Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,197 --> 00:00:07,997
In het strafrechtsysteem
2
00:00:08,167 --> 00:00:12,008
de mensen worden vertegenwoordigd door twee
afzonderlijke maar even belangrijke groepen,
3
00:00:12,108 --> 00:00:13,968
de politie die misdaad onderzoekt
4
00:00:14,038 --> 00:00:16,478
en de officieren van justitie
die de overtreders vervolgt.
5
00:00:16,878 --> 00:00:18,208
Dit zijn hun verhalen.
6
00:00:19,649 --> 00:00:21,979
Tafel vijf staat op. Geven
Ik twee seconden, oké?
7
00:00:22,489 --> 00:00:24,779
Ik wacht 20 minuten,
en ze kwam gewoon binnen.
8
00:00:24,889 --> 00:00:27,119
Waarom kan ze niet wachten
voor tafel vijf?
9
00:00:27,189 --> 00:00:29,720
Prima. Ik wacht op tafel vijf.
10
00:00:29,860 --> 00:00:31,020
Bedankt.
11
00:00:44,611 --> 00:00:46,742
Iemand belt 911!
12
00:00:48,182 --> 00:00:49,512
Haast!
13
00:00:51,052 --> 00:00:52,952
Twintig paar ogen
kan niet verkeerd zijn.
14
00:00:53,022 --> 00:00:55,783
Man, misschien Spaans. Zwart
capuchon, rode baseballpet.
15
00:00:55,853 --> 00:00:57,053
Herkent iemand hem?
16
00:00:57,123 --> 00:00:58,123
Hood bedekte zijn gezicht.
17
00:00:58,353 --> 00:00:59,353
Is er een video?
18
00:00:59,423 --> 00:01:01,103
Niet in het restaurant,
maar de roodlichtcamera's
19
00:01:01,193 --> 00:01:03,944
zou hem kunnen hebben betrapt toen hij wegrende.
Ministerie van Transpo trekt de tape eruit.
20
00:01:03,964 --> 00:01:04,964
Bedankt. Oké.
21
00:01:06,704 --> 00:01:07,704
Wat hebben we?
22
00:01:08,034 --> 00:01:10,264
Eén naar de
schouder, één op de borst.
23
00:01:10,334 --> 00:01:12,805
En de plaats delict trok
de slak die haar vleugels gaf
24
00:01:12,975 --> 00:01:14,335
uit de achterwand
van de koeler.
25
00:01:14,375 --> 00:01:15,805
Nog steeds intact?
Ja, het lijkt erop.
26
00:01:15,915 --> 00:01:16,915
Klein kaliber.
27
00:01:17,015 --> 00:01:19,135
Kunt u ervoor zorgen dat de plaats delict is?
Brengt u dat naar Ballistiek?
28
00:01:20,985 --> 00:01:21,986
Pardon.
29
00:01:22,056 --> 00:01:24,386
Rechercheur Green, rechercheur Fontana.
Hoe gaat het met uw arm, mevrouw...
30
00:01:24,456 --> 00:01:25,716
Elaine Clemens.
31
00:01:25,986 --> 00:01:27,586
Het is maar een schaafwond. Ik zal leven.
32
00:01:27,656 --> 00:01:28,956
Heb je de man gezien?
wie heeft je neergeschoten?
33
00:01:29,126 --> 00:01:31,527
Ik draaide mijn hoofd om, en dat was zo
voordat ik me kon omdraaien.
34
00:01:32,097 --> 00:01:34,837
Ik kan het niet laten om te denken, als ik dat maar zou doen
stond een paar centimeter verder...
35
00:01:34,867 --> 00:01:36,577
Dat was jij niet, dus laten we het gewoon doen
concentreer je op genezing...
36
00:01:36,597 --> 00:01:37,757
Rechercheurs.
37
00:01:37,837 --> 00:01:39,798
De neef van het slachtoffer
buiten de menigte ophitsen.
38
00:01:40,168 --> 00:01:41,168
Oké. Nick.
39
00:01:42,438 --> 00:01:45,878
Deze officier hier gaat nemen
uw informatie. Bedankt.
40
00:01:48,349 --> 00:01:51,279
Man met de kiel, Carlos.
Hij is de kok hier.
41
00:01:51,519 --> 00:01:52,919
Carlos! Carlos!
42
00:01:55,489 --> 00:01:57,510
Ik ben rechercheur Green,
Dit is rechercheur Fontana.
43
00:01:57,590 --> 00:01:59,030
Luister, man, het spijt ons
over je oom.
44
00:01:59,060 --> 00:02:00,100
Heb je gezien wat er gebeurde?
45
00:02:00,130 --> 00:02:01,860
Nee, maar ik weet wat er is gebeurd.
46
00:02:01,930 --> 00:02:03,860
Verdomde drugsdealers
is wat er gebeurde.
47
00:02:03,960 --> 00:02:05,270
Welke dealers? Wat
heb je het over?
48
00:02:05,301 --> 00:02:06,841
Puerto Ricaanse jongens
uit de buurt.
49
00:02:06,871 --> 00:02:08,531
Waarom zouden ze
Wil je deze plek neerschieten?
50
00:02:09,101 --> 00:02:12,041
Mijn oom heeft er eentje met pepperspray bespoten
onlangs in het bijzijn van zijn jongens.
51
00:02:12,111 --> 00:02:13,371
Wie heeft hij pepperspray gegeven?
52
00:02:13,441 --> 00:02:15,342
Een wannabe-punk genaamd Prim.
53
00:02:15,442 --> 00:02:18,902
En vanmorgen het afval weggooien,
Ik zag zijn kont op de hoek, starend.
54
00:02:19,382 --> 00:02:22,842
We belden met 5-0 op Prim,
zoals, vijf keer! Nou.
55
00:02:22,922 --> 00:02:26,323
Doe jezelf een plezier, blijf hierbuiten,
en laat ons ons werk doen, oké?
56
00:02:26,453 --> 00:02:27,513
Mag ik gaan?
57
00:02:27,593 --> 00:02:28,873
Ja, maar waar
Kunnen we Prim vinden?
58
00:02:29,723 --> 00:02:30,723
Ik heb geen idee.
59
00:02:31,493 --> 00:02:33,524
Oké, ga. Maar Carlos,
60
00:02:33,934 --> 00:02:36,334
Ga bij je familie zijn, niet doen
Ga op zoek naar Prim, oké?
61
00:02:38,634 --> 00:02:42,805
We kunnen deze kerel Prim beter eerder vinden
hele buurt verandert in een oorlogsgebied.
62
00:03:34,931 --> 00:03:38,231
Hé, is dat onze man? Dat is hem.
63
00:03:52,853 --> 00:03:54,263
Wat is er, man?
Waarom volg je mij?
64
00:03:54,283 --> 00:03:55,963
Omdat je er schuldig uitziet.
Draai je om. Handen omhoog.
65
00:03:55,993 --> 00:03:57,513
Je hebt iets scherps
in je zakken?
66
00:04:00,394 --> 00:04:01,624
Pardon, meneer.
67
00:04:02,064 --> 00:04:04,584
Heb je deze laten vallen? Heb je dat gedaan?
68
00:04:07,364 --> 00:04:11,035
Tien pakjes heroïne binnen een straal van 300 meter
een school? Dat is het gebied van de B-misdrijven.
69
00:04:11,675 --> 00:04:13,405
Ik heb het je verteld
Die medicijnen waren niet van mij!
70
00:04:14,045 --> 00:04:15,735
"B"-misdrijf,
Dat is negen jaar, maat.
71
00:04:17,275 --> 00:04:18,476
Wat is dit?
72
00:04:19,086 --> 00:04:21,076
Jullie zijn niet eens bij Narcotica.
73
00:04:21,146 --> 00:04:22,146
Man, ga zitten.
74
00:04:22,856 --> 00:04:24,756
Je hebt gelijk. We zijn bezig met Moordzaken.
75
00:04:24,816 --> 00:04:27,887
Zoals bij de moord op
Oscar Morales. Weet je nog,
76
00:04:27,957 --> 00:04:30,007
de man die peppersprayde
jij voor zijn restaurant
77
00:04:30,027 --> 00:04:31,427
Omdat jij dat was
daar drugs dealen?
78
00:04:31,627 --> 00:04:32,627
Wat is er gebeurd?
79
00:04:32,697 --> 00:04:34,537
Deze oude dwaas laat je vallen
in het bijzijn van je vrienden
80
00:04:34,597 --> 00:04:36,328
en jij moet vertegenwoordigen,
is dat het?
81
00:04:36,398 --> 00:04:37,668
Niet genoeg om hem neer te schieten.
82
00:04:37,738 --> 00:04:39,548
Hem neerschieten? Wie zei
iets over een schietpartij?
83
00:04:39,568 --> 00:04:42,628
Kijk, ik heb 15 mannen die zeggen dat ik meedeed
hoekschop toen dat schieten neerkwam.
84
00:04:42,708 --> 00:04:46,149
Vijftien van jouw jongens en hun hootchie-mama's
gaat geen alibi voor je maken!
85
00:04:46,209 --> 00:04:47,789
Ik zweer het op mijn grootmoeder
Ik doe dit niet!
86
00:04:47,809 --> 00:04:49,489
Je grootmoeder
ga het ook niet redden.
87
00:04:54,050 --> 00:04:56,020
Nou, wat als ik het zei
Ik heb gezien wie dat deed?
88
00:04:56,820 --> 00:04:58,590
Zou jij onderhandelen
even bij mij?
89
00:04:59,530 --> 00:05:02,411
Waarom vertel je ons niet wat je weet?
en we zullen zien of het uw zaak helpt.
90
00:05:02,761 --> 00:05:04,361
Ik hoor drie schoten.
91
00:05:04,431 --> 00:05:08,061
Ik zie een zwarte jongen met een capuchon en een rode
Ik kwam uit het restaurant strompelen.
92
00:05:08,131 --> 00:05:10,211
Hij droeg een hoed en een capuchon,
en je zag zijn gezicht nog?
93
00:05:10,241 --> 00:05:11,242
Ik ken het kind.
94
00:05:11,302 --> 00:05:13,402
Zijn naam is Jeremy Miller...
Milner...
95
00:05:13,472 --> 00:05:15,642
Zoiets. Kerel
gewoon een buurthopper.
96
00:05:15,712 --> 00:05:17,112
"Hopper"? Wat maakt het uit
is een hopper?
97
00:05:17,182 --> 00:05:18,672
Hij springt gewoon mee om spullen te halen.
98
00:05:19,282 --> 00:05:21,043
Doet wat hij heeft
doen om geld te verdienen.
99
00:05:21,353 --> 00:05:23,653
Weet je, winkelpuien vegen,
politiemedicijnen, wat dan ook.
100
00:05:23,723 --> 00:05:27,913
Is er enige aanwijzing dat er iets mis is?
bloed tussen deze jongen Jeremy en Morales?
101
00:05:28,494 --> 00:05:30,864
Ik weet het niet. Ik heb alleen gesproken
het kind, ongeveer drie keer.
102
00:05:31,694 --> 00:05:33,134
Waar kunnen we deze kerel vinden?
103
00:05:33,894 --> 00:05:35,894
Hij heeft rondgehangen
de laatste tijd bij ons op de hoek.
104
00:05:36,304 --> 00:05:37,765
Hij zei dat hij een stuk zocht.
105
00:05:38,505 --> 00:05:39,905
Ik denk dat hij er een heeft gevonden.
106
00:05:39,975 --> 00:05:41,375
En hoe zit het met mijn tien kaartspellen?
107
00:05:42,145 --> 00:05:44,435
Als uw gegevens dat niet doen
uitpakken, je hebt geen idee
108
00:05:44,505 --> 00:05:45,876
de hoeveelheid problemen waarin u verkeert.
