Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,690
In het strafrechtsysteem
2
00:00:02,760 --> 00:00:06,630
de mensen worden vertegenwoordigd door twee
afzonderlijke maar even belangrijke groepen,
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,530
de politie die misdaad onderzoekt
4
00:00:08,600 --> 00:00:11,400
en de officieren van justitie
die de overtreders vervolgt.
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,000
Dit zijn hun verhalen.
6
00:00:14,910 --> 00:00:16,310
Jo. Kijk hier eens naar, jongen.
7
00:00:16,380 --> 00:00:18,010
Wat ben jij verdomme
heb je daarmee te maken, man?
8
00:00:18,680 --> 00:00:20,440
$ 1 miljoen.
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
Wat denk je dat ik aan het doen ben?
10
00:00:21,780 --> 00:00:24,280
Niemand in de geschiedenis heeft ooit gewonnen
hier geld mee spelen, man.
11
00:00:24,350 --> 00:00:28,950
Dat komt omdat niemand dat heeft gedaan
ooit 100 tegelijk gespeeld.
12
00:00:29,120 --> 00:00:30,610
Wat ik je zeg, hond?
13
00:00:30,690 --> 00:00:32,890
Kerel, dat zou je moeten doen
verdien je eigen geld.
14
00:00:32,960 --> 00:00:36,190
Oké? Kom op, kerel.
Over verdienen gesproken.
15
00:00:36,500 --> 00:00:39,960
Je werkt je hele leven en jij
nog steeds geen miljoen dollar verdienen.
16
00:00:41,540 --> 00:00:43,130
Jo. Kijk hier eens naar, kerel.
17
00:00:49,340 --> 00:00:51,040
Wie zijn deze jongens?
Ze wonen vlakbij.
18
00:00:51,110 --> 00:00:52,420
Ze zeiden dat ze dat nooit hebben gedaan
heb hem eerder gezien.
19
00:00:52,450 --> 00:00:55,080
Maar een vrouw in dat gebouw
zag een oudere SUV, wit,
20
00:00:55,180 --> 00:00:57,680
hier gisteravond stilgestaan. Gezegd
het was bespat met vuil.
21
00:00:57,750 --> 00:00:59,410
Krijgt ze een bord? Zij
dacht het niet.
22
00:00:59,490 --> 00:01:01,750
Ik vroeg hoe laat ze het zag.
Ze zei alleen dat het laat was.
23
00:01:01,820 --> 00:01:03,190
Haar informatie. Bedankt.
24
00:01:03,260 --> 00:01:04,420
Wat heb je, man?
25
00:01:04,490 --> 00:01:06,760
Man, zwart, begin twintig.
26
00:01:07,230 --> 00:01:09,790
Een trauma aan de achterkant van de
kop en wat stukjes groen glas.
27
00:01:10,070 --> 00:01:11,260
Je bedoelt als een fles?
28
00:01:11,330 --> 00:01:12,410
Ja, een wijnfles waarschijnlijk.
29
00:01:12,900 --> 00:01:14,050
Maar ga niet zoeken
daarvoor hier in de buurt.
30
00:01:14,070 --> 00:01:15,400
Lividity laat zien dat hij ontroerd was.
31
00:01:15,470 --> 00:01:17,030
Help mij. Oké.
32
00:01:18,810 --> 00:01:20,090
Wachten. Wacht even. Wacht even. Wacht even.
33
00:01:22,640 --> 00:01:27,100
Derek Molenaar. Hij is 25.
Tribeca-adres.
34
00:01:27,180 --> 00:01:29,280
Wacht even. Werd niet beroofd.
35
00:01:33,160 --> 00:01:38,290
Had een ATM-bon
met een saldo van $ 318.000.
36
00:01:38,660 --> 00:01:42,190
Zegt medewerker van Morgan
Keener, een investeringsbankier.
37
00:01:42,600 --> 00:01:44,090
Geld kan geen geluk kopen.
38
00:02:35,050 --> 00:02:36,980
Hij stierf tussen
middernacht en 02.00 uur
39
00:02:37,050 --> 00:02:39,610
Volgens lichaamstemperatuur was dat niet het geval
buiten ruim twee uur.
40
00:02:39,690 --> 00:02:41,500
Je denkt dat dat hobbels zijn
op zijn hoofd heeft het geholpen?
41
00:02:41,520 --> 00:02:44,080
Indirect.
Eigenlijk is hij verdronken.
42
00:02:44,690 --> 00:02:46,100
Zijn kleren waren droog
toen we hem vonden.
43
00:02:46,130 --> 00:02:48,220
Oh. Hij verdronk in zijn eigen braaksel.
44
00:02:48,300 --> 00:02:51,320
Tox-scherm stond hoog
niveaus van cocaïne en alcohol,
45
00:02:51,400 --> 00:02:53,100
maar niet genoeg voor een overdosis.
46
00:02:53,170 --> 00:02:55,100
Waarschijnlijk een klap op het hoofd
veroorzaakte een aanval.
47
00:02:55,170 --> 00:02:56,700
Is er enig teken dat hij heeft gevochten?
48
00:02:56,770 --> 00:02:59,570
Niets onder zijn nagels.
Geen blauwe plekken in het gezicht.
49
00:02:59,640 --> 00:03:02,910
Maar het lijkt erop dat hij dat wel zou doen
heb wat mooie lakens gedraaid
50
00:03:02,980 --> 00:03:04,380
voordat hij stierf.
51
00:03:04,850 --> 00:03:07,320
Zijdevezels van
de binnenkant van zijn kleding.
52
00:03:07,380 --> 00:03:10,410
Waarschijnlijk overgebracht van zijn huid.
Fijne zijde eigenlijk.
53
00:03:10,550 --> 00:03:12,380
Enige indicatie dat hij seks heeft gehad?
54
00:03:12,450 --> 00:03:14,320
Geen vreemd haar of residu,
55
00:03:14,390 --> 00:03:18,260
maar ik durf te wedden dat hij dat was, en
hij was post-mortem gekleed.
56
00:03:18,330 --> 00:03:22,130
Zijn ondergoed zit binnenstebuiten,
en zijn riem miste twee lussen.
57
00:03:22,360 --> 00:03:24,890
Drugs en hij kreeg zijn uitweg.
Dat is een hele nacht.
58
00:03:24,970 --> 00:03:27,130
Laten we gaan. Bedankt.
59
00:03:30,440 --> 00:03:33,530
Het spijt me, ik weet niet waar
Mijn zoon was twee nachten geleden.
60
00:03:33,610 --> 00:03:35,650
Heeft hij ooit iemand genoemd?
die hem kwaad zou willen doen?
61
00:03:35,680 --> 00:03:37,580
Vijanden misschien? Ik zou het niet weten.
62
00:03:37,650 --> 00:03:40,880
Hoe zit het met een vriendin? Dirk
en ik heb de laatste tijd niet veel gepraat.
63
00:03:42,580 --> 00:03:44,050
Had u problemen?
64
00:03:44,120 --> 00:03:45,450
Ik was erg trots op Derek.
65
00:03:45,520 --> 00:03:47,960
Hij verdiende meer geld
dan ik ooit had kunnen dromen.
66
00:03:48,120 --> 00:03:49,600
Maar hij werkte door
de bruiloft van zijn zus
67
00:03:49,620 --> 00:03:52,650
en de 50e verjaardag van zijn moeder.
100 uur per week.
68
00:03:53,530 --> 00:03:55,690
Ik vertelde hem alleen maar een dwaas
zou dat misbruik aanvaarden.
69
00:03:55,760 --> 00:03:57,460
Hij zei dat dwazen dat niet doen
op 40-jarige leeftijd met pensioen.
70
00:03:58,100 --> 00:03:59,300
Hé, Joe.
71
00:03:59,740 --> 00:04:01,930
Ik heb hier een loonstrookje, $300.000.
72
00:04:02,000 --> 00:04:04,370
In het notitiegedeelte
er staat "Ons geheim. S.K."
73
00:04:05,210 --> 00:04:07,840
Heb je enig idee?
wie S.K. is, meneer Miller?
74
00:04:07,910 --> 00:04:10,340
Het moet zijn baas zijn.
Sophia Keener.
75
00:04:12,580 --> 00:04:16,780
Het geheim was geld. Zijn bonus was
groter dan de andere vennoten'.
76
00:04:17,150 --> 00:04:18,240
Waarom dat verbergen?
77
00:04:18,750 --> 00:04:21,950
Dat is bankieren, rechercheur. Zijn
niet over hoeveel je nodig hebt.
78
00:04:22,020 --> 00:04:25,520
Het gaat erom hoeveel de andere man heeft
krijgt en ervoor zorgt dat u meer krijgt.
79
00:04:25,590 --> 00:04:27,650
Kun je ons vertellen waarom Derek?
meer gekregen dan de anderen?
80
00:04:27,730 --> 00:04:29,750
Oh, hij had een groot potentieel.
81
00:04:29,830 --> 00:04:31,680
Het was gewoon onze manier van doen
zeggen dat hij daar moet blijven
82
00:04:31,700 --> 00:04:33,530
totdat hij begon
echt geld verdienen.
83
00:04:33,640 --> 00:04:36,400
300.000 dollar is geen echt geld?
84
00:04:36,840 --> 00:04:38,530
Het is veel geld.
85
00:04:38,610 --> 00:04:41,600
Maar als je leiding geeft
De regisseur is slechts vier jaar ouder
86
00:04:41,680 --> 00:04:43,010
en vijf miljoen verdienen,
87
00:04:43,080 --> 00:04:45,050
het is gemakkelijk te voelen
ondergewaardeerd.
88
00:04:45,150 --> 00:04:47,620
Vooral tegen iemand
die zo hard heeft gewerkt.
89
00:04:47,720 --> 00:04:49,150
Heb jij Dereks bonus bepaald?
90
00:04:49,550 --> 00:04:52,180
Als managing partner in de
duidelijk, ik heb wel iets te zeggen.
91
00:04:52,250 --> 00:04:53,450
Maar het wordt gedaan door de commissie.
92
00:04:53,720 --> 00:04:55,590
Hoeveel te meer deed Derek
krijgen dan de anderen?
93
00:04:55,660 --> 00:04:58,820
De andere medewerkers in zijn
klasse maximaal 150.
94
00:05:00,244 --> 00:05:01,405
Wisten zij dat?
95
00:05:01,975 --> 00:05:03,315
Ik betwijfel het.
96
00:05:03,386 --> 00:05:05,857
Niemand vraagt het ooit aan de ander
nummer van de man en niemand vertelt het.
97
00:05:05,917 --> 00:05:09,188
Het laatste wat je wilt weten
is dat iemand anders er meer heeft gemaakt.
98
00:05:09,288 --> 00:05:11,850
Had Derek iets?
problemen met collega's?
99
00:05:11,930 --> 00:05:13,660
Het spijt me, ik weet het niet.
100
00:05:13,731 --> 00:05:15,211
Weet jij waar
hij was vrijdagavond?
101
00:05:15,471 --> 00:05:17,632
Rechercheur, 300
mensen werken voor mij.
102
00:05:17,702 --> 00:05:19,363
Ik ken er weinigen persoonlijk.
103
00:05:20,104 --> 00:05:22,805
Maar bankiers met dikke portemonnees
weet hoe je plezier moet hebben.
104
00:05:22,875 --> 00:05:26,106
En ik weet zeker dat hij voor iemand heeft gewerkt
met kan je vertellen waar hij was.
