Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,300 --> 00:00:29,053
Mais um dia ensolarado
aqui no sul da Califórnia.
2
00:00:29,136 --> 00:00:33,216
A temperatura no centro de LA é
de 29ºC, caindo para 24ºC à noite.
3
00:01:13,051 --> 00:01:14,903
Eu penso naquele dia
4
00:01:14,986 --> 00:01:18,507
Eu o deixei numa estação
A oeste de Santa Fé
5
00:01:18,590 --> 00:01:22,444
Tínhamos 17 anos,
Mas ele era amável, era verdade
6
00:01:22,527 --> 00:01:25,361
Ainda assim, eu sabia
O que tinha que fazer
7
00:01:26,198 --> 00:01:28,184
Eu simplesmente sabia
8
00:01:28,267 --> 00:01:29,952
Nas noites de domingo
9
00:01:30,035 --> 00:01:33,790
Sentávamos em nossas poltronas
Enquanto diminuíam as luzes
10
00:01:33,873 --> 00:01:37,544
Um mundo em tecnicolor
Feito de música e máquina
11
00:01:37,878 --> 00:01:41,148
Eu sentia vontade
De estar naquela tela
12
00:01:41,548 --> 00:01:43,834
E viver dentro de cada cena
13
00:01:43,917 --> 00:01:47,471
Sem um centavo no bolso
Subi no ônibus e aqui eu vim
14
00:01:47,554 --> 00:01:51,176
Pode ser coragem ou loucura
Teremos que ver
15
00:01:51,259 --> 00:01:53,278
Pois talvez
Naquela monótona cidade
16
00:01:53,361 --> 00:01:55,313
Ele sentará um dia
As luzes diminuirão
17
00:01:55,396 --> 00:01:59,150
Ele verá meu rosto
E pensará em como me conhecia
18
00:01:59,233 --> 00:02:02,387
Subindo o morro
Estou chegando lá no alto
19
00:02:02,470 --> 00:02:06,542
E indo atrás
De todas as luzes que brilham
20
00:02:06,909 --> 00:02:09,077
E quando decepcionam você
21
00:02:10,312 --> 00:02:13,048
Você supera a decepção
22
00:02:14,116 --> 00:02:16,536
Porque a manhã chega
23
00:02:16,619 --> 00:02:19,489
E é mais um dia de sol
24
00:02:21,558 --> 00:02:23,510
Eu ouço todos os dias
25
00:02:23,593 --> 00:02:27,180
Os ritmos nos desfiladeiros
Que jamais esmorecem
26
00:02:27,263 --> 00:02:31,085
As baladas nos bares deixadas
Por aqueles que vieram antes
27
00:02:31,168 --> 00:02:34,522
Eles dizem:
ªVocê tem que querer maisº
28
00:02:34,605 --> 00:02:36,772
Então, eu bato em todas as portas
29
00:02:37,007 --> 00:02:40,895
E mesmo quando a resposta é não
Ou meu dinheiro está no fim
30
00:02:40,978 --> 00:02:44,533
O microfone e as luzes
São tudo de que precisamos
31
00:02:44,616 --> 00:02:48,437
Um dia, enquanto eu cantar
Um rapaz vai aparecer
32
00:02:48,520 --> 00:02:52,023
É isso que vai motivá-lo
E o fará ir em frente
33
00:02:52,424 --> 00:02:55,845
Subindo o morro,
estou chegando lá no alto
34
00:02:55,928 --> 00:02:59,932
E indo atrás
De todas as luzes que brilham
35
00:03:00,299 --> 00:03:02,568
E quando decepcionam você
36
00:03:03,803 --> 00:03:06,572
Você supera a decepção
37
00:03:07,640 --> 00:03:09,894
Porque a manhã chega
38
00:03:09,977 --> 00:03:12,980
E é mais um dia de sol
39
00:03:45,881 --> 00:03:48,451
Quando decepcionam você
40
00:03:49,419 --> 00:03:52,472
E a manhã chega
41
00:03:52,555 --> 00:03:54,291
É mais um dia de sol
42
00:03:56,159 --> 00:03:58,261
É mais um dia de sol
43
00:04:00,064 --> 00:04:03,585
É mais um dia de sol
Sol, sol, sol
44
00:04:03,668 --> 00:04:05,937
É mais um dia de sol
45
00:04:07,104 --> 00:04:09,640
Apenas mais um dia de sol
46
00:04:11,442 --> 00:04:13,378
É mais um dia de sol
47
00:04:14,880 --> 00:04:16,815
O dia mal começou
48
00:04:20,452 --> 00:04:22,154
É mais um dia de sol
49
00:04:39,440 --> 00:04:41,075
É mais um dia de sol
50
00:04:49,984 --> 00:04:52,988
INVERNO
51
00:04:53,588 --> 00:04:56,008
Já ganhou três Oscars,
52
00:04:56,091 --> 00:05:00,362
inclusive pelo filme
Shakespeare Apaixonado, de 1998.
53
00:05:25,489 --> 00:05:28,849
Não podíamos acreditar
no que estava acontecendo.
54
00:05:29,192 --> 00:05:32,497
Juro por Deus, ela estava devastada.
55
00:05:33,031 --> 00:05:35,150
Ela estava completamente devastada.
56
00:05:35,233 --> 00:05:39,904
Eu sei. Eu sei. Foi pura insanidade.
57
00:05:40,705 --> 00:05:42,073
É insanidade.
58
00:05:43,141 --> 00:05:47,146
Loucura! Foi pura loucura.
59
00:05:57,924 --> 00:06:00,174
Qual o problema dele?
Melhor eu ir.
60
00:06:08,201 --> 00:06:09,419
Cappuccino, por favor.
61
00:06:09,502 --> 00:06:10,588
Tudo bem.
62
00:06:10,671 --> 00:06:11,723
Por nossa conta.
63
00:06:11,806 --> 00:06:13,674
Não, obrigada. Eu insisto.
64
00:06:26,088 --> 00:06:27,488
Você viu quem era?
65
00:06:43,372 --> 00:06:44,874
TESTE DE ELENCO!
66
00:06:45,641 --> 00:06:46,576
Droga!
67
00:06:47,577 --> 00:06:49,163
Mia, aonde pensa que vai?
68
00:06:49,246 --> 00:06:50,180
Ao médico.
69
00:06:50,547 --> 00:06:52,797
-É bom chegar cedo amanhã.
-Está bem.
70
00:06:53,717 --> 00:06:55,317
Tenha uma boa noite!
71
00:07:09,100 --> 00:07:13,171
Ela estava devastada!
Foi pura loucura.
72
00:07:13,805 --> 00:07:17,977
Foi tão louco e eu...
Você teria morrido.
73
00:07:20,045 --> 00:07:22,982
Não, Turner está bem.
Turner está bem. Eu só...
74
00:07:24,984 --> 00:07:27,921
Vai esperar até Denver
para contar para ela?
75
00:07:31,591 --> 00:07:32,526
O quê?
76
00:07:42,170 --> 00:07:43,104
Está bem.
77
00:07:48,342 --> 00:07:50,022
Não. Estou feliz por você.
78
00:07:52,813 --> 00:07:54,813
Estou feliz por você, sim. Eu só...
79
00:07:57,986 --> 00:07:59,388
Eu só pensei que...
80
00:08:03,292 --> 00:08:05,542
-Sei lá, acho que pensei...
-Um segundo.
81
00:08:07,797 --> 00:08:09,963
-O que é, Ruby?
-Jessica ao telefone.
82
00:08:11,134 --> 00:08:12,786
Diga a ela que eu ligo depois.
83
00:08:12,869 --> 00:08:16,156
-Em dois minutos?
-Menos de dois minutos.
84
00:08:16,239 --> 00:08:19,439
-Vou comprar seu almoço.
-Quase terminei. Obrigada.
85
00:08:27,785 --> 00:08:30,921
Sabe, acho que acabamos.
Obrigada por ter vindo.
86
00:09:34,857 --> 00:09:37,327
Caramba! Dá para abrir uma janela?
87
00:09:37,761 --> 00:09:40,480
-Era para a sua entrada.
-Obrigada.
88
00:09:40,563 --> 00:09:42,499
Mia! Como foi o teste?
89
00:09:44,401 --> 00:09:47,154
O meu também.
Era a Jen ou a Rachel?
90
00:09:47,237 --> 00:09:48,922
Não sei quem são Jen e Rachel.
91
00:09:49,005 --> 00:09:49,991
São as piores.
92
00:09:50,074 --> 00:09:53,161
-Não sei se elas estavam lá.
-Aposto que estavam.
93
00:09:53,244 --> 00:09:55,744
Por que há uma convenção no banheiro?
94
00:09:56,247 --> 00:09:59,033
Pessoal, dois minutos.
Mia, você vem, certo?
95
00:09:59,116 --> 00:10:01,285
Não posso! Estou trabalhando.
96
00:10:01,652 --> 00:10:02,553
O quê?!
97
00:10:03,388 --> 00:10:05,138
Ela disse ªtrabalhandoº?
98
00:10:06,892 --> 00:10:08,911
-O que foi?
-Sinto que não tenha ido bem,
99
00:10:08,994 --> 00:10:12,348
mas há coisas na minha caixa
de entrada para as quais é perfeita.
100
00:10:12,431 --> 00:10:14,016
Mas agora você vem!
101
00:10:14,099 --> 00:10:15,184
Será divertido.
102
00:10:15,267 --> 00:10:17,187
-Não será divertido.
-Pode ser.
103
00:10:17,270 --> 00:10:20,023
Não será.
Haverá um bando de alpinistas sociais
104
00:10:20,106 --> 00:10:22,525
amontoados numa
grande casa de vidro.
105
00:10:22,608 --> 00:10:23,860
Isto parece familiar.
106
00:10:23,943 --> 00:10:26,396
-Eu ia devolver.
-Há quanto tempo está com você?
107
00:10:26,479 --> 00:10:28,599
-Há muito tempo.
-Vamos lá, Mia.
108
00:10:28,682 --> 00:10:32,370
Quando terá outra chance de ver todos
os clichês de Hollywood na mesma sala?
109
00:10:32,453 --> 00:10:33,771
Nós vamos zoar juntas!
