ik wilde voor Henry.
362
00:18:23,970 --> 00:18:26,200
Weet je dan wat, man?
Help hem.
363
00:18:26,630 --> 00:18:29,430
Anders gaat hij
in de gevangenis belanden of doodgaan.
364
00:18:40,620 --> 00:18:41,620
Herinner je je de augurken nog?
365
00:18:41,680 --> 00:18:43,360
We halen er wat op
op weg naar het station.
366
00:18:43,380 --> 00:18:44,460
Kan ik tenminste mijn jas krijgen?
367
00:18:44,490 --> 00:18:46,230
Hé, hé, hé, hé, hé.
Kom hier. Kom hier.
368
00:18:46,250 --> 00:18:47,380
Ik zal het halen.
369
00:18:47,460 --> 00:18:48,650
Waar gaat het deze keer over?
370
00:18:48,720 --> 00:18:50,380
De moord op Sonia Vasquez.
371
00:18:51,460 --> 00:18:52,980
Ik heb daar geen verband mee.
372
00:18:53,090 --> 00:18:55,570
Je zult niet boos zijn als we dat niet doen
Geloof je op je woord, wil je?
373
00:18:55,600 --> 00:18:57,660
Hé, jullie allemaal! Verkrijg uw
handen af van hem!
374
00:18:57,730 --> 00:18:59,140
Hé, hé, hé! Mevrouw!
Ik kan je niets beloven
375
00:18:59,170 --> 00:19:00,340
maar verdriet als je
ga niet opzij.
376
00:19:00,370 --> 00:19:01,630
Keisha, kalmeer!
377
00:19:01,700 --> 00:19:04,380
Stil! Dit is mijn huis. Dat kunnen ze niet
Kom hier zo naar binnen stormen!
378
00:19:04,410 --> 00:19:05,600
Schatje, ontspan!
379
00:19:05,710 --> 00:19:08,440
Ze gaan mij gewoon een vraag stellen
Een paar vragen, en ik kom terug.
380
00:19:09,840 --> 00:19:11,370
Ja. Hij kan maar beter gelijk hebben.
381
00:19:14,650 --> 00:19:15,880
Heel charmant. Bedankt.
382
00:19:15,980 --> 00:19:16,980
Graag gedaan.
383
00:19:20,590 --> 00:19:21,990
Hoe hebben jullie mij eigenlijk gevonden?
384
00:19:22,060 --> 00:19:23,990
Wij hadden een beetje
ga bij je vader zitten.
385
00:19:24,960 --> 00:19:26,300
Nu, kijk. Dit is het niet
mijn zaken zijn niets,
386
00:19:26,330 --> 00:19:27,940
maar dat zou je waarschijnlijk wel moeten doen
heb hem teruggebeld.
387
00:19:27,960 --> 00:19:29,240
Je weet er niets van.
388
00:19:29,300 --> 00:19:30,920
Waarom licht je ons niet in?
389
00:19:32,530 --> 00:19:35,470
De hele tijd dat hij in de gevangenis zat,
mijn moeder stond bij hem.
390
00:19:35,800 --> 00:19:37,460
Nooit een bezoekdag gemist.
391
00:19:37,710 --> 00:19:40,640
Zes maanden geleden stapt hij uit
en zegt dat hij wil scheiden.
392
00:19:41,080 --> 00:19:44,200
De man predikt eenheid. Wat
over de eenheid van zijn familie?
393
00:19:45,150 --> 00:19:47,220
Je koopt dus niet jouw
vaders hele transformatie?
394
00:19:47,250 --> 00:19:50,080
Hij heeft gewoon een andere manier gevonden
mensen van hun geld scheiden.
395
00:19:50,850 --> 00:19:52,290
Zo vader, zo zoon.
396
00:19:53,120 --> 00:19:55,110
Ik lijk helemaal niet op hem.
397
00:19:55,190 --> 00:19:57,680
Je vader is weggegaan
voor moord, jij ook.
398
00:19:57,760 --> 00:20:00,020
We weten dat je er deel van uitmaakt
die overvalploeg met Sonia.
399
00:20:00,090 --> 00:20:03,390
Je verspilt je tijd,
man. Ik heb Sonia niet vermoord.
400
00:20:04,300 --> 00:20:05,300
Ik hield van haar.
401
00:20:06,100 --> 00:20:07,970
Nou ja.
402
00:20:08,040 --> 00:20:09,260
Dat verandert alles.
403
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
Ik kan het bewijzen.
404
00:20:11,610 --> 00:20:13,510
Ze was aan het bevallen van mijn baby.
405
00:20:17,910 --> 00:20:19,540
Hoe deed je vriendin
daarover voelen?
406
00:20:19,610 --> 00:20:22,010
Keisha? Ze weet het niet.
407
00:20:22,080 --> 00:20:23,710
Ik bedoel, je zag het
hoe ze kan zijn.
408
00:20:24,020 --> 00:20:25,650
En daarmee was ze in een goed humeur.
409
00:20:27,620 --> 00:20:29,950
Waar was je die nacht
dat Sonia werd vermoord?
410
00:20:31,160 --> 00:20:34,650
Bij de Brass Monkey met mijn jongens.
Bekijk het eens.
411
00:20:37,260 --> 00:20:40,360
Henry's bloedonderzoek kwam terug.
Het kindje was van hem.
412
00:20:40,940 --> 00:20:43,430
Ik denk dat hij dat gewoon niet was
geïnteresseerd om vader te worden.
413
00:20:43,540 --> 00:20:44,970
Hoe dan ook, zijn alibi was solide.
414
00:20:45,040 --> 00:20:47,720
De man van de bar zei dat Henry
en vijf van zijn vrienden waren daar
415
00:20:47,740 --> 00:20:50,580
van 11.30 uur tot na 03.00 uur
de nacht dat Sonia werd vermoord.
416
00:20:50,640 --> 00:20:52,370
Zo, we zijn zo terug
waar we begonnen.
417
00:20:52,450 --> 00:20:53,450
Hoi.
418
00:20:53,650 --> 00:20:57,210
Ik kreeg net een telefoontje van het uniform
geplaatst buiten Falco's appartement.
419
00:20:57,490 --> 00:20:59,750
Niek is er
en hij vraagt naar ons.
420
00:20:59,820 --> 00:21:01,260
Dat appartement
nog steeds een plaats delict.
421
00:21:01,720 --> 00:21:04,420
Oké. Ik heb hier genoeg van.
422
00:21:04,490 --> 00:21:06,260
Ik ga met je mee.
423
00:21:07,730 --> 00:21:09,530
Ik heb het geprobeerd... Ik neem het
zorg voor je in een minuut.
424
00:21:09,600 --> 00:21:10,930
- Niek!
- Hier.
425
00:21:13,000 --> 00:21:14,400
Bedankt dat je zo snel bent gekomen.
426
00:21:14,600 --> 00:21:16,450
Wat is er in vredesnaam met je aan de hand?
Wat doe jij hier?
427
00:21:16,470 --> 00:21:18,130
Dit is nog steeds een plaats delict.
428
00:21:18,210 --> 00:21:20,400
Luister gewoon naar mij.