105
00:05:27,317 --> 00:05:29,148
Beste hamachi ter wereld.
106
00:05:29,288 --> 00:05:32,129
Er waren 12 van ons. Had een kunnen kopen
Hyundai voor de prijs van dat diner.
107
00:05:32,159 --> 00:05:33,160
Markeer Rhodos...
108
00:05:33,230 --> 00:05:35,821
Je lijkt niet zo kapot
over het overlijden van je vriend.
109
00:05:35,961 --> 00:05:38,332
Jongens, de straat slaapt niet.
110
00:05:38,402 --> 00:05:40,483
Ja. Doe dan alsof je kunt rouwen
tot we klaar zijn met praten.
111
00:05:40,503 --> 00:05:41,884
Wanneer heb je dat gedaan?
eindigen in het restaurant?
112
00:05:41,904 --> 00:05:44,235
Eh, klaar rond 10.00 uur.
Wat dan?
113
00:05:44,305 --> 00:05:47,437
Eh, dan naar The Baby
Doll's op 8th Avenue.
114
00:05:47,517 --> 00:05:49,488
Is dat waar alles
kwam de cola eruit?
115
00:05:49,818 --> 00:05:51,549
Ik weet het niet
alles over cola.
116
00:05:52,159 --> 00:05:53,880
Derek had heel veel
in zijn systeem.
117
00:05:53,960 --> 00:05:55,581
Zoals hij was geweest
even feesten.
118
00:05:56,631 --> 00:05:58,752
Ik ben een martini-man.
Ik kan je niet helpen.
119
00:05:58,832 --> 00:06:00,193
Wat gebeurde er op de club?
120
00:06:00,263 --> 00:06:03,895
$100 lapdances, $400 flessen wodka.
Standaard dingen.
121
00:06:04,235 --> 00:06:05,606
Derek met iemand in gesprek gaan?
122
00:06:05,676 --> 00:06:07,667
Nee. Maar dat was hij wel
behoorlijk eigenwijs optreden.
123
00:06:08,477 --> 00:06:09,607
Ging dat over zijn bonus?
124
00:06:10,678 --> 00:06:12,449
Wat impliceert dat hij het maximum heeft bereikt.
125
00:06:12,549 --> 00:06:14,540
Van wat we horen,
het bedrag dat hij kreeg
126
00:06:14,620 --> 00:06:16,501
zou iemand willen
om naar hem uit te zwaaien.
127
00:06:16,921 --> 00:06:19,862
Ik niet. Dat deed ik niet eens
hoor zijn nummer.
128
00:06:19,932 --> 00:06:22,494
En ik heb de bonus maximaal benut,
ook, dus dat kan niet
129
00:06:22,564 --> 00:06:24,044
dat Derek er meer heeft gemaakt
geld dan ik.
130
00:06:25,265 --> 00:06:26,466
Hoeveel heb je gekregen?
131
00:06:33,349 --> 00:06:34,509
90.000.
132
00:06:39,062 --> 00:06:42,463
Derek kreeg 300.000.
133
00:06:43,294 --> 00:06:44,594
Dat is stier.
134
00:06:45,935 --> 00:06:48,196
Dat is onmogelijk
Dat heeft Derek verdiend.
135
00:06:50,107 --> 00:06:52,098
Nu begrijp ik waarom Lucas
wilde hem een schop geven.
136
00:06:52,448 --> 00:06:53,809
Lucas? Lucas wie?
137
00:06:54,909 --> 00:06:57,581
Lucas Brody. Hij en Derek
had woorden bij The Baby Doll.
138
00:06:58,521 --> 00:06:59,522
Waar is zijn kantoor?
139
00:06:59,592 --> 00:07:00,862
Het is verderop in de gang,
maar hij zit er niet in.
140
00:07:00,892 --> 00:07:03,623
Sinds vrijdag heb ik niets meer van hem gehoord.
Ik denk dat hij gestopt is.
141
00:07:07,065 --> 00:07:08,506
Wanneer was de laatste
keer dat je Brody zag?
142
00:07:08,536 --> 00:07:10,697
Hier struikelen
dronken zondagochtend.
143
00:07:10,767 --> 00:07:12,538
Maar ik ben niet zomaar over
om die deur te openen.
144
00:07:12,608 --> 00:07:13,698
Hij zal mij een advocaat opleggen.
145
00:07:13,778 --> 00:07:16,140
Laat je daar niet door lastig vallen.
We zijn geautoriseerd.
146
00:07:16,210 --> 00:07:17,980
Doe gewoon de deur open
en terug weg.
147
00:07:29,396 --> 00:07:30,797
Brody. Sta op.
148
00:07:30,867 --> 00:07:33,358
Politie. We moeten met je praten
over Derek Miller. Sta op.
149
00:07:33,938 --> 00:07:35,779
Kom op. Hé, waar is de
douchen op deze plek?
150
00:07:38,040 --> 00:07:40,451
Is Derek dood? Hoe?
151
00:07:41,212 --> 00:07:42,462
Weet je er niets van?
152
00:07:42,482 --> 00:07:43,543
Nee.
153
00:07:43,653 --> 00:07:45,984
Wanneer was de laatste
keer dat je hem zag?
154
00:07:46,054 --> 00:07:47,855
Kom op, ik? Ik heb hem niet vermoord.
155
00:07:47,925 --> 00:07:51,296
Luister, we hebben gehoord dat Derek het misschien heeft laten gebeuren
geef zijn kleine bonusnummer door, dus...
156
00:07:51,597 --> 00:07:52,597
Dus wat?
157
00:07:52,667 --> 00:07:55,138
Ach, kom op, man. Je was boos
bij Derek vanwege het geld.
158
00:07:55,198 --> 00:07:56,919
Je hebt ruzie gehad
en de zaken liepen uit de hand.
159
00:07:56,939 --> 00:07:58,370
Nee, fout. Kijk...
160
00:07:58,440 --> 00:08:00,841
Het enige wat die bonus mij vertelde was
wat een schijnvertoning is Morgan Keener.
161
00:08:00,911 --> 00:08:05,853
En dat talent heeft dat ook
niets te maken met wie dik wordt.
162
00:08:06,984 --> 00:08:08,465
Dus wat deed je
moet doen om dik te worden?
163
00:08:09,625 --> 00:08:11,056
Spijker de baas, denk ik.
164
00:08:12,327 --> 00:08:13,417
Wat betekent dat?
165
00:08:14,668 --> 00:08:17,999
Twee maanden geleden, in Hong Kong,
Ik ging naar haar hotelkamer
166
00:08:18,069 --> 00:08:20,370
om wat onderzoek uit te stellen
onder haar deur,
167
00:08:20,941 --> 00:08:22,672
en ik zag Derek naar buiten lopen.
168
00:08:23,812 --> 00:08:26,183
Overhemd los,
zijn broek dichtritsen.
169
00:08:27,314 --> 00:08:28,715
Heb je het aan iemand verteld?
170
00:08:28,785 --> 00:08:31,556
Natuurlijk niet. Keener was
Ik sta op het punt mijn bonuscheque te tekenen.
171
00:08:31,626 --> 00:08:33,597
dacht ik nog steeds
Ik kreeg de smaak te pakken.
172
00:08:35,428 --> 00:08:37,329
Was Lucas Brody
proberen je op een dwaalspoor te brengen?
173
00:08:37,429 --> 00:08:38,899
Zijn mobiele telefoongebruik heeft hem in de greep
174
00:08:38,969 --> 00:08:40,870
in 10 verschillende bars
van vrijdag tot zondag.
175
00:08:40,940 --> 00:08:42,501
Maar niets in de buurt van de dumpscène.
176
00:08:42,571 --> 00:08:44,102
Heeft iemand hem bevestigd aan de bars?
177
00:08:44,172 --> 00:08:47,013
Elke barman. Lijkt hij
kon niet ophouden met zeuren over zijn bonus.
178
00:08:47,083 --> 00:08:48,874
Ja, slechts 50.000. Arm kind.
179
00:08:48,984 --> 00:08:50,815
Hé, luister, Derek
Millers mobiele telefoon,
180
00:08:50,885 --> 00:08:53,787
er waren er ongeveer 1.000
telefoontjes naar Sophia Keener,
181
00:08:54,187 --> 00:08:57,248
maar ze werkten samen, dus het is zo
bewijst niet noodzakelijkerwijs een affaire.
182
00:08:57,328 --> 00:08:58,569
Maar dat willen we graag
ga met haar praten.
183
00:08:58,599 --> 00:08:59,960
Niet zonder bewijs
van de affaire.
184
00:09:00,000 --> 00:09:02,531
Je zit tot je knieën
bij advocaten in twee seconden.
185
00:09:02,601 --> 00:09:04,332
Werk je aan Sophia's verhaal?
186
00:09:04,402 --> 00:09:06,533
Ze is de dochter van de baas.
Ze heeft één kind.
187
00:09:06,613 --> 00:09:10,205
Ze is getrouwd met Robert White
voor 10 jaar. Momenteel gescheiden.
188
00:09:10,285 --> 00:09:12,946
Drie maanden geleden heeft zij een aanvraag ingediend
straatverbod tegen hem.
189
00:09:13,016 --> 00:09:14,317
Bedreigde haar met een mes.
190
00:09:14,387 --> 00:09:15,597
Volgens het politierapport is
191
00:09:15,617 --> 00:09:17,668
ze ging naar zijn huis
om hun dochter op te halen.
192
00:09:17,688 --> 00:09:19,559
Hij smeekte om verzoening,
193
00:09:19,629 --> 00:09:21,430
en toen ze weigerde,
hij pakte een mes.
194
00:09:21,930 --> 00:09:24,301
Heeft hij een witte SUV? Nee,
en zij ook niet.
195
00:09:24,401 --> 00:09:25,402
Enige voorafgaande? Nee.
196
00:09:25,942 --> 00:09:28,103
Denk dat er een primeur is
tijd voor alles.
197
00:09:31,245 --> 00:09:32,905
Ik was in de keuken
een appel snijden.
198
00:09:32,986 --> 00:09:35,317
We hadden ruzie om een stel
minuten, dat was het.
199
00:09:35,857 --> 00:09:38,288
Een dag later, uit het niets,
Ik krijg dat bevel.
200
00:09:39,259 --> 00:09:40,949
Was je dat ooit geweest
eerder gewelddadig tegen haar geweest?
201
00:09:41,089 --> 00:09:42,090
Nooit.
202
00:09:42,160 --> 00:09:44,631
Dus zonder duidelijke reden,
uw multimiljonairvrouw
203
00:09:44,701 --> 00:09:46,602
ging en loog voor een rechter.
204
00:09:47,232 --> 00:09:50,294
Of haar advocaat heeft het verzonnen
haar onderhandelingspositie te verbeteren
205
00:09:50,374 --> 00:09:52,745
in onze voogdijstrijd
over Katie, onze dochter.
206
00:09:53,976 --> 00:09:55,176
Ken jij Derek Miller?
207
00:09:55,817 --> 00:09:57,007
Nee.
208
00:09:57,487 --> 00:10:00,049
Pa? Heb je mij gebeld?
209
00:10:00,626 --> 00:10:02,217
Nee, dat heb ik niet gedaan, lieverd.
210
00:10:02,357 --> 00:10:04,388
Kun je gaan... Ga terug
naar je kamer, oké?
211
00:10:09,571 --> 00:10:10,631
Zijn we bijna klaar?
212
00:10:11,612 --> 00:10:13,873
Derek Miller werkte
voor je vrouw.