110
00:10:33,854 --> 00:10:36,741
Estou decepcionada com você, Lex.
Não há do que zoar.
111
00:10:36,824 --> 00:10:39,526
A festa vai ser com
a nata da humanidade.
112
00:10:40,461 --> 00:10:42,347
Você recebeu o convite
113
00:10:42,430 --> 00:10:44,182
Você tem o endereço certo
114
00:10:44,265 --> 00:10:46,118
Você precisa de um remédio?
115
00:10:46,201 --> 00:10:47,919
A resposta é sempre "sim"
116
00:10:48,002 --> 00:10:49,921
Um pequeno encontro casual
117
00:10:50,004 --> 00:10:53,058
Pode ser aquele
Por que você esperava
118
00:10:53,141 --> 00:10:55,561
Apenas tente um pouco mais
119
00:10:55,644 --> 00:10:59,232
Esta noite estamos numa missão
É a seleção de elenco
120
00:10:59,315 --> 00:11:01,267
Se for o verdadeiro teste
121
00:11:01,350 --> 00:11:02,935
Pelo amor de Deus
122
00:11:03,018 --> 00:11:04,937
Cause a impressão certa
123
00:11:05,020 --> 00:11:07,824
E então todos saberão seu nome
124
00:11:08,158 --> 00:11:10,244
Você está na via expressa
125
00:11:10,327 --> 00:11:13,714
Alguém na multidão pode ser
Quem você precisa conhecer
126
00:11:13,797 --> 00:11:17,234
Quem vai finalmente
Levantar você do chão
127
00:11:17,634 --> 00:11:21,423
Alguém na multidão
Pode levar você aonde quer ir
128
00:11:21,506 --> 00:11:24,909
Se você estiver
Pronta para ser encontrada
129
00:11:26,477 --> 00:11:30,265
Faça o que for preciso
Até que descubram você
130
00:11:30,348 --> 00:11:33,836
E tornem você mais
Do que quem está vendo agora
131
00:11:33,919 --> 00:11:35,938
Assim, com as estrelas alinhadas
132
00:11:36,021 --> 00:11:38,007
Acho que ficarei por aqui
133
00:11:38,090 --> 00:11:41,026
Você tem que ir procurar
134
00:11:42,861 --> 00:11:44,541
Esse alguém na multidão
135
00:12:11,792 --> 00:12:12,727
Ei, garota!
136
00:12:15,230 --> 00:12:18,333
Esse alguém na multidão
137
00:13:27,274 --> 00:13:30,695
Há alguém na multidão que seja
138
00:13:30,778 --> 00:13:33,748
A única coisa
Que você realmente vê?
139
00:13:36,050 --> 00:13:38,803
Olhando enquanto o mundo
140
00:13:38,886 --> 00:13:42,156
Continua girando
141
00:13:44,526 --> 00:13:47,346
Em algum canto, há um lugar
142
00:13:47,429 --> 00:13:51,967
Onde vou descobrir
Quem eu serei
143
00:13:54,169 --> 00:13:56,003
Uma pessoa que está apenas
144
00:13:56,472 --> 00:14:00,843
Esperando para ser encontrada
145
00:14:48,729 --> 00:14:52,349
Alguém na multidão pode ser
Quem você precisa conhecer
146
00:14:52,432 --> 00:14:55,502
Quem vai finalmente
Levantar você do chão
147
00:14:56,236 --> 00:14:59,596
Alguém na multidão
Poderá levar você aonde quer ir
148
00:14:59,906 --> 00:15:04,629
Alguém na multidão
Alguém vai fazer você
149
00:15:04,712 --> 00:15:06,798
Decolar, se você for uma pessoa
150
00:15:06,881 --> 00:15:09,884
Pronta para ser
151
00:15:10,218 --> 00:15:13,521
Encontrada
152
00:15:16,291 --> 00:15:19,345
SUJEITO A GUINCHO
PROIBIDO PARAR DAS 21H ÀS 6H
153
00:15:19,428 --> 00:15:20,396
Não, não.
154
00:15:21,497 --> 00:15:24,266
Qual é! O que é isso?
155
00:18:00,100 --> 00:18:03,872
VAN BEEK
TAPAS E MÚSICAS
156
00:18:17,320 --> 00:18:19,372
Pare de entrar de fininho
na minha casa.
157
00:18:19,455 --> 00:18:21,207
Mamãe ou papai chamariam
isso de casa?
158
00:18:21,290 --> 00:18:24,544
O que está fazendo? Por favor,
não faça isso. Não sente nisso.
159
00:18:24,627 --> 00:18:27,080
-Está de brincadeira?
-Por favor, não sente nisso.
160
00:18:27,163 --> 00:18:29,016
-Hoagy Carmichael sentou nele.
-Meu Deus!
161
00:18:29,099 --> 00:18:30,851
O Baked Potato acabou de jogar fora.
162
00:18:30,934 --> 00:18:33,387
-Imagino por quê.
-E agora está sentada nele.
163
00:18:33,470 --> 00:18:35,422
-Eu lhe trouxe um tapete.
-Eu não preciso.
164
00:18:35,505 --> 00:18:37,838
E se Miles Davis tiver mijado nele?
165
00:18:38,208 --> 00:18:41,363
É quase um insulto. Isso é verdade?
166
00:18:41,446 --> 00:18:43,862
Quando você vai abrir essas caixas?
167
00:18:44,082 --> 00:18:45,967
Vou abri-las no meu próprio clube.
168
00:18:46,050 --> 00:18:49,571
É como se uma garota terminasse
com você e você a perseguisse.
169
00:18:49,654 --> 00:18:51,488
Não continua indo lá, certo?
170
00:18:53,758 --> 00:18:56,245
Virou um local de samba e tapas.
É inacreditável!
171
00:18:56,328 --> 00:18:57,647
Meu Deus, Sebastian!
172
00:18:57,730 --> 00:18:59,064
Samba. Tapas.
173
00:18:59,765 --> 00:19:02,552
Escolha um. Faça um direito.
174
00:19:02,635 --> 00:19:04,253
Quero que conheça uma pessoa.
175
00:19:04,336 --> 00:19:07,624
Eu não quero.
Não, não quero conhecer ninguém.
176
00:19:07,707 --> 00:19:09,960
O papai lhe deu isto?
Você vai gostar dela.
177
00:19:10,043 --> 00:19:11,177
Acho que não.
178
00:19:11,544 --> 00:19:13,397
-Ela gosta de jazz?
-Provavelmente não.
179
00:19:13,480 --> 00:19:14,765
Do que vamos conversar?
180
00:19:14,848 --> 00:19:18,435
Sei lá! Não importa.
Você está vivendo como um eremita.
181
00:19:18,518 --> 00:19:19,771
Está dirigindo sem seguro!
182
00:19:19,854 --> 00:19:21,472
-Não importa?
-Não importa.
183
00:19:21,555 --> 00:19:22,907
-Conheço um cara
-Fale sério!
184
00:19:22,990 --> 00:19:24,976
-com uma tatuagem incrível no rosto.
-Golpe baixo.
185
00:19:25,059 --> 00:19:26,444
-Com um coração de ouro.
-Fale sério!
186
00:19:26,527 --> 00:19:28,112
Falar sério? Laura,
187
00:19:28,195 --> 00:19:31,950
-tenho um plano sério para o futuro.
-Eu sei.
188
00:19:32,033 --> 00:19:34,253
Não tenho culpa se me sacanearam.
189
00:19:34,336 --> 00:19:37,356
Não sacanearam você. Foi roubado!
190
00:19:37,439 --> 00:19:38,757
Qual é a diferença?
191
00:19:38,840 --> 00:19:41,090
Não sei. Não é tão romântico assim.
192
00:19:41,743 --> 00:19:42,844
Não sente...
193
00:19:44,046 --> 00:19:47,326
Todos sabiam
que ele não era confiável, menos você.
194
00:19:47,750 --> 00:19:51,371
Por que diz "romântico"
como se fosse um palavrão?
195
00:19:51,454 --> 00:19:54,814
Contas não pagas não são românticas.
Ligue para ela.
196
00:19:55,358 --> 00:19:56,643
Não vou ligar.
197
00:19:56,726 --> 00:20:00,147
Você age como se a vida
tivesse me encurralado.
198
00:20:00,230 --> 00:20:04,735
Quero ficar encurralado, vou deixar
que a vida me bata até ela cansar.
199
00:20:05,102 --> 00:20:08,542
Depois vou revidar.
É o clássico "vencer pelo cansaço".
200
00:20:09,873 --> 00:20:13,262
Tudo bem. Eu amo você.
Abra as caixas.
201
00:20:13,345 --> 00:20:16,465
-Vou trocar as fechaduras.
-Você não tem dinheiro.
202
00:20:16,982 --> 00:20:19,918
Sou uma fênix
renascendo das cinzas.
203
00:21:07,536 --> 00:21:08,554
Oi.
204
00:21:08,637 --> 00:21:10,523
-Bill, obrigado por me readmitir.
-De nada.
205
00:21:10,606 --> 00:21:12,091
Sou um novo homem.
206
00:21:12,174 --> 00:21:13,359
-Ótimo.
-Feliz de estar aqui.
207
00:21:13,442 --> 00:21:16,430
-Excelente.
-Com quem é fácil trabalhar.
208
00:21:16,513 --> 00:21:19,263
-Vai tocar as músicas da lista?
-Com prazer.
209
00:21:19,482 --> 00:21:22,315
Apesar de ninguém ligar
para o que eu toco.
210
00:21:22,619 --> 00:21:26,340
Se ªninguémº quer dizer nenhuma outra
pessoa além de mim, está correto.
211
00:21:26,423 --> 00:21:28,041
Eu ligo, e não quero ouvir free jazz.
212
00:21:28,124 --> 00:21:29,877
Certo. Tudo bem.
213
00:21:29,960 --> 00:21:32,046
Embora eu achasse que, nesta cidade,
214
00:21:32,129 --> 00:21:34,962
o sistema fosse
uma do seu gosto, uma do meu.
215
00:21:35,800 --> 00:21:37,717
Que tal duas do seu, uma do meu?