Ik heb niets aangeraakt.
429
00:21:20,810 --> 00:21:23,510
Ik pakte een tas uit de kast,
een paar overhemden uit de kast.
430
00:21:23,580 --> 00:21:25,340
Ik kwam hierheen
om mijn horloge te pakken.
431
00:21:25,450 --> 00:21:26,680
Toen zag ik het.
432
00:21:26,750 --> 00:21:27,770
Wat gezien?
433
00:21:27,850 --> 00:21:29,410
Het is van een vrouw
hoge hak schoen.
434
00:21:29,480 --> 00:21:30,480
Moet afgebroken zijn.
435
00:21:30,550 --> 00:21:33,250
Ga de gang in,
Detective. Nu!
436
00:21:33,320 --> 00:21:35,620
Er was nog een vrouw
in dit appartement die avond.
437
00:21:35,690 --> 00:21:37,180
Of op een andere avond!
438
00:21:37,360 --> 00:21:41,020
Weet je, voor zover wij weten, heb je dat gedaan
Ik heb hier een draaideur!
439
00:21:41,130 --> 00:21:43,430
Ga nu eerder weg
jij bent een halsband!
440
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
Kom op.
441
00:21:45,570 --> 00:21:46,610
Hoor je dit, Joe?
442
00:21:46,630 --> 00:21:48,480
Ze zullen willen dat ik het neerleg
de boeien om je heen in een minuut.
443
00:21:48,500 --> 00:21:49,830
Wat is er in vredesnaam met je aan de hand?
444
00:21:50,370 --> 00:21:53,200
Er zijn hier geen vrouwen geweest,
maar die ene, sinds Karen vertrok.
445
00:21:53,270 --> 00:21:55,500
Dat schoenstuk moet wel
van degene die Sonia heeft vermoord.
446
00:21:55,580 --> 00:21:58,440
Ik wil je geloven, maar jij
moeten ons dit laten afhandelen.
447
00:21:58,510 --> 00:22:00,000
Alles wat ik heb gevonden
is legitiem geweest.
448
00:22:00,080 --> 00:22:02,320
Ja, en omdat jij het gevonden hebt
het laat je er schuldig uitzien.
449
00:22:02,350 --> 00:22:03,680
Begrijp je dat niet?
450
00:22:06,590 --> 00:22:07,850
Wakker worden!
451
00:22:13,790 --> 00:22:17,790
Het laboratorium bevestigt dat het bloed is gevonden
op de hieltip is een match voor Sonia.
452
00:22:18,030 --> 00:22:21,700
Ja, maar hoe weten we dat de hiel
tip kwam niet van Sonia's schoenen?
453
00:22:21,840 --> 00:22:24,250
Omdat ik zag hoe ze haar persoonlijk inpakten
effecten. Ze droeg platte schoenen.
454
00:22:24,270 --> 00:22:25,720
Daar ga je. Er was
een andere vrouw zijn
455
00:22:25,740 --> 00:22:27,140
die avond in Falco's appartement.
456
00:22:27,210 --> 00:22:31,170
Maar we kunnen het feit niet negeren
dat hij alleen ter plaatse was.
457
00:22:31,250 --> 00:22:34,370
Het spijt me. Dit ding
stinkt naar de hoge hemel.
458
00:22:34,450 --> 00:22:35,650
Maar het opent wel een andere deur.
459
00:22:35,720 --> 00:22:38,520
Ja, nou, ik vind het niet leuk hoe
We zijn er, maar we zijn er.
460
00:22:38,590 --> 00:22:40,850
Nou ja, wie dat ook is
hieltip behoorde tot,
461
00:22:40,920 --> 00:22:42,100
we weten dat het niet zo was
een lid van de bemanning
462
00:22:42,120 --> 00:22:43,830
omdat Jared Perry
zei dat het allemaal mannen waren.
463
00:22:43,860 --> 00:22:47,420
Wat als Henry ongelijk had, en Keisha wel?
Weet je dat hij met Sonia naar bed ging?
464
00:22:47,490 --> 00:22:48,590
Kijk, dat kan een motief zijn.
465
00:22:48,660 --> 00:22:51,460
Keisha zou er kennis van kunnen hebben
de bemanning en hoe het werkte.
466
00:22:51,630 --> 00:22:54,410
Dus wacht even. Dat denk je
Keisha stuurde het sms-bericht naar Sonia,
467
00:22:54,440 --> 00:22:55,960
dat daar zeggen
was er die avond een klus?
468
00:22:56,000 --> 00:22:58,200
Het zou verklaren waarom
niemand anders kreeg een bericht.
469
00:22:58,270 --> 00:22:59,930
Maar Keisha had dat wel kunnen doen
heb dit overal gedaan.
470
00:23:00,010 --> 00:23:01,690
Waarom zou ze kiezen?
het appartement van een detective?
471
00:23:01,880 --> 00:23:03,810
Nou ja, omdat ze dat was
daten met Tyrells zoon,
472
00:23:03,880 --> 00:23:05,960
en Tyrell koestert een wrok tegen
Falco, dat gaat ver terug.
473
00:23:05,980 --> 00:23:08,810
Maar Tyrell en zijn zoon niet
spraken al jaren met elkaar.
474
00:23:08,880 --> 00:23:10,750
Waarom zou het haar iets schelen
over wrok?
475
00:23:11,190 --> 00:23:12,950
Laten we beginnen met
Keisha's appartement.
476
00:23:13,020 --> 00:23:14,490
Vraag een huiszoekingsbevel aan.
477
00:23:15,520 --> 00:23:18,340
Als je me nog een keer zo aanraakt, dan zou ik dat misschien kunnen doen
de controle over mijn lichaamsfuncties verliezen!
478
00:23:18,360 --> 00:23:19,740
Hé, ik heb er genoeg van
van jou, sluit het.
479
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
Kus mijn... Hou je mond!
480
00:23:21,100 --> 00:23:22,100
Rechercheurs.
481
00:23:24,030 --> 00:23:25,360
Die zijn niet eens van mij!
482
00:23:25,430 --> 00:23:27,210
Er ontbreekt de hieltip
Nick gevonden in zijn appartement.
483
00:23:27,230 --> 00:23:28,510
En is dat niet zo
lijkt op opgedroogd bloed?
484
00:23:28,540 --> 00:23:30,470
Waar heb je deze gevonden?
In een afvalcontainer aan de achterkant.
485
00:23:30,670 --> 00:23:33,770
De vrachtwagen wordt over een paar uur opgehaald.
We hadden geluk.
486
00:23:37,410 --> 00:23:40,440
Het bloed op de schoenen
is een match voor Sonia Vasquez.
487
00:23:40,710 --> 00:23:43,710
En de schoenen werden buiten gevonden
van het appartement van Keisha Sipes.
488
00:23:43,820 --> 00:23:46,050
Er is geen twijfel
Keisha had een motief.
489
00:23:46,120 --> 00:23:48,450
Haar vriend Henry Young
sliep met het slachtoffer.
490
00:23:48,660 --> 00:23:50,420
Sonia was drie weken
zwanger van zijn kindje.