213
00:10:13,943 --> 00:10:16,144
We hoorden dat ze dat waren
romantisch betrokken.
214
00:10:17,054 --> 00:10:18,165
Ik zal er niets van weten.
215
00:10:18,185 --> 00:10:19,846
Zou het je van streek maken als dat zo was?
216
00:10:19,926 --> 00:10:21,047
Waarom zou het mij schelen?
217
00:10:21,127 --> 00:10:23,258
Ik kan er wel een paar bedenken
miljoen redenen waarom.
218
00:10:24,098 --> 00:10:25,389
Ze zijn niet op mij van toepassing.
219
00:10:25,559 --> 00:10:27,290
Is het omdat je dat bent
ook iemand zien?
220
00:10:28,370 --> 00:10:29,531
Dat zijn jouw zaken niet.
221
00:10:29,571 --> 00:10:32,773
Kijk, Sophia en ik
zijn klaar, oké?
222
00:10:33,413 --> 00:10:34,633
Ze mag naar bed gaan wie ze wil.
223
00:10:35,344 --> 00:10:36,905
Waar was je
afgelopen vrijdagavond?
224
00:10:38,345 --> 00:10:40,216
Ik heb nog steeds toegang
naar het landhuis.
225
00:10:40,286 --> 00:10:41,847
Katie en ik waren dat
daar het hele weekend.
226
00:10:42,157 --> 00:10:43,678
Kan iemand dat verifiëren?
227
00:10:44,228 --> 00:10:45,349
Onze huismeester.
228
00:10:47,160 --> 00:10:49,631
Hij arriveerde donderdag en vertrok zondag.
Ik zag hem niet veel.
229
00:10:49,831 --> 00:10:52,032
Was hij met iemand? Het kleine meisje.
Katie.
230
00:10:52,102 --> 00:10:53,433
Nog iemand?
231
00:10:53,503 --> 00:10:55,134
Niet dat ik zag.
232
00:10:55,204 --> 00:10:56,325
Woont u op het terrein?
233
00:10:56,445 --> 00:10:57,465
Vijf jaar lang.
234
00:10:57,545 --> 00:11:00,277
En weet je nog hoe laat
Ben je vrijdagavond naar bed gegaan?
235
00:11:00,947 --> 00:11:02,108
Rond 22.00 uur
236
00:11:02,218 --> 00:11:05,249
Is het mogelijk dat Robert
vertrokken zonder dat je hem hoorde?
237
00:11:05,319 --> 00:11:06,490
Denk het niet.
238
00:11:06,560 --> 00:11:08,461
Ik slaap vlak boven de garage.
239
00:11:08,531 --> 00:11:09,962
Kun je het ons laten zien? Ja, zeker.
240
00:11:10,762 --> 00:11:12,893
Mevrouw Keener, ze komt
veel naar huis?
241
00:11:12,973 --> 00:11:13,974
Soms.
242
00:11:14,034 --> 00:11:16,025
Komt ze
alleen of met mannen of...
243
00:11:17,546 --> 00:11:19,777
Het is niet mijn plek om te discussiëren
hun persoonlijke leven.
244
00:11:19,847 --> 00:11:21,508
Oké, luister naar ons.
245
00:11:21,578 --> 00:11:23,138
We doen onderzoek
Een moord hier, oké?
246
00:11:25,290 --> 00:11:26,760
Ik heb haar nooit met een man gezien.
247
00:11:29,532 --> 00:11:31,193
Dat is een mooie vrachtwagen. Is het nieuw?
248
00:11:31,463 --> 00:11:33,364
Ja. Robert kocht
het gisteren.
249
00:11:34,334 --> 00:11:35,425
Echt waar.
250
00:11:36,135 --> 00:11:37,726
En wat had hij vroeger?
251
00:11:37,806 --> 00:11:39,337
Hetzelfde model.
252
00:11:39,907 --> 00:11:42,709
Het staat op naam van koningin Katie
Opgenomen. Wat is dat?
253
00:11:42,779 --> 00:11:45,010
Dat is de naam van
Robert's drukkerij.
254
00:11:45,420 --> 00:11:48,111
En die van Robert
ingeruild, welke kleur was het?
255
00:11:48,191 --> 00:11:49,282
Wit.
256
00:11:53,834 --> 00:11:58,096
$ 9.999 en die schoonheid is van jou.
257
00:11:59,167 --> 00:12:01,168
Het enige wat we willen is lenen.
258
00:12:01,778 --> 00:12:02,969
Lenen?
259
00:12:03,049 --> 00:12:04,440
Tot het proces voorbij is.
260
00:12:05,010 --> 00:12:06,611
Waar zijn je sleutels?
261
00:12:12,154 --> 00:12:13,594
Ik heb niemand vermoord.
262
00:12:14,665 --> 00:12:18,627
Oké, kerel. Jouw witte SUV, dat is het
onder een microscoop in ons laboratorium.
263
00:12:19,137 --> 00:12:21,068
We hebben die van Derek gevonden
bloed en zijn haar.
264
00:12:21,809 --> 00:12:22,869
Leg dat uit.
265
00:12:22,939 --> 00:12:24,120
Ik weet niet wat
waar je het over hebt.
266
00:12:24,140 --> 00:12:25,671
We weten dat hij in dat voertuig zat.
267
00:12:25,741 --> 00:12:27,472
Hij zat achterin de SUV.
268
00:12:27,552 --> 00:12:30,883
En toen was hij dood of stervende
Jij hebt hem naar de vuilstort gebracht.
269
00:12:30,953 --> 00:12:33,825
Dus waarom vertel je het ons niet gewoon
waar jij en Sophia elkaar hebben ontmoet?
270
00:12:33,895 --> 00:12:36,296
Kom op, Rob.
Je vrouw heeft je vernederd.
271
00:12:36,366 --> 00:12:38,007
Ze sliep met
een jongere zwarte man.
272
00:12:38,267 --> 00:12:39,978
Je denkt niet dat we dat kunnen
sympathiseer daarmee?
273
00:12:39,998 --> 00:12:42,029
Misschien wilde je het gewoon
om met Derek te praten,
274
00:12:42,099 --> 00:12:44,600
vertel hem dat je nog steeds van hem hield
Sophia, dat hij zich moet terugtrekken.
275
00:12:44,710 --> 00:12:47,682
Hij was aan de cokes. Er kwamen dingen uit
hand en je verdedigde jezelf.
276
00:12:47,742 --> 00:12:49,583
Ik zei toch dat dat niet zo was
jaloers op Sophia.
277
00:12:49,653 --> 00:12:51,924
Kijk, mens. Gewoon omdat je het houdt
als je dat zegt, is het nog niet waar.
278
00:12:51,954 --> 00:12:54,816
Ik zie iemand. Wij zijn geweest
vijf maanden samen.
279
00:12:54,886 --> 00:12:56,847
We waren samen toen jij dat was
zeggen dat deze man is overleden.
280
00:12:57,057 --> 00:12:58,958
Wel de conciërge
Ik heb je met niemand gezien
281
00:12:59,028 --> 00:13:00,709
in het landhuis,
behalve je dochter.
282
00:13:00,829 --> 00:13:02,840
Ik heb haar laat daarna binnengeslopen
mijn dochter ging slapen.
283
00:13:02,870 --> 00:13:04,951
Ik denk niet dat Katie er klaar voor is
om mij te zien met een nieuw iemand.
284
00:13:04,971 --> 00:13:07,562
We zullen haar nodig hebben
naam en telefoonnummer.
285
00:13:07,772 --> 00:13:09,643
Kom op. Haar naam en telefoonnummer.
Laten we gaan.
286
00:13:14,716 --> 00:13:17,187
Robert en ik zijn geweest
daterend van ongeveer vijf maanden.
287
00:13:17,257 --> 00:13:19,228
En hij hield je geheim
van zijn dochter?
288
00:13:19,288 --> 00:13:22,860
Ik heb Katie ontmoet, maar zij niet
weet dat we samen slapen.
289
00:13:22,930 --> 00:13:25,091
Het voogdijgevecht
was heel zwaar voor haar.
290
00:13:25,671 --> 00:13:27,192
Was je vrijdagavond bij hem?
291
00:13:27,272 --> 00:13:28,433
Ja.
292
00:13:28,503 --> 00:13:29,774
De hele nacht?
293
00:13:29,944 --> 00:13:31,775
In hun huis in Sag Harbor.
294
00:13:31,845 --> 00:13:35,747
Ik kwam rond 11.00 uur binnen en maakte plannen
om te vertrekken voordat Katie wakker was.
295
00:13:37,588 --> 00:13:40,679
Het punt is dat we weten dat Robert
was de hele nacht niet in het land.
296
00:13:40,759 --> 00:13:42,040
We hebben zijn mobiele telefoongebruik gecontroleerd.
297
00:13:42,060 --> 00:13:44,931
Hij heeft gebeld
van een locatie in Manhattan
298
00:13:45,302 --> 00:13:46,922
rond 04.00 uur die ochtend.
299
00:13:47,673 --> 00:13:48,763
Hij heeft je gebeld.
300
00:13:50,304 --> 00:13:51,485
Wist je dat de jongeman
301
00:13:51,505 --> 00:13:54,206
dat was de vrouw van Robert
dating is vermoord?
302
00:13:55,417 --> 00:13:56,938
Denk je dat Robert dat heeft gedaan?
303
00:13:57,788 --> 00:13:59,549
Waarom zou je liegen?
ons over het feit dat we bij hem zijn?
304
00:14:00,760 --> 00:14:02,550
Robert zou niemand pijn doen.
305
00:14:02,620 --> 00:14:05,362
Weet je of hij meegevochten heeft?
zijn vrouw over haar vriendjes,
306
00:14:05,432 --> 00:14:07,293
enige jaloezie geuit?
307
00:14:10,204 --> 00:14:12,576
Zijn vrouw belde naar het huis
rond 02.00 uur in de ochtend.
308
00:14:14,106 --> 00:14:17,208
Nadat hij had opgehangen, zei hij van wel
om naar de stad te gaan om haar te zien.
309
00:14:17,278 --> 00:14:18,549
Waarom?
310
00:14:19,049 --> 00:14:20,280
Hij wilde het niet zeggen.
311
00:14:20,350 --> 00:14:22,321
Weet je zeker dat het 02.00 uur was?
toen ze belde?
312
00:14:22,391 --> 00:14:23,861
Ik keek naar de klok.
313
00:14:23,921 --> 00:14:25,392
Wanneer kwam hij terug?
314
00:14:25,462 --> 00:14:26,583
Na 18.00 uur.
315
00:14:27,163 --> 00:14:28,594
Hoe legde hij de reis uit?
316
00:14:30,035 --> 00:14:31,125
Dat deed hij niet.
317
00:14:31,936 --> 00:14:34,167
Maar ik ken hem
heeft niemand vermoord.
318
00:14:34,977 --> 00:14:38,379
Kijk, we hebben dit gevonden
DNA van een man in Roberts vrachtwagen.
319
00:14:39,249 --> 00:14:40,460
Dus als je dekking hebt
voor je vriendje,
320
00:14:40,480 --> 00:14:42,211
er kunnen kosten in rekening worden gebracht
als accessoire.
321
00:14:43,852 --> 00:14:45,623
Ik weet dat hij om 02.00 uur vertrok.
322
00:14:47,263 --> 00:14:49,224
Maar als dat zo was
bewijsmateriaal in zijn auto,
323
00:14:50,465 --> 00:14:52,596
Ik heb iets
dat kan het verklaren.