216
00:21:38,436 --> 00:21:40,555
E todas do seu e nenhuma do meu?
217
00:21:40,638 --> 00:21:41,756
-Perfeito!
-Ótimo.
218
00:21:41,839 --> 00:21:43,392
-Tudo bem.
-Decisão mútua, então.
219
00:21:43,475 --> 00:21:44,960
Ótimo. Tomada por mim.
220
00:21:45,043 --> 00:21:47,229
Certo. E eu a aprovo, então...
221
00:21:47,312 --> 00:21:49,479
Que seja. Acredite no que quiser.
222
00:21:50,182 --> 00:21:52,317
Bem-vindo de volta.
223
00:21:53,552 --> 00:21:55,969
É uma bela forma de dizer isso, Karen.
224
00:24:59,119 --> 00:25:00,053
Seb.
225
00:25:12,667 --> 00:25:15,720
Ouvi o que disse,
mas acho que não quer dizer isso.
226
00:25:15,803 --> 00:25:17,722
Não está me ouvindo. Está despedido.
227
00:25:17,805 --> 00:25:20,625
Está dizendo isso,
mas o que quer dizer é...
228
00:25:20,708 --> 00:25:22,008
Está despedido.
229
00:25:22,411 --> 00:25:23,645
Toque a lista.
230
00:25:24,112 --> 00:25:26,465
-Tarde demais, já disse.
-É um aviso.
231
00:25:26,548 --> 00:25:28,334
De que planeta você é?
232
00:25:28,417 --> 00:25:31,167
-Não me demita.
-Está demitido. Lamento, Seb.
233
00:25:31,453 --> 00:25:32,738
É Natal.
234
00:25:32,821 --> 00:25:35,941
Estou vendo as decorações.
Boa sorte no novo ano.
235
00:25:49,640 --> 00:25:52,242
Acabo de ouvir você tocar e queria...
236
00:26:06,558 --> 00:26:08,844
Não gosto da fissura na tomografia.
237
00:26:08,927 --> 00:26:11,594
Fez exame para ver
se tem acromatopsia?
238
00:26:11,696 --> 00:26:16,502
Vítima chega morta. Criminoso ri
enquanto o policial diz seus direitos.
239
00:26:17,036 --> 00:26:18,855
Esta é minha sala de aula.
240
00:26:18,938 --> 00:26:21,357
Se não gosta,
a porta é à minha esquerda.
241
00:26:21,440 --> 00:26:23,773
Por que está surtando desse jeito?
242
00:26:24,176 --> 00:26:27,914
Não, Jamal. É você que está surtando.
243
00:26:33,120 --> 00:26:35,389
PRIMAVERA
244
00:26:37,624 --> 00:26:38,592
Pule aqui!
245
00:26:49,270 --> 00:26:50,204
Mia!
246
00:26:50,471 --> 00:26:52,039
-Oi.
-Oi.
247
00:26:52,640 --> 00:26:54,627
Quero que conheça meu amigo, Carlo.
248
00:26:54,710 --> 00:26:55,728
-Oi.
-Oi. Carlo.
249
00:26:55,811 --> 00:26:56,829
-Esta é a Mia.
-Prazer.
250
00:26:56,912 --> 00:26:58,264
-Mia?
-É, Mia.
251
00:26:58,347 --> 00:26:59,965
Carlo é escritor.
252
00:27:00,048 --> 00:27:02,068
Dizem que levo jeito
para construção de mundo.
253
00:27:02,151 --> 00:27:03,903
O boca a boca corre.
254
00:27:03,986 --> 00:27:05,806
Muita gente falando de mim.
É empolgante.
255
00:27:05,889 --> 00:27:07,489
Após tanto trabalho, o reconhecimento.
256
00:27:07,572 --> 00:27:09,176
-Vou pegar uma bebida.
-Está bem.
257
00:27:09,259 --> 00:27:10,393
Foi um prazer.
258
00:27:32,017 --> 00:27:32,951
Desculpe.
259
00:28:01,615 --> 00:28:04,384
Obrigado. Mais algum pedido?
260
00:28:07,654 --> 00:28:09,240
A garota aí na frente!
261
00:28:09,323 --> 00:28:10,307
"I Ran".
262
00:28:10,390 --> 00:28:13,261
"I Ran". Uma sugestão fantástica.
263
00:28:13,728 --> 00:28:16,664
Pianista, aperte essas teclas.
Vamos lá!
264
00:28:17,031 --> 00:28:18,700
Um, dois, três, quatro!
265
00:28:30,179 --> 00:28:31,113
Isso aí!
266
00:28:31,847 --> 00:28:34,717
Caminho pela avenida
267
00:28:35,251 --> 00:28:39,356
Jamais imaginei conhecer
Uma menina como você
268
00:28:39,756 --> 00:28:41,925
Uma menina como você
269
00:28:44,895 --> 00:28:47,848
Com o seu cabelo castanho
E os seus olhos escuros
270
00:28:47,931 --> 00:28:52,220
Os olhos que hipnotizam
271
00:28:52,303 --> 00:28:55,506
Você me hipnotiza
272
00:28:56,908 --> 00:28:59,093
Então eu corri
273
00:28:59,176 --> 00:29:01,846
Corri muito
274
00:29:02,446 --> 00:29:04,182
Mas não consegui fugir
275
00:29:29,843 --> 00:29:32,463
Tudo bem. Eu me lembro de você.
E, admito,
276
00:29:32,546 --> 00:29:35,366
-fui meio brusco naquela noite.
-Brusco?
277
00:29:35,449 --> 00:29:38,536
-Certo, fui um idiota, eu admito.
-Certo.
278
00:29:38,619 --> 00:29:42,174
Mas pedir "I Ran" a um músico sério
já é demais.
279
00:29:42,257 --> 00:29:45,444
Meu Deus! Acabou de dizer
"a um músico sério"?
280
00:29:45,527 --> 00:29:46,712
Acho que não.
281
00:29:46,795 --> 00:29:48,747
-Pode emprestar o que está usando?
-Por quê?
282
00:29:48,830 --> 00:29:52,050
Tenho um teste.
Vou interpretar uma bombeira.
283
00:29:52,133 --> 00:29:55,893
Então, é atriz. Pareceu-me familiar.
Vi você em alguma coisa?
284
00:29:56,606 --> 00:29:59,092
Café na área externa
do estúdio da Warner.
285
00:29:59,175 --> 00:30:00,260
É um clássico.
286
00:30:00,343 --> 00:30:01,294
-Eu entendo.
-É.
287
00:30:01,377 --> 00:30:02,462
Você é uma barista.
288
00:30:02,545 --> 00:30:05,825
E eu percebi como fazia
pouco caso de mim lá de cima.
289
00:30:05,948 --> 00:30:07,782
Hora da próxima sequência.
290
00:30:08,251 --> 00:30:11,922
Ele não... ele não me diz o que fazer.
291
00:30:12,222 --> 00:30:15,122
-Ele acabou de dizer.
-Eu sei. Eu o deixei dizer.
292
00:30:15,626 --> 00:30:17,527
-Como você se chama?
-Mia.
293
00:30:19,630 --> 00:30:21,399
Vejo você nos filmes.
294
00:30:23,935 --> 00:30:26,154
-Ouviu falar de Joseph Campbell?
-Sim.
295
00:30:26,237 --> 00:30:30,559
Quero recriar "Cachinhos Dourados"
do ponto de vista dos ursos.
296
00:30:30,642 --> 00:30:32,894
-"Jornada do Herói".
-Podia virar uma franquia.
297
00:30:32,977 --> 00:30:34,997
Pode ter havido um quarto urso.
Não sabemos.
298
00:30:35,080 --> 00:30:36,380
George Michael!
299
00:30:42,187 --> 00:30:43,205
Olá.
300
00:30:43,288 --> 00:30:45,474
Desculpe.
Conheço esse cara.
301
00:30:45,557 --> 00:30:46,860
Pegou sua chave?
302
00:30:49,796 --> 00:30:50,814
Sim.
303
00:30:50,897 --> 00:30:52,397
Pode pegar a minha?
304
00:30:52,699 --> 00:30:55,052
-Posso o quê?
-Pode pegar minha chave?
305
00:30:55,135 --> 00:30:56,153
Não ouvi.
306
00:30:56,236 --> 00:30:57,916
Pode pegar minha chave?
307
00:30:58,872 --> 00:31:00,525
-Por favor.
-Agora sim.
308
00:31:00,608 --> 00:31:02,008
-Obrigada.
-De nada.
309
00:31:04,545 --> 00:31:05,945
-Que carro é?
-Prius.
310
00:31:08,883 --> 00:31:10,735
Isso não me ajuda.
311
00:31:10,818 --> 00:31:12,318
Com uma fita verde.
312
00:31:12,487 --> 00:31:13,488
Certo.
313
00:31:15,724 --> 00:31:18,694
Esses sapatos parecem confortáveis.
314
00:31:19,094 --> 00:31:20,162
Eles são.
315
00:31:21,763 --> 00:31:23,699
Obrigada por ter me salvado.
316
00:31:26,102 --> 00:31:28,705
Bom, você não me deu muita escolha.
317
00:31:29,772 --> 00:31:32,272
É estranho ficarmos nos esbarrando.
318
00:31:33,076 --> 00:31:34,143
É estranho.
319
00:31:35,878 --> 00:31:37,330
Talvez signifique algo.
320
00:31:37,413 --> 00:31:38,566
-Duvido.
-É, não acho.
321
00:31:38,649 --> 00:31:39,849
Cadê meu carro?
322
00:31:40,751 --> 00:31:42,803
Ponha essa coisa no seu queixo.
323
00:31:42,886 --> 00:31:43,821
-Isto?
-É.
324
00:31:45,189 --> 00:31:47,274
Faz sua cabeça virar uma antena.
325
00:31:47,357 --> 00:31:49,410
Deve dar câncer,
mas você acha a chave mais rápido.
326
00:31:49,493 --> 00:31:50,478
O quê?
327
00:31:50,561 --> 00:31:53,348
Você vive menos,
mas chega mais rápido onde está indo.
328
00:31:53,431 --> 00:31:54,549
Isso é terrível.