491
00:23:50,690 --> 00:23:52,920
Kunnen we Keisha bewijzen
wist van de affaire?
492
00:23:53,360 --> 00:23:55,450
In alle opzichten was ze dat wel
uiterst bezitterig.
493
00:23:55,530 --> 00:23:57,760
Als Henry ook maar de hik had,
Keisha wist ervan.
494
00:23:57,970 --> 00:24:01,090
Voeg daarbij mevrouw Sipes'
neiging tot geweld.
495
00:24:01,840 --> 00:24:03,800
Ze had drie mishandelingen
in haar jasje.
496
00:24:03,870 --> 00:24:06,140
En we hebben onze zaak.
Wat is het probleem?
497
00:24:07,470 --> 00:24:09,270
Rechercheur Nick Falco.
498
00:24:09,980 --> 00:24:13,410
Ik dacht dat hij geschorst was
vanaf het moment dat dit onderzoek begon.
499
00:24:13,510 --> 00:24:17,140
Het weerhield hem er niet van om met hem te praten
getuigen, die de plaats delict bezoeken,
500
00:24:17,480 --> 00:24:20,820
en het blootleggen van het sleutelstuk van
bewijs dat ons naar Keisha leidde.
501
00:24:21,290 --> 00:24:22,350
Denk je dat hij vies is?
502
00:24:22,420 --> 00:24:24,120
Tyrell Young doet dat zeker.
503
00:24:24,190 --> 00:24:26,520
Hij beweert rechercheur Falco
het bewijsmateriaal geplant
504
00:24:26,590 --> 00:24:28,760
dat tot zijn moord leidde
veroordeling 11 jaar geleden.
505
00:24:28,830 --> 00:24:30,460
Dit alles laat mij twijfelen
506
00:24:30,560 --> 00:24:33,190
of we niet bewegen
onder valse voorwendselen naar voren.
507
00:24:33,900 --> 00:24:35,730
Was Falco aan het assisteren
het onderzoek,
508
00:24:35,800 --> 00:24:37,330
Of wist hij zijn sporen uit?
509
00:24:38,540 --> 00:24:40,560
Daar kan maar één persoon antwoord op geven.
510
00:24:43,240 --> 00:24:45,710
Voor iemand die geschorst is,
je hebt het ontzettend druk gehad.
511
00:24:45,780 --> 00:24:47,580
Wat wilde je dat ik deed,
op mijn handen zitten?
512
00:24:47,650 --> 00:24:49,880
Hoe zit het met gedragen
zoals een politieagent?
513
00:24:50,120 --> 00:24:52,680
Wat denk je dat ik ben geweest
de afgelopen 14 jaar gedaan?
514
00:24:53,290 --> 00:24:55,190
Deze baan is mijn leven.
Als dat niet het geval was,
515
00:24:55,260 --> 00:24:58,120
mijn vrouw zou mij nooit hebben verlaten, geen enkele
hiervan zou ooit zijn gebeurd.
516
00:24:58,590 --> 00:24:59,700
Je wilt vragen
mijn integriteit?
517
00:24:59,730 --> 00:25:01,390
Mijn record zou moeten
spreek voor zichzelf.
518
00:25:01,460 --> 00:25:04,160
Ik heb je dossier gezien. Mijn
Ik vermoed dat de verdediging dat ook heeft.
519
00:25:04,500 --> 00:25:07,960
Ze gaan het feit ter sprake brengen dat de
IAB heeft je ooit onderzocht wegens mishandeling.
520
00:25:08,040 --> 00:25:10,440
Ik was aan het werk, wat,
bijvoorbeeld 13 maanden?
521
00:25:10,870 --> 00:25:12,340
Dat heb ik meer dan gecompenseerd.
522
00:25:12,410 --> 00:25:15,070
Ik wil dit geloven
is een goede zaak, rechercheur.
523
00:25:15,140 --> 00:25:16,300
Wat houdt je tegen?
524
00:25:16,380 --> 00:25:19,140
Wanneer je je eigen hebt uitgevoerd
onderzoek, je hebt de wateren vertroebeld.
525
00:25:19,210 --> 00:25:21,270
Sommigen zouden zeggen dat dat niet zo was
voor de eerste keer.
526
00:25:21,580 --> 00:25:24,450
Ik plant geen bewijs.
Toen niet, nu niet.
527
00:25:24,920 --> 00:25:27,010
Mijn theorie, als je geïnteresseerd bent.
528
00:25:27,290 --> 00:25:31,280
Keisha vermoordde Sonia Vasquez, en daarna zij
heeft Jared Perry vermoord om het te verdoezelen.
529
00:25:31,630 --> 00:25:34,960
Tyrell zit erachter. Dit is een terugverdientijd
voor iets wat ik nooit heb gedaan.
530
00:25:35,460 --> 00:25:37,430
Goede theorie. Wat doe je
moet je een back-up maken?
531
00:25:42,600 --> 00:25:45,200
Tenzij Tyrell dat was
telepathisch communiceren,
532
00:25:45,270 --> 00:25:48,210
er is geen bewijs van contact
tussen hem en Keisha
533
00:25:48,280 --> 00:25:50,300
of enig ander lid
van de overvalploeg.
534
00:25:50,840 --> 00:25:52,610
Tot zover Falco's theorie.
535
00:25:52,710 --> 00:25:55,440
Ik heb ook met de advocaten gesproken
uit de moordzaak van Tyrell.
536
00:25:55,520 --> 00:25:58,180
De verdediging houdt stand
Falco manipuleerde bewijsmateriaal.
537
00:25:58,390 --> 00:26:00,150
De D.A. zegt
de zaak was schoon.
538
00:26:01,060 --> 00:26:02,580
Ik heb dit terug van het laboratorium.
539
00:26:03,260 --> 00:26:05,280
Lage kopie-DNA-banden
zweet in de schoenen
540
00:26:05,360 --> 00:26:07,260
gevonden in de afvalcontainer
aan Keisha Sipes.
541
00:26:08,430 --> 00:26:09,920
We weten dus dat de schoenen van haar waren.
542
00:26:10,560 --> 00:26:12,160
We zijn klaar om over te gaan tot een rechtszaak.
543
00:26:12,400 --> 00:26:13,990
Heb je vertrouwen in Falco?
544
00:26:14,070 --> 00:26:15,070
Nee.
545
00:26:15,700 --> 00:26:17,900
Daarom ga ik dat ook doen
Zet hem eerst op de standaard.
546
00:26:18,010 --> 00:26:21,740
Laat een licht schijnen op zijn gedrag
voordat de verdediging dat doet.
547
00:26:25,180 --> 00:26:28,270
Dit is niet de eerste keer dat je dat doet
geschorst, nietwaar, rechercheur?
548
00:26:28,920 --> 00:26:29,920
Nee.
549
00:26:30,450 --> 00:26:32,110
Kunt u dit alstublieft aan de jury vertellen?
550
00:26:32,190 --> 00:26:37,150
wat er acht jaar geleden gebeurde
tussen jou en ene meneer Dylan Lundy?
551
00:26:38,630 --> 00:26:40,920
Hij was verdachte in een
drugszaak waar ik aan werkte.