324
00:14:55,167 --> 00:14:56,828
Twee dagen na Dereks moord...
325
00:14:56,908 --> 00:15:00,000
Sophia Keener gaf Robert
$10 miljoen contant
326
00:15:00,343 --> 00:15:01,703
en enig gezag
van hun dochter.
327
00:15:01,774 --> 00:15:03,054
Een jaar lang hield ze stand
328
00:15:03,074 --> 00:15:04,875
op een half miljoen
en gezamenlijk gezag.
329
00:15:04,945 --> 00:15:07,115
En Natalie wist het zeker
dat Robert bij haar was
330
00:15:07,185 --> 00:15:09,446
tot na Derek's
tijdstip van overlijden?
331
00:15:09,516 --> 00:15:11,647
Ze is er zeker van en van hem
E-Z Pass is ingeklokt
332
00:15:11,727 --> 00:15:13,718
in de Triborough om 03.20 uur
333
00:15:13,798 --> 00:15:16,989
Dus dat denk je Robert
hielp haar het lichaam af te voeren,
334
00:15:17,069 --> 00:15:19,970
en kreeg toen 10 miljoen
en hechtenis voor de inspanning.
335
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Het is geen slechte deal.
336
00:15:21,100 --> 00:15:23,761
Nou ja, een hint waarom Sophia
zou Derek willen vermoorden?
337
00:15:23,841 --> 00:15:27,713
Sophia's arbeidsovereenkomst met Morgan
Keener bevat een moraliteitsclausule.
338
00:15:27,783 --> 00:15:29,403
Als ze met een ondergeschikte naar bed ging,
339
00:15:29,543 --> 00:15:31,774
het zou die clausule schenden
en zij kunnen haar.
340
00:15:31,854 --> 00:15:34,515
Waardoor ze verliest
miljoenen in contanten en aandelen.
341
00:15:34,625 --> 00:15:35,996
Dus misschien probeerde hij het
om haar te chanteren.
342
00:15:36,026 --> 00:15:38,326
Ja, maar Derek slaapt
met een mooie vrouw.
343
00:15:38,397 --> 00:15:40,867
Hij wordt snel
gevolgd in zijn carrière.
344
00:15:40,927 --> 00:15:41,958
Waarom het verpesten?
345
00:15:42,028 --> 00:15:44,159
Zij is de leidinggevende
vennoot van de firma.
346
00:15:44,239 --> 00:15:45,829
Dat is een majoor
pak seksuele intimidatie.
347
00:15:46,239 --> 00:15:47,380
Maar hoe kon ze haar baan verliezen?
348
00:15:47,410 --> 00:15:49,050
met haar vader op
het roer van het bedrijf?
349
00:15:49,070 --> 00:15:50,791
Omdat papa alleen is
de voorzitter van het bestuur.
350
00:15:50,811 --> 00:15:53,212
Geen enkel overheidsbedrijf zou dat doen
wil zo'n schandaal.
351
00:15:53,752 --> 00:15:56,043
Waar was Sophia's alibi voor?
de nacht van de moord?
352
00:15:56,113 --> 00:15:57,113
Haar papa.
353
00:15:57,183 --> 00:16:00,644
Ze zei dat ze een vergadering had
bij hem thuis, laat.
354
00:16:00,724 --> 00:16:02,525
Laten we eens kijken of jij dat ook bent
zou dat los kunnen schudden.
355
00:16:02,655 --> 00:16:03,996
Laten we met papa gaan praten.
356
00:16:07,067 --> 00:16:09,328
Meneer Keener, uw dochter leeft
zes blokken bij je vandaan.
357
00:16:09,398 --> 00:16:11,028
Waarom zou ze de nacht doorbrengen?
358
00:16:11,108 --> 00:16:14,509
We werkten tot laat. Ik had mijn chauffeur naar huis gestuurd.
Het was niet ongewoon.
359
00:16:16,210 --> 00:16:17,650
Dat is een beetje vreemd,
denk je niet?
360
00:16:19,181 --> 00:16:21,052
Noem het sympathie
voor een oude weduwnaar.
361
00:16:22,982 --> 00:16:26,924
Kunt u zich herinneren dat uw dochter ooit is weggegaan?
het herenhuis tijdens de avond?
362
00:16:26,994 --> 00:16:28,294
Ze was de hele nacht binnen.
363
00:16:28,894 --> 00:16:31,555
Ik herinner me dat ik het huis had neergezet
alarm voordat we met pensioen gingen.
364
00:16:31,966 --> 00:16:33,366
Hoe laat was dat?
365
00:16:33,436 --> 00:16:34,436
13.30 uur.
366
00:16:35,007 --> 00:16:36,847
Is er een kans dat zij
daarna uitgestapt?
367
00:16:37,077 --> 00:16:39,938
Niet zonder de handicap te kennen
code, die alleen ik ken.
368
00:16:40,008 --> 00:16:42,309
De reden dat wij het vragen is
omdat er een telefoontje was
369
00:16:42,379 --> 00:16:44,010
gemaakt naar haar land
thuis rond 02.00 uur
370
00:16:44,080 --> 00:16:45,570
van een telefooncel
in jouw buurt.
371
00:16:45,650 --> 00:16:47,781
Die plek ligt op gelijke afstand
tussen uw twee huizen.
372
00:16:48,321 --> 00:16:49,702
Dus als je rekening kon houden
voor haar uitgaan
373
00:16:49,722 --> 00:16:52,213
om dat telefoontje te plegen,
dat zou geweldig zijn.
374
00:16:52,293 --> 00:16:53,923
Waarom zou ze weggaan
om te bellen?
375
00:16:54,964 --> 00:16:58,295
Er zijn meer dan 20 telefoons
bij mij thuis en ze heeft een cel.
376
00:16:59,005 --> 00:17:00,526
Er is niet gebeld
van een van deze.
377
00:17:01,406 --> 00:17:03,167
Misschien iemand anders
noemde haar landhuis.
378
00:17:03,777 --> 00:17:05,507
Nee, dat weten we zeker
zij heeft gebeld.
379
00:17:07,448 --> 00:17:08,919
Ik denk dat er tegen je gelogen wordt.
380
00:17:09,579 --> 00:17:11,250
Dat weten wij ook zeker.
381
00:17:12,950 --> 00:17:16,621
Mr. Keener, als u biedt
vals alibi voor uw dochter,
382
00:17:16,691 --> 00:17:18,892
Er is niet genoeg geld in de wereld
om je uit de gevangenis te houden.
383
00:17:21,533 --> 00:17:23,624
Mijn dochter had niets te doen
te maken hebben met de dood van die man.
384
00:17:25,304 --> 00:17:28,906
Nog vragen,
praat met mijn advocaat.
385
00:17:29,176 --> 00:17:31,267
Ja, meneer.
386
00:17:31,677 --> 00:17:32,737
Die kerel loog.
387
00:17:32,817 --> 00:17:34,908
Kijk, Sophia was dat
bij haar thuis bij Derek.
388
00:17:34,988 --> 00:17:37,579
Ze heeft hem hersens gegeven. Ze rende naar buiten
van het huis om wat hulp te krijgen,
389
00:17:37,919 --> 00:17:40,890
en ze betaalde het met $ 10
miljoen en een voogdijovereenkomst.
390
00:17:40,990 --> 00:17:42,961
Denk er eens over na.
Derek Miller is stervende,
391
00:17:43,131 --> 00:17:45,962
en ze heeft de voorbedachte rade om te gebruiken
een telefooncel? Dat is koelbloedig.
392
00:17:46,162 --> 00:17:47,432
Ik denk dat het in de familie zit.
393
00:17:47,632 --> 00:17:48,903
We moeten een bevelschrift krijgen.
394
00:17:52,474 --> 00:17:55,275
Nou, mevrouw Keener weet het
hoe ze haar geld moet uitgeven.
395
00:17:55,345 --> 00:17:58,076
Ik heb ook een goede meid. Nee
bloed of weefsel waar dan ook.
396
00:17:58,686 --> 00:18:02,548
Maar dit zegt mij dat dat zo was
hier onlangs nog een tapijt.
397
00:18:02,818 --> 00:18:04,518
Ongeveer drie centimeter korter.
398
00:18:04,588 --> 00:18:06,189
Is er glas?
splinters op de vloer?
399
00:18:06,229 --> 00:18:07,489
Misschien uit een wijnfles?
400
00:18:08,360 --> 00:18:09,730
Plaats is brandschoon.
401
00:18:09,800 --> 00:18:11,361
Hoeveel denk je
dit tapijt kost?
402
00:18:12,401 --> 00:18:14,162
Ik weet het niet.
Ongeveer 15 duizend.
403
00:18:15,342 --> 00:18:17,703
Hoeveel je wilt wedden met haar
heb je de oude niet weggegooid?
404
00:18:19,574 --> 00:18:22,315
Ze zei dat het een druif was
sap erop of zoiets.
405
00:18:22,385 --> 00:18:23,985
Zag het eruit
ze had geprobeerd het schoon te maken?
406
00:18:24,015 --> 00:18:25,816
Ja, het was allemaal besmeurd.
407
00:18:26,456 --> 00:18:29,427
Maar ze bellen mij niet
Wonder Manny voor niets.
408
00:18:29,687 --> 00:18:30,918
Wat bedoel je?
409
00:18:34,469 --> 00:18:35,659
Waar is de vlek?
410
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
Ik heb het eruit gehaald.
411
00:18:37,700 --> 00:18:38,901
Verdomd. Heb je hem al schoongemaakt?
412
00:18:38,971 --> 00:18:41,502
Als iemand je 500 laat vallen
voor het snelle werk,
413
00:18:41,612 --> 00:18:42,662
je levert snel werk.
414
00:18:42,742 --> 00:18:43,802
Ja. Bedankt.
415
00:18:44,313 --> 00:18:45,523
Kijk, dat zouden we moeten doen
breng het naar het laboratorium.
416
00:18:45,543 --> 00:18:48,314
En ik weet niet of dat zo is
genoeg bloed over voor een DNA-test.
417
00:18:49,284 --> 00:18:50,585
Robert weet dat niet.
418
00:18:52,726 --> 00:18:55,056
Er zat een vlek op de
vloerkleed zo groot als een grapefruit.
419
00:18:55,126 --> 00:18:56,837
Het was allemaal besmeurd omdat
ze probeerde het op te ruimen.
420
00:18:56,867 --> 00:19:00,198
Maar het laboratorium bevestigde dat
was het bloed van Derek Miller, dus...
421
00:19:00,498 --> 00:19:02,299
Ik weet het niet
hier iets over.
422
00:19:02,469 --> 00:19:04,450
De vraag is niet of jij
deelgenomen aan de moord.
423
00:19:04,470 --> 00:19:06,841
Nu weten we dat je het hebt
daar nadat hij dood was.
424
00:19:06,911 --> 00:19:09,572
Jouw toekomst ligt in de omvang
van de hulp die je haar gaf.
425
00:19:10,782 --> 00:19:13,063
Tenzij je er 20 wilt uitgeven
jaar tegen extra kosten.
426
00:19:13,183 --> 00:19:16,454
Terwijl je eigenlijk alleen maar aan de haak bent
wegens illegale verwijdering van een lichaam.
427
00:19:16,524 --> 00:19:19,545
Wat, geloof het of niet, kan zijn
neergeslagen op een misdrijf.
428
00:19:20,365 --> 00:19:22,226
Daar zou je op kunnen lopen.
429
00:19:22,296 --> 00:19:24,497
Of zie die twintig jaar onder ogen
weg van je dochter.