329
00:31:54,632 --> 00:31:55,932
Só uma sugestão.
330
00:31:57,569 --> 00:32:00,255
Você é um verdadeiro...
Qual é o termo mesmo?
331
00:32:00,338 --> 00:32:01,990
Príncipe no cavalo branco?
332
00:32:02,073 --> 00:32:04,343
-Esquisitão. É esse o termo.
-Certo.
333
00:32:11,851 --> 00:32:13,531
Não é grande coisa, hein?
334
00:32:14,253 --> 00:32:15,753
Já vi coisa melhor.
335
00:32:23,663 --> 00:32:26,900
O sol quase se pôs
336
00:32:27,934 --> 00:32:31,239
As luzes estão se acendendo
337
00:32:32,874 --> 00:32:37,578
Um brilho prateado
Que se espalha até o mar
338
00:32:40,615 --> 00:32:43,869
Nós nos deparamos com uma vista
339
00:32:43,952 --> 00:32:47,623
Que é feita sob medida para dois
340
00:32:48,957 --> 00:32:53,762
É uma pena esses dois
Sermos você e eu
341
00:32:56,032 --> 00:33:00,620
Outra garota e outro cara
342
00:33:00,703 --> 00:33:03,890
Iriam amar esse céu estonteante
343
00:33:03,973 --> 00:33:07,310
Mas somos só você e eu
344
00:33:08,044 --> 00:33:11,415
E sem chance de algo entre nós
345
00:33:11,749 --> 00:33:14,351
Jamais poderia haver
346
00:33:15,186 --> 00:33:17,238
Você não é meu tipo
347
00:33:17,321 --> 00:33:18,473
Sério?
348
00:33:18,556 --> 00:33:21,726
E não há centelha à vista
349
00:33:22,527 --> 00:33:26,832
Que desperdício
De uma linda noite
350
00:33:29,167 --> 00:33:32,654
Você acha que não há nada aqui?
Bom, vamos esclarecer uma coisa
351
00:33:32,737 --> 00:33:35,258
Acho que serei eu
A tomar essa decisão
352
00:33:35,341 --> 00:33:36,359
E qual é?
353
00:33:36,442 --> 00:33:38,679
Embora você fique lindo
No seu terno de poliéster
354
00:33:38,762 --> 00:33:39,562
É lã.
355
00:33:39,645 --> 00:33:42,499
Tem razão, eu nunca
Me apaixonaria por você
356
00:33:42,582 --> 00:33:46,069
E talvez isso atraia
357
00:33:46,152 --> 00:33:48,506
Alguém sem salto
358
00:33:48,589 --> 00:33:52,676
Ou alguma garota que ache
359
00:33:52,759 --> 00:33:56,413
Que há alguma chance de romance
360
00:33:56,496 --> 00:33:59,250
Mas, francamente
Eu não sinto nada
361
00:33:59,333 --> 00:34:00,184
É mesmo?
362
00:34:00,267 --> 00:34:02,420
Ou, talvez, menos que nada
363
00:34:02,503 --> 00:34:05,257
Bom saber. Então, você concorda?
364
00:34:05,340 --> 00:34:06,491
Isso mesmo
365
00:34:06,574 --> 00:34:09,911
Que desperdício
De uma linda noite
366
00:36:19,283 --> 00:36:22,720
Oi, Greg.
Desculpe o atraso.
367
00:36:23,355 --> 00:36:25,691
Chego aí logo mais. Certo. Tchau.
368
00:36:46,913 --> 00:36:48,593
-Estava bem aí.
-Bem aqui.
369
00:36:54,422 --> 00:36:56,172
Quer carona até seu carro?
370
00:36:57,024 --> 00:36:58,857
Não, eu estou logo aí em cima.
371
00:37:02,030 --> 00:37:02,964
Boa noite.
372
00:37:09,704 --> 00:37:10,672
Boa noite.
373
00:38:23,551 --> 00:38:26,120
Por favor. Isto é sem glúten, certo?
374
00:38:26,921 --> 00:38:27,889
Não.
375
00:38:28,456 --> 00:38:29,457
O quê?!
376
00:38:30,791 --> 00:38:32,528
Quero um reembolso.
377
00:38:34,363 --> 00:38:36,832
Está bem. Vou ver se é possível.
378
00:38:38,400 --> 00:38:39,418
Mia.
379
00:38:39,501 --> 00:38:41,503
Você vai fechar na sexta.
380
00:38:41,870 --> 00:38:44,690
Não posso fechar na sexta.
Tenho um teste, lembra?
381
00:38:44,773 --> 00:38:47,194
Não me importa. Mude o dia.
382
00:38:47,277 --> 00:38:50,397
E precisamos ter uma
conversinha amanhã, ouviu?
383
00:38:50,480 --> 00:38:51,965
Arrume seu avental.
384
00:38:52,048 --> 00:38:53,049
Está bem.
385
00:38:58,288 --> 00:38:59,288
Você de novo!
386
00:39:01,659 --> 00:39:02,743
O que faz aqui?
387
00:39:02,826 --> 00:39:06,247
Sabe, só reuniões,
diretores do estúdio e...
388
00:39:06,330 --> 00:39:07,730
Como entrou aqui?
389
00:39:08,332 --> 00:39:11,018
Eu apenas passei bem rápido
pelos portões.
390
00:39:11,101 --> 00:39:13,518
Tenho 20 minutos antes que me achem.
391
00:39:13,838 --> 00:39:17,309
-Você não tem um intervalo?
-Saio em 10 minutos.
392
00:39:18,877 --> 00:39:20,562
Posso me esconder no banheiro?
393
00:39:20,645 --> 00:39:21,646
-Sim.
-Está bem.
394
00:39:23,782 --> 00:39:24,717
Desculpe.
395
00:39:26,385 --> 00:39:29,285
Na verdade, tenho que ir perguntar.
Desculpe.
396
00:39:32,225 --> 00:39:34,277
É a janela
pela qual Humphrey Bogart
397
00:39:34,360 --> 00:39:36,012
e Ingrid Bergman olharam
em Casablanca.
398
00:39:36,095 --> 00:39:37,181
-Uau!
-É.
399
00:39:37,264 --> 00:39:39,350
Incrível, você trabalha bem em frente.
400
00:39:39,433 --> 00:39:40,901
-É.
-É incrível.
401
00:39:41,468 --> 00:39:44,104
Qual é o nome do seu Bogart?
402
00:39:45,138 --> 00:39:47,007
Qual é o nome dele? Greg?
403
00:39:47,541 --> 00:39:48,976
É, Greg.
404
00:39:49,676 --> 00:39:52,330
Certo. Há quanto tempo vocês estão...?
405
00:39:52,413 --> 00:39:54,566
Estamos namorando há um mês.
406
00:39:54,649 --> 00:39:55,583
Legal.
407
00:39:55,850 --> 00:39:59,471
Ele é um amor. Bom, eu gosto
de estar em meio a estas coisas.
408
00:39:59,554 --> 00:40:02,340
Entendo. Tomo café
a 8 km de distância
409
00:40:02,423 --> 00:40:03,876
para estar perto de um clube de jazz.
410
00:40:03,959 --> 00:40:06,209
-Sério?
-Sim, o Van Beek. Você conhece?
411
00:40:06,695 --> 00:40:10,695
As grandes bandas de swing tocavam lá.
Count Basie, Chick Webb.
412
00:40:11,066 --> 00:40:13,269
Agora é um local de samba e tapas.
413
00:40:14,837 --> 00:40:16,723
O que é um local de samba e tapas?
414
00:40:16,806 --> 00:40:19,092
Um local de samba onde servem tapas.
415
00:40:19,175 --> 00:40:22,362
Então, a piada é a história agora?
416
00:40:22,445 --> 00:40:27,017
Não sei. É L.A. Eles veneram tudo
e não valorizam nada.
417
00:40:27,550 --> 00:40:29,720
A filmagem já vai começar. Parem.
418
00:40:31,122 --> 00:40:32,774
-Vão filmar?
-Sim.
419
00:40:32,857 --> 00:40:35,176
Filmam na minha rua o tempo todo.
Tudo bem.
420
00:40:35,259 --> 00:40:36,711
-Por aqui.
-Ótimo.
421
00:40:36,794 --> 00:40:38,474
Estamos confinados.
422
00:40:38,729 --> 00:40:39,747
Eu a adoro!
423
00:40:39,830 --> 00:40:42,851
-Vamos lá.
-Como você se envolveu nisto?
424
00:40:42,934 --> 00:40:44,186
E... roda!
425
00:40:44,269 --> 00:40:45,688
-Som!
-Envolvi em quê?
426
00:40:45,771 --> 00:40:47,156
Cinema, interpretação.
427
00:40:47,239 --> 00:40:48,173
Ação!
428
00:40:49,941 --> 00:40:51,877
-Minha tia era atriz.
-Certo.
429
00:40:52,177 --> 00:40:54,697
Ela estava numa companhia
de teatro itinerante.
430
00:40:54,780 --> 00:40:58,134
Eu cresci em Boulder City, Nevada.
Em frente à minha casa,
431
00:40:58,217 --> 00:41:01,204
havia uma pequena biblioteca
que tinha uma seção de filmes.
432
00:41:01,287 --> 00:41:06,042
Ela me levou lá e passamos um dia
inteiro assistindo a filmes antigos
433
00:41:06,125 --> 00:41:09,797
como Difamação, Levada da Breca,
Casablanca e...
434
00:41:10,197 --> 00:41:11,082
Corta!
435
00:41:11,165 --> 00:41:12,483
Corta! Checar janela da câmera.
436
00:41:12,566 --> 00:41:13,684
Agora podemos conversar.
437
00:41:13,767 --> 00:41:15,286
-Ela parece incrível.
-Ela era!
438
00:41:15,369 --> 00:41:18,022
E eu encenava todas
essas peças no meu quarto,
439
00:41:18,105 --> 00:41:22,877
e éramos apenas ela e eu
fazendo as cenas dos filmes.
440
00:41:23,278 --> 00:41:25,264
Aí eu escrevia minhas próprias peças.
441
00:41:25,347 --> 00:41:26,581
-Uau!
-É.
442
00:41:47,471 --> 00:41:48,538
Adoro aqui.