552
00:26:41,960 --> 00:26:46,590
Hij had rockcocaïne uitgedeeld
schoolkinderen in zijn buurt.
553
00:26:47,170 --> 00:26:48,860
We hadden een fysieke woordenwisseling.
554
00:26:49,670 --> 00:26:51,200
Werd hij later schuldig bevonden?
555
00:26:51,270 --> 00:26:52,270
Ja.
556
00:26:53,840 --> 00:26:56,740
Hoe goed wist je dat
het slachtoffer, Sonia Vasquez?
557
00:26:57,780 --> 00:26:59,210
We ontmoetten elkaar op de avond dat ze werd vermoord.
558
00:26:59,580 --> 00:27:01,610
In een bar, toch?
559
00:27:01,920 --> 00:27:04,010
Ja. Wij waren
twee instemmende volwassenen.
560
00:27:04,320 --> 00:27:07,910
Een gebroken stuk van de hoge hak van een vrouw
Er is een schoen gevonden in uw appartement.
561
00:27:08,020 --> 00:27:09,250
Bent u zich ervan bewust?
562
00:27:09,320 --> 00:27:10,920
Lam. Ik ben degene die het gevonden heeft.
563
00:27:11,430 --> 00:27:14,950
Je appartement was stil
een plaats delict destijds?
564
00:27:16,060 --> 00:27:19,620
Ja. Ik ging terug naar mijn plaats
om schone kleding te krijgen.
565
00:27:20,230 --> 00:27:23,030
Was dat de juiste procedure?
566
00:27:23,270 --> 00:27:24,400
Nee, dat was het niet.
567
00:27:24,470 --> 00:27:26,800
Dus je geeft toe dat je dat niet zou moeten doen
in het appartement geweest?
568
00:27:27,070 --> 00:27:28,510
Ik doe. Dat was mijn fout.
569
00:27:28,580 --> 00:27:32,140
Maar vanaf het moment dat ik dat besefte
bewijsmateriaal werd ter plaatse over het hoofd gezien,
570
00:27:32,210 --> 00:27:34,040
elke beweging die ik maakte
ging volgens het boekje.
571
00:27:34,550 --> 00:27:37,570
Ik heb meteen contact opgenomen
de rechercheurs op de zaak.
572
00:27:38,450 --> 00:27:39,610
Geen verdere vragen.
573
00:27:42,460 --> 00:27:43,950
Vertel het me, rechercheur.
574
00:27:44,160 --> 00:27:47,030
Als er een vrouw met een mes was aangetroffen
tot de dood in mijn appartement,
575
00:27:47,290 --> 00:27:49,960
zou ik weer naar binnen mogen?
voor een paar persoonlijke spullen?
576
00:27:50,860 --> 00:27:52,380
Dat zou ervan afhangen
op de omstandigheden.
577
00:27:52,430 --> 00:27:53,510
En in deze omstandigheden,
578
00:27:53,570 --> 00:27:56,050
u kreeg een voorkeurspositie
behandeling omdat u een detective bent?
579
00:27:56,070 --> 00:27:57,070
Ingetrokken.
580
00:27:58,010 --> 00:28:01,170
Het lichaam van mevrouw Vasquez werd gevonden
op uw badkamervloer,
581
00:28:01,880 --> 00:28:04,560
dus ik kan alleen maar aannemen dat je een
verdachte in haar moordonderzoek?
582
00:28:04,880 --> 00:28:06,510
Natuurlijk was ik dat
een persoon van belang.
583
00:28:06,680 --> 00:28:08,410
Zoals Henry Young?
584
00:28:09,380 --> 00:28:11,410
Ik zou het niet weten.
Ik was niet bij de zaak.
585
00:28:11,920 --> 00:28:15,950
Kun je ons vertellen waarom Henry's vader, Tyrell?
Young, werd binnengebracht voor verhoor?
586
00:28:16,590 --> 00:28:18,080
We moesten Henry lokaliseren.
587
00:28:18,160 --> 00:28:20,800
Wij? Ik dacht dat je het ons net had verteld
niet betrokken bij deze zaak?
588
00:28:21,800 --> 00:28:24,290
Ik bedoelde rechercheurs
Fontana en Groen.
589
00:28:24,400 --> 00:28:26,490
Heeft Tyrell Young het hen verteld?
waar vind je Henri?
590
00:28:26,900 --> 00:28:28,800
Ja. Bij de
het appartement van verdachte.
591
00:28:29,840 --> 00:28:32,430
U was dus op de hoogte van de locatie
van het appartement van mijn cliënt?
592
00:28:33,710 --> 00:28:34,710
Ja.
593
00:28:34,940 --> 00:28:38,340
Een appartement waar rechercheurs zijn
stuitte op een paar damesschoenen
594
00:28:38,610 --> 00:28:40,810
gemakshalve vermist
een stuk hiel.
595
00:28:41,280 --> 00:28:43,750
Ze hadden ook sporen
van het bloed van het slachtoffer erop.
596
00:28:44,020 --> 00:28:45,680
Jij had toegang tot de schoenen.
597
00:28:45,950 --> 00:28:47,440
Je had toegang
naar de plaats delict.
598
00:28:47,520 --> 00:28:50,010
Je had toegang tot de afvalcontainer
waar de schoenen werden gevonden.
599
00:28:50,390 --> 00:28:52,520
Je hebt bewijs geplant
om mijn cliënt erbij te betrekken
600
00:28:52,590 --> 00:28:54,630
en verdoezel het feit dat
Jij hebt Sonia Vasquez vermoord.
601
00:28:54,660 --> 00:28:55,790
Is dat niet zo, rechercheur?
602
00:28:55,930 --> 00:28:57,590
Dat is niet wat er gebeurde.
603
00:28:58,500 --> 00:29:00,020
Ik ben klaar met deze getuige.
604
00:29:03,370 --> 00:29:05,400
Je hebt
een geschiedenis van drugsmisbruik?
605
00:29:06,610 --> 00:29:09,940
De eerste stap is toegeven
je hebt een probleem.
606
00:29:11,280 --> 00:29:14,840
Ik ging naar buiten, vond mezelf
een programma en bleef daarbij.
607
00:29:16,220 --> 00:29:19,810
Maar voordat u actief hulp zocht voor uw
verslaving, werd u gearresteerd wegens mishandeling?
608
00:29:20,020 --> 00:29:22,390
Het beste dat kon
zijn mij overkomen.
609
00:29:23,890 --> 00:29:25,650
Ik liet mensen in de steek.
610
00:29:25,990 --> 00:29:27,930
Mijn familie, mijn vrienden.
611
00:29:28,530 --> 00:29:30,430
Maar het allerbelangrijkste: ikzelf.
612
00:29:32,300 --> 00:29:36,260
En mijn strafblad is schoon
nu al bijna een jaar.
613
00:29:38,540 --> 00:29:41,510
Er is een sterk persoon voor nodig
om hun zwakheden te onderkennen
614
00:29:41,580 --> 00:29:43,340
en naar toe bewegen
een betere manier van leven.