109
00:05:50,146 --> 00:05:51,546
Hé, Lou? Ja.
110
00:05:51,616 --> 00:05:53,526
Prim is "rondhangend op de
hoek" alibi uitgecheckt.
111
00:05:53,556 --> 00:05:56,027
Hij stond voor de bodega aan de overkant
de straat op toen de schoten klonken.
112
00:05:56,057 --> 00:05:57,057
De eigenaar bevestigde het.
113
00:05:57,127 --> 00:05:58,587
Hoe zit het met de naam
gooide hij op ons?
114
00:05:58,657 --> 00:06:02,147
Deze jongen, Jeremy Miller. Hij kreeg een halsband
twee jaar geleden voor een uitnodiging.
115
00:06:02,227 --> 00:06:03,998
Hij heeft in een pleeggezin gezeten
het grootste deel van zijn leven.
116
00:06:04,198 --> 00:06:05,458
Prim noemde hem de schutter.
117
00:06:05,538 --> 00:06:06,928
Iemand anders een identiteitsbewijs?
118
00:06:06,998 --> 00:06:08,398
Getuigen zagen een kind
het dragen van een capuchon.
119
00:06:08,468 --> 00:06:11,068
Heeft Ballistiek iets gevonden?
van de naaktslak uit het restaurant?
120
00:06:11,138 --> 00:06:12,298
Er waren geen treffers van IBIS.
121
00:06:12,439 --> 00:06:16,879
Is er dus een verband tussen?
onze DOA Morales en deze jongen?
122
00:06:17,109 --> 00:06:18,339
Nou, tot nu toe nog niet.
123
00:06:18,749 --> 00:06:20,949
En Morales heeft geen
geschiedenis met straathandelaars.
124
00:06:21,019 --> 00:06:22,750
Maar dat kan betekenen
hij is gewoon nooit gepakt.
125
00:06:22,820 --> 00:06:27,350
Nou, ik weet niet hoeveel ik vertrouw
een naam afkomstig van deze kerel Prim.
126
00:06:27,420 --> 00:06:31,381
Ik bedoel, hij probeert te werken
weg, wat, tien pakjes dope?
127
00:06:31,631 --> 00:06:33,461
Kijk, als dat kind de schutter is,
128
00:06:33,531 --> 00:06:36,831
hij is nu op straat, hij is 14,
Hij is roekeloos en hij heeft een pistool.
129
00:06:37,771 --> 00:06:38,771
Oké.
130
00:06:39,142 --> 00:06:41,072
Praat met de jongen
pleegouders.
131
00:06:44,272 --> 00:06:46,042
Wij hebben geen idee
waar hij kon zijn.
132
00:06:46,642 --> 00:06:49,443
We hebben alles gedaan wat we konden
hem opvoeden,
133
00:06:49,513 --> 00:06:51,043
maar hij kwam en ging
zoals hij wilde.
134
00:06:51,353 --> 00:06:53,343
Heeft hij vrienden?
waarmee we kunnen praten?
135
00:06:53,423 --> 00:06:54,853
Niemand. Niet meer.
136
00:06:55,183 --> 00:06:56,313
Wat betekent dat?
137
00:06:56,393 --> 00:06:58,684
Hij had een jongere zus, Emily.
138
00:06:58,754 --> 00:07:02,194
Ze werd toen HIV-positief geboren
ontwikkelde volledige AIDS.
139
00:07:02,264 --> 00:07:03,734
Ze stierf twee dagen geleden.
140
00:07:04,234 --> 00:07:05,465
Had Jeremy HIV?
141
00:07:05,535 --> 00:07:08,695
Zijn moeder heeft het opgelopen
nadat hij geboren was.
142
00:07:09,105 --> 00:07:10,625
Ze stierf vijf jaar geleden.
143
00:07:11,875 --> 00:07:13,565
Woonde zijn zus hier ook?
144
00:07:13,975 --> 00:07:16,036
Nee, dat konden we niet
tegemoetkomen aan haar behoeften.
145
00:07:16,946 --> 00:07:19,676
Zo is het geweest
met Jeremy zijn hele leven.
146
00:07:19,746 --> 00:07:23,277
De status van zijn zus heeft
hield ze altijd gescheiden,
147
00:07:23,357 --> 00:07:27,187
maar hij heeft hard gewerkt om te behouden
in contact en dichtbij blijven.
148
00:07:27,257 --> 00:07:30,197
Emily is de enige persoon
Jeremy stelde zich echt open.
149
00:07:30,497 --> 00:07:31,898
Hij moet verwoest zijn geweest.
150
00:07:31,958 --> 00:07:32,958
Hij was,
151
00:07:33,028 --> 00:07:35,058
maar niet genoeg om
ga mensen neerschieten.
152
00:07:35,398 --> 00:07:37,998
Weet jij of Jeremy hiervan op de hoogte was?
een man genaamd Oscar Morales?
153
00:07:38,938 --> 00:07:39,938
Nee.
154
00:07:40,008 --> 00:07:45,039
Weet je of hij daar ooit enige tijd heeft doorgebracht?
Het diner van meneer Morales op 175th en Broadway?
155
00:07:47,179 --> 00:07:48,809
Dat is vlakbij het ziekenhuis.
156
00:07:49,480 --> 00:07:51,010
Waar Jeremy's zus stierf.
157
00:07:51,580 --> 00:07:52,920
Welk ziekenhuis is dat?
158
00:07:53,190 --> 00:07:54,520
Kindergenezingshuis.
159
00:07:56,420 --> 00:07:57,950
Waar het andere slachtoffer werkt.
160
00:08:01,691 --> 00:08:04,031
Wij denken niet aan Jeremy
mikte op Oscar Morales.
161
00:08:04,101 --> 00:08:06,161
Wij denken dat er een mogelijkheid is
hij mikte op jou.
162
00:08:06,231 --> 00:08:08,292
Hoeveel contact?
heb je met hem gehad?
163
00:08:08,472 --> 00:08:10,012
Ik zou hem hier zien als hij
was op bezoek bij zijn zus.
164
00:08:10,042 --> 00:08:12,062
Maar je bent een ziekenhuis
beheerder, toch?
165
00:08:12,142 --> 00:08:14,022
Voorzitter van het ziekenhuis
Gemeenschapsadviescommissie.
166
00:08:14,042 --> 00:08:16,573
Waarom denk je dit dan?
zou die jongen op je schieten?
167
00:08:16,783 --> 00:08:20,273
Ik moest hem door de beveiliging laten escorteren
van de faciliteit drie weken geleden.
168
00:08:20,553 --> 00:08:23,613
Een vloerverpleegster betrapte hem
het loskoppelen van de infuus van zijn zus.
169
00:08:23,683 --> 00:08:24,914
Hulp bij zelfdoding?
170
00:08:25,054 --> 00:08:26,564
Hij zei dat hij het probeerde
om haar naar huis te brengen.
171
00:08:26,594 --> 00:08:28,324
Of, zoals hij het zei,
"Breek haar uit".
172
00:08:28,394 --> 00:08:29,984
Waarom zou hij dat willen?
om haar uit te breken?
173
00:08:30,494 --> 00:08:34,225
Toen Emily's virus stopte
reageren op traditionele medicijnen,
174
00:08:34,495 --> 00:08:37,835
haar toestand ging snel achteruit.
Ze was aan het wegkwijnen.
175
00:08:37,905 --> 00:08:41,395
Het was moeilijk voor ons om te kijken,
laat staan een 14-jarige,
176
00:08:42,646 --> 00:08:44,486
maar ik moest hem hebben
uitgesloten van de inrichting.
177
00:08:44,546 --> 00:08:47,136
Rechercheur Groen?
Misschien heb ik hem toegestaan
178
00:08:47,246 --> 00:08:50,736
begeleide bezoeken, dat
de mens zou nog leven.
179
00:08:51,086 --> 00:08:54,487
Mevrouw Clemens, tot Jeremy
Miller is van de straat,
180
00:08:54,557 --> 00:08:56,877
we denken dat het het beste is dat we het plaatsen
u in beschermende hechtenis.
181
00:08:57,027 --> 00:08:58,647
Is dat echt nodig?
182
00:08:58,727 --> 00:09:00,708
Nou, inmiddels weet hij het wel
ging achter het verkeerde doel aan.
183
00:09:00,728 --> 00:09:02,208
Misschien wil hij dat wel
probeer de klus te klaren.
184
00:09:02,228 --> 00:09:05,128
Hé, Joe, ze zagen hem net lopen
naar het park aan de overkant van de straat.
185
00:09:05,198 --> 00:09:07,398
Mevrouw, ik wil dat u blijft
hier met deze officier, oké?
186
00:09:08,598 --> 00:09:10,229
Hij zit op een bankje in het park.
187
00:09:10,339 --> 00:09:12,179
Hij wacht op Clemens
het ziekenhuis verlaten.
188
00:09:12,839 --> 00:09:14,139
Daar, naast de vuilnisbak.
189
00:09:14,239 --> 00:09:15,969
Gooide zijn capuchon omhoog
ongeveer tien minuten geleden.
190
00:09:16,049 --> 00:09:18,810
Oké, zorg ervoor dat iedereen het weet
dat deze jongen gewapend is, oké?
191
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
Ik heb het.
192
00:09:23,690 --> 00:09:25,350
Blijf uit mijn buurt!
193
00:09:25,420 --> 00:09:27,691
Doe maar rustig aan, jongen.
Het enige wat we willen is praten.
194
00:09:28,061 --> 00:09:29,791
Ben je daarom
op mij afkomen?
195
00:09:29,861 --> 00:09:32,021
Nee, het is omdat jij dat hebt
.22 in je rechterzak.
196
00:09:32,731 --> 00:09:35,131
Oké, luister, jongen. Nu ik
Ik wil dat je naar mij luistert, oké?
197
00:09:35,802 --> 00:09:37,602
U kunt ons vertrouwen.
198
00:09:37,672 --> 00:09:40,762
Mijn naam is rechercheur Fontana,
en dit is rechercheur Green.
199
00:09:41,042 --> 00:09:43,132
En wij bedoelen niet jou
überhaupt enige schade.
200
00:09:44,043 --> 00:09:46,013
Je wilt mij vermoorden.
Ik weet dat je dat doet.
201
00:09:46,083 --> 00:09:48,813
Nee, nee, helemaal niet. Allemaal wij
wat ik wil doen is met je praten.
202
00:09:50,653 --> 00:09:52,553
Is die Spanjaard dood?
203
00:09:52,753 --> 00:09:54,914
Dat hoeft niet
maak je nu zorgen om hem.
204
00:09:55,324 --> 00:09:58,084
Het was niet mijn bedoeling om hem neer te schieten!
Het spijt me!
205
00:09:58,194 --> 00:09:59,354
Wij nu, man.
206
00:09:59,424 --> 00:10:03,095
Zij hebben dit gedaan. De doktoren.
Die trut Clemens!
207
00:10:03,165 --> 00:10:06,365
Oké, oké, dat is precies
waar we over willen praten.
208
00:10:06,435 --> 00:10:07,765
Ik had haar kunnen redden.
209
00:10:08,235 --> 00:10:11,136
CHH heeft haar vermoord.
Ze hebben haar vermoord!
210
00:10:11,206 --> 00:10:12,206
Oké.
211
00:10:12,446 --> 00:10:15,806
Oké, we gaan het onderzoeken
dat voor jou, maar voor nu,
212
00:10:15,876 --> 00:10:19,877
blijf kalm en geef alstublieft de hand
dat pistool naar mij.
213
00:10:21,147 --> 00:10:22,947
Vertel het aan de familie van die man
Het spijt me.