443
00:41:53,477 --> 00:41:56,630
Eu deixei a faculdade depois
de dois anos para vir aqui.
444
00:41:56,713 --> 00:41:59,533
Meu último teste foi para
um programa para adolescentes
445
00:41:59,616 --> 00:42:02,170
que era uma mistura
de Mentes Perigosas e The O.C.
446
00:42:02,253 --> 00:42:05,456
Enfim, eu deveria
ter sido advogada.
447
00:42:05,823 --> 00:42:08,240
É, o mundo precisa de mais advogados!
448
00:42:08,693 --> 00:42:10,545
Não precisa de mais atrizes.
449
00:42:10,628 --> 00:42:13,582
-Você não é só uma atriz.
-Como assim, "só uma atriz"?
450
00:42:13,665 --> 00:42:16,886
Você mesma disse que é
uma criança prodígio dramaturga.
451
00:42:16,969 --> 00:42:18,587
Não foi o que eu disse.
452
00:42:18,670 --> 00:42:21,073
É modesta demais, mas é verdade.
453
00:42:21,740 --> 00:42:23,693
Poderia escrever seus próprios papéis.
454
00:42:23,776 --> 00:42:26,430
Escreva algo interessante como você,
e não vai precisar
455
00:42:26,513 --> 00:42:28,999
fazer testes para
uns papéis horríveis.
456
00:42:29,082 --> 00:42:30,200
Veja o Louis Armstrong.
457
00:42:30,283 --> 00:42:33,036
Ele podia ter tocado
só as músicas de bandas marciais.
458
00:42:33,119 --> 00:42:35,739
-Mas não. O que ele fez?
-O que ele fez?
459
00:42:35,822 --> 00:42:37,502
Ele fez história, não?
460
00:42:38,057 --> 00:42:41,337
Bom, vou parar de fazer testes
e vou fazer história.
461
00:42:42,129 --> 00:42:44,712
Bom, meu trabalho aqui está concluído.
462
00:42:45,933 --> 00:42:49,454
Acho que é bom eu esclarecer
uma coisa de antemão.
463
00:42:49,537 --> 00:42:50,871
Eu detesto jazz.
464
00:42:53,108 --> 00:42:54,208
Você está bem?
465
00:42:54,443 --> 00:42:56,123
Como assim, detesta jazz?
466
00:42:56,711 --> 00:42:58,630
Quando ouço jazz, eu não gosto.
467
00:42:58,713 --> 00:43:01,213
Mas é uma afirmação de caráter geral.
468
00:43:01,716 --> 00:43:03,396
O que vai fazer agora?
469
00:43:04,620 --> 00:43:05,555
Nada.
470
00:43:22,706 --> 00:43:25,123
Só acho que as pessoas, quando dizem
471
00:43:26,076 --> 00:43:27,611
que detestam jazz,
472
00:43:29,146 --> 00:43:33,769
elas não têm o contexto,
não sabem de onde vem o jazz.
473
00:43:33,852 --> 00:43:37,839
O jazz nasceu numa pensão barata
em Nova Orleans,
474
00:43:37,922 --> 00:43:41,209
apinhada de gente falando
cinco diferentes idiomas.
475
00:43:41,292 --> 00:43:42,677
Então, não podiam falar entre si.
476
00:43:42,760 --> 00:43:46,015
A única forma de se comunicarem
era através do jazz.
477
00:43:46,098 --> 00:43:47,733
Mas e Kenny G?
478
00:43:49,034 --> 00:43:50,153
O quê?
479
00:43:50,236 --> 00:43:53,222
E Kenny G? E a música de elevador?
480
00:43:53,305 --> 00:43:55,491
Sabe, a música de jazz
que eu conheço
481
00:43:55,574 --> 00:43:57,795
-O que tem ela?
-desde sempre?
482
00:43:57,878 --> 00:44:00,030
Eu a acho relaxante.
483
00:44:00,113 --> 00:44:02,266
Não é relaxante. Não é.
484
00:44:02,349 --> 00:44:05,569
Sidney Bechet atirou num cara
porque ele tocou uma nota errada.
485
00:44:05,652 --> 00:44:07,070
Isso não é relaxante.
486
00:44:07,153 --> 00:44:10,909
Onde cresci havia uma estação de rádio
chamada KJAZZ 103.
487
00:44:10,992 --> 00:44:14,212
As pessoas punham nessa rádio
nas festas.
488
00:44:14,295 --> 00:44:15,380
Certo.
489
00:44:15,463 --> 00:44:17,816
E todos falavam mais alto que o rádio.
490
00:44:17,899 --> 00:44:18,917
Eu sei.
491
00:44:19,000 --> 00:44:20,919
-Porque...
-É o prob... Certo.
492
00:44:21,002 --> 00:44:23,756
Acho que parte do problema
é que você não consegue ouvir.
493
00:44:23,839 --> 00:44:25,891
Você tem que ver o que está em jogo.
494
00:44:25,974 --> 00:44:29,462
Olhe esses caras.
Olhe o saxofonista agora.
495
00:44:29,545 --> 00:44:31,831
Mudou o rumo da música.
Está em sua própria viagem.
496
00:44:31,914 --> 00:44:35,135
Todos esses caras estão compondo,
rearranjando, escrevendo.
497
00:44:35,218 --> 00:44:37,003
Eles estão tocando a melodia.
498
00:44:37,086 --> 00:44:39,906
E agora olhe: o trompetista.
Ele tem sua própria ideia.
499
00:44:39,989 --> 00:44:43,626
E assim, é conflito e é acordo,
e é simplesmente...
500
00:44:44,127 --> 00:44:47,581
Cada vez é algo novo.
Toda noite é algo novo.
501
00:44:47,664 --> 00:44:49,414
É muito, muito empolgante.
502
00:44:56,373 --> 00:45:01,179
E está morrendo. Está morrendo, Mia.
Está morrendo prematuramente.
503
00:45:01,680 --> 00:45:04,580
E o mundo diz:
"Deixe morrer. Já teve seu tempo."
504
00:45:04,749 --> 00:45:06,429
Mas eu não vou permitir.
505
00:45:07,819 --> 00:45:09,137
O que vai fazer?
506
00:45:09,220 --> 00:45:10,956
Terei meu clube de jazz.
507
00:45:11,456 --> 00:45:12,908
-Sério?
-É.
508
00:45:12,991 --> 00:45:16,212
Vamos tocar o que quisermos,
quando quisermos,
509
00:45:16,295 --> 00:45:19,999
como quisermos,
desde que seja jazz puro.
510
00:45:21,534 --> 00:45:23,034
Oi, aqui é Mia Dolan.
511
00:45:23,469 --> 00:45:25,386
Acabo de perder uma chamada.
512
00:45:32,312 --> 00:45:34,229
-Tenho um segundo teste!
-O quê?
513
00:45:34,648 --> 00:45:36,667
Fale! Para quê?
514
00:45:36,750 --> 00:45:40,105
Um programa de TV.
Aquele do qual eu falei antes.
515
00:45:40,188 --> 00:45:42,274
-Mentes Perigosas com The O.C.?
-É.
516
00:45:42,357 --> 00:45:44,442
-Parabéns! Incrível!
-É tão empolgante!
517
00:45:44,525 --> 00:45:47,112
-Falei coisas ruins sobre ele antes.
-O quê?
518
00:45:47,195 --> 00:45:49,195
É tipo Juventude Transviada.
519
00:45:49,631 --> 00:45:51,165
"Eu tenho as balas!"
520
00:45:52,133 --> 00:45:53,202
É.
521
00:45:54,403 --> 00:45:56,489
-Você nunca viu!
-Eu nunca vi.
522
00:45:56,572 --> 00:45:59,091
Meu Deus! Está passando no Rialto.
523
00:45:59,174 --> 00:46:00,259
-Sério?
-É.
524
00:46:00,342 --> 00:46:04,096
É melhor você ir.
Quero dizer, eu levo você.
525
00:46:04,179 --> 00:46:05,064
Certo.
526
00:46:05,147 --> 00:46:06,433
-Para pesquisa.
-Para pesquisa.
527
00:46:06,516 --> 00:46:07,516
-Certo.
-Certo.
528
00:46:08,818 --> 00:46:10,938
Segunda à noite, às 22h.
529
00:46:11,021 --> 00:46:12,339
-Beleza.
-Combinado.
530
00:46:12,422 --> 00:46:13,622
Para pesquisa.
531
00:46:56,369 --> 00:46:59,824
Cidade das Estrelas
532
00:46:59,907 --> 00:47:03,243
Você está brilhando só para mim?
533
00:47:06,246 --> 00:47:09,667
Cidade das Estrelas
534
00:47:09,750 --> 00:47:13,154
Há tanta coisa que eu não consigo ver
535
00:47:15,757 --> 00:47:18,159
Quem sabe?
536
00:47:19,194 --> 00:47:24,066
Isso é o começo de algo
Maravilhoso e novo
537
00:47:25,835 --> 00:47:30,239
Ou mais um sonho
538
00:47:31,173 --> 00:47:33,909
Que eu não posso
Tornar realidade?
539
00:48:01,339 --> 00:48:03,506
-Fique aí, por favor.
-Muito prazer.
540
00:48:07,713 --> 00:48:08,714
Oi.
541
00:48:31,906 --> 00:48:34,072
-Quando estiver pronta.
-Está bem.
542
00:48:38,312 --> 00:48:42,367
Duas opções: ou você segue minhas
regras ou segue minhas regras.
543
00:48:42,450 --> 00:48:43,950
-Capisci?
-Obrigado.
544
00:48:45,287 --> 00:48:47,239
-Obrigado.
-Posso fazer de um outro jeito.
545
00:48:47,322 --> 00:48:49,905
Não, tudo bem.
Muito obrigado. Obrigado.
546
00:48:58,201 --> 00:48:59,219
Foi divertido.
547
00:48:59,302 --> 00:49:00,303
Tchau.
548
00:49:11,615 --> 00:49:13,417
JUVENTUDE TRANSVIADA
549
00:49:30,201 --> 00:49:31,135
Ei, Mia.
550
00:49:32,403 --> 00:49:33,403
Greg chegou.