615
00:29:43,480 --> 00:29:45,100
Edelachtbare? Meneer Rowen,
616
00:29:45,280 --> 00:29:47,840
Kunt u de bekering stopzetten?
en een directe vraag stellen?
617
00:29:49,080 --> 00:29:52,710
Mevrouw Sipes, ja
Sonia Vasquez vermoorden?
618
00:29:52,890 --> 00:29:54,410
Absoluut niet.
619
00:29:55,120 --> 00:29:56,120
Bedankt.
620
00:29:56,860 --> 00:29:57,860
Dat is alles.
621
00:30:01,660 --> 00:30:03,820
Wie heeft je geïntroduceerd
voor Sonia Vasquez?
622
00:30:05,300 --> 00:30:06,360
Ik kan het niet zeggen.
623
00:30:06,430 --> 00:30:08,560
Was het niet je vriendje,
Hendrik Jong?
624
00:30:09,840 --> 00:30:11,830
We hadden elkaar kunnen ontmoeten
veel plaatsen.
625
00:30:12,470 --> 00:30:15,530
Maar Henry en Sonia werkten
samen, toch?
626
00:30:15,740 --> 00:30:18,770
Hendrik heeft gewerkt
allerlei klusjes.
627
00:30:19,250 --> 00:30:20,740
Ik ben gestopt met het bijhouden.
628
00:30:21,280 --> 00:30:25,550
Dan wist je dat niet
je vriend en het slachtoffer
629
00:30:25,890 --> 00:30:28,980
maakten deel uit van
een high-end overvalring
630
00:30:29,060 --> 00:30:32,030
die honderden heeft gestolen
van duizenden dollars
631
00:30:32,230 --> 00:30:34,520
van welvarend
Zakenlieden uit Manhattan?
632
00:30:34,860 --> 00:30:36,800
Bezwaar. Mogen we benaderen?
633
00:30:40,630 --> 00:30:42,160
Wat lijkt het probleem te zijn?
634
00:30:42,240 --> 00:30:45,260
Die van meneer Young en mevrouw Vasquez
vermeende criminele geschiedenis
635
00:30:45,340 --> 00:30:47,670
heeft geen invloed op mijn cliënt
of de onderhavige zaak.
636
00:30:48,110 --> 00:30:51,310
Sonia Vasquez dacht dat ze werkte
baan op de avond dat ze werd vermoord.
637
00:30:51,880 --> 00:30:55,910
Dat willen wij uw klant laten zien
gebruikte haar kennis van de overvalring
638
00:30:56,250 --> 00:30:58,180
om mevrouw Vasquez te lokken
tot haar dood.
639
00:30:58,250 --> 00:31:00,620
Dat is zwaar bevooroordeeld
en zeer argumentatief.
640
00:31:01,020 --> 00:31:02,490
Maar als je kunt voorzien
641
00:31:02,560 --> 00:31:04,790
getuigenis van een slachtoffer
of een politierapport,
642
00:31:04,860 --> 00:31:06,190
Ik zal gedwongen worden een stap opzij te doen.
643
00:31:06,330 --> 00:31:09,590
Zoals de verdediging goed weet, is het zo dat
naar de aard van deze misdaden,
644
00:31:09,660 --> 00:31:12,690
de slachtoffers aarzelen om aangifte te doen.
Laat staan getuigen.
645
00:31:13,100 --> 00:31:15,970
In dat geval ben ik geneigd
om het eens te zijn met de heer Rowen.
646
00:31:16,340 --> 00:31:18,860
Het schadelijke effect
weegt zwaarder dan de bewijswaarde.
647
00:31:19,340 --> 00:31:21,930
Er zullen geen referenties meer zijn
naar de vermeende overvalring.
648
00:31:26,380 --> 00:31:30,580
Forensisch onderzoek heeft vastgesteld dat mevrouw Vasquez
Er is bloed op uw schoenen aangetroffen.
649
00:31:31,720 --> 00:31:35,310
Je hebt een geschiedenis van geweld
650
00:31:35,390 --> 00:31:38,050
en geen alibi voor de nacht
ze werd vermoord.
651
00:31:38,130 --> 00:31:40,390
Ik had geen reden om haar te vermoorden.
652
00:31:40,560 --> 00:31:43,260
Hoe zit het met het feit dat zij
was drie weken zwanger
653
00:31:43,330 --> 00:31:45,130
met het kind van je vriend?
654
00:31:49,700 --> 00:31:51,100
Henry hield niet van haar.
655
00:31:54,040 --> 00:31:55,510
Hij houdt van mij.
656
00:31:58,610 --> 00:32:00,210
Wij zouden het opgelost hebben.
657
00:32:03,850 --> 00:32:05,220
Dit is Fontana.
658
00:32:07,350 --> 00:32:09,480
Oké. We zijn onderweg.
659
00:32:11,460 --> 00:32:13,720
Er was een treffer op één van
De creditcards van Jared Perry.
660
00:32:13,790 --> 00:32:14,990
Ze zeggen wie?
661
00:32:15,060 --> 00:32:17,930
De naam van de man is Jeffrey Karr en
Ze houden hem voor ons vast.
662
00:32:18,870 --> 00:32:20,890
Er komen goede dingen
voor degenen die wachten.
663
00:32:24,570 --> 00:32:26,970
Ik vertelde het mijn vrouw via
Die kaart was een slecht idee.
664
00:32:27,040 --> 00:32:28,170
Het is de verjaardag van mijn dochter.
665
00:32:28,240 --> 00:32:30,320
Het enige wat ze uit het leven wil is een
American Girl-pop met de werken.
666
00:32:30,340 --> 00:32:31,520
Heb je enig idee?
hoeveel kost dat?
667
00:32:31,550 --> 00:32:33,220
Waar heb je de kaart vandaan?
De Staten Island-veerboot.
668
00:32:33,250 --> 00:32:35,320
Ik werk voor de afdeling
Transport, in onderhoud.
669
00:32:35,350 --> 00:32:36,350
Wanneer was dat?
670
00:32:36,420 --> 00:32:38,210
Een paar weken geleden.
Ik heb geprobeerd informatie te bellen.
671
00:32:38,290 --> 00:32:40,620
Ik kon de man niet vinden.
Ik voel me zo'n idioot.
672
00:32:40,690 --> 00:32:42,090
Wil je
hem vertellen dat ik geen kwaad bedoelde?
673
00:32:42,160 --> 00:32:44,650
De naam van de man was Jared Perry.
en hij werd vermoord. Ga door.
674
00:32:44,720 --> 00:32:47,520
Ach, mens. Ik zweer het, alles wat ik deed
was een creditcard vinden!
675
00:32:47,590 --> 00:32:50,500
Ze hebben video op beide
aanlegsteigers op de veerboot.
676
00:32:51,500 --> 00:32:54,300
Drie uur later
Jared Perry werd vermoord,
677
00:32:55,000 --> 00:32:57,060
kijk wie dat heeft besloten
om een klein veerbootje te maken.
678
00:32:57,200 --> 00:32:58,200
Angela Jong.
679
00:32:58,340 --> 00:33:00,930
Ze nam de veerboot van 5:15 uur
over en de volgende meteen terug.