430
00:19:30,009 --> 00:19:32,310
Wakker worden! Wat deed Sophia
aan de telefoon zeggen?
431
00:19:37,982 --> 00:19:39,452
Alleen dat ze hulp nodig had.
432
00:19:41,253 --> 00:19:42,283
Is dat het?
433
00:19:43,494 --> 00:19:46,515
Jullie hebben allemaal gevochten als katten
en honden van het afgelopen jaar.
434
00:19:46,595 --> 00:19:47,835
Ze belt, zegt dat ze hulp nodig heeft,
435
00:19:47,895 --> 00:19:50,816
dat is genoeg om uit een te springen
warm bed en je vriendin verlaten?
436
00:19:52,437 --> 00:19:54,307
Dat zei ze
ze zat in de problemen.
437
00:19:56,738 --> 00:19:57,799
Dat ze iemand pijn heeft gedaan.
438
00:19:58,949 --> 00:20:00,280
Ga door. Wat nog meer?
439
00:20:02,854 --> 00:20:04,255
Dat ze een man heeft vermoord.
440
00:20:08,397 --> 00:20:11,419
Ze zei dat dit kind dat had gedaan
uiterst paranoïde worden
441
00:20:11,499 --> 00:20:13,561
door de cocaïne die hij had gebruikt.
442
00:20:13,641 --> 00:20:15,732
Hij dacht van wel
een hartaanval krijgen.
443
00:20:16,142 --> 00:20:19,945
Dus wilde hij een ambulance bellen,
en ze zei dat ik een taxi moest nemen.
444
00:20:20,015 --> 00:20:23,777
Dat komt omdat ze niemand wilde
om te weten dat ze samen sliepen?
445
00:20:23,957 --> 00:20:26,009
Ze was doodsbang
ze zou haar baan verliezen.
446
00:20:26,689 --> 00:20:28,490
En dat was genoeg
dat ze een man vermoordt?
447
00:20:30,131 --> 00:20:32,222
Dat zei ze toen
hij ging 911 bellen,
448
00:20:34,274 --> 00:20:37,606
ze schreeuwde tegen hem dat hij de
telefoon neer, maar hij wilde niet luisteren.
449
00:20:37,946 --> 00:20:38,967
Dus sloeg ze hem.
450
00:20:39,947 --> 00:20:41,278
Wat is er gebeurd
nadat je daar bent aangekomen?
451
00:20:42,479 --> 00:20:45,551
Hij lag op de grond.
Ze smeekte mij om te helpen.
452
00:20:46,251 --> 00:20:48,663
Is dat toen je onderhandelde?
uw echtscheidingsconvenant?
453
00:20:51,865 --> 00:20:53,956
Ik zei haar dat we dat moesten doen
Bel de politie.
454
00:20:54,036 --> 00:20:56,368
Dat is wanneer zij
bood mij het geld aan
455
00:20:57,979 --> 00:20:59,910
en de voogdij over onze dochter.
456
00:21:02,281 --> 00:21:03,582
Mens, o, mens.
457
00:21:05,223 --> 00:21:07,555
Dat is een hele manier
een huwelijk te beëindigen.
458
00:21:12,928 --> 00:21:13,929
Ik zou graag willen dat je...
459
00:21:13,999 --> 00:21:15,049
Oké, mensen.
De vergadering is voorbij.
460
00:21:15,069 --> 00:21:17,471
Sophia Keener, op de been,
handen achter je rug.
461
00:21:17,541 --> 00:21:19,282
Ik bel Galiano. Dat zal ze zijn
wachten op het politiebureau. Pa!
462
00:21:19,312 --> 00:21:21,803
Handen achter je rug. Zijn
handboeien echt nodig?
463
00:21:21,914 --> 00:21:22,934
Ja, dat zijn ze.
464
00:21:23,014 --> 00:21:24,465
Maak je geen zorgen, lieverd,
Het komt allemaal goed.
465
00:21:24,485 --> 00:21:26,356
Haar mishandelen,
Ik neem jouw banen!
466
00:21:27,787 --> 00:21:29,758
Ga Galiano bellen. Op dit moment.
467
00:21:36,002 --> 00:21:42,006
Rolnummer 121305. Mensen tegen Sophia
scherper. Moord in de tweede graad.
468
00:21:42,076 --> 00:21:43,637
Mevrouw Keener pleit niet schuldig.
469
00:21:43,717 --> 00:21:44,838
Mensen op borgtocht?
470
00:21:44,918 --> 00:21:49,051
Mevrouw Keener heeft bezittingen van meer dan $ 100
miljoen en toegang tot een privéjet.
471
00:21:49,121 --> 00:21:50,321
Het volk vraagt om voorarrest.
472
00:21:50,391 --> 00:21:53,333
Dit is een moordzaak zonder
bewijs van moord, Edelachtbare.
473
00:21:53,403 --> 00:21:55,765
Het slachtoffer overleed aan een
door cocaïne geïnduceerde convulsies.
474
00:21:56,165 --> 00:21:58,967
Geactiveerd toen de verdachte
sloeg hem herhaaldelijk op zijn hoofd
475
00:21:59,037 --> 00:22:00,528
met een wijnfles.
476
00:22:00,608 --> 00:22:02,159
De relatie van mevrouw Keener
met het slachtoffer
477
00:22:02,179 --> 00:22:03,940
heeft haar geschonden
arbeidsovereenkomst.
478
00:22:04,020 --> 00:22:05,571
De relatie gehad
bekend worden,
479
00:22:05,951 --> 00:22:08,613
ze stond op het punt miljoenen te verliezen
in salaris en aandelenopties,
480
00:22:08,693 --> 00:22:11,184
haar positie binnen het bedrijf
en haar reputatie.
481
00:22:11,595 --> 00:22:15,927
Mijn cliënt was bij haar vader
toen dit vermeende misdrijf plaatsvond.
482
00:22:16,037 --> 00:22:19,229
Helaas niemand anders dan zij en
haar vader kan dat bevestigen.
483
00:22:20,580 --> 00:22:22,341
De borgtocht is vastgesteld op $ 5 miljoen.
484
00:22:23,112 --> 00:22:25,053
Beklaagde zal
verliest haar paspoort.
485
00:22:25,183 --> 00:22:27,154
Geen privévliegtuigen, mevrouw Keener.
486
00:22:27,625 --> 00:22:28,785
Natuurlijk niet, Edelachtbare.
487
00:22:30,997 --> 00:22:33,018
Door cocaïne veroorzaakte stuiptrekkingen?
488
00:22:33,098 --> 00:22:37,131
Keener sloeg het slachtoffer drie keer.
Zijn schedel was gebroken.
489
00:22:38,101 --> 00:22:41,073
Verwacht Galiano's expert
de schuld te geven aan de aanval.
490
00:22:41,143 --> 00:22:43,545
De inbeslagneming verklaart het niet
glas ingebed in zijn schedel.
491
00:22:43,645 --> 00:22:45,446
Keener vertelde het aan haar man
dat ze Miller sloeg
492
00:22:45,486 --> 00:22:47,317
in het hoofd meerdere
keer met een fles.
493
00:22:48,188 --> 00:22:50,819
Een privégesprek met
haar echtgenoot is bevoorrecht.
494
00:22:50,889 --> 00:22:52,991
Hij kan het de jury niet vertellen
wat ze hem vertelde.
495
00:22:53,061 --> 00:22:55,122
Dat kan hij wel, als ze het zegt
tijdens een misdrijf.
496
00:22:55,202 --> 00:22:57,694
Maar dat deed ze niet.
Ze spraken na de misdaad.
497
00:22:58,074 --> 00:23:01,876
Ze hebben opnieuw onderhandeld over hun scheiding
schikking over het lichaam van Derek Miller.
498
00:23:02,607 --> 00:23:05,108
Die deal is bewijs
van een voortdurende samenzwering
499
00:23:05,518 --> 00:23:07,710
om het lijk te verbergen
en liegen tegen de politie.
500
00:23:07,790 --> 00:23:10,482
Verwacht geen rechter Shaw
om het zo te zien.
501
00:23:10,622 --> 00:23:13,894
Trouwens, als de jury dat van haar hoort
echtgenoot was partij bij die deal,
502
00:23:13,964 --> 00:23:15,365
zijn geloofwaardigheid is een schot in de roos.
503
00:23:15,435 --> 00:23:19,067
Hoe dan ook, het is de enige manier om er te komen
Keener's bekentenis omgezet in bewijs.
504
00:23:19,137 --> 00:23:21,839
Galiano's motie om te onderdrukken
de getuigenis van de echtgenoot?
505
00:23:21,909 --> 00:23:23,780
En de getuigenis
van welke andere partij dan ook
506
00:23:23,880 --> 00:23:25,741
op de hoogte van hun
zogenaamd gesprek.
507
00:23:26,282 --> 00:23:28,773
Wat? Waar heeft ze het over?
508
00:23:28,853 --> 00:23:31,825
Als er een derde aanwezig was,
dat verslaat het voorrecht.
509
00:23:32,195 --> 00:23:34,166
Dan moet het zo zijn
de dochter, Katie.
510
00:23:34,226 --> 00:23:35,477
Dat was zij ook
bij het landhuis.
511
00:23:35,497 --> 00:23:37,559
Misschien denkt Galiano van wel
hoorde de bekentenis.
512
00:23:37,869 --> 00:23:41,241
Als dat zo is, zou ze kunnen getuigen.
Dat zou je probleem oplossen.
513
00:23:41,311 --> 00:23:43,032
Behalve als de dochter
de bekentenis gehoord,
514
00:23:43,172 --> 00:23:44,663
waarom de vader niet
vertel ons dat?
515
00:23:47,785 --> 00:23:49,516
Ik wil niet dat Katie erbij betrokken wordt.
516
00:23:50,427 --> 00:23:53,018
Je maakt het niet
die keuze, meneer White.
517
00:23:53,088 --> 00:23:55,860
We hebben je een deal gegeven.
En zonder volledige openbaarmaking,
518
00:23:56,931 --> 00:23:57,991
het is in gevaar.
519
00:23:58,672 --> 00:24:00,933
Ze is 14 jaar oud,
en Sophia is haar moeder.
520
00:24:01,474 --> 00:24:04,606
We weten dat de omstandigheden dat niet zijn
Leuk, maar dit is een moordzaak.
521
00:24:04,716 --> 00:24:06,447
Je begrijpt het niet.
522
00:24:11,120 --> 00:24:12,450
Katie werd verkracht.
523
00:24:13,361 --> 00:24:15,222
Of ze werd misbruikt.
Wij weten het niet.
524
00:24:15,292 --> 00:24:16,923
Het gebeurde drie jaar geleden.
525
00:24:17,834 --> 00:24:19,065
Sindsdien is ze dat
526
00:24:20,065 --> 00:24:22,267
anders, kwetsbaar.
527
00:24:23,707 --> 00:24:25,539
Ik ben het niet tegengekomen
een rapport van elke verkrachting.
528
00:24:25,849 --> 00:24:27,180
Wij hebben de politie niet gebeld.
529
00:24:27,720 --> 00:24:30,912
Meneer White, liegt u?
om uw dochter te beschermen?
530
00:24:32,793 --> 00:24:35,695
Katie vertelde Sophia dat ze dat was
enige ongemak ervaren.
531
00:24:36,265 --> 00:24:40,258
De dokter zei dat dat zo was
bewijs van vaginale tranen,
532
00:24:41,168 --> 00:24:43,900
die hij schatte
gebeurde twee weken eerder.