551
00:49:35,007 --> 00:49:37,243
Oi. Tinha uma vaga bem em frente.
552
00:49:38,477 --> 00:49:39,796
-Ótimo.
-Vamos indo.
553
00:49:39,879 --> 00:49:41,796
-Certo.
-Meu irmão chegou cedo.
554
00:49:44,450 --> 00:49:46,003
-Você esqueceu?
-Droga.
555
00:49:46,086 --> 00:49:47,237
Você esqueceu.
556
00:49:47,320 --> 00:49:48,505
É essa noite.
557
00:49:48,588 --> 00:49:51,175
-Tudo bem. Você esqueceu.
-É. Tudo bem.
558
00:49:51,258 --> 00:49:52,910
Então, vou me trocar.
559
00:49:52,993 --> 00:49:54,694
-Está bem. Beleza.
-Beleza.
560
00:49:57,697 --> 00:49:59,017
É ele.
561
00:49:59,100 --> 00:50:00,334
Oi, Josh.
562
00:50:00,835 --> 00:50:03,738
Só vim buscar a Mia.
Estaremos aí em...
563
00:50:04,972 --> 00:50:07,625
Agora temos o sistema
de som holográfico.
564
00:50:07,708 --> 00:50:09,761
É como estar num cinema.
565
00:50:09,844 --> 00:50:11,629
Mas é melhor do que estar no cinema.
566
00:50:11,712 --> 00:50:13,833
-Mal posso esperar.
-Sabe como são os cinemas hoje.
567
00:50:13,916 --> 00:50:15,334
-É.
-São tão sujos.
568
00:50:15,417 --> 00:50:16,502
Eu sei. Cheiram mal.
569
00:50:16,585 --> 00:50:20,372
-Ou quentes demais ou frios demais.
-Eu sei. A qualidade caiu.
570
00:50:20,455 --> 00:50:22,641
Péssima qualidade, gente falando.
571
00:50:22,724 --> 00:50:23,824
É tanta gente.
572
00:50:24,293 --> 00:50:25,378
É terrível!
573
00:50:25,461 --> 00:50:28,315
-Com licença um instante.
-Mandando mensagens.
574
00:50:28,398 --> 00:50:29,332
Alô?
575
00:50:29,732 --> 00:50:31,232
Deve ser trabalho.
576
00:50:36,806 --> 00:50:38,993
Desculpem. Sim, nós adoramos.
577
00:50:39,076 --> 00:50:40,161
É tão legal.
578
00:50:40,244 --> 00:50:41,762
Temos que visitar.
579
00:50:41,845 --> 00:50:43,345
Verdade. Apareçam.
580
00:51:00,765 --> 00:51:04,170
Tenho uma sugestão para vocês:
Indonésia.
581
00:51:05,805 --> 00:51:09,025
Não consigo me manter a par,
mas foi uma coisa marcante.
582
00:51:09,108 --> 00:51:10,526
-Sério?
-É.
583
00:51:10,609 --> 00:51:11,728
Afetou-me.
584
00:51:11,811 --> 00:51:13,663
-Foi incrível.
-É fascinante?
585
00:51:13,746 --> 00:51:16,415
-É.
-Um resort ecológico 5 estrelas.
586
00:51:16,682 --> 00:51:18,302
-Inacreditável.
-Sensacional.
587
00:51:18,385 --> 00:51:21,138
Estávamos pensando na Nicarágua.
A questão é
588
00:51:21,221 --> 00:51:23,474
-que ela é um pouco subdesenvolvida.
-Certo.
589
00:51:23,557 --> 00:51:24,808
Há um pouco mais...
590
00:51:24,891 --> 00:51:27,544
Bom, eu não sei se é seguro lá.
591
00:51:27,627 --> 00:51:29,614
-Sim, é...
-Não sei se é seguro.
592
00:51:29,697 --> 00:51:33,297
-Não quer ir muito a fundo.
-Os nativos estão irrequietos.
593
00:51:33,668 --> 00:51:37,028
Na verdade, a China vai
construir um Canal do Panamá.
594
00:52:00,897 --> 00:52:01,997
Desculpem-me.
595
00:53:36,633 --> 00:53:38,719
...a imensidão do nosso universo.
596
00:53:38,802 --> 00:53:41,702
Por muitos dias
antes do fim da nossa Terra,
597
00:53:41,939 --> 00:53:45,299
as pessoas olharão o céu à noite
e verão uma estrela
598
00:53:45,409 --> 00:53:48,496
cada vez mais brilhante
e cada vez mais próxima.
599
00:53:48,579 --> 00:53:50,579
À medida que ela se aproximar...
600
00:53:52,284 --> 00:53:53,218
Jim Stark.
601
00:53:54,953 --> 00:53:56,739
Vou procurar um lugar. Desculpe.
602
00:53:56,822 --> 00:53:59,722
À medida que ela se aproximar,
o tempo mudará.
603
00:53:59,892 --> 00:54:03,972
Os campos polares do norte e do sul
degenerarão e se dividirão,
604
00:54:04,530 --> 00:54:06,210
e os mares aquecerão.
605
00:54:07,500 --> 00:54:10,860
Os últimos de nós buscam os céus
e ficam espantados,
606
00:54:11,004 --> 00:54:14,040
pois as estrelas ainda estarão lá
e estarão...
607
00:54:31,026 --> 00:54:32,326
Tenho uma ideia.
608
00:55:08,465 --> 00:55:10,468
BOBINA DE TESLA
609
00:58:54,075 --> 00:58:56,211
GENEVIEVE: Caramba!
610
00:59:07,790 --> 00:59:09,909
O que é isso? É um roteiro?
611
00:59:09,992 --> 00:59:11,144
É uma peça.
612
00:59:11,227 --> 00:59:14,147
Uma peça?
É bom dar papéis a todas nós!
613
00:59:14,230 --> 00:59:17,567
É uma peça com uma única mulher.
Portanto, não posso!
614
00:59:22,839 --> 00:59:25,141
Uau! Isso vai acontecer toda vez?
615
00:59:25,842 --> 00:59:27,077
Acho que sim.
616
00:59:42,494 --> 00:59:44,062
É via de mão única!
617
00:59:49,701 --> 00:59:51,570
VERÃO
618
01:00:05,985 --> 01:00:07,888
TAPAS E MÚSICA
619
01:02:06,382 --> 01:02:07,450
Eu te amo.
620
01:02:21,598 --> 01:02:22,599
Sebastian?
621
01:02:26,937 --> 01:02:27,905
Keith.
622
01:02:28,439 --> 01:02:29,473
Venha aqui.
623
01:02:31,443 --> 01:02:33,128
-Como você está?
-Estou bem.
624
01:02:33,211 --> 01:02:35,263
Esta é a Mia. Mia, Keith.
625
01:02:35,346 --> 01:02:36,465
Oi, Mia. Prazer.
626
01:02:36,548 --> 01:02:38,631
-Prazer.
-Eu tocava com este cara.
627
01:02:38,983 --> 01:02:40,402
Estudamos juntos.
628
01:02:40,485 --> 01:02:42,504
-Como você está?
-Ótimo.
629
01:02:42,587 --> 01:02:43,773
Como nunca estive. E você?
630
01:02:43,856 --> 01:02:46,643
Estou ótimo. Tenho andado ocupado.
Tenho um novo combo.
631
01:02:46,726 --> 01:02:49,392
-Certo. Legal.
-Procuramos um tecladista.
632
01:02:51,330 --> 01:02:53,449
-Está de brincadeira?
-Não, não estou.
633
01:02:53,532 --> 01:02:56,116
-Mas não, obrigado.
-Tem certeza? Paga bem.
634
01:02:56,837 --> 01:02:57,937
Não, obrigado.
635
01:02:58,538 --> 01:03:00,841
Então, vamos beber algo. Faz tempo.
636
01:03:01,174 --> 01:03:02,526
Foi um prazer, Mia.
637
01:03:02,609 --> 01:03:03,609
Igualmente.
638
01:03:13,354 --> 01:03:14,355
Fim.
639
01:03:19,694 --> 01:03:20,695
Genial.
640
01:03:21,429 --> 01:03:22,481
-Sério?
-É.
641
01:03:22,564 --> 01:03:23,716
-Sério?
-É.
642
01:03:23,799 --> 01:03:26,519
-Ela me parece nostálgica.
-É essa a intenção.
643
01:03:26,602 --> 01:03:28,282
As pessoas vão gostar?
644
01:03:28,904 --> 01:03:29,872
Danem-se.
645
01:03:30,606 --> 01:03:33,886
-Você sempre diz isso.
-Eu realmente acredito nisso.
646
01:03:34,076 --> 01:03:36,243
-Fiz uma coisa para você.
-Para quê?
647
01:03:36,446 --> 01:03:37,847
Seu clube de jazz.
648
01:03:40,216 --> 01:03:41,435
Por que "Seb¹s"?
649
01:03:41,518 --> 01:03:43,236
-Acho que deve chamá-lo de Seb¹s.
-O quê?
650
01:03:43,319 --> 01:03:45,405
Ninguém irá ao ªFrango no Espetoº.
651
01:03:45,488 --> 01:03:48,076
-O apóstrofo é uma nota musical?
-É!
652
01:03:48,159 --> 01:03:50,845
Muito legal.
Tem que ser "Frango no Espeto".
653
01:03:50,928 --> 01:03:53,314
O que deu a Charlie Parker
seu apelido...
654
01:03:53,397 --> 01:03:55,397
Foi o fato de gostar de frango.
655
01:03:56,600 --> 01:03:58,433
Por isso o chamavam de "Bird".
656
01:03:58,569 --> 01:04:01,757
Então, vai ter frango, cerveja e jazz.
"Frango no Espeto".
657
01:04:01,840 --> 01:04:04,927
Eu sei. Exclua o frango.
Deixe só a bebida e o jazz.
658
01:04:05,010 --> 01:04:06,161
Não vou excluir o frango.
659
01:04:06,244 --> 01:04:08,130
Você pode abrir em outro lugar.
660
01:04:08,213 --> 01:04:09,832
-Está...?
-Ache um novo local.
661
01:04:09,915 --> 01:04:11,133
Tem que ser o Van Beek.