680
00:33:01,070 --> 00:33:02,410
Jared neerschieten was opruimen.
681
00:33:02,480 --> 00:33:04,100
Dat verbindt haar met de moord op Sonia.
682
00:33:04,240 --> 00:33:06,440
Lijkt op June Cleaver
kan een donkere kant hebben.
683
00:33:11,180 --> 00:33:13,880
Angela Young, 47, moeder van twee kinderen.
684
00:33:13,950 --> 00:33:15,720
Organiseert de jaarlijkse bakverkoop
bij Zion Methodist.
685
00:33:15,790 --> 00:33:17,480
Zit in de buurt
commissie kijken.
686
00:33:17,960 --> 00:33:20,980
Dus wat zorgt ervoor dat ze een
Jared Perry neerschieten en vermoorden?
687
00:33:21,630 --> 00:33:25,500
Jared zat bij de overvalploeg en wist het
iets over de moord op Sonia Vasquez.
688
00:33:25,570 --> 00:33:28,500
Wij denken dat hij is neergeschoten
om te voorkomen dat hij praat.
689
00:33:28,640 --> 00:33:31,280
Het is mogelijk dat ze bang was dat we dat zouden doen
Verbind Sonia met de overvalploeg
690
00:33:31,300 --> 00:33:33,300
en ontdek meer over haar
betrokkenheid van zoon Henry.
691
00:33:33,510 --> 00:33:35,340
Het zou Angela kunnen zijn
tot extreme maatregelen is gegaan
692
00:33:35,410 --> 00:33:37,880
om te voorkomen dat je een ander verliest
lid van haar familie naar de gevangenis.
693
00:33:38,450 --> 00:33:40,710
Dus misschien hebben we geluk gehad
en ze hield het pistool vast.
694
00:33:41,080 --> 00:33:42,710
Ik haal een huiszoekingsbevel
voor haar huis.
695
00:33:44,480 --> 00:33:48,250
Weet je nog dat je een ritje maakte op de
Staten Island Ferry 15 januari?
696
00:33:48,760 --> 00:33:50,850
Dat was lang geleden.
Ik weet het niet meer.
697
00:33:51,390 --> 00:33:54,710
Maar dan stellen jullie geen vragen
waar je de antwoorden nog niet op hebt.
698
00:33:55,530 --> 00:33:57,090
We hebben je op band.
Komen en gaan.
699
00:33:57,760 --> 00:33:59,250
Ik reis veel met de veerboot.
700
00:33:59,570 --> 00:34:01,000
Het helpt mijn hoofd leeg te maken.
701
00:34:01,130 --> 00:34:02,900
En zo gezien
ging over de tijd
702
00:34:02,970 --> 00:34:05,900
dat Henry en Sonia me vertelden dat ik dat was
die op het punt staat oma te worden,
703
00:34:06,570 --> 00:34:07,840
Ik had veel aan mijn hoofd.
704
00:34:08,410 --> 00:34:11,380
Nou ja, meestal met een baby op komst
mensen zouden dat als goed nieuws beschouwen.
705
00:34:11,610 --> 00:34:14,080
Ik heb al verhoogd
twee kinderen. Alleen.
706
00:34:14,310 --> 00:34:16,610
Ik wist niet zeker of ik er klaar voor was
om dat nog eens te doen.
707
00:34:17,050 --> 00:34:18,050
Joe.
708
00:34:18,620 --> 00:34:19,620
We zijn hier klaar, man.
709
00:34:19,950 --> 00:34:23,320
Mogelijk ben ik getrouwd geweest met A
crimineel, maar ik ben er niet één.
710
00:34:27,530 --> 00:34:28,970
Dus dat zei je
de overvalploeg opgezet
711
00:34:29,000 --> 00:34:30,520
hun hits via tekst
berichten toch?
712
00:34:30,660 --> 00:34:33,730
Nou, dat is wat Jared Perry vertelde
Rechercheur Falco voordat hij werd vermoord.
713
00:34:33,800 --> 00:34:36,330
Oké. Oké. Eh, dat was ik
in staat zijn een globale zoekopdracht uit te voeren
714
00:34:36,400 --> 00:34:38,870
van alle sms-berichten
in het driestatengebied
715
00:34:38,940 --> 00:34:40,870
voor de adressen die
werden geraakt door de bemanning.
716
00:34:41,140 --> 00:34:42,730
Vertel me dat het goed nieuws is.
Het zou kunnen.
717
00:34:42,910 --> 00:34:45,670
Nu werkte de bemanning elke dag,
Er zijn vier sms-berichten uitgegaan
718
00:34:45,750 --> 00:34:48,480
met het te bereiken adres, allemaal
afkomstig van dezelfde mobiele telefoon.
719
00:34:48,850 --> 00:34:50,960
Dat is logisch. Er waren
vier mensen van de overvalploeg.
720
00:34:50,980 --> 00:34:53,180
Rechts. Maar op de dag dat
Sonia Vasquez werd vermoord,
721
00:34:53,250 --> 00:34:54,740
er ging slechts één sms-bericht uit.
722
00:34:54,920 --> 00:34:55,980
Falco's adres?
723
00:34:56,060 --> 00:34:58,390
Ja. Zijn naam, zijn adres,
en de locatie van de bar.
724
00:34:58,560 --> 00:35:00,000
Kunt u zeggen of
is het naar Sonia gestuurd?
725
00:35:00,060 --> 00:35:02,650
Nou, helaas waren ze dat wel
verzonden op prepaid mobiele telefoons.
726
00:35:03,130 --> 00:35:05,120
Dat betekent dat het onvindbaar is.
Nee, niet noodzakelijkerwijs.
727
00:35:05,200 --> 00:35:07,130
Wij kunnen inschatten
de locatie van de afzender
728
00:35:07,200 --> 00:35:09,790
door te kijken naar welke zendmast
de teksten zijn doorgestuurd.
729
00:35:11,500 --> 00:35:14,470
We hebben de sms-berichten getraceerd
naar hun oorspronkelijke zendmasten.
730
00:35:14,710 --> 00:35:17,870
De eerste kwam uit de toren
het dichtst bij het kantoor van Angela Young.
731
00:35:18,140 --> 00:35:19,770
Dan is er één
van Zion Methodist.
732
00:35:19,880 --> 00:35:21,940
Haar kerk.
Een ander kwam uit de toren
733
00:35:22,020 --> 00:35:23,980
het dichtst bij Choate
kostschool.
734
00:35:24,580 --> 00:35:26,950
Is dat niet waar Angela is?
jongste zoon gaat?
735
00:35:27,050 --> 00:35:30,960
En het was oudersweekend. Angela
Young leidde de overvalploeg.
736
00:35:31,160 --> 00:35:34,860
Helaas voor ons is de
slachtoffers weigeren naar voren te treden.
737
00:35:34,930 --> 00:35:35,950
We jagen op geesten.
738
00:35:36,030 --> 00:35:37,290
Niet noodzakelijkerwijs.
739
00:35:37,360 --> 00:35:41,060
Op de dag dat Sonia werd vermoord,
er ging slechts één sms-bericht uit.
740
00:35:41,130 --> 00:35:42,760
Met Falco's informatie.