533
00:24:44,681 --> 00:24:48,703
Hij zei dat hij aan het geslacht dacht
met instemming had kunnen gebeuren.
534
00:24:48,783 --> 00:24:50,014
Maar ik geloofde het niet.
535
00:24:50,784 --> 00:24:52,335
Katie wilde niet met mij praten,
en er was geen mogelijkheid
536
00:24:52,355 --> 00:24:53,786
ze ging
praat met de politie.
537
00:24:54,857 --> 00:24:56,888
Wij moeten het nog weten
wat ze hoorde.
538
00:25:00,981 --> 00:25:03,712
Ze hoorde het gesprek
tussen mij en haar moeder.
539
00:25:04,652 --> 00:25:06,203
Ze had de andere telefoon opgenomen.
540
00:25:07,483 --> 00:25:09,113
Heeft ze uw vrouw horen bekennen?
541
00:25:13,525 --> 00:25:14,555
Ja.
542
00:25:18,896 --> 00:25:21,567
Als je onderzoekt naar de
noteer het nauwkeurig, Edelachtbare.
543
00:25:21,637 --> 00:25:23,038
Alles van haar man
en dochter
544
00:25:23,108 --> 00:25:24,508
beweren iets van die avond te weten
545
00:25:24,578 --> 00:25:26,369
was het resultaat van mevrouw Keener
546
00:25:26,439 --> 00:25:28,499
vertrouwelijke communicatie
met haar man.
547
00:25:28,949 --> 00:25:31,210
Volgens het statuut,
het is bevoorrecht.
548
00:25:31,280 --> 00:25:32,981
Hun getuigenis
moet worden uitgesloten.
549
00:25:33,051 --> 00:25:34,581
Haar dochter
de bekentenis gehoord.
550
00:25:34,651 --> 00:25:36,452
Dat vanzelf
verslaat het voorrecht.
551
00:25:36,752 --> 00:25:38,452
De vermeende
bekentenis, meneer McCoy.
552
00:25:38,522 --> 00:25:40,393
De partij die beweert
het voorrecht moet nemen
553
00:25:40,463 --> 00:25:43,224
redelijke stappen om de privacy te waarborgen.
Dat deed ze niet.
554
00:25:43,294 --> 00:25:45,354
Wat kon ze nog meer hebben
gedaan om de privacy te waarborgen
555
00:25:45,434 --> 00:25:47,195
van een telefoontje om 02.00 uur?
556
00:25:47,605 --> 00:25:49,886
Ze had kunnen wachten tot
ze was alleen met haar man.
557
00:25:50,576 --> 00:25:54,237
De bedoeling van de statuten is om
bescherm de heiligheid van het huwelijk
558
00:25:54,377 --> 00:25:56,368
door echtgenoten aan te moedigen
communiceren.
559
00:25:56,618 --> 00:26:00,579
Hun huwelijk was voorbij. Mevrouw Keener
rondden die avond hun scheiding af
560
00:26:00,819 --> 00:26:03,760
door haar man geld te beloven
en de voogdij over hun dochter
561
00:26:03,820 --> 00:26:06,451
om zijn hulp veilig te stellen
bij het verbergen van haar misdaad.
562
00:26:07,391 --> 00:26:12,763
Bij het interpreteren van de bedoeling en de
geschiedenis van het statuut, meneer McCoy,
563
00:26:12,833 --> 00:26:15,804
Ik vind dat zowel de
gesprek aan de telefoon
564
00:26:16,074 --> 00:26:18,665
en in dat van de verdachte
thuis zijn bevoorrecht.
565
00:26:18,745 --> 00:26:19,835
Edelachtbare... Echter,
566
00:26:20,785 --> 00:26:22,146
hun dochter kan getuigen.
567
00:26:22,246 --> 00:26:24,806
Je zei net dat de
telefoongesprek was bevoorrecht.
568
00:26:24,886 --> 00:26:28,448
Je onteert dat voorrecht door het toe te staan
een onbekende luisteraar om te getuigen.
569
00:26:28,558 --> 00:26:31,458
Dat is de kans die uw cliënt heeft gegrepen
door dit telefonisch te bespreken.
570
00:26:32,359 --> 00:26:35,660
Als je wilt dat de jury de uitspraak hoort
vermeende bekentenis, meneer McCoy,
571
00:26:35,730 --> 00:26:37,570
zet de dochter op de tribune.
572
00:26:38,941 --> 00:26:40,731
Heeft de politie gedaan
ooit Katie geïnterviewd?
573
00:26:40,811 --> 00:26:41,862
Robert zou het niet toestaan.
574
00:26:41,942 --> 00:26:43,632
Hij heeft nu geen keus.
575
00:26:43,712 --> 00:26:45,193
En als hij het maakt
elke poging om ons te blokkeren,
576
00:26:45,213 --> 00:26:47,743
Zeg hem dat we een dagvaarding zullen indienen
haar en trek zijn deal in.
577
00:26:50,854 --> 00:26:52,215
Waarom kan mijn vader hier niet zijn?
578
00:26:52,425 --> 00:26:55,016
Wij moeten horen
jouw verhaal in je eigen woorden.
579
00:26:55,096 --> 00:26:56,286
Ik wil niet naar de rechter.
580
00:26:57,296 --> 00:26:58,767
Maak je geen zorgen
dat nu.
581
00:26:59,397 --> 00:27:01,227
Laten we gewoon praten
over wat er is gebeurd.
582
00:27:02,538 --> 00:27:05,509
Maar ik wil geen dingen zeggen
waardoor mijn moeder in de gevangenis belandt.
583
00:27:08,640 --> 00:27:11,241
Maar denk je niet dat dit het beste is voor
iedereen als we de waarheid kennen?
584
00:27:15,282 --> 00:27:16,652
Ik weet het niet.
585
00:27:16,982 --> 00:27:20,943
Als je moeder wist dat de feiten bekend waren
als ze open is, kan ze naar voren komen,
586
00:27:21,023 --> 00:27:22,724
en dan kunnen wij
vermijden allemaal atriale.
587
00:27:24,395 --> 00:27:26,095
Maar ze gaat de gevangenis in?
588
00:27:29,136 --> 00:27:30,226
Ik zal het maar zeggen
589
00:27:30,906 --> 00:27:33,707
dat ze veel minder zal uitgeven
tijd in de gevangenis als ze eerlijk is.
590
00:27:41,850 --> 00:27:44,181
Heeft de telefoon je zo wakker gemaakt?
nacht in het landhuis?
591
00:27:50,532 --> 00:27:51,723
Het ligt naast mijn bed.
592
00:27:55,674 --> 00:27:58,645
Ik hoorde mijn vader in de gang:
593
00:27:58,705 --> 00:28:00,475
ruzie maken over de
telefoon met mijn moeder.
594
00:28:02,216 --> 00:28:03,736
Heb je de telefoon opgenomen?
595
00:28:09,318 --> 00:28:12,849
Mijn moeder was aan het praten
over iemand die Derek heet
596
00:28:13,930 --> 00:28:17,361
bij het huis zijn,
en ze zei...
597
00:28:18,671 --> 00:28:20,532
Ze zei zij
sloeg hem met een fles
598
00:28:20,602 --> 00:28:23,572
en hij zag eruit alsof hij dood was.
599
00:28:28,914 --> 00:28:31,075
Als meneer McCoy of ik het vroeg
jij hierover in de rechtbank,
600
00:28:31,185 --> 00:28:33,415
denk je dat je dat zou kunnen
onze vragen beantwoorden?
601
00:28:37,857 --> 00:28:39,327
Dwing mij alsjeblieft niet.
602
00:28:43,428 --> 00:28:45,799
Ze zal niet de eerste 14-jarige zijn
op de tribune te zetten.
603
00:28:45,869 --> 00:28:46,870
Ik weet.
604
00:28:46,940 --> 00:28:49,170
Maar ze is bang
en ze is erg kwetsbaar.
605
00:28:49,240 --> 00:28:51,261
Ze komt uit een gebroken gezin.
606
00:28:51,341 --> 00:28:52,741
Ze heeft een trauma meegemaakt.
607
00:28:52,811 --> 00:28:53,872
We bereiden haar voor.
608
00:28:53,942 --> 00:28:56,682
Neem alle tijd, zij
moet zich klaarmaken.
609
00:28:56,753 --> 00:28:58,983
Een wankele koppeling
hang je zaak op.
610
00:28:59,053 --> 00:29:01,524
Maar de enige manier om Keener's te krijgen
bekentenis tot bewijs
611
00:29:01,594 --> 00:29:03,495
en om haar alibi te weerleggen.
612
00:29:04,625 --> 00:29:07,186
Doe Keener een bod.
Mens één. Tien jaar.
613
00:29:07,696 --> 00:29:09,856
Ze heeft Derek Miller vermoord
uit hebzucht,
614
00:29:10,337 --> 00:29:13,858
en toen sloot ze een deal om het geheim te houden.
Dat is moord twee.
615
00:29:13,938 --> 00:29:17,429
En als haar dochter wiebelt op de
getuigenbank, dat is vrijspraak.
616
00:29:18,109 --> 00:29:20,670
Doe Keener nu een bod
voordat u uw zaak voorlegt
617
00:29:20,750 --> 00:29:22,980
op de schouders
van dit kleine meisje.
618
00:29:26,892 --> 00:29:28,622
Wij interviewden
uw dochter, mevrouw Keener.
619
00:29:28,692 --> 00:29:31,593
Ze zal de jury vertellen dat je hebt bekend
om Derek Miller te vermoorden.
620
00:29:32,763 --> 00:29:33,894
Katie zou dat niet zeggen.
621
00:29:33,964 --> 00:29:35,264
Dat is precies wat ze zal zeggen.
622
00:29:35,564 --> 00:29:37,165
Ik heb twee uur met haar gesproken.
623
00:29:37,435 --> 00:29:39,766
Nee, Katie weet het
Ik hou van haar en steun haar.
624
00:29:39,836 --> 00:29:42,897
We zijn veel te dichtbij voor haar
alles zeggen wat mij pijn zou doen.
625
00:29:43,077 --> 00:29:44,607
Ze weet dat ik haar bescherm.
626
00:29:45,717 --> 00:29:48,008
Wij willen haar interviewen
voordat u uw bod in overweging neemt.
627
00:29:48,288 --> 00:29:50,049
Je hebt tot
wij verlaten deze kamer.
628
00:29:50,949 --> 00:29:54,410
Mevrouw Keener neemt de deal nu aan, of jij
kruisverhoor haar dochter in de rechtbank.
629
00:29:57,161 --> 00:29:59,392
We nemen man twee.
Vijf jaar proeftijd.
630
00:29:59,462 --> 00:30:00,492
Mens één. Tien jaar.
631
00:30:00,576 --> 00:30:01,607
Ze bluffen.
632
00:30:03,348 --> 00:30:05,409
Uw cliënt gaat de gevangenis in.
633
00:30:05,820 --> 00:30:08,952
Dit is je laatste kans om er zeker van te zijn
het is niet voor de rest van haar leven.
634
00:30:13,365 --> 00:30:15,336
Overweeg het aanbod, Sophia.
635
00:30:15,576 --> 00:30:17,868
Jij bent mijn advocaat,
denk aan het bewijs.
636
00:30:17,948 --> 00:30:20,179
Ze zijn Robert kwijt, dat is waar
bluffen over Katie
637
00:30:20,249 --> 00:30:21,390
en mijn vader gaat getuigen
638
00:30:21,420 --> 00:30:23,292
dat ik in zijn appartement was
de nacht van de moord.