662
01:04:11,216 --> 01:04:12,401
Não precisa ser.
663
01:04:12,484 --> 01:04:16,706
Não posso deixar o samba se sobrepor
à história. Eu não posso.
664
01:04:16,789 --> 01:04:19,542
Você pode deixar, mas se recusa.
665
01:04:19,625 --> 01:04:21,225
Sua peça é incrível.
666
01:04:21,761 --> 01:04:25,097
O mundo todo a partir
do seu ponto de vista.
667
01:04:26,199 --> 01:04:29,369
O que mais eles querem?
Quem faz isso?
668
01:04:30,270 --> 01:04:31,950
-Eu faço isso.
-Você faz.
669
01:04:33,574 --> 01:04:35,574
Quem era o cara no Lighthouse?
670
01:04:36,543 --> 01:04:38,529
-O que lhe ofereceu trabalho.
-Keith.
671
01:04:38,612 --> 01:04:40,665
Por que o clima entre vocês
foi estranho?
672
01:04:40,748 --> 01:04:43,001
Com ele sempre é estranho.
673
01:04:43,084 --> 01:04:44,636
-Sério?
-É.
674
01:04:44,719 --> 01:04:47,999
Mas ele parecia amável,
pois lhe ofereceu emprego.
675
01:04:48,723 --> 01:04:49,975
Vai ligar para ele?
676
01:04:50,058 --> 01:04:53,212
Não. Não.
677
01:04:53,295 --> 01:04:54,230
Está bem.
678
01:04:55,064 --> 01:04:58,634
Bom, o que nós sabemos
é o seguinte.
679
01:05:00,236 --> 01:05:02,569
Com certeza, será "Frango no Espeto",
680
01:05:03,706 --> 01:05:05,809
e sua peça será um sucesso.
681
01:05:08,545 --> 01:05:11,165
É uma peça com uma só mulher,
então sou só eu.
682
01:05:11,248 --> 01:05:13,550
Não, eu vou trabalhar nela.
683
01:05:15,285 --> 01:05:19,223
Não, mãe, não vão me pagar.
Eu estou pagando para fazer isso.
684
01:05:21,192 --> 01:05:25,352
Ele é legal. Vai abrir seu próprio
clube de jazz. Vai ser incrível.
685
01:05:28,266 --> 01:05:31,202
Não, ele ainda não abriu,
ele precisa de algum...
686
01:05:35,173 --> 01:05:36,975
Ele está poupando, acho.
687
01:05:43,048 --> 01:05:45,202
Não, ele não tem um trabalho fixo.
688
01:05:45,285 --> 01:05:48,325
Mas vai dar um jeito.
Está difícil ultimamente.
689
01:05:52,425 --> 01:05:55,745
Ele vai dar um jeito de abrir
e você vai adorar.
690
01:05:55,828 --> 01:05:57,228
Como está o papai?
691
01:06:04,805 --> 01:06:05,773
Sebastian.
692
01:06:06,540 --> 01:06:07,675
Entre, cara.
693
01:06:09,276 --> 01:06:11,463
-Obrigado por ter vindo.
-Obrigado por me receber.
694
01:06:11,546 --> 01:06:13,226
Não sabia se ia vê-lo hoje.
695
01:06:13,581 --> 01:06:15,667
-O acordo é o seguinte.
-Tá.
696
01:06:15,750 --> 01:06:18,604
A Universal faz a distribuição.
Temos nossa própria marca.
697
01:06:18,687 --> 01:06:22,474
Vamos iniciar uma turnê.
Podemos pagar 1.000 dólares por semana
698
01:06:22,557 --> 01:06:26,237
mais uma porcentagem da renda
e merchandising. Acha bom?
699
01:06:29,799 --> 01:06:31,200
-Sebastian?
-Sim.
700
01:06:32,168 --> 01:06:33,848
-Vamos tocar.
-Tudo bem.
701
01:07:30,364 --> 01:07:32,933
Eu sei. É diferente.
702
01:07:35,503 --> 01:07:40,041
Mas você diz que quer salvar o jazz.
Como vai salvar se ninguém ouve?
703
01:07:40,408 --> 01:07:42,895
O jazz está morrendo
por causa de gente como você.
704
01:07:42,978 --> 01:07:46,782
Você toca para pessoas de 90 anos
no The Lighthouse.
705
01:07:47,182 --> 01:07:49,351
Onde está a garotada? Os jovens?
706
01:07:50,318 --> 01:07:54,274
Você é tão obcecado
por Kenny Clarke e Thelonius Monk.
707
01:07:54,357 --> 01:07:56,076
Eles eram revolucionários.
708
01:07:56,159 --> 01:08:00,113
Como você vai ser revolucionário
se é tão tradicionalista?
709
01:08:00,196 --> 01:08:04,033
Você se apega ao passado,
mas jazz é uma coisa do futuro.
710
01:08:08,906 --> 01:08:09,840
Eu sei.
711
01:08:10,841 --> 01:08:13,811
O outro cara não era
tão bom quanto você.
712
01:08:15,279 --> 01:08:17,681
Mas você é um pé no saco, cara.
713
01:08:57,891 --> 01:09:00,128
Cidade das Estrelas
714
01:09:00,895 --> 01:09:04,198
Você está brilhando só para mim?
715
01:09:07,268 --> 01:09:10,138
Cidade das Estrelas
716
01:09:10,471 --> 01:09:13,842
Há tanta coisa
Que eu não consigo ver
717
01:09:16,645 --> 01:09:18,580
Quem sabe?
718
01:09:19,948 --> 01:09:22,868
Senti desde o primeiro abraço
719
01:09:22,951 --> 01:09:25,054
Que troquei com você
720
01:09:26,356 --> 01:09:30,243
Que agora nossos sonhos
721
01:09:30,326 --> 01:09:33,196
Podem finalmente
Tornar-se realidade
722
01:09:36,466 --> 01:09:38,986
Cidade das Estrelas
723
01:09:39,069 --> 01:09:42,773
A única coisa que todos querem
724
01:09:45,676 --> 01:09:48,262
Lá nos bares
725
01:09:48,345 --> 01:09:50,899
Ou através da cortina de fumaça
726
01:09:50,982 --> 01:09:53,902
Dos restaurantes lotados
727
01:09:53,985 --> 01:09:56,755
É o amor
728
01:09:57,122 --> 01:10:00,209
Sim, tudo o que nós procuramos
É o amor
729
01:10:00,292 --> 01:10:03,195
De alguma outra pessoa
730
01:10:03,763 --> 01:10:05,915
-Uma investida
-Um olhar
731
01:10:05,998 --> 01:10:08,184
-Um toque
-Uma dança
732
01:10:08,267 --> 01:10:11,221
Um olhar nos olhos de alguém
733
01:10:11,304 --> 01:10:13,389
Que ilumine os céus
734
01:10:13,472 --> 01:10:16,694
Que abra o mundo e o faça rodar
735
01:10:16,777 --> 01:10:19,930
Uma voz que diga ªeu estou aqui
736
01:10:20,013 --> 01:10:22,249
E você ficará bemº
737
01:10:25,419 --> 01:10:28,339
Não me importa se eu sei
738
01:10:28,422 --> 01:10:30,575
Para onde eu irei
739
01:10:30,658 --> 01:10:33,745
Porque só o que preciso
É esse louco sentimento
740
01:10:33,828 --> 01:10:37,532
O Ra-ta-ta-ta do meu coração
741
01:10:38,199 --> 01:10:41,135
Acho que eu quero
Que ele permaneça
742
01:11:34,294 --> 01:11:38,031
ENTREVISTA DOS MESSENGERS
NA WTJM CHICAGO 98.8 FM
743
01:11:46,472 --> 01:11:47,772
RIALTO
FECHADO
744
01:12:31,755 --> 01:12:34,458
Cidade das Estrelas
745
01:12:34,958 --> 01:12:38,228
Você está brilhando só para mim?
746
01:12:41,799 --> 01:12:45,002
Cidade das Estrelas
747
01:12:46,304 --> 01:12:48,490
Você nunca brilhou
748
01:12:48,573 --> 01:12:52,277
Tão intensamente
749
01:13:21,108 --> 01:13:25,479
Não sei por que
Eu continuo movendo meu corpo
750
01:13:26,046 --> 01:13:29,950
Não sei se isto é errado
Ou se é certo
751
01:13:30,751 --> 01:13:35,690
Não sei se é a batida
Mas algo tomou conta de mim
752
01:13:36,191 --> 01:13:41,630
E eu apenas sei que me sinto
Muito bem esta noite
753
01:13:47,537 --> 01:13:51,574
Não sei qual é o seu nome
Mas eu gosto dele
754
01:13:52,275 --> 01:13:56,045
Estive pensando em algumas
Coisas que eu quero tentar
755
01:13:57,080 --> 01:13:59,233
Não sei o que você veio fazer
756
01:13:59,316 --> 01:14:02,069
Mas eu quero fazer com você
757
01:14:02,152 --> 01:14:05,522
E eu só sei que me sinto
Muito bem esta noite
758
01:14:06,623 --> 01:14:10,312
Se nós continuarmos dançando
759
01:14:10,395 --> 01:14:15,733
Se levarmos nosso ritmo
A novas alturas
760
01:14:16,367 --> 01:14:21,089
Sentirmos o calor da paixão
761
01:14:21,172 --> 01:14:24,761
Iluminarmos a noite
762
01:14:24,844 --> 01:14:27,010
Poderemos começar um incêndio
763
01:14:27,313 --> 01:14:29,599
Vamos lá, deixe arder, amor
764
01:14:29,682 --> 01:14:31,768
Nós podemos começar um incêndio
765
01:14:31,851 --> 01:14:34,170
Deixe o jogo virar, amor
766
01:14:34,253 --> 01:14:39,159
Nós podemos começar um incêndio
767
01:14:39,960 --> 01:14:42,246
Eu só sei que me sinto muito bem
768
01:14:42,329 --> 01:14:44,882
Você não sabe
Que me sinto muito bem?