214
00:10:23,017 --> 00:10:28,017
Ik zal je wat vertellen. Waarom wij niet
kom allemaal bij elkaar en ga zitten,
215
00:10:28,087 --> 00:10:31,118
en dan kun je hem zelf vertellen:
persoonlijk, hoe spijt het je echt spijt.
216
00:10:31,398 --> 00:10:32,398
Hoe is dat?
217
00:10:32,768 --> 00:10:33,768
Het spijt me zo.
218
00:11:05,062 --> 00:11:07,802
Kijk, als het een kind is
vastbesloten om te gaan,
219
00:11:07,872 --> 00:11:09,842
het maakt niet uit
wat je tegen hem zegt.
220
00:11:09,902 --> 00:11:11,632
Hij was hier om
doe nog een moord.
221
00:11:11,702 --> 00:11:13,733
Het is een vuile schande,
maar ik zal goed slapen.
222
00:11:13,843 --> 00:11:14,843
Oké.
223
00:11:15,213 --> 00:11:17,773
Lou, we hebben een zelfmoordbriefje.
Laten we eens kijken.
224
00:11:19,013 --> 00:11:22,914
‘Ze was alles wat ik had en ze namen haar mee.
Ze hebben haar vermoord."
225
00:11:23,124 --> 00:11:25,284
'Elaine Clemens heeft haar vermoord.'
226
00:11:25,454 --> 00:11:27,424
'Waarom was haar hoofd ingestort?'
227
00:11:27,554 --> 00:11:29,894
Is de zuster niet aan AIDS gestorven?
228
00:11:29,965 --> 00:11:31,455
Nou ja, dat is het
wat Clemens ons vertelde.
229
00:11:31,795 --> 00:11:34,195
Maar: "Waarom was haar hoofd
ingestort?"
230
00:11:34,265 --> 00:11:36,275
Misschien probeerde hij het daarom
bevrijd haar uit het ziekenhuis,
231
00:11:36,305 --> 00:11:37,445
omdat ze mishandeld werd.
232
00:11:37,465 --> 00:11:38,465
Misschien.
233
00:11:38,535 --> 00:11:40,666
Kijk, ik begrijp het willen
om dit naar bed te brengen.
234
00:11:40,736 --> 00:11:42,366
Het was iets lelijks om te zien.
235
00:11:43,376 --> 00:11:44,866
Met mij gaat het goed, luitenant.
236
00:11:44,946 --> 00:11:49,537
Niemand vindt het fijn om naar een
14-jarige schiet zijn hersens eruit.
237
00:11:49,817 --> 00:11:53,307
Maar misschien slapen we beter
de waarheid kennen.
238
00:12:00,598 --> 00:12:03,028
Emily Molenaar.
Het medisch rapport zegt
239
00:12:03,098 --> 00:12:05,329
haar doodsoorzaak was
longontsteking als gevolg van AIDS,
240
00:12:05,599 --> 00:12:08,069
maar onze intake doet ze wel
vertoont enig hoofdtrauma.
241
00:12:08,139 --> 00:12:09,179
Hoe zit het dan met haar autopsie?
242
00:12:09,209 --> 00:12:10,259
Ik was er nog niet.
243
00:12:10,339 --> 00:12:11,419
Waar wacht je nog op?
244
00:12:11,439 --> 00:12:13,879
We hadden vijf moorden
in de afgelopen twee dagen.
245
00:12:14,340 --> 00:12:17,750
Tot je een half uur geleden belde, zij
had een lage prioriteit, natuurlijke oorzaken.
246
00:12:17,810 --> 00:12:19,800
Kom op, met hoofdtrauma?
247
00:12:19,880 --> 00:12:22,350
Hé, de doodsoorzaak zegt
complicaties als gevolg van AIDS.
248
00:12:22,420 --> 00:12:25,081
Er ligt een dood kind in een park
zou daarover met u in discussie gaan,
249
00:12:25,151 --> 00:12:27,671
Dus vind je het erg om haar hoofd te controleren?
wond voor ons nu, alsjeblieft?
250
00:12:39,302 --> 00:12:43,763
Ja, het is een kneuzing
vijf centimeter in doorsnee.
251
00:12:43,843 --> 00:12:45,573
Botte kracht? Hoogstwaarschijnlijk.
252
00:12:45,643 --> 00:12:46,943
Genoeg om haar te vermoorden?
253
00:12:47,013 --> 00:12:48,343
Niet zonder autopsie.
254
00:12:49,213 --> 00:12:51,044
Nou, wat is
uw beste gok, dokter?
255
00:12:51,114 --> 00:12:55,054
Nou ja, terminale AIDS-patiënten
kan vrij gemakkelijk bloeden.
256
00:12:55,254 --> 00:12:57,244
Een milde klap op het hoofd
had haar kunnen vermoorden.
257
00:12:57,394 --> 00:12:59,305
Weet je, we gaan elkaar overhandigen
dit lichaam naar Rodgers.
258
00:12:59,325 --> 00:13:00,845
Zo zijn wij
Ik raad het niet, oké?
259
00:13:01,025 --> 00:13:03,865
Jongens, eens in een blauwe maan,
260
00:13:03,965 --> 00:13:06,395
er komt een kind dood mee binnen
een AIDS-diagnose.
261
00:13:06,735 --> 00:13:08,996
Het is dus niet schandalig om dat te doen
accepteer het medisch rapport.
262
00:13:09,066 --> 00:13:10,366
Wie heeft het overlijden gemeld?
263
00:13:10,876 --> 00:13:13,896
Eh, Dr. Andrew Copelan,
Kindergenezingshuis.
264
00:13:15,306 --> 00:13:17,717
Dit is het eerste dat ik hoor
van een kneuzing aan haar hoofd.
265
00:13:18,077 --> 00:13:20,777
Emily Miller stierf aan AIDS,
die ze al sinds haar geboorte had.
266
00:13:21,087 --> 00:13:22,747
Wanneer was de laatste keer
Heb je haar levend gezien?
267
00:13:23,517 --> 00:13:25,458
De ochtend dat ze stierf, tijdens rondes.
268
00:13:26,188 --> 00:13:27,188
Wat was haar toestand?
269
00:13:28,128 --> 00:13:30,358
Haar ademhaling was moeizaam,
ze had veel pijn.
270
00:13:30,858 --> 00:13:31,858
Uit haar hoofd?
271
00:13:32,898 --> 00:13:35,269
Gewrichtspijn. En van
de zweren in haar mond.
272
00:13:35,869 --> 00:13:37,999
Was er iets bijzonders
over haar toestand?
273
00:13:39,039 --> 00:13:40,159
Nee.
274
00:13:40,239 --> 00:13:43,800
Hoe verklaar je dan a
Bedlegerig kind met hoofdletsel?
275
00:13:45,710 --> 00:13:47,200
Eerlijk gezegd kan ik dat niet.
276
00:13:47,280 --> 00:13:49,400
Ze klaagde er niet over
toen ik haar die ochtend zag.
277
00:13:49,880 --> 00:13:51,321
Hoe laat was het
toen je haar zag?
278
00:13:51,381 --> 00:13:52,381
8:00 uur
279
00:13:52,451 --> 00:13:55,891
Nou ja, wie zou er tussendoor in haar kamer kunnen zijn geweest?
de tijd dat je haar zag en toen ze stierf?
280
00:13:59,491 --> 00:14:00,492
Arts?
281
00:14:01,562 --> 00:14:02,992
Heeft u iets in gedachten?
282
00:14:05,502 --> 00:14:07,832
Niemand in het ziekenhuis zou dat doen
hebben dat kleine meisje pijn gedaan.
283
00:14:08,672 --> 00:14:12,603
Elaine Clemens vertelde ons dat kijken
haar dood was verschrikkelijk om te zien.
284
00:14:14,943 --> 00:14:15,943
Het was.
285
00:14:16,113 --> 00:14:18,984
Dus als je iemand kent die dat zou kunnen
heb haar uit haar lijden verlost,
286
00:14:19,714 --> 00:14:21,204
Dat moet u ons vertellen.
287
00:14:25,684 --> 00:14:26,885
Ik ben een ordonnans.
288
00:14:27,125 --> 00:14:29,995
Wij zijn er niet veel mee bezig
patiënten voorbij om ze rond te brengen.
289
00:14:30,065 --> 00:14:31,355
Je had een goede band met Emily Miller.
290
00:14:31,425 --> 00:14:33,655
Vroeger las je haar voor,
Je hebt haar een teddybeer gebracht.
291
00:14:33,995 --> 00:14:36,126
Het was van mijn dochter.
Ze was er overheen gegroeid.
292
00:14:36,206 --> 00:14:37,346
Kijk, ik ga
tot de achtervolging overgaan.
293
00:14:37,366 --> 00:14:39,206
Je had dienst
toen Emily stierf,
294
00:14:39,266 --> 00:14:41,796
en jij nam een halsband
wegens huiselijk geweld.
295
00:14:41,876 --> 00:14:44,707
Dat was tien jaar geleden! Ik was
toen een ander mens.
296
00:14:46,017 --> 00:14:47,107
Emily stierf aan AIDS.
297
00:14:47,177 --> 00:14:51,447
Met hoofdtrauma, verzorgd worden door
een man die een probleem heeft met zijn handen.
298
00:14:51,547 --> 00:14:53,818
Van drinken,
wat ik niet meer doe.
299
00:14:54,518 --> 00:14:56,508
En ik was niet de laatste persoon
in de kamer, oké?
300
00:14:56,588 --> 00:14:57,648
Wie was?
301
00:14:57,728 --> 00:14:59,588
Ik zou mijn baan kunnen verliezen
als Dr. Copelan erachter komt.
302
00:14:59,698 --> 00:15:02,659
Kijk, als ik jou was, zou ik me zorgen maken
de volgende twintig jaar van je leven verliezen.
303
00:15:04,929 --> 00:15:07,489
Emily was zo ziek, en zij
huilde de hele tijd.
304
00:15:08,569 --> 00:15:11,010
Ze vroeg of ik haar oud wilde maken
pleegmoeder kwam langs om haar te zien.
305
00:15:11,140 --> 00:15:12,570
Waarom zou je dat moeten doen
haar naar binnen sluipen?
306
00:15:12,640 --> 00:15:14,610
Drie maanden geleden, Kind
Services daagde haar voor de rechter
307
00:15:14,680 --> 00:15:15,720
en had haar beschuldigd van misbruik.
308
00:15:15,740 --> 00:15:17,460
En jij liet deze vrouw toe
in de kinderkamer?
309
00:15:18,610 --> 00:15:22,381
Je hebt het helemaal mis. Pamela is een
fatsoenlijke dame. Ze hield van dat meisje!
310
00:15:26,261 --> 00:15:28,882
Die aanklacht wegens misbruik was belachelijk!
311
00:15:29,192 --> 00:15:31,422
En het was niet voor
fysieke mishandeling,
312
00:15:31,492 --> 00:15:34,432
het was omdat ik stopte met geven
Emily haar AIDS-medicatie.
313
00:15:34,502 --> 00:15:35,832
Waarom deed je dat?
zoiets?
314
00:15:35,902 --> 00:15:39,733
Omdat dat medicijn bedoeld was
om haar beter te maken, niet slechter!
315
00:15:39,803 --> 00:15:40,963
Nou, de rechter was het daar niet mee eens.
316
00:15:41,043 --> 00:15:45,473
De rechter bracht niet elke nacht door
het braaksel uit haar mond vegen.
317
00:15:45,543 --> 00:15:49,774
Toen ik Emily uit CHH vijf haalde
maanden geleden kon ze nauwelijks lopen.
318
00:15:50,154 --> 00:15:52,714
Zeven jaar oud, 36 pond.