639
00:30:23,322 --> 00:30:24,753
Ik ga geen deal aan.
640
00:30:24,823 --> 00:30:26,254
Sophia... Wees stil.
641
00:30:26,324 --> 00:30:29,196
Ik laat me niet pesten
gevangenis door tweederangsadvocaten
642
00:30:29,266 --> 00:30:30,627
mij bedreigend
met de getuigenis
643
00:30:30,697 --> 00:30:32,728
van een verward 14-jarig meisje.
644
00:30:33,268 --> 00:30:35,300
Ze is uw dochter, mevrouw Keener.
645
00:30:35,910 --> 00:30:38,402
Ze is nu jouw getuige.
Zet haar op de tribune.
646
00:30:39,112 --> 00:30:40,473
Dat is precies
hoe we haar zullen behandelen.
647
00:30:51,231 --> 00:30:53,832
Nog een paar vragen.
Het gaat goed met je, Katie.
648
00:30:54,673 --> 00:30:56,764
Je herinnert je een tijd
toen de telefoon ging
649
00:30:56,844 --> 00:30:58,766
in uw landhuis
midden in de nacht?
650
00:31:00,617 --> 00:31:01,708
Ik herinner het me.
651
00:31:02,118 --> 00:31:03,679
Vertel ons wie uw huis heeft gebeld.
652
00:31:04,049 --> 00:31:05,050
Mijn moeder.
653
00:31:05,590 --> 00:31:06,951
Heb je met haar gepraat?
654
00:31:07,021 --> 00:31:08,192
Nee.
655
00:31:08,262 --> 00:31:10,424
Hoe wist je dat?
dat zij het was?
656
00:31:11,865 --> 00:31:13,666
De telefoon maakte mij wakker,
657
00:31:15,607 --> 00:31:18,269
en toen ik antwoordde,
Ik hoorde haar stem.
658
00:31:18,980 --> 00:31:20,471
Dat was ze al
praten met mijn vader.
659
00:31:21,221 --> 00:31:23,783
Heb je wat gehoord?
zei je moeder tegen hem?
660
00:31:24,153 --> 00:31:27,285
Ze zei dat iemand Derek heette
was in haar appartement.
661
00:31:27,766 --> 00:31:29,667
Hij gaf over omdat
662
00:31:30,497 --> 00:31:32,599
hij gebruikte drugs of zoiets.
663
00:31:32,669 --> 00:31:35,971
Mijn moeder was bang als ze belden
als ze hulp nodig had, zou ze in de problemen komen.
664
00:31:36,041 --> 00:31:40,104
Dus toen hij probeerde het alarmnummer te bellen,
665
00:31:40,214 --> 00:31:42,986
ze zei dat ze sloeg
hem met een fles.
666
00:31:44,887 --> 00:31:46,518
Zei ze of Derek gewond was?
667
00:31:49,030 --> 00:31:50,691
Ze zei dat zijn hoofd bloedde.
668
00:31:51,972 --> 00:31:54,464
En ze raakte in paniek
dat hij misschien dood is.
669
00:31:57,006 --> 00:31:58,346
Bedankt, Katie.
670
00:32:02,349 --> 00:32:05,021
Hallo, lieverd. Ik ben Vanessa.
671
00:32:06,392 --> 00:32:07,393
Hoi.
672
00:32:08,063 --> 00:32:10,125
Je weet dat ik dat niet wil
om je van streek te maken, toch?
673
00:32:10,835 --> 00:32:13,427
Ik wil het alleen begrijpen
wat je ons vertelt.
674
00:32:16,109 --> 00:32:17,600
Zie jij een
psychiater, Katie?
675
00:32:18,150 --> 00:32:19,271
Bezwaar. Relevantie.
676
00:32:19,751 --> 00:32:21,152
Het gaat om geloofwaardigheid, Edelachtbare.
677
00:32:21,953 --> 00:32:23,384
Voorzichtig, mevrouw Galiano.
678
00:32:27,056 --> 00:32:28,057
Ja.
679
00:32:29,498 --> 00:32:30,799
Dr. Warren.
680
00:32:32,700 --> 00:32:36,543
Heb je Dr. Warren verteld dat je...
voel je wrok jegens je moeder?
681
00:32:36,643 --> 00:32:40,245
Bezwaar. Het is bevoorrecht, dat is het
geruchten en het is niet relevant.
682
00:32:40,816 --> 00:32:43,217
Gestaag. Niet doen
Ga daarheen, raadsman.
683
00:32:45,759 --> 00:32:49,722
Je ouders hebben dat niet gedaan
vele jaren met elkaar omgegaan
684
00:32:49,962 --> 00:32:51,623
voordat ze uit elkaar gingen, toch?
685
00:32:52,834 --> 00:32:54,605
Nee, niet echt.
686
00:32:56,246 --> 00:33:00,009
Heb je je moeder niet verteld dat dat zo was?
Haar schuld dat je ouders zijn gescheiden?
687
00:33:01,920 --> 00:33:04,121
Omdat ze reisde
veel voor haar werk.
688
00:33:05,362 --> 00:33:07,264
En ze was niet aardig
tegen je vader, hè?
689
00:33:08,795 --> 00:33:09,795
Nee.
690
00:33:10,896 --> 00:33:12,197
Ze heeft hem bedrogen.
691
00:33:14,438 --> 00:33:16,710
Je bent boos op je moeder
voor het hebben van een relatie
692
00:33:16,780 --> 00:33:18,511
met een andere man
in plaats van je vader.
693
00:33:18,711 --> 00:33:20,413
Ik ben niet boos op mijn moeder.
694
00:33:20,483 --> 00:33:24,015
Nou, dat heb je niet verteld
jouw leraren op school
695
00:33:24,555 --> 00:33:27,547
dat je moeder niet naar de ouders kon gaan
Nacht omdat ze kanker had?
696
00:33:29,999 --> 00:33:32,031
Dat was een totale leugen,
Nietwaar, Katie?
697
00:33:33,271 --> 00:33:38,075
Een vreselijke leugen, die jij
verteld aan mensen met autoriteit.
698
00:33:38,915 --> 00:33:44,049
En op school afgelopen voorjaar, toen jij
werden betrapt op de bibliotheekcomputer,
699
00:33:44,119 --> 00:33:46,751
seksueel kijken
georiënteerde websites,
700
00:33:47,161 --> 00:33:50,653
Je hebt het tegen de bibliothecaris gezegd
dat je moeder je zei,
701
00:33:51,834 --> 00:33:54,466
om jezelf sekseditie te leren.
702
00:33:56,577 --> 00:33:57,708
ik gewoon...
703
00:33:58,218 --> 00:33:59,649
Ik wilde niet in de problemen komen.
704
00:34:00,180 --> 00:34:03,122
Je verzint maar wat,
uit het niets?
705
00:34:04,723 --> 00:34:08,596
De meest kwetsende dingen die je kunt doen
erover nadenken om tegen haar uit te halen?
706
00:34:08,696 --> 00:34:09,966
Nee. Net als de leugens
707
00:34:10,097 --> 00:34:14,630
je vertelde in deze rechtszaal over de
dingen die je moeder aan de telefoon zei.
708
00:34:14,710 --> 00:34:16,201
Ik heb daar niet over gelogen.
709
00:34:16,981 --> 00:34:18,472
Nou, Katie.
710
00:34:19,083 --> 00:34:22,885
Na al de dolken die jij hebt
hebben naar deze arme vrouw gegooid,
711
00:34:23,526 --> 00:34:26,618
waarom zou iemand je geloven?
712
00:34:30,170 --> 00:34:31,601
Geen vragen meer.
713
00:34:34,573 --> 00:34:36,705
Het is in orde, lieverd.
Nee, dat is het niet.
714
00:34:37,545 --> 00:34:39,537
We weten wat je ons vertelde
was de waarheid, Katie.
715
00:34:39,617 --> 00:34:41,048
Dat is wat belangrijk is.
716
00:34:41,458 --> 00:34:43,419
Maar haar advocaat wist het
al die dingen.
717
00:34:43,519 --> 00:34:45,321
Ik kan niet geloven dat mama het haar verteld heeft.
718
00:34:45,691 --> 00:34:47,682
Je zou trots moeten zijn
van wat je deed, Katie.
719
00:34:48,163 --> 00:34:49,824
De advocaat van je moeder
was erg zwaar voor je.
720
00:34:57,509 --> 00:34:59,110
Alles goed met je, Katie?
721
00:35:15,010 --> 00:35:17,100
Mijn moeder weet het
722
00:35:18,450 --> 00:35:19,910
die mij heeft verkracht.
723
00:35:23,920 --> 00:35:25,080
Wie was het?
724
00:35:31,360 --> 00:35:32,720
Mijn opa.
725
00:35:33,960 --> 00:35:35,220
Andrew Keener?
726
00:35:44,870 --> 00:35:46,500
Enige manier om het te bevestigen?
727
00:35:46,570 --> 00:35:47,840
Denk je dat ze liegt, Arthur?
728
00:35:47,910 --> 00:35:49,640
Nee. Maar je hebt het gezien
wat kan er gebeuren
729
00:35:49,710 --> 00:35:51,840
wanneer je een getraumatiseerde persoon neerlegt
kind op de standaard
730
00:35:51,910 --> 00:35:53,110
zonder bevestiging.
731
00:35:53,180 --> 00:35:54,810
Hier zijn alle
bevestiging die u nodig heeft.
732
00:35:54,880 --> 00:35:57,820
Andrew Keener gaf zijn dochter
controle over zijn bedrijf
733
00:35:57,880 --> 00:36:00,080
vijf dagen na Katie
zegt dat ze verkracht is.
734
00:36:00,690 --> 00:36:03,420
Sophia chanteerde haar vader
om zichzelf te maken
735
00:36:03,490 --> 00:36:05,120
de krachtigste
vrouw op Wall Street.
736
00:36:05,190 --> 00:36:06,390
Toch,
737
00:36:06,460 --> 00:36:08,120
hoe helpt dit
krijg je een veroordeling?
738
00:36:08,190 --> 00:36:11,990
Katie's geloofwaardigheid heeft een knauw gekregen.
De zaak draait om het alibi.
739
00:36:12,070 --> 00:36:16,060
Het is weer een megadeal van Keener, een moord
alibi voor de verkrachting van een kleindochter.
740
00:36:17,000 --> 00:36:18,840
Waar was Katie's huis?
vader in dit alles?
741
00:36:18,910 --> 00:36:21,430
Sophia vertelde hem dat Katie dat misschien zou doen
seksueel zijn misbruikt,
742
00:36:21,510 --> 00:36:23,030
maar dat kon niet zo zijn
medisch bevestigd.
743
00:36:23,310 --> 00:36:26,870
En dat is waar het verhaal naartoe gaat
tenzij je het in diskrediet kunt brengen.
744
00:36:31,620 --> 00:36:34,280
Ik ben de familie van de Keeners geweest
al bijna 40 jaar arts.
745
00:36:34,350 --> 00:36:36,980
En ik kan niet zeggen dat ik het goedkeur
van wat je Sophia aandoet.
746
00:36:37,220 --> 00:36:38,320
Dit gaat over Katie.
747
00:36:38,390 --> 00:36:39,450
Hoe zit het met haar?
748
00:36:39,560 --> 00:36:41,120
Haar vader zegt dat je haar hebt behandeld
749
00:36:41,190 --> 00:36:43,090
voor vaginale pijn
drie jaar geleden.