741
00:35:43,700 --> 00:35:45,930
Sonia dacht van wel
gewoon een andere baan.
742
00:35:46,010 --> 00:35:47,240
Maar dat was niet het geval.
743
00:35:47,310 --> 00:35:50,040
Een paar minuten na Angela
stuurde het sms-bericht,
744
00:35:50,110 --> 00:35:52,580
ze heeft gebeld.
Aan Keisha Sipes.
745
00:35:57,050 --> 00:36:00,040
We zijn informatie tegengekomen
dat doet ons geloven
746
00:36:00,120 --> 00:36:04,060
Angela Young heeft jouw
cliënt om Sonia Vasquez te vermoorden.
747
00:36:06,230 --> 00:36:07,250
Ga door.
748
00:36:07,330 --> 00:36:10,230
We weten dat Angela op de vlucht was
de overvalploeg,
749
00:36:10,300 --> 00:36:14,160
wat betekende dat ze wist waar Sonia zou zijn
op de avond dat ze werd vermoord
750
00:36:14,230 --> 00:36:15,600
omdat ze haar daarheen heeft gestuurd.
751
00:36:15,670 --> 00:36:17,970
Ik hoef niet te blijven zitten
en luister hiernaar.
752
00:36:19,240 --> 00:36:21,400
Je zei dat we zochten
goed daar, toch?
753
00:36:21,540 --> 00:36:26,840
Uit telefoongegevens blijkt dat Angela je heeft gebeld
de dag dat Sonia werd vermoord.
754
00:36:27,310 --> 00:36:30,010
Angela wist dat Sonia dat was
zwanger van Henry's baby.
755
00:36:30,120 --> 00:36:32,310
Ze was op de hoogte van jouw
gewelddadige neigingen.
756
00:36:32,550 --> 00:36:35,040
Ze vertelde je over de baby. Zij
heeft je verteld waar je Sonia kunt vinden.
757
00:36:35,220 --> 00:36:36,310
Wat is jouw aanbod?
758
00:36:36,390 --> 00:36:38,820
Hangt ervan af wat
uw cliënt te zeggen heeft.
759
00:36:43,300 --> 00:36:44,460
Als ik praat,
760
00:36:45,700 --> 00:36:47,030
ze zal mij vermoorden.
761
00:36:47,830 --> 00:36:48,830
Ze is wanhopig.
762
00:36:49,640 --> 00:36:50,640
Angela?
763
00:36:53,310 --> 00:36:55,070
Ik wil niet sterven.
764
00:36:55,910 --> 00:36:58,210
Je hebt je antwoord. Geen overeenkomst.
765
00:37:05,590 --> 00:37:06,980
Is de jury tot een oordeel gekomen?
766
00:37:07,050 --> 00:37:08,050
Dat hebben we gedaan, Edelachtbare.
767
00:37:08,320 --> 00:37:11,310
Op beschuldiging van moord in de
tweede graad, hoe vind je dat?
768
00:37:11,460 --> 00:37:14,190
Wij vinden de verdachte,
Keisha Sipes, niet schuldig.
769
00:37:32,210 --> 00:37:34,870
Hé, Joe. Wacht even, wil je?
770
00:37:35,010 --> 00:37:38,140
Rowen heeft zijn cliënt vrij gekregen door de...
geef jou de schuld. Het werkte als een tierelier.
771
00:37:38,220 --> 00:37:41,050
Hoe denk je dat ik me voel? Dit
is mijn leven waar we het over hebben.
772
00:37:41,150 --> 00:37:42,780
Wij kunnen nog steeds gaan
naar Angela Young.
773
00:37:42,920 --> 00:37:45,320
Wij? Wacht even. Laat mij
iets voor je verduidelijken.
774
00:37:45,390 --> 00:37:46,760
Jij bepaalt hier niet de baas.
775
00:37:46,830 --> 00:37:48,420
We gaan achter Angela Young aan,
776
00:37:48,500 --> 00:37:51,270
en wij gaan het op onze manier doen. Jij
heeft in deze zaak veel fouten gemaakt.
777
00:37:51,300 --> 00:37:52,860
Ik vecht voor mijn leven.
778
00:37:52,930 --> 00:37:54,060
Je weet dat je mij kunt vertrouwen.
779
00:37:54,130 --> 00:37:55,240
Daar weet ik niets meer van.
780
00:37:55,270 --> 00:37:58,000
Maar als je onze wilt verdienen
vertrouwen, je doet wat we zeggen,
781
00:37:58,070 --> 00:38:00,400
anders kun je verdwalen.
Tot ziens.
782
00:38:03,940 --> 00:38:05,430
Dus ik sta niet onder arrest?
783
00:38:05,510 --> 00:38:07,290
Nee. We hebben maar een klein beetje nodig
minuut van uw tijd.
784
00:38:07,310 --> 00:38:09,280
Waarvoor, mens?
Je hebt niets tegen mij!
785
00:38:09,350 --> 00:38:10,580
Wij kunnen altijd iets vinden.
786
00:38:11,420 --> 00:38:13,410
Wat is er hier aan de hand?
787
00:38:13,520 --> 00:38:15,920
Hallo, zoon. Ga zitten.
788
00:38:16,160 --> 00:38:18,120
Het is tijd dat we het hadden
onszelf een gesprek.
789
00:38:18,390 --> 00:38:20,020
Ik heb niets
om tegen je te zeggen.
790
00:38:22,900 --> 00:38:23,990
Wat?
791
00:38:24,060 --> 00:38:26,500
Man, ga zitten.
792
00:38:28,640 --> 00:38:32,400
Rechercheur Falco heeft Sonia niet vermoord.
Keisha deed het.
793
00:38:32,470 --> 00:38:33,470
Dat is niet waar!
794
00:38:37,580 --> 00:38:39,600
Ik wil maken
dit klopt, Henry.
795
00:38:39,850 --> 00:38:43,410
Je moeder heeft je gemanipuleerd
iets geloven waardoor je vermoord wordt
796
00:38:43,480 --> 00:38:46,580
of achter de tralies gezet worden
een mooi stukje van je leven.
797
00:38:46,690 --> 00:38:49,310
Waag het niet
breng haar hierin.
798
00:38:49,820 --> 00:38:51,550
Falco heeft Sonia vermoord!
799
00:38:51,620 --> 00:38:53,380
Jij gelooft alles
vertelt je moeder je?
800
00:38:53,430 --> 00:38:54,990
Waarom verdedig je hem?
801
00:38:55,300 --> 00:38:58,630
Hij is de reden dat je wegging.
Hij heeft je erin geluisd, man!
802
00:39:00,470 --> 00:39:01,590
Heeft hij dat gedaan?
803
00:39:03,240 --> 00:39:06,830
Ik was zo gespannen, zoon,
Ik wist mijn eigen naam niet.
804
00:39:07,270 --> 00:39:11,110
Toen ik die avond naar beneden kwam, was ik dat ook
bedekt met het bloed van een andere man.
805
00:39:12,750 --> 00:39:17,110
Ik kon mijn daden niet rechtvaardigen,
dus ik verzon iemand die de schuld kon geven.