319
00:15:53,154 --> 00:15:55,745
Van de medicijnen af,
ze begon aan te komen,
320
00:15:55,825 --> 00:15:57,625
ze kon zelfs in het park spelen!
321
00:15:57,695 --> 00:15:59,985
Nou ja, hoe werkt dat
optellen tot een aanklacht wegens misbruik?
322
00:16:00,065 --> 00:16:01,855
Dr. Copelan werd ballistisch.
323
00:16:02,125 --> 00:16:07,156
Hij zei dat ze nooit van het regime af kon komen
omdat ze deel uitmaakte van een medicijnonderzoek
324
00:16:07,236 --> 00:16:10,826
om er nog een te vinden
effectieve kinderaidscocktail.
325
00:16:10,906 --> 00:16:13,557
Fontana. Sorry dat ik het zeg
dus, maar dat klinkt als een goede zaak.
326
00:16:13,577 --> 00:16:16,337
Maar hij gedraagt zich meer als
een ijveraar dan een dokter.
327
00:16:16,417 --> 00:16:19,127
Kijk, mevrouw Henson, u zult wel moeten
kom met ons mee naar het stationsgebouw
328
00:16:19,147 --> 00:16:20,547
totdat we dit hebben opgelost.
329
00:16:20,617 --> 00:16:22,308
M.E. heeft een doodsoorzaak gevonden.
330
00:16:24,518 --> 00:16:27,048
De hoofdkneuzing
was niet dodelijk.
331
00:16:27,888 --> 00:16:29,358
Het aantal medicijnen dat ze gebruikte,
332
00:16:29,428 --> 00:16:32,189
ze is waarschijnlijk uitgegleden
en viel van pijn of vermoeidheid.
333
00:16:32,499 --> 00:16:35,399
Dit zijn AIDS-medicijnen
over gesproken, toch?
334
00:16:35,599 --> 00:16:40,040
Haar gifscherm leest als een
AIDS-farmacopee. Calidrone, Nofolox,
335
00:16:40,110 --> 00:16:42,370
Thadnium, Drexenall, DZB.
336
00:16:42,440 --> 00:16:44,270
Bij deze doseringen en deze medicijnen,
337
00:16:44,340 --> 00:16:47,210
ze had waarschijnlijk het gevoel dat ze dat was
levend verbrand van binnenuit.
338
00:16:47,911 --> 00:16:48,911
Waar is ze aan gestorven?
339
00:16:49,311 --> 00:16:53,721
Haar beenmergdepletie was het gevolg
bij een falen van meerdere organen.
340
00:16:53,791 --> 00:16:57,882
Lever, nieren, allemaal veroorzaakt
door zeer krachtige medicijnen
341
00:16:57,962 --> 00:17:00,022
met potentieel dodelijk
bijwerkingen.
342
00:17:00,292 --> 00:17:01,902
Waar hebben we het over?
hier? Hebben we het over
343
00:17:01,932 --> 00:17:04,492
ziekenhuis ongeluk,
onbedoelde overdosis, wat?
344
00:17:04,562 --> 00:17:07,693
Beenmergfalen is zo drastisch
gebeurt niet van de ene op de andere dag,
345
00:17:07,773 --> 00:17:10,293
en het gebeurt niet bij
allemaal voor iemand van haar leeftijd.
346
00:17:10,403 --> 00:17:12,003
En kijk hier eens naar.
347
00:17:13,113 --> 00:17:14,544
Trackmarkeringen?
348
00:17:14,614 --> 00:17:18,544
Intramusculair. En dat is niet binnen
een plek waar je bloed zou afnemen.
349
00:17:18,614 --> 00:17:20,984
Dat moet ze geweest zijn
een of ander medicijn toegediend
350
00:17:21,054 --> 00:17:23,045
buiten haar behandelprotocol.
351
00:17:23,125 --> 00:17:26,315
En elk medicijn dat ik kan
identificatie wordt mondeling gegeven.
352
00:17:29,225 --> 00:17:32,716
Elk medicijn in het systeem van Emily Miller heeft dat
goedgekeurd voor mijn fase twee-protocollen.
353
00:17:32,796 --> 00:17:34,276
Deze medicijnen worden gegeven
mondeling, toch?
354
00:17:34,296 --> 00:17:35,296
Ja.
355
00:17:35,366 --> 00:17:37,446
Nou, waarom zou dat dan zo zijn
sporen op haar been?
356
00:17:37,466 --> 00:17:38,976
Tenzij je het haar gaf
iets wat je niet wilde
357
00:17:39,006 --> 00:17:40,336
iemand anders die het weet.
358
00:17:40,807 --> 00:17:42,237
Misschien was ze zelfverminkend.
359
00:17:42,307 --> 00:17:43,707
Sommige jonge meisjes doen dat.
360
00:17:43,777 --> 00:17:47,307
Ze had orgaanfalen,
spierverspilling, bloedarmoede.
361
00:17:47,377 --> 00:17:49,438
Je begrijpt dat er nog steeds is
geen levensvatbare drugscocktail
362
00:17:49,518 --> 00:17:51,318
genezen of elimineren
het virus bij kinderen.
363
00:17:51,388 --> 00:17:53,288
Waarom vertel je het ons niet
waar was ze allergisch voor?
364
00:17:54,618 --> 00:17:56,748
Je gebruikte dit meisje
als cavia
365
00:17:56,828 --> 00:17:59,489
omdat ze een pleegkind was en
ze kon er niet over klagen.
366
00:18:00,459 --> 00:18:01,989
Ik gaf haar
geavanceerde zorg.
367
00:18:02,099 --> 00:18:04,119
Wat rechtstreeks naar haar leidde
graf, heb ik gelijk?
368
00:18:04,469 --> 00:18:05,909
Er is iets
Je vertelt het ons niet.
369
00:18:05,929 --> 00:18:07,460
Ons autopsierapport bewijst het.
370
00:18:11,310 --> 00:18:14,970
Nog vragen?
Praat met mijn advocaat.
371
00:18:15,340 --> 00:18:18,011
Die van Dr. Copelan
subsidierichtlijnen zeggen
372
00:18:18,081 --> 00:18:20,451
dat niet meer dan drie medicijnen
zullen worden toegediend
373
00:18:20,521 --> 00:18:23,251
over welk proefonderwerp dan ook
tijdens één dagelijkse cyclus.
374
00:18:23,321 --> 00:18:25,312
Emily Miller stierf met
vijf in haar systeem.
375
00:18:25,952 --> 00:18:28,892
Dus Dr. Copelan heeft dit geschonden
de subsidieprotocollen.
376
00:18:28,962 --> 00:18:30,362
Het is een civiele zaak.
377
00:18:30,432 --> 00:18:32,422
Kijk, dit was het
een vrijwillige proef,
378
00:18:32,492 --> 00:18:34,593
maar hoe doet een 8-jarige dat?
de risico's begrijpen?
379
00:18:34,663 --> 00:18:38,033
Nou, wie heeft de dokter gegeven
haar geïnformeerde toestemming?
380
00:18:38,103 --> 00:18:40,303
Een neutrale pleitbezorger
stempelde het ding af.
381
00:18:40,373 --> 00:18:43,864
Dus, vanuit juridisch oogpunt, zij
Ik hoefde de risico's niet te begrijpen.
382
00:18:43,944 --> 00:18:49,044
Kijk, had Dr. Copelan het moeten controleren?
haar toestand beter? Absoluut.
383
00:18:49,114 --> 00:18:52,175
Maar de officier van justitie zal zeggen van wel
een vraag voor de burgerlijke rechter.
384
00:18:52,285 --> 00:18:55,155
Hé, het kantoor van de lijkschouwer heeft gebeld.
Haar vriend bij de CDC
385
00:18:55,225 --> 00:18:57,025
zei het mysterieuze medicijn
dat was in Emily Miller
386
00:18:57,055 --> 00:19:00,516
was een experimenteel AIDS-vaccin
uitsluitend voor gebruik bij dieren.
387
00:19:01,526 --> 00:19:03,426
We zijn ver weg
burgerlijke rechter nu.
388
00:19:06,406 --> 00:19:08,126
Die zieke klootzak.
389
00:19:17,818 --> 00:19:21,778
Rechercheurs, wat nu?
390
00:19:22,888 --> 00:19:25,518
Je staat onder arrest voor
de moord op Emily Miller.
391
00:19:25,588 --> 00:19:27,519
Ik was haar dokter.
Waar heb je het over?
392
00:19:27,589 --> 00:19:28,989
Dan had je dat moeten doen
deed alsof.
393
00:19:30,099 --> 00:19:32,219
Zorg ervoor dat de kinderen
blijf op het regime.
394
00:19:32,299 --> 00:19:34,679
Je hebt het recht om te zwijgen,
u heeft recht op een advocaat.
395
00:19:34,699 --> 00:19:37,330
Als je het niet kunt betalen
een advocaat...
396
00:19:39,170 --> 00:19:42,160
"Doknummer 37874."
397
00:19:42,240 --> 00:19:45,941
"People v. Andrew Copefan. De aanklacht
is Moord in de tweede graad."
398
00:19:46,311 --> 00:19:47,641
Hoe pleit uw cliënt?
399
00:19:47,711 --> 00:19:48,711
Excuses, Edelachtbare.
400
00:19:48,781 --> 00:19:50,941
Even dacht ik
we waren bij de burgerlijke rechtbank.
401
00:19:51,581 --> 00:19:54,382
Nou, zorg dat je je geografisch oriënteert
en voer een pleidooi in, raadsman.
402
00:19:54,752 --> 00:19:55,752
Niet schuldig.
403
00:19:55,952 --> 00:19:56,952
Mensen op borgtocht?
404
00:19:57,262 --> 00:19:59,162
Het volk vraagt om voorarrest,
Edelachtbare.
405
00:19:59,222 --> 00:20:01,893
De heer Copelan handelde
met verdorven onverschilligheid
406
00:20:01,963 --> 00:20:04,293
toen hij ervan afweek
normale zorgstandaarden
407
00:20:04,363 --> 00:20:06,763
door gebruik te maken van een
experimenteel AIDS-vaccin,
408
00:20:06,833 --> 00:20:08,823
die de dood veroorzaakte
van een 8-jarige patiënt.
409
00:20:08,903 --> 00:20:11,604
Dr. Copelan staat hoog aangeschreven
lid van de medische gemeenschap
410
00:20:11,674 --> 00:20:15,664
betrokken bij de allernieuwste zorg
163 stervende kinderen
411
00:20:15,744 --> 00:20:18,514
die uitsluitend afhankelijk zijn van
zijn behandelingen om te leven.
412
00:20:18,844 --> 00:20:20,335
Er is geen aanwijzing
van een vluchtrisico.
413
00:20:20,415 --> 00:20:23,855
Behalve zijn contacten bij AIDS
klinieken in Europa, Zuid-Amerika,
414
00:20:23,925 --> 00:20:27,415
en drie Afrikaanse landen waar de V.S.
heeft geen uitleveringsverdrag.
415
00:20:27,595 --> 00:20:29,156
Begrepen, raadsman.
416
00:20:29,226 --> 00:20:32,856
De borgtocht is vastgesteld op $ 500.000, en de
De arts zal zijn paspoort inleveren.
417
00:20:36,336 --> 00:20:37,827
"LAV-60."
418
00:20:37,907 --> 00:20:40,137
"Een levend verzwakt virusvaccin"
419
00:20:40,237 --> 00:20:43,797
"bedoeld om de immuunrespons te versterken
mensen die al besmet zijn met AIDS."
420
00:20:43,877 --> 00:20:46,508
De lijkschouwer zegt van wel
wat Emily Miller doodde.
421
00:20:46,578 --> 00:20:48,568
Uitsluitend voor gebruik bij dieren.