769
01:14:44,965 --> 01:14:47,367
Eu só sei que me sinto muito bem
770
01:14:49,303 --> 01:14:50,271
Esta noite
771
01:14:53,374 --> 01:14:57,311
Não me importo
Se isto vai causar um alvoroço
772
01:14:58,312 --> 01:15:02,050
Sejamos inconsequentes
Vamos demolir este lugar
773
01:15:03,018 --> 01:15:07,556
Pôr a música no máximo
Ninguém pode nos deter agora
774
01:15:08,323 --> 01:15:11,426
Eu só sei que me sinto
Muito bem esta noite
775
01:15:13,028 --> 01:15:16,232
Eu só sei que me sinto
Muito bem esta noite
776
01:15:35,352 --> 01:15:37,602
Nós podemos começar um incêndio
777
01:15:37,755 --> 01:15:40,141
Vamos lá, deixe arder, amor
778
01:15:40,224 --> 01:15:42,144
Nós podemos começar um incêndio
779
01:15:42,227 --> 01:15:45,080
Deixe o jogo virar, amor
780
01:15:45,163 --> 01:15:49,467
Nós podemos começar um incêndio
781
01:15:50,535 --> 01:15:53,155
Eu só sei que me sinto muito bem
782
01:15:53,238 --> 01:15:55,325
Você não sabe
Que me sinto muito bem?
783
01:15:55,408 --> 01:15:58,778
Você não sabe, você não sabe
784
01:15:59,679 --> 01:16:00,846
Esta noite
785
01:16:09,389 --> 01:16:11,692
OUTONO
786
01:16:20,001 --> 01:16:23,605
ADEUS
BOULDER CITY
787
01:16:38,420 --> 01:16:39,421
Oi, sou eu.
788
01:16:40,556 --> 01:16:43,223
Não sei onde está agora.
Acho que Boston.
789
01:16:43,392 --> 01:16:45,228
Talvez Dallas, não sei.
790
01:16:47,897 --> 01:16:50,563
Não tenho notícias suas
há algum tempo
791
01:16:51,801 --> 01:16:53,401
e estou com saudade.
792
01:16:55,472 --> 01:16:56,473
Bom, tchau.
793
01:17:33,479 --> 01:17:34,480
Pensei...
794
01:17:35,782 --> 01:17:36,883
Surpresa.
795
01:17:39,486 --> 01:17:42,923
Parto amanhã cedo,
mas eu tinha que ver você.
796
01:17:48,462 --> 01:17:50,142
É tão bom estar em casa.
797
01:17:52,834 --> 01:17:54,514
Que bom que está em casa.
798
01:17:56,971 --> 01:17:58,651
Como está indo a peça?
799
01:17:59,641 --> 01:18:00,959
Eu estou nervosa.
800
01:18:01,042 --> 01:18:02,343
Está? Por quê?
801
01:18:02,677 --> 01:18:05,098
E se as pessoas forem assistir?
802
01:18:05,181 --> 01:18:06,181
O que que tem?
803
01:18:06,615 --> 01:18:08,781
Está nervosa com o que vão achar?
804
01:18:09,518 --> 01:18:13,806
Estou nervosa em subir no palco
e representar para as pessoas.
805
01:18:13,889 --> 01:18:15,408
Nem preciso dizer para você.
806
01:18:15,491 --> 01:18:18,746
-Vai ser incrível.
-Você não entende, estou apavorada.
807
01:18:18,829 --> 01:18:22,265
Sorte dos que forem assistir.
Estou louco para ver.
808
01:18:22,899 --> 01:18:23,967
Eu não.
809
01:18:26,503 --> 01:18:28,337
Quando vai partir, de manhã?
810
01:18:28,873 --> 01:18:30,742
É. Às 6h45.
811
01:18:31,375 --> 01:18:32,376
Boise.
812
01:18:33,311 --> 01:18:34,846
-Boy-zen?
-Boyden.
813
01:18:35,646 --> 01:18:36,614
A Boise!
814
01:18:39,917 --> 01:18:41,317
Você deveria vir.
815
01:18:42,588 --> 01:18:43,522
Para Boise?
816
01:18:44,022 --> 01:18:46,175
Para riscar
da lista de coisas a fazer.
817
01:18:46,258 --> 01:18:49,538
Isso seria realmente empolgante.
Eu queria poder.
818
01:18:49,762 --> 01:18:51,595
O que vai fazer após a turnê?
819
01:18:52,464 --> 01:18:53,764
Por que não pode?
820
01:18:53,966 --> 01:18:55,585
-Ir para Boise?
-É.
821
01:18:55,668 --> 01:18:56,853
Tenho que ensaiar.
822
01:18:56,936 --> 01:18:59,352
Não pode ensaiar em qualquer lugar?
823
01:19:02,442 --> 01:19:04,692
Qualquer lugar onde você esteja?
824
01:19:04,978 --> 01:19:06,346
Creio que sim.
825
01:19:08,949 --> 01:19:13,187
Minhas coisas estão aqui, e é
em duas semanas. Não acho que seja...
826
01:19:14,021 --> 01:19:15,106
Certo.
827
01:19:15,189 --> 01:19:17,391
Uma boa ideia, não agora, mas...
828
01:19:18,559 --> 01:19:20,239
Eu gostaria de poder.
829
01:19:20,729 --> 01:19:24,149
Temos que aproveitar os momentos
em que estamos juntos.
830
01:19:24,232 --> 01:19:25,912
Mas quando você termina?
831
01:19:26,735 --> 01:19:27,869
Como assim?
832
01:19:29,471 --> 01:19:31,151
Quando termina a turnê?
833
01:19:31,640 --> 01:19:35,240
Quando terminar, vamos gravar,
e aí fazer uma nova turnê.
834
01:19:35,645 --> 01:19:39,165
Uma turnê para fazer o disco,
e aí fazer a turnê do disco.
835
01:19:43,386 --> 01:19:45,066
Então, a coisa vai longe?
836
01:19:48,592 --> 01:19:50,411
Como assim, ªvai longeº?
837
01:19:50,494 --> 01:19:54,665
Vai longe, tipo você vai ficar
nessa banda por muito tempo.
838
01:19:56,533 --> 01:19:57,501
Em turnê.
839
01:19:59,437 --> 01:20:01,523
O que achou que eu ia fazer?
840
01:20:01,606 --> 01:20:05,610
Eu não tinha pensado sobre isso.
Eu não sabia que a banda...
841
01:20:07,612 --> 01:20:09,695
Não achou que ia fazer sucesso?
842
01:20:13,252 --> 01:20:16,405
Não, eu não quis dizer isso.
O que quero dizer é...
843
01:20:16,488 --> 01:20:19,442
Você estará em turnê
por meses? Anos?
844
01:20:19,525 --> 01:20:21,410
É, não creio que pare por aqui.
845
01:20:21,493 --> 01:20:23,880
Quero dizer, possivelmente
vai se estender por...
846
01:20:23,963 --> 01:20:27,803
Pode ser que a turnê dure dois anos,
pelo menos. Só este disco.
847
01:20:29,069 --> 01:20:31,069
Você gosta da música que toca?
848
01:20:33,573 --> 01:20:38,346
Eu não... não sei se isso importa.
849
01:20:39,213 --> 01:20:42,667
Importa, porque você vai
renunciar ao seu sonho.
850
01:20:42,750 --> 01:20:47,221
Acho que importa você gostar do
que vai tocar em turnê durante anos.
851
01:20:49,790 --> 01:20:51,677
Você gosta da música que toco?
852
01:20:51,760 --> 01:20:52,694
Sim.
853
01:20:54,329 --> 01:20:55,314
Gosto.
854
01:20:55,397 --> 01:20:57,483
Só não achei que você gostasse.
855
01:20:57,566 --> 01:21:00,519
-Bom...
-Você sempre disse que Keith é o pior.
856
01:21:00,602 --> 01:21:03,823
E estará em turnê com ele por anos,
portanto eu não sabia...
857
01:21:03,906 --> 01:21:05,325
se você estava feliz.
858
01:21:05,408 --> 01:21:08,595
-Por que você faz isto?
-Como assim, por que faço isso?
859
01:21:08,678 --> 01:21:10,363
Parece que agora não quer que eu faça.
860
01:21:10,446 --> 01:21:12,632
Como assim, eu queria
que você fizesse isso?
861
01:21:12,715 --> 01:21:16,236
-Ere o que você queria para mim.
-Que estivesse nessa banda?
862
01:21:16,319 --> 01:21:18,506
Que estivesse numa banda,
tivesse um emprego fixo.
863
01:21:18,589 --> 01:21:21,592
Que fosse... você sabe.
864
01:21:22,459 --> 01:21:25,780
Eu queria que tivesse um emprego fixo
para você poder cuidar
865
01:21:25,863 --> 01:21:27,682
da sua vida e abrir seu clube de jazz.
866
01:21:27,765 --> 01:21:30,319
Estou fazendo isso.
Por que não estamos comemorando?
867
01:21:30,402 --> 01:21:32,152
Por que não abre seu clube?
868
01:21:32,304 --> 01:21:34,623
Você mesma disse que ninguém quer ir.
869
01:21:34,706 --> 01:21:37,025
Ninguém quer ir a um clube
chamado "Frango no Espeto".
870
01:21:37,108 --> 01:21:38,193
Mude o nome!
871
01:21:38,276 --> 01:21:40,629
Ninguém gosta de jazz! Nem você!
872
01:21:40,712 --> 01:21:44,534
-Agora eu gosto, por sua causa!
-Achei que queria que eu fizesse isso!
873
01:21:44,617 --> 01:21:48,037
O que eu deveria fazer?
Voltar a tocar "Jingle Bells"?
874
01:21:48,120 --> 01:21:51,541
Não estou dizendo isso!
Pegue o que ganhou e abra seu clube.
875
01:21:51,624 --> 01:21:52,842
Ao qual ninguém quer ir?
876
01:21:52,925 --> 01:21:56,280
As pessoas irão porque
você é apaixonado por isso
877
01:21:56,363 --> 01:21:58,616
e as pessoas amam
o que outras fazem com paixão!
878
01:21:58,699 --> 01:22:01,532
-Reaviva a memória das pessoas.
-Não é assim.
879
01:22:04,771 --> 01:22:07,825
Bom, não importa