806
00:39:19,820 --> 00:39:21,690
Ik heb de moord gepleegd.
807
00:39:22,290 --> 00:39:24,150
Ik ben dat feit gaan accepteren.
808
00:39:25,890 --> 00:39:27,520
Waarom doe je dit?
809
00:39:29,330 --> 00:39:30,520
Wat hebben ze over jou?
810
00:39:30,960 --> 00:39:32,630
Je vader is hier
uit eigen vrije wil.
811
00:39:32,900 --> 00:39:36,800
Ik zal de eerste zijn om toe te geven, ik
gedemoniseerde Falco. Dat deed je moeder ook.
812
00:39:38,670 --> 00:39:39,930
En nu...
813
00:39:40,440 --> 00:39:43,410
Nu geeft ze hem de schuld van wat
ons huwelijk is overkomen.
814
00:39:45,480 --> 00:39:46,950
De moord op Sonia was een vergelding.
815
00:39:47,050 --> 00:39:48,450
Je liegt!
816
00:39:48,650 --> 00:39:50,620
Ze zou Sonia nooit pijn doen.
817
00:39:50,980 --> 00:39:52,280
Ze is onschuldig!
818
00:39:53,190 --> 00:39:54,240
Help ons het te bewijzen.
819
00:39:54,320 --> 00:39:56,310
Ik heb geen interesse
bij het helpen van jou.
820
00:39:56,420 --> 00:39:59,760
Nou, kijk. We gaan kapot
of je ons nu helpt of niet.
821
00:40:00,560 --> 00:40:04,860
Ze gaat hiervoor in de gevangenis zitten
twee jaar wachten op atriale.
822
00:40:05,670 --> 00:40:07,690
Als ze onschuldig is,
je kunt het voorkomen.
823
00:40:16,340 --> 00:40:17,400
Wat is het nu?
824
00:40:17,480 --> 00:40:20,710
Luisteren. 20 minuten geleden is je zoon kapot gegaan
naar het appartement van rechercheur Falco.
825
00:40:20,780 --> 00:40:23,270
Hij heeft een pistool, en dat zegt hij
dat Falco Sonia heeft vermoord.
826
00:40:23,350 --> 00:40:25,270
O, mijn God! We hebben je nodig
om ons te helpen hem naar beneden te praten.
827
00:40:25,520 --> 00:40:26,520
Ja.
828
00:40:29,820 --> 00:40:30,880
Oké.
829
00:40:31,720 --> 00:40:34,920
Laat hem weten dat je er bent.
Houd je stem kalm, oké?
830
00:40:36,800 --> 00:40:39,630
Henry? Baby?
831
00:40:40,170 --> 00:40:41,830
Je zou hier niet moeten zijn!
832
00:40:42,370 --> 00:40:44,230
Ik kan niet zo tegen je praten.
833
00:40:44,570 --> 00:40:47,060
Mag ik binnenkomen,
alsjeblieft, en tot ziens?
834
00:40:47,140 --> 00:40:48,470
Wie zei dat ze binnen mochten komen?
835
00:40:48,540 --> 00:40:50,510
Vergeet ze.
Praat gewoon tegen mij.
836
00:40:51,010 --> 00:40:52,340
Waarom doe je dit?
837
00:40:52,450 --> 00:40:55,510
Hij heeft Sonia vermoord!
Hij heeft haar van mij afgepakt!
838
00:40:55,580 --> 00:40:56,640
Dat is niet waar.
839
00:40:56,720 --> 00:40:58,950
Luisteren. Als je dat pistool neerlegt
naar beneden, dan kunnen we dit uitpraten.
840
00:40:59,020 --> 00:41:02,350
Stil! Oké,
iedereen, stop gewoon met praten!
841
00:41:02,920 --> 00:41:05,690
Hendrik, schat. Henry. Henry!
842
00:41:06,530 --> 00:41:09,390
Dit gaat niet
om iets te repareren.
843
00:41:10,360 --> 00:41:12,390
Wat moet ik doen, hè?
844
00:41:12,700 --> 00:41:14,670
Vergeten dat het ooit is gebeurd?
845
00:41:14,830 --> 00:41:17,770
Ze lag op die verdieping daarginds
daar doodbloedend,
846
00:41:17,840 --> 00:41:19,740
en dat deed hij niet
alles behalve kijken!
847
00:41:19,810 --> 00:41:23,070
Kijk, Hendrik. Als dat waar is,
hij zal ervoor gaan.
848
00:41:23,640 --> 00:41:25,050
Maar er is een betere
manier om dit aan te pakken.
849
00:41:25,080 --> 00:41:27,050
Ja? Nou, ik denk dat ik het gevonden heb!
850
00:41:27,110 --> 00:41:30,110
Doe het niet, alsjeblieft!
Hij was het niet! Ik was het!
851
00:41:33,120 --> 00:41:36,090
Dat zeg je alleen maar om het te proberen
om mij ervan te weerhouden te doen wat...
852
00:41:36,160 --> 00:41:39,180
Wie denk je dat Sonia heeft?
om hem op te halen aan de bar?
853
00:41:39,260 --> 00:41:41,250
Nee! Je liegt!
854
00:41:41,330 --> 00:41:45,730
Ik vertelde Keisha over de baby. I
vertelde Keisha waar ze Sonia kon vinden.
855
00:41:46,900 --> 00:41:47,990
Dat is gek!
856
00:41:49,200 --> 00:41:50,730
Je hebt er geen zin in.
857
00:41:57,710 --> 00:41:59,510
Hoe zit het met wat
is er met Jared gebeurd?
858
00:42:01,410 --> 00:42:04,750
Hij ging praten. I
wist niet wat ik anders moest doen.
859
00:42:22,440 --> 00:42:24,800
Wat? Wat is er aan de hand?
860
00:42:24,870 --> 00:42:27,100
Kijk daar eens naar. Geen kogels.
861
00:42:30,810 --> 00:42:34,010
Waarom Sonja? Waarom zou
ze moet dood?
862
00:42:34,510 --> 00:42:37,040
Ik kan het uitleggen.
Zijn vader deed dat al.
863
00:42:38,120 --> 00:42:40,880
Hij zei dat jij de schuld gaf
alles over rechercheur Falco.
864
00:42:41,520 --> 00:42:43,250
Dat je het niet kon
laat het gewoon gaan.
865
00:42:43,320 --> 00:42:46,620
Hij heeft Tyrell erin geluisd.
Hij heeft hem van ons afgepakt!
866
00:42:46,690 --> 00:42:48,920
Tyrell was smerig zoals ze komen.
867
00:42:49,360 --> 00:42:51,960
Ik heb er alleen mee ingestemd dit te doen
om ze allemaal ongelijk te geven.
868
00:42:53,270 --> 00:42:55,330
Ik heb ze verteld dat je dat zou doen
Sonia heeft nooit pijn gedaan.
869
00:42:56,140 --> 00:42:57,500
Ik heb je verdedigd!
870
00:42:58,170 --> 00:42:59,170
Het spijt me.
871
00:42:59,770 --> 00:43:01,140
Ga naar de hel!
73579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.