750
00:36:45,300 --> 00:36:47,820
Is het echt nodig
om dit nu allemaal op te baggeren?
751
00:36:48,940 --> 00:36:52,030
We kunnen hier in uw baggeren
kantoor of morgen in deel 63.
752
00:36:55,080 --> 00:36:57,670
Ik stelde vast dat die er waren
aanwijzingen voor seksueel misbruik.
753
00:36:57,740 --> 00:36:59,210
En dat is wat ik tegen Sophia zei.
754
00:36:59,350 --> 00:37:01,030
Ik weet zeker dat dat zo was
veel meer dan indicaties.
755
00:37:01,110 --> 00:37:03,280
Dit kind was
verkracht door een volwassene.
756
00:37:04,350 --> 00:37:05,350
Volgens wie?
757
00:37:05,690 --> 00:37:06,690
Katie.
758
00:37:08,320 --> 00:37:10,790
Daag jij mijn
onderzoek, jongedame?
759
00:37:10,920 --> 00:37:12,950
Ik ben uitdagend
uw ethiek, dokter.
760
00:37:13,030 --> 00:37:15,360
De wet verplichtte je daartoe
meld dit bij de politie.
761
00:37:15,430 --> 00:37:16,660
Dat wilde de moeder niet.
762
00:37:16,730 --> 00:37:18,820
Je weet dat dat niet helpt
een verdomd klein verschil.
763
00:37:18,900 --> 00:37:20,980
Waarom bescherm je een man?
Wie heeft een 12-jarige verkracht?
764
00:37:21,030 --> 00:37:22,500
Lam doet zoiets niet.
765
00:37:23,570 --> 00:37:26,010
Heeft Sophia Keener je betaald?
je mond houden?
766
00:37:27,610 --> 00:37:30,340
Wil je alsjeblieft weggaan
mijn kantoor, juffrouw Borgia?
767
00:37:30,410 --> 00:37:32,880
Het zal een genoegen zijn
om dat te doen, dokter.
768
00:37:33,610 --> 00:37:36,550
Net zo snel als de detective
Het team neemt uw gegevens in beslag.
769
00:37:36,620 --> 00:37:39,550
Dan gaan we door elke
stukje papier in die dossiers.
770
00:37:45,460 --> 00:37:48,290
En wat deden jij en Sophia?
Wat doet u na het eten, meneer Keener?
771
00:37:48,360 --> 00:37:51,490
We lieten onze klanten achter in Le Bernardin
en keerde terug naar mijn appartement
772
00:37:51,560 --> 00:37:53,860
om verder te praten over de beursgang.
773
00:37:54,170 --> 00:37:55,570
En hoe lang heb je dat gedaan?
774
00:37:55,700 --> 00:37:57,470
Tot vlak daarvoor
2:00 uur in de ochtend.
775
00:37:58,470 --> 00:38:00,700
En ging Sophia weg?
jouw appartement dan?
776
00:38:01,240 --> 00:38:04,400
Nee. Het was laat. Ik had gestuurd
mijn chauffeur naar huis voor de nacht,
777
00:38:04,480 --> 00:38:07,110
en Sophia besloot
om in de logeerkamer te slapen.
778
00:38:07,610 --> 00:38:10,110
En was ze er de volgende ochtend?
Ja.
779
00:38:10,880 --> 00:38:12,010
Dank u, meneer.
780
00:38:15,020 --> 00:38:19,480
Hoe zou u uw relatie karakteriseren?
met uw dochter, meneer Keener?
781
00:38:22,660 --> 00:38:24,320
Ik begrijp de vraag niet.
782
00:38:24,930 --> 00:38:26,330
Je werkt samen.
783
00:38:27,200 --> 00:38:31,230
Waren jullie collega's?
Zijn jullie vrienden? Gewoon familie?
784
00:38:32,440 --> 00:38:34,030
Al die dingen, denk ik.
785
00:38:35,280 --> 00:38:38,270
Zou het juist zijn om te zeggen
dat jij en je dochter
786
00:38:38,340 --> 00:38:40,870
heb het moeilijk
professionele relatie?
787
00:38:41,250 --> 00:38:43,650
Nee. Ik bewonder haar talent.
788
00:38:44,150 --> 00:38:46,880
Daarom heb je promotie gemaakt
haar om Morgan Keener te leiden?
789
00:38:46,950 --> 00:38:47,950
Ja.
790
00:38:48,020 --> 00:38:49,180
En wanneer heb je dat gedaan?
791
00:38:50,390 --> 00:38:51,620
Ongeveer drie jaar geleden.
792
00:38:52,560 --> 00:38:57,220
Kort nadat uw kleindochter,
Katie, heb tijd alleen met jou doorgebracht
793
00:38:58,230 --> 00:39:00,560
in uw herenhuis
op East 68th Street?
794
00:39:03,770 --> 00:39:05,600
Ik kan me de timing niet herinneren.
795
00:39:05,670 --> 00:39:09,340
En ook binnenkort
nadat Katie was behandeld
796
00:39:09,410 --> 00:39:12,780
door Dr. Sheldon Saperstein
voor vaginale pijn?
797
00:39:17,650 --> 00:39:19,180
Ik heb geen flauw idee.
798
00:39:21,620 --> 00:39:24,780
Is het niet waar dat je je hebt verkracht?
De 12-jarige kleindochter, meneer Keener...
799
00:39:24,860 --> 00:39:27,020
Bezwaar... En dat is het alibi
800
00:39:27,090 --> 00:39:28,690
jij geeft vandaag...
Bezwaar.
801
00:39:28,760 --> 00:39:31,860
Werd betaald met jouw
de stilte van mijn dochter drie jaar geleden?
802
00:39:31,930 --> 00:39:33,540
- Bestel, meneer McCoy.
- Zijbalk, Edelachtbare.
803
00:39:33,570 --> 00:39:35,500
Of werd het in 1982 betaald?
804
00:39:35,570 --> 00:39:36,570
- Meneer McCoy.
- Bezwaar.
805
00:39:36,670 --> 00:39:38,100
Meneer McCoy! Edelachtbare.
806
00:39:38,170 --> 00:39:39,170
Kamers.
807
00:39:43,480 --> 00:39:47,880
Die opruiende beschuldigingen zijn dat wel
niet relevant voor de getuigenis van Mr. Keener,
808
00:39:47,980 --> 00:39:50,420
en hij wordt vergiftigd voor de jury.
809
00:39:50,480 --> 00:39:52,210
Dit is reden voor een nietig geding.
810
00:39:52,290 --> 00:39:55,080
Ze zijn niet alleen waar, ze zijn ook waar
rechtstreeks aan zijn geloofwaardigheid.
811
00:39:55,360 --> 00:39:56,880
Wat is het bewijs, McCoy?
812
00:39:56,960 --> 00:40:00,190
Wij zochten bevestiging
van Katie's verkrachting drie jaar geleden.
813
00:40:00,930 --> 00:40:03,520
Wat we vonden was
medische dossiers uit 1982.
814
00:40:03,730 --> 00:40:05,760
Nou, Katie was dat niet eens
levend in '82.
815
00:40:06,230 --> 00:40:08,330
Waarom vraag je het niet aan jouw
klant om u in te vullen?
816
00:40:11,970 --> 00:40:16,270
In 1982, Sophia Keener,
ook 12 jaar oud,
817
00:40:16,340 --> 00:40:20,250
werd naar het kantoor van Dr. Saperstein gebracht,
waar ze zei dat ze was verkracht.
818
00:40:22,280 --> 00:40:27,520
Gisteravond hebben we het DNA van de
vaginaal uitstrijkje afgenomen door de goede dokter.
819
00:40:29,590 --> 00:40:31,820
Het was van Sophia
Keener's vader.
820
00:40:33,030 --> 00:40:35,890
En net als zijn seksuele
aanval op zijn kleindochter,
821
00:40:36,400 --> 00:40:38,330
het werd nooit gerapporteerd
aan de politie.
822
00:40:41,300 --> 00:40:43,330
Ik laat alles toe
van deze verdorvenheid
823
00:40:43,400 --> 00:40:47,030
tot bewijsmateriaal om de zaak te beschuldigen
alibi aangeboden door Mr. Keener.
824
00:40:49,040 --> 00:40:50,640
Over vijf minuten weer in sessie.
825
00:40:55,350 --> 00:40:56,760
Wij nemen de deal aan
Jij bood het aan, Jack.
826
00:40:56,780 --> 00:40:57,980
Mens één. Tien jaar.
827
00:40:58,080 --> 00:41:00,020
Geen kans. Kom op, Jac.
Alsjeblieft.
828
00:41:00,590 --> 00:41:04,990
Wat als ik ermee instemde om tegen te getuigen?
mijn vader voor wat hij Katie heeft aangedaan?
829
00:41:05,060 --> 00:41:06,530
Ik ben aan het aanklagen
je vader daarvoor,
830
00:41:06,590 --> 00:41:08,290
maar ik ga niet onderhandelen
voor uw getuigenis.
831
00:41:08,360 --> 00:41:09,830
Dan zal ik het ontkennen.
832
00:41:09,900 --> 00:41:12,020
Mensen liegen. DNA niet.
833
00:41:14,130 --> 00:41:16,190
Ik weet zeker dat er iets is
We kunnen hier trainen.
834
00:41:16,540 --> 00:41:19,670
Misschien als je je
de verkrachting van uw dochter om uw carrière vooruit te helpen.
835
00:41:20,710 --> 00:41:24,840
Ik verdiende alles wat ik kreeg waarvoor
Ik heb met al die jaren moeten leven.
836
00:41:25,210 --> 00:41:26,370
Hoe zit het met Katie?
837
00:41:28,550 --> 00:41:30,240
Ik ben er voorbij gekomen. Dat zal zij ook doen.
838
00:41:32,650 --> 00:41:34,590
Wat moet ik hebben
klaar, mevrouw Borgia,
839
00:41:34,650 --> 00:41:37,350
kroop weg en huilde
als een slachtoffer?
840
00:41:43,830 --> 00:41:45,360
Is de jury tot een oordeel gekomen?
841
00:41:46,300 --> 00:41:47,390
Dat hebben we gedaan, Edelachtbare.
842
00:41:47,570 --> 00:41:48,730
Hoe vind je?
843
00:41:48,940 --> 00:41:51,730
Op beschuldiging van moord
in de tweede graad,
844
00:41:51,800 --> 00:41:55,710
Wij vinden de verdachte,
Sophia Keener, schuldig.
845
00:42:11,190 --> 00:42:12,890
Andrew Keener
advocaat heeft net gebeld.
846
00:42:12,960 --> 00:42:15,120
Hij heeft het geprobeerd
neem contact met u op.
847
00:42:15,430 --> 00:42:16,620
Ik kreeg zijn berichten.
848
00:42:17,760 --> 00:42:20,430
Keener wil dit vermijden
de vernedering van een proces.
849
00:42:21,000 --> 00:42:22,700
Wat biedt hij aan,
een zetel in zijn bestuur?
850
00:42:24,000 --> 00:42:26,670
Hij wil de zijne sparen
kleindochter van getuigen.
851
00:42:27,940 --> 00:42:29,770
Ik hoop dat je het hem verteld hebt
wat moet je daarmee doen.
852
00:42:30,510 --> 00:42:31,530
Dat deed ik.
853
00:42:32,650 --> 00:42:35,010
Goed. Geen aanbiedingen meer.
71816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.