422
00:20:48,978 --> 00:20:50,918
Hoe dichtbij was het
gebruik bij mensen?
423
00:20:50,988 --> 00:20:55,009
De fabrikant was dichtbij
een FDA-onderzoek aanvragen,
424
00:20:55,089 --> 00:20:58,029
maar het medicijn bewees nog steeds
dodelijk bij 8% van de hondenontvangers.
425
00:20:58,929 --> 00:21:01,519
En de toestand van het meisje
voordat u dit medicijn gebruikt?
426
00:21:01,599 --> 00:21:04,260
Ze had zich volledig ontwikkeld
AIDS zes maanden geleden.
427
00:21:04,330 --> 00:21:06,490
Dus, zal de verdediging zeggen
het was AIDS die haar doodde.
428
00:21:06,570 --> 00:21:07,870
Wat het uiteindelijk ook zou zijn.
429
00:21:07,940 --> 00:21:11,740
Maar is dat een excuus voor het experimenteren?
op een arm kind?
430
00:21:11,810 --> 00:21:13,971
Elke kans dat het kinderen zijn,
meervoud?
431
00:21:14,041 --> 00:21:15,071
Nog steeds aan het controleren,
432
00:21:15,141 --> 00:21:18,551
maar tot nu toe hebben geen andere kinderen er een
tekenen van onderhuidse injecties.
433
00:21:18,611 --> 00:21:21,672
Als het honden zou doden, zou hij dat doen
weet dat het een kind kan doden.
434
00:21:21,752 --> 00:21:23,482
Dat is verdorven
onverschilligheid moord.
435
00:21:23,592 --> 00:21:25,552
Of een poging daartoe
haar leven verlengen.
436
00:21:25,652 --> 00:21:28,622
Een niet-goedgekeurd experiment
medicijn overschrijdt de grens.
437
00:21:28,692 --> 00:21:31,023
Weet gewoon dat dat niet zo is
een zeer scherp getrokken lijn.
438
00:21:31,093 --> 00:21:32,893
Tenzij hij dat heeft gedaan
een financieel motief.
439
00:21:33,203 --> 00:21:35,663
Er wordt getest
twee vivisectielaboratoria,
440
00:21:35,933 --> 00:21:37,703
één in Costa Rica,
één in de stad.
441
00:21:37,773 --> 00:21:41,294
Geen van beiden heeft banden met Dr. Copelan
en zijn veldonderzoek,
442
00:21:41,374 --> 00:21:43,964
maar er is een verband
tussen de drie.
443
00:21:44,214 --> 00:21:46,704
Hun weldoener,
Randolph McGinnis.
444
00:21:47,314 --> 00:21:49,745
Hij heeft een belang in
het productiebedrijf.
445
00:21:49,915 --> 00:21:51,785
Hij betaalde de dokter
om het op mensen te testen?
446
00:21:51,955 --> 00:21:55,685
Hij heeft onlangs $ 50 miljoen gegeven
naar het Kindergenezingshuis
447
00:21:55,755 --> 00:21:57,126
voor onderzoek naar kinderaids.
448
00:22:03,436 --> 00:22:07,367
Andrew Copelan bracht vier jaar door
werken met ongeneeslijke kinderen.
449
00:22:07,437 --> 00:22:09,837
Je sluit de man niet op,
Je hebt hem een halo gegeven.
450
00:22:10,037 --> 00:22:14,038
Jouw donatie van $ 50 miljoen aan Children's
Genezingshuis? Was dat zijn halo?
451
00:22:14,108 --> 00:22:15,108
Verdomd goed.
452
00:22:15,378 --> 00:22:17,608
LAV-60, meneer McGinnis.
453
00:22:18,418 --> 00:22:21,038
Enig idee hoe het kwam
te gebruiken bij Emily Miller?
454
00:22:21,288 --> 00:22:24,949
Wil je dat ik Dr. Copelan erbij betrek?
Ik kan het niet, en ik zal het niet doen.
455
00:22:25,019 --> 00:22:28,689
Eventuele theorieën over hoe het zou kunnen zijn
in het bezit van Dr. Copelan gekomen?
456
00:22:30,459 --> 00:22:32,430
Ik heb een clubsandwich nodig.
Wil je er een?
457
00:22:32,730 --> 00:22:38,230
Je dreigde je $50 miljoen ongeldig te verklaren
donatie aan Children’s Healing House
458
00:22:38,300 --> 00:22:41,801
als ze hun niet naar beneden brachten
HIV-sterftecijfer bij kinderen.
459
00:22:42,341 --> 00:22:45,941
Je hebt Dr. Copelan een artikel gemaild
van het American Medical Journal,
460
00:22:46,041 --> 00:22:49,672
die zijn studie op de tweede plaats plaatste in de
land voor kindersterfte.
461
00:22:49,752 --> 00:22:51,272
Ik dacht dat hij dat misschien wel was
geïnteresseerd.
462
00:22:51,352 --> 00:22:53,782
De onderwerpregel van
de e-mail was "shape up."
463
00:22:54,652 --> 00:22:56,592
Heb je ermee gedreigd?
Trek de 50 miljoen?
464
00:22:57,362 --> 00:22:58,363
Nee.
465
00:22:58,623 --> 00:22:59,993
Hoe verklaar je ‘vormgeven’?
466
00:23:00,293 --> 00:23:01,663
Een suggestie.
467
00:23:01,833 --> 00:23:03,453
Enige indicatie
zou hij het ter harte nemen?
468
00:23:03,533 --> 00:23:05,363
Door roekeloos te zijn, bedoel je?
469
00:23:05,433 --> 00:23:07,134
Er is een vervolg
e-mail beantwoorden
470
00:23:07,204 --> 00:23:10,104
vragen om suggesties hierover
hoe je de taak kunt volbrengen.
471
00:23:10,174 --> 00:23:12,664
Je herinnert je mijn reactie,
"Ik ben de dokter niet"?
472
00:23:12,744 --> 00:23:15,074
Maar je hebt een financiële
aandeel in LAV-60, nietwaar?
473
00:23:15,144 --> 00:23:16,955
U bezit een kwart van de
bedrijf dat het produceert.
474
00:23:16,985 --> 00:23:20,475
50 miljoen om mijn medicijn te testen
op mensen? Op kleine meisjes?
475
00:23:20,555 --> 00:23:22,485
Dat is een zieke beschuldiging.
476
00:23:23,985 --> 00:23:26,256
Emily Miller heeft niet toegediend
dat medicijn voor zichzelf.
477
00:23:26,326 --> 00:23:28,156
Ik gaf Andrew Copelan 50 miljoen
478
00:23:28,226 --> 00:23:30,056
omdat hij een genereus is,
zorgzame arts.
479
00:23:30,126 --> 00:23:32,096
Een donatie was dat
nooit in gevaar.
480
00:23:32,166 --> 00:23:35,097
Praat met zijn voorzitter van
de Gemeenschapsadviesraad.
481
00:23:35,167 --> 00:23:36,997
En laat jezelf zien.
482
00:23:40,677 --> 00:23:43,438
Randolph McGinnis wel
een toegewijde beschermheer.
483
00:23:43,508 --> 00:23:47,468
Denk je dat het mogelijk is dat
hij zette dr. Copelan onder druk om te testen.
484
00:23:47,548 --> 00:23:49,018
LAV-60 op Emily Miller?
485
00:23:49,078 --> 00:23:52,079
Ik kan me hem niet voorstellen
die suggestie doen.
486
00:23:52,149 --> 00:23:56,149
Nou, hoe denk je dat het medicijn is
in haar lichaam gekomen, mevrouw Clemens?
487
00:23:57,289 --> 00:23:58,289
Ik weet het niet.
488
00:23:58,359 --> 00:24:00,850
Jij onlangs
uw ontslag ingediend.
489
00:24:01,530 --> 00:24:02,530
Ja.
490
00:24:02,760 --> 00:24:04,730
Het is moeilijk om het niet te doen
lees de timing in.
491
00:24:05,230 --> 00:24:07,200
Ik weet niets
over LAV-60,
492
00:24:07,270 --> 00:24:09,461
of hoe het is afgelopen
toegediend aan Emily Miller.
493
00:24:09,541 --> 00:24:11,801
Maar iets over haar dood
stoort je.
494
00:24:11,871 --> 00:24:12,901
Of waarom weggaan?
495
00:24:12,971 --> 00:24:16,541
Dr. Copelan maakt zich zorgen over het kijken
deze kinderen kwijnen weg en sterven.
496
00:24:18,452 --> 00:24:24,582
Maar onlangs is hij geworden
geleidelijk meer geobsedeerd.
497
00:24:24,892 --> 00:24:25,942
Hoe zo?
498
00:24:26,022 --> 00:24:27,893
Hij werkt alle uren van de nacht.
499
00:24:28,463 --> 00:24:30,473
Als er enige aanwijzing is voor een
doorbraak waar dan ook ter wereld,
500
00:24:30,493 --> 00:24:31,763
hij zit in het eerste vliegtuig dat vertrekt.
501
00:24:32,893 --> 00:24:35,494
Denk je dat zijn obsessie is
hem te veel bereikt?
502
00:24:44,145 --> 00:24:45,665
De grafieken zijn allemaal in orde.
503
00:24:47,015 --> 00:24:51,385
Maar deze kinderen, hun dood
waren vergelijkbaar met die van Emily Miller.
504
00:24:52,115 --> 00:24:57,146
En Dr. Copelan ondertekende ze allemaal
overlijdensakte als AIDS.
505
00:24:58,256 --> 00:25:00,526
Vier kinderen,
allemaal jonger dan 10 jaar.
506
00:25:00,596 --> 00:25:01,597
Waar werden ze begraven?
507
00:25:01,667 --> 00:25:04,187
Begraafplaatsen rond de stad
op gedoneerde percelen.
508
00:25:04,267 --> 00:25:05,497
Kunnen we de ouders vinden?
509
00:25:05,567 --> 00:25:07,697
Het waren weeskinderen
of afdelingen van de staat.
510
00:25:07,767 --> 00:25:10,097
Perfect voer
voor experimenten.
511
00:25:10,408 --> 00:25:13,538
Niemand met wie ik sprak
maakt hem tot Dr. Frankenstein.
512
00:25:13,908 --> 00:25:17,208
Natuurlijk gaf hij een succes op
algemene praktijk om onderzoek te doen.
513
00:25:17,278 --> 00:25:20,979
We zullen pas weten wat hij is
kijk waar deze kinderen werkelijk aan stierven.
514
00:25:21,049 --> 00:25:22,819
Zorg dat je een bevel krijgt om op te graven.
515
00:25:26,219 --> 00:25:29,960
Twee van de kinderen hadden weefsel
decomp te geavanceerde forttesten,
516
00:25:30,030 --> 00:25:31,390
maar bij deze twee
517
00:25:32,000 --> 00:25:35,090
geen twijfel over de doodsoorzaak
lijkt op Emily Miller.
518
00:25:35,170 --> 00:25:36,360
LAV-60?
519
00:25:36,430 --> 00:25:40,061
Er is geen spoor van dat medicijn of...
verhoogde witte bloedcellen om dit aan te geven
520
00:25:40,141 --> 00:25:42,041
allergische reacties,
521
00:25:42,111 --> 00:25:44,301
maar orgaanfalen, bloedarmoede.
522
00:25:44,411 --> 00:25:46,142
Van dezelfde drugscocktail?
523
00:25:47,012 --> 00:25:48,842
Totaal verschillend in elk.
524
00:25:51,082 --> 00:25:53,642
De toxicologie van Cameron Gonzales
525
00:25:53,722 --> 00:25:56,813
onthulde zes medicijnen
onderdrukte immuniteit behandelen.
526
00:25:58,123 --> 00:26:00,523
Curtis Redmond had er vijf.
527
00:26:01,293 --> 00:26:05,234
Beide cocktails waren de doodsoorzaak,
maar elk kind heeft een andere cocktail.
528
00:26:05,734 --> 00:26:07,224
Over de hele linie verschillend?
529
00:26:07,474 --> 00:26:10,874
Twee medicijnen overlappen elkaar. Voorbij dat,
ze kregen verschillende medicijnen.
530
00:26:11,544 --> 00:26:14,345
Dus Dr. Copelan was aan het mixen
en het matchen van de medicijnen?
531
00:26:14,945 --> 00:26:16,305
Om te zien wat beter werkte.
532
00:26:17,415 --> 00:26:19,105
Beide combinaties waren dodelijk.
533
00:26:22,916 --> 00:26:25,386
Cameron Gonzales en Curtis
Redmond waren zieke kinderen.
534
00:26:25,986 --> 00:26:27,466
Ik probeerde het
hun dood voorkomen.
535
00:26:27,756 --> 00:26:30,627
Met een dodelijke combinatie
van medicijnen?
536
00:26:31,267 --> 00:26:34,897
Eén kind zou kunnen worden beargumenteerd als
een ongeluk, maar drie nu?
537
00:26:35,267 --> 00:26:36,547
Dit maakt mij
ziek van mijn maag.
538
00:26:36,567 --> 00:26:38,898
De mijne ook. Deze kinderen
een dodelijke ziekte hebben.
539
00:26:38,968 --> 00:26:41,148
Je kunt het mijn cliënt niet kwalijk nemen
voor de onvermijdelijke conclusie.
540
00:26:41,178 --> 00:26:45,238
Een conclusie waar hij zich mee haastte
dodelijke experimenten!
541
00:26:45,308 --> 00:26:50,549
Hoe verklaar je de aanwezigheid van
LAV-60-vaccin in het systeem van Emily Miller?
542
00:26:50,619 --> 00:26:53,139
Ze had een fanatieke stiefmoeder
we hadden beschuldigd van misbruik.
543
00:26:53,219 --> 00:26:54,849
Haar broer
schoot zichzelf door het hoofd.
544
00:26:54,919 --> 00:26:57,070
Ze waren allebei in haar kamer
binnen een dag na haar overlijden.
545
00:26:57,090 --> 00:27:00,790
Eén van hen toegediend
een experimenteel AIDS-vaccin?
546
00:27:01,330 --> 00:27:02,890
Geen verkoop, dokter!
547
00:27:03,770 --> 00:27:06,961
Gevangenis? Dat is wat
vind jij passend?
548
00:27:07,041 --> 00:27:09,731
Ja. Voor het werken aan de genezing van AIDS?
549
00:27:09,801 --> 00:27:11,501
En niet alleen in de VS.
550
00:27:11,971 --> 00:27:15,312
Onze fase drie-onderzoeken zullen dat wel doen
breng antivirale regimes
551
00:27:15,382 --> 00:27:18,402
aan 80.000 met HIV geïnfecteerde kinderen
alleen al in Nigeria.
552
00:27:18,482 --> 00:27:20,452
Sommigen van hen zelfs niet
heb stromend water!
553
00:27:20,522 --> 00:27:22,713
Mens twee. Gemeenschapsdienst
naar eigen goeddunken.
554
00:27:22,783 --> 00:27:28,193
Zelfs zonder LAV-60, drie kinderen
buiten de protocollen van het Institute of Health
555
00:27:28,263 --> 00:27:30,053
is verdorven onverschilligheid.
556
00:27:30,663 --> 00:27:35,034
Experimenteren met pleegkinderen
en weeskinderen zonder toezicht?
557
00:27:35,264 --> 00:27:36,924
Dat wil je
voor een jury?
558
00:27:37,004 --> 00:27:40,024
Je gaat voor de rechter verschijnen met Just
Emily Miller, meneer McCoy.
559
00:27:40,104 --> 00:27:42,435
Absoluut niet, die andere sterfgevallen
zal het tot bewijsmateriaal maken.
560
00:27:43,875 --> 00:27:45,105
We zullen zien.
561
00:27:54,486 --> 00:27:56,756
Dit bewijs
heeft geen bewijskracht behalve
562
00:27:56,826 --> 00:28:01,227
om mijn cliënt af te schilderen als een gekke wetenschapper
experimenteren met pleegkinderen.
563
00:28:01,297 --> 00:28:03,957
De twee extra slachtoffers
elke bewering weerleggen
564
00:28:04,037 --> 00:28:06,597
dat de dood van Emily Miller
was per ongeluk.
565
00:28:06,667 --> 00:28:08,438
Het gedragspatroon
566
00:28:08,508 --> 00:28:11,068
ondersteunt onze theorie van
verdorven onverschilligheid moord.
567
00:28:11,138 --> 00:28:12,848
Als hier een patroon in zit,
Ik zou het graag willen zien.
568
00:28:12,878 --> 00:28:13,878
Dat zou ik ook doen.
569
00:28:14,508 --> 00:28:15,508
Meneer McCoy?
570
00:28:15,779 --> 00:28:17,079
Elk extra kind
571
00:28:17,619 --> 00:28:20,679
vertoonde dezelfde symptomen
van orgaanfalen,
572
00:28:20,749 --> 00:28:22,549
dezelfde voortgang van de ziekte...
573
00:28:22,619 --> 00:28:24,680
Maar niet dezelfde doodsoorzaak.
574
00:28:24,760 --> 00:28:27,050
Precies dezelfde doodsoorzaak.
575
00:28:27,130 --> 00:28:30,120
Overdosering van
AIDS-onderdrukkende medicijnen.
576
00:28:30,190 --> 00:28:32,190
Emily Miller, Cameron
Gonzales en Curtis Redmond
577
00:28:32,260 --> 00:28:34,821
elk stierf met vijf of meer
medicijnen in hun systeem.
578
00:28:34,901 --> 00:28:38,771
Toch was dat slechts in twee gevallen het geval
eventuele overlap in de specifieke geneesmiddelen.
579
00:28:38,841 --> 00:28:42,642
Waar ze een overdosis mee kregen is
immaterieel. Ze hadden een overdosis gehad!
580
00:28:42,712 --> 00:28:44,992
Dit zijn verschillende kinderen
waarvan de virale lading zou oplaaien
581
00:28:45,012 --> 00:28:47,072
op verschillende tijdstippen,
op verschillende manieren,
582
00:28:47,152 --> 00:28:49,482
anders vereisen
combinatie van medicijnen.
583
00:28:49,552 --> 00:28:51,413
Er is niets vergelijkbaars
over hen.
584
00:28:51,483 --> 00:28:53,473
Behalve dat ze hetzelfde hadden
algemene diagnose,
585
00:28:53,553 --> 00:28:56,113
zaten in dezelfde behandeling
programma, met dezelfde arts.
586
00:28:56,193 --> 00:28:59,323
Ze zijn louter toevallig
doordat ze allemaal stierven.
587
00:28:59,393 --> 00:29:03,294
Maar het is een klinische proef om te ontwikkelen
een effectieve kinderaidscocktail,
588
00:29:03,364 --> 00:29:07,394
Edelachtbare, en helaas,
op dit gebied sterven kinderen.
589
00:29:07,474 --> 00:29:10,535
Dit zijn drie AIDS-patiënten
die niet aan AIDS stierf.
590
00:29:12,805 --> 00:29:16,075
Als de autopsie resultaat heeft
had meer overeenkomsten,
591
00:29:16,345 --> 00:29:19,216
of een grotere mate van crossover
van de verschillende medicijnen...
592
00:29:20,046 --> 00:29:23,046
Maar zoals het er nu uitziet, is dat niet het geval
slagen voor de balanceerproef.
593
00:29:23,116 --> 00:29:24,416
De doden zijn eruit.
594
00:29:30,927 --> 00:29:34,957
De verdediging maakte van Copelan de heilige
herder die stervende lammeren bedient.
595
00:29:35,038 --> 00:29:38,298
Ik zocht naar een verband tussen Dr.
Copelan en LAV-60,
596
00:29:38,368 --> 00:29:41,498
en ik vond een AIDS-kliniek in Costa
Rica waar ze zeggen dat hij een patiënt was.
597
00:29:41,908 --> 00:29:44,639
Misschien was hij aan het experimenteren
om een geneesmiddel voor zichzelf te vinden.
598
00:29:44,709 --> 00:29:46,649
Dr. Copelan heeft AIDS.
599
00:29:50,619 --> 00:29:51,879
Wat is zijn status?
600
00:29:52,319 --> 00:29:54,910
Ze zeiden dat hij een patiënt is in de
AIDS-kliniek. Meer zullen ze niet zeggen.
601
00:29:55,720 --> 00:29:59,420
Is deze kliniek dezelfde plaats?
Testen ze deze LAV-60?
602
00:29:59,490 --> 00:30:03,021
Dat is een farmaceutisch laboratorium, ongeveer 50
mijlen ten zuiden. Ze zijn niet geassocieerd.
603
00:30:03,101 --> 00:30:04,861
Toch verschrikkelijk dichtbij.
604
00:30:04,931 --> 00:30:06,631
Dat denk ik niet
snijd het met een jury.
605
00:30:06,701 --> 00:30:08,191
Hij heeft drie kinderen een overdosis gegeven!
606
00:30:08,271 --> 00:30:10,101
Nou ja, alles wat je kunt produceren
is één.
607
00:30:10,171 --> 00:30:13,442
Zijn ziekte is een verder motief voor
verdorven onverschilligheid moord!
608
00:30:13,512 --> 00:30:18,042
Hoe vaak komt AIDS voor?
arts de ziekte heeft?
609
00:30:18,112 --> 00:30:19,943
Daarom zijn sommige mensen
ga het veld in.
610
00:30:20,153 --> 00:30:24,523
Maar de meeste mensen in het veld doen dat niet
hebben een spoor van lichamen in hun kielzog.
611
00:30:24,593 --> 00:30:28,544
Jack, hoe kun je dat idee tegengaan?
Is dit een man die levens probeert te redden?
612
00:30:28,624 --> 00:30:30,064
Eén ervan is van hemzelf.
613
00:30:30,124 --> 00:30:33,794
Het ontkracht elk argument daarvoor
experimenteren met onwetende onderwerpen.
614
00:30:34,104 --> 00:30:37,365
Het is nog steeds een laatste wanhopige poging
houd ze uit hun graven.
615
00:30:37,575 --> 00:30:41,005
Je gaat familie krijgen
leden geven elke dag toestemming
616
00:30:41,075 --> 00:30:43,605
op elke kanker-ICU
in de natie.
617
00:30:43,915 --> 00:30:46,006
Soms gewoon om
verdere wetenschap.
618
00:30:46,076 --> 00:30:50,036
Maar waar was de wetenschap hier? Wat
werd de hypothese getest?
619
00:30:50,116 --> 00:30:52,056
Waar waren
de bewaakte protocollen?
620
00:30:52,486 --> 00:30:56,647
Het woord voor willens en wetens, eigenbelang
experimenteren is geen wetenschap!
621
00:30:56,727 --> 00:30:57,727
Het is wanhoop.
622
00:30:57,797 --> 00:31:02,027
Gaat de kliniek in Costa Rica naartoe?
de medische dossiers van de arts verstrekken?
623
00:31:02,297 --> 00:31:05,168
Het zal wat werk vergen met de Justitie
Afdeling, maar het is mogelijk.
624
00:31:05,598 --> 00:31:06,968
Nou, misschien krijg je de gegevens,
625
00:31:07,038 --> 00:31:10,698
maar je zult moeten vechten als een hel
om ze in uw hoofdzaak te krijgen.
626
00:31:11,578 --> 00:31:14,069
Volksgezondheidswetten van New York
openbaarmaking verbieden
627
00:31:14,149 --> 00:31:16,549
van vertrouwelijk
HIV-gerelateerde informatie.
628
00:31:16,609 --> 00:31:20,349
Eén uitzondering is een dwingende noodzaak
bekendmaken tijdens een strafprocedure.
629
00:31:20,419 --> 00:31:23,440
De uitzondering was bedoeld
voor medische urgentie
630
00:31:23,520 --> 00:31:26,580
zodat een slachtoffer van verkrachting behandeling kon zoeken
als haar aanvaller de ziekte had.
631
00:31:26,660 --> 00:31:29,250
Als Dr. Copelan dat wel was
kinderen die te veel medicatie gebruiken
632
00:31:29,330 --> 00:31:32,701
in een poging de zijne te genezen
ziekte, het bewijst zijn verdorvenheid.
633
00:31:32,761 --> 00:31:34,531
Dat is geen medische urgentie.
634
00:31:34,601 --> 00:31:36,711
De enige manier waarop deze records zijn
dwingend voor de vervolging
635
00:31:36,731 --> 00:31:39,202
is als een middel om vooroordelen te bestrijden
de jury tegen mijn cliënt.
636
00:31:39,272 --> 00:31:41,202
Kennis uit de eerste hand
behandeling betoogt
637
00:31:41,272 --> 00:31:45,142
dwingend tegen onbedoeld
of accidentele overdosering.
638
00:31:45,342 --> 00:31:47,403
Zijn status ondermijnt
zijn verdediging.
639
00:31:47,483 --> 00:31:50,743
Dat is niet wat de wetgever in gedachten had
toen ze de uitzondering opnamen.
640
00:31:50,823 --> 00:31:54,053
Edelachtbare, het vooroordeel waartegen wordt geoordeeld
iemand die aan AIDS lijdt,
641
00:31:54,123 --> 00:31:56,644
het draagt niet het stigma ervan
deden toen de wet werd aangenomen.
642
00:31:56,724 --> 00:31:58,824
De wet is herzien
vele malen sindsdien,
643
00:31:58,894 --> 00:32:00,984
en het privacyaspect
bleef hetzelfde.
644
00:32:01,464 --> 00:32:02,934
Het komt niet binnen.
645
00:32:03,694 --> 00:32:06,865
Het enige dat we hebben is dokter Copelan
Emily Miller vijf medicijnen geven
646
00:32:06,935 --> 00:32:08,925
toen het protocol drie was.
647
00:32:09,005 --> 00:32:10,975
Denk jij dat wij kunnen overtuigen?
een jury die moord is?
648
00:32:12,045 --> 00:32:13,045
Ja.
649
00:32:16,446 --> 00:32:21,176
Hoe lang heb je Emily weggehouden van Dr.
Copelans AIDS-behandelingsregime?
650
00:32:21,586 --> 00:32:22,847
Bijna vier weken.
651
00:32:23,487 --> 00:32:24,687
Wat was het resultaat?
652
00:32:25,257 --> 00:32:27,277
Een enorme verbetering.
653
00:32:27,357 --> 00:32:31,297
Ze stopte met overgeven, zij
kon lopen zonder stok.
654
00:32:31,898 --> 00:32:33,768
Ze begon zelfs te glimlachen.
655
00:32:34,238 --> 00:32:36,168
Wat is er wanneer gebeurd
Heb je het tegen Dr. Copelan verteld?
656
00:32:36,438 --> 00:32:37,438
Hij schreeuwde tegen mij.
657
00:32:38,038 --> 00:32:41,909
Hij zei dat Emily dat nodig had
over haar medicijnen, einde verhaal.
658
00:32:41,979 --> 00:32:43,439
Heb je zijn logica in twijfel getrokken?
659
00:32:43,509 --> 00:32:44,509
Absoluut.
660
00:32:45,549 --> 00:32:49,140
Toen belde hij Child
Diensten om Emily mee te nemen.
661
00:32:49,750 --> 00:32:51,910
Geen verdere vragen,
Edelachtbare.
662
00:32:54,090 --> 00:32:57,020
Waar was je aanwezig
medische school, mevrouw Henson?
663
00:32:57,630 --> 00:33:00,621
Ik heb nooit een medische opleiding gevolgd.
664
00:33:02,961 --> 00:33:05,931
Op welke basis ben je dan gestopt?
Emily's medicatie toedienen?
665
00:33:06,001 --> 00:33:07,632
Ze werd steeds zieker.
666
00:33:07,942 --> 00:33:10,702
Een moeder weet het, zelfs een pleeggezin.
667
00:33:10,872 --> 00:33:13,102
Kun je het mij vertellen?
wat is mumbala khan?
668
00:33:14,482 --> 00:33:15,573
Het is een genezende wortel.
669
00:33:15,813 --> 00:33:18,013
Is het waar dat je Emily van Dr.
Copelans regime
670
00:33:18,053 --> 00:33:19,953
voorstander van zetten
haar op mumbala khan?
671
00:33:20,013 --> 00:33:22,983
Nee. Ooit was Emily dat
buiten het regime,
672
00:33:23,053 --> 00:33:26,954
Ik wilde een minder pijnlijke manier vinden
om haar immuunsysteem te versterken.
673
00:33:27,024 --> 00:33:29,254
Door te administreren
een onbewezen kruidengeneesmiddel
674
00:33:29,324 --> 00:33:30,724
dat geen FDA-goedkeuring heeft?
675
00:33:30,794 --> 00:33:33,064
Ik probeerde het
haar gezondheid verbeteren.
676
00:33:33,134 --> 00:33:36,505
Maar is het niet waar op de dag dat ze...
werd u ontnomen
677
00:33:37,205 --> 00:33:43,376
een CD-Four-telling mat Emily's T
cellen op het laagste niveau in een jaar?
678
00:33:45,776 --> 00:33:48,246
Ja. Dat werd mij verteld.
679
00:33:48,546 --> 00:33:51,017
Een situatie waaruit Emily
nooit meer hersteld, toch?
680
00:33:51,317 --> 00:33:53,087
Dat kun je niet zeggen
dat ik Emily heb vermoord.
681
00:33:53,157 --> 00:33:55,287
Ik heb alles gedaan
Ik kon haar helpen.
682
00:33:55,357 --> 00:33:58,117
Zijn regime was
haar ongelukkig maken.
683
00:33:58,197 --> 00:33:59,627
Wetende wat je nu doet,
684
00:33:59,698 --> 00:34:02,208
Denk je dat als je haar aan had gehouden?
Is het mogelijk dat Emily hier vandaag is?
685
00:34:02,228 --> 00:34:05,168
Bezwaar! Mevrouw Henson
is geen dokter!
686
00:34:05,238 --> 00:34:06,698
Verder niets.
687
00:34:10,539 --> 00:34:13,529
Als voorzitter van infectieus
ziekten in het East End Hospital,
688
00:34:13,609 --> 00:34:17,710
Ik heb toezicht gehouden op 3.400 AIDS-projecten
gevallen in de afgelopen 15 jaar.
689
00:34:18,180 --> 00:34:23,050
Dr. Roth, bent u bekend met?
de medicijnen Calidrone, Nofolox,
690
00:34:23,450 --> 00:34:27,721
Thadnium, Drexenall en DZB?
691
00:34:27,791 --> 00:34:31,701
Elke drie hiervan kan bestaan uit wat is
gewoonlijk een AIDS-cocktail genoemd.
692
00:34:31,861 --> 00:34:34,061
Waarom is er een limiet
van slechts drie?
693
00:34:34,771 --> 00:34:38,332
Welnu, elk medicijn heeft de potentie om dat te doen
levensbedreigende bijwerkingen veroorzaken.
694
00:34:38,772 --> 00:34:41,932
Was Emily Miller een kandidaat?
voor deze vijf medicijnen?
695
00:34:43,472 --> 00:34:44,473
Dat is niemand.
696
00:34:44,983 --> 00:34:46,843
Geen verdere vragen,
Edelachtbare.
697
00:34:46,913 --> 00:34:50,283
Is het niet waar dat de vijf medicijnen
aan Emily gegeven door Dr. Copelan
698
00:34:50,353 --> 00:34:53,444
zijn bewezen levensverlengend
Medicijnen voor AIDS-patiënten?
699
00:34:53,524 --> 00:34:54,584
Ja.
700
00:34:54,654 --> 00:34:56,134
Zijn er nog andere
beschikbare behandelingen
701
00:34:56,154 --> 00:34:58,184
dat zou kunnen
Emily Millers leven gered?
702
00:34:59,064 --> 00:35:00,494
Bij mijn weten niet.
703
00:35:00,564 --> 00:35:04,795
Dus medisch gezien waren deze medicijnen Emily
Millers laatste hoop op overleving?
704
00:35:04,865 --> 00:35:08,705
In beperkte combinatie, zoals gelegd
uitgegeven door het Institute of Health.
705
00:35:08,775 --> 00:35:11,606
Hoe kun je er zeker van zijn dat het maar een beperkt aantal is
combinatie effectief zou kunnen zijn?
706
00:35:12,076 --> 00:35:13,946
Nou, dat kunnen we niet eens
wees daar zeker van.
707
00:35:14,006 --> 00:35:16,446
Dus ongeacht de medicijnen
gegeven aan Emily Miller,
708
00:35:16,516 --> 00:35:18,486
ze zou hebben
uiteindelijk aan AIDS gestorven?
709
00:35:19,617 --> 00:35:23,147
Alle patiënten met AIDS
uiteindelijk aan de ziekte overlijden.
710
00:35:23,687 --> 00:35:25,247
Geen verdere vragen.
711
00:35:25,787 --> 00:35:29,528
Maar er bestaat ook zoiets als barmhartigheid
in de voor de hand liggende eindfasen van het leven.
712
00:35:31,728 --> 00:35:33,598
Werkt u met kinderen, dokter?
713
00:35:33,668 --> 00:35:34,668
Ik heb.
714
00:35:34,968 --> 00:35:36,368
Heb je gewerkt
met ouderen?
715
00:35:36,438 --> 00:35:37,439
Ja.
716
00:35:37,509 --> 00:35:39,949
Vind jij een verschil in hoe
agressief behandel je een patiënt
717
00:35:39,969 --> 00:35:44,669
90 jaar oud in de eindfase van een
ziekte versus een kind, bijvoorbeeld jonger dan 10 jaar?
718
00:35:44,879 --> 00:35:46,540
Bezwaar, relevantie!
719
00:35:46,610 --> 00:35:51,710
Ingetrokken. Ik ben klaar, tenzij Dr.
Roth heeft nog iets toe te voegen.
720
00:36:00,961 --> 00:36:03,292
Ik kwam net aan de telefoon
met Davis Erlanger,
721
00:36:03,362 --> 00:36:06,772
de directeur van die vivisectie
laboratorium dat LAV-60 test?
722
00:36:06,832 --> 00:36:08,962
Hij heeft er zojuist een paar ontdekt
hun aanbod ontbreekt.
723
00:36:09,042 --> 00:36:12,103
Vóór het proces zei hij dat hij dat nooit zou doen
van Copelan gehoord. Waarom belt hij nu?
724
00:36:12,173 --> 00:36:13,903
Zijn toon veranderd?
725
00:36:14,783 --> 00:36:16,543
We hebben gewoon geen probleem opgemerkt
726
00:36:16,613 --> 00:36:19,143
tot een plotselinge piek
in onze hondensterfte.
727
00:36:20,083 --> 00:36:22,914
Hier. Het is verdund
praktisch tot water.
728
00:36:22,984 --> 00:36:24,854
Hoeveel andere flessen
waren verwaterd?
729
00:36:24,924 --> 00:36:26,284
Acht tot nu toe.
730
00:36:26,754 --> 00:36:30,125
Toen ik je sprak vóór het proces, jij
zei dat je nog nooit van Dr. Copelan had gehoord.
731
00:36:30,295 --> 00:36:33,395
Ik was er zeker van dat hij het had gekregen
zijn monster uit Costa Rica,
732
00:36:33,465 --> 00:36:35,045
en ik wilde gewoon niet
schakel ons laboratorium in.
733
00:36:35,065 --> 00:36:36,065
Hoe ken je hem?
734
00:36:36,135 --> 00:36:39,436
Nou, hij nam rond zes uur contact met mij op
maanden geleden voor een monster van LAV-60.
735
00:36:39,506 --> 00:36:40,526
Met welk doel?
736
00:36:40,606 --> 00:36:44,066
Hij zei dat hij het op zichzelf wilde testen.
Ik zei: "Nee, nee."
737
00:36:44,516 --> 00:36:48,107
We zullen u dagvaarden. Vertel dat maar
op de tribune liggen, het is meineed.
738
00:36:48,887 --> 00:36:53,847
Lam liegt niet. Ik heb het hem niet gegeven. I
Ik wilde ons lab er gewoon niet bij betrekken.
739
00:36:55,227 --> 00:36:56,278
Nou, dat ben je nu.
740
00:36:56,358 --> 00:36:59,118
Niemand raakt iets aan in dit laboratorium
totdat er een misdaadeenheid is geweest.
741
00:37:01,828 --> 00:37:07,899
Dr. Copelan, we hebben een getuigenis van de politie gehoord
dat uw vingerafdruk is gevonden
742
00:37:07,969 --> 00:37:11,569
bij een farmaceutische test
laboratorium op een medicijnflesje
743
00:37:11,639 --> 00:37:16,010
met een verdunde dosering
van het AIDS-vaccin LAV-60.
744
00:37:16,080 --> 00:37:17,100
Hoe verklaar je dat?
745
00:37:18,180 --> 00:37:21,450
Ik was degene die het medicijn had gestolen.
De inhoud vervangen door water.
746
00:37:21,920 --> 00:37:25,481
LAV-60, was niet dat medicijn dat werd gevonden
Het toxicologiescherm van Emily Miller?
747
00:37:25,561 --> 00:37:27,081
Ja, dat was het.
748
00:37:27,161 --> 00:37:28,591
Omdat ik het heb toegediend
aan haar.
749
00:37:28,861 --> 00:37:30,691
Een potentieel dodelijke,
750
00:37:30,761 --> 00:37:33,822
experimentele medicatie dat
is niet goedgekeurd door de FDA?
751
00:37:33,902 --> 00:37:35,462
Ze bevond zich in de eindfase
van haar AIDS.
752
00:37:36,072 --> 00:37:37,302
Het was haar laatste hoop.
753
00:37:37,742 --> 00:37:40,573
Was zij de enige persoon die jij was
dit medicijn toegediend?
754
00:37:40,643 --> 00:37:41,943
Ik heb het mezelf ook gegeven.
755
00:37:42,443 --> 00:37:46,243
Om mijn eigen ziekte te behandelen.
Ik heb AIDS.
756
00:37:49,554 --> 00:37:51,354
Hoe heb je HIV opgelopen?
757
00:37:51,824 --> 00:37:54,884
Vier jaar geleden, terug naar
mijn hotel na onderzoek te hebben gedaan
758
00:37:55,194 --> 00:37:58,055
in een klein dorp
in de staat LMO, in Nigeria,
759
00:37:58,725 --> 00:38:01,455
onze auto heeft een band kapot gemaakt
en drie keer omgedraaid.
760
00:38:02,665 --> 00:38:05,035
Ik liep een diepe scheur op
naar mijn linkerarm
761
00:38:05,765 --> 00:38:07,366
en had een transfusie nodig.
762
00:38:07,976 --> 00:38:12,336
Het ziekenhuis waar ik naartoe werd gebracht deed dat niet
middelen hebben om bloed goed te testen.
763
00:38:13,606 --> 00:38:15,977
Het getransfundeerde bloed
besmet was met HIV.
764
00:38:17,317 --> 00:38:19,407
En vorig jaar,
Ik ontwikkelde volledige AIDS.
765
00:38:19,587 --> 00:38:22,387
Denkt u dat dit invloed heeft gehad?
hoe behandel je patiënten?
766
00:38:22,757 --> 00:38:25,778
Ik denk dat ik er nog meer heb
mededogen dan ik voorheen deed.
767
00:38:25,928 --> 00:38:29,088
Hoe zit het met uw houding tegenover
AIDS-onderzoek in het algemeen?
768
00:38:30,158 --> 00:38:31,858
Ik heb een grotere
gevoel van toewijding.
769
00:38:32,828 --> 00:38:34,459
Bent u een fanaticus, dokter?
770
00:38:35,499 --> 00:38:36,659
Natuurlijk niet.
771
00:38:36,739 --> 00:38:39,869
Heeft u spijt van uw verloop van
actie met Emily Miller?
772
00:38:40,769 --> 00:38:42,300
Ik probeerde haar leven te redden.
773
00:38:44,310 --> 00:38:45,840
Helaas heb ik gefaald.
774
00:38:55,891 --> 00:38:58,621
Een hartverscheurend verhaal, dokter.
775
00:39:00,662 --> 00:39:05,162
Maar bewijst het niet
dat jij gebruikte
776
00:39:05,232 --> 00:39:07,702
Emily Miller als proefkonijn
777
00:39:08,402 --> 00:39:10,803
om een gevaarlijke behandeling te testen
778
00:39:10,873 --> 00:39:13,573
in de hoop dat het
zou voor u voordelig zijn?
779
00:39:13,643 --> 00:39:14,643
Absoluut niet.
780
00:39:14,713 --> 00:39:17,304
Waarom was zij de enige
om het medicijn te krijgen?
781
00:39:17,384 --> 00:39:19,404
Het had er mee te maken
de timing van haar ondergang,
782
00:39:19,484 --> 00:39:21,014
en toen ik het medicijn kocht.
783
00:39:21,084 --> 00:39:24,354
Met behulp van Emily Miller
was het niet bewuster?
784
00:39:24,424 --> 00:39:26,054
Is het niet waar?
785
00:39:26,125 --> 00:39:29,995
dat het mutatiepatroon
van haar virus
786
00:39:30,065 --> 00:39:33,395
is een exacte spiegel van jou?
787
00:39:34,565 --> 00:39:35,566
Ik weet het niet.
788
00:39:35,636 --> 00:39:38,836
Uw T-celtelling
vanaf het begin van AIDS
789
00:39:38,906 --> 00:39:42,306
is precies hetzelfde
zoals die van Emily Miller,
790
00:39:42,376 --> 00:39:44,677
slechts een jaar teruggezakt.
791
00:39:45,517 --> 00:39:51,417
Dat suggereert dat uw
virus imiteerde het hare,
792
00:39:51,717 --> 00:39:53,878
nietwaar, dokter?
793
00:39:54,458 --> 00:39:55,858
Ik zie een toeval.
794
00:39:59,128 --> 00:40:04,589
Zestien CD4 plus-tellingen
als bewijs
795
00:40:04,839 --> 00:40:07,399
voor jou en Emily Miller.
796
00:40:07,669 --> 00:40:12,300
Als ze een 316 scoorde,
797
00:40:12,640 --> 00:40:15,640
een jaar later, jij ook.
798
00:40:15,910 --> 00:40:21,781
Als ze 420 scoorde, een jaar
later zou jij dat ook doen.
799
00:40:24,221 --> 00:40:25,591
Ik denk dat er overeenkomsten waren.
800
00:40:26,191 --> 00:40:29,852
Heeft dat haar niet gemaakt
een perfecte kandidaat
801
00:40:29,932 --> 00:40:32,292
om een toekomstig medicijn uit te testen
behandelingen voor jezelf?
802
00:40:32,732 --> 00:40:36,102
Ze was geen laboratoriumrat.
Ze was een patiënt onder mijn hoede.
803
00:40:36,602 --> 00:40:41,133
Waarom heb je het dan niet aan je collega's verteld?
over uw behandeling van uw patiënt?
804
00:40:41,213 --> 00:40:42,573
Omdat ze dat zouden hebben gedaan
maakte bezwaar.
805
00:40:43,043 --> 00:40:45,033
Ik wilde niet achterover leunen
en zie haar sterven.
806
00:40:45,113 --> 00:40:50,514
Heb je geëxperimenteerd
levert uw patiënt enig resultaat op?
807
00:40:53,854 --> 00:40:54,915
Ik ben bang van niet.
808
00:40:54,995 --> 00:40:57,325
Heeft u gegevens vastgelegd?
809
00:40:58,665 --> 00:41:00,755
Bevindingen publiceren?
810
00:41:03,536 --> 00:41:07,436
Het enige wat ik leerde was dat
het medicijn was haar fataal.
811
00:41:08,536 --> 00:41:10,006
Wat ik ten zeerste betreur.
812
00:41:10,076 --> 00:41:11,906
Maar blijkbaar niet dodelijk voor jou.
813
00:41:12,547 --> 00:41:17,807
Je hebt dus vast iets geleerd
van het experimenteren met Emily Miller,
814
00:41:17,887 --> 00:41:20,247
of waarom het toedienen
tegen jezelf?
815
00:41:21,088 --> 00:41:24,388
Naar hoeveel mensen heb je gekeken?
wegkwijnen en sterven, meneer McCoy?
816
00:41:24,458 --> 00:41:26,518
Dat wilde je niet
haar lot ondergaan,
817
00:41:26,928 --> 00:41:31,919
dus je hebt haar behandeling tot het uiterste gedreven
was dodelijk, is dat niet waar, dokter?
818
00:41:31,999 --> 00:41:35,199
Hoeveel nachten heb je gezeten
aan het bed van een stervend kind,
819
00:41:35,669 --> 00:41:37,759
dat bidden
zou een behandeling kunnen werken?
820
00:41:37,839 --> 00:41:41,970
Maar voor het kind, dokter,
of voor jezelf?
821
00:41:42,040 --> 00:41:45,540
Ik deed wat ik dacht dat goed was om te redden
een jong meisje uit een verwoestende hel.
822
00:41:46,710 --> 00:41:51,911
Had ik gehoopt dat het mijn zou kunnen helpen?
overlevingskans? Ja, dat deed ik.
823
00:41:52,591 --> 00:41:56,582
Voor Emily, voor mij,
voor duizenden anderen.
824
00:41:57,692 --> 00:42:01,562
Ja, meneer McCoy, dat geef ik toe.
825
00:42:20,614 --> 00:42:23,715
In de kwestie van
het Volk versus Andrew Copefan,
826
00:42:24,225 --> 00:42:27,925
over de moordaanslag in de
tweede graad, hoe vind je dat?
827
00:42:28,395 --> 00:42:32,426
Wij vinden de verdachte,
Andrew Copelan, niet schuldig.
828
00:42:47,917 --> 00:42:50,108
Ze zouden niet veroordelen
een stervende man.
829
00:42:50,388 --> 00:42:53,078
Misschien dachten ze
als Emily het had overleefd,
830
00:42:53,158 --> 00:42:55,678
Dr. Copelan zou dat wel gedaan hebben
een Nobelprijs gewonnen.
831
00:42:56,628 --> 00:42:57,819
Misschien hebben ze gelijk.
832
00:42:58,559 --> 00:43:02,159
Of ze bedachten een vaccin
op een dag hun eigen leven zouden kunnen redden
833
00:43:02,229 --> 00:43:04,699
was belangrijker dan een kind
die toch doodging.
73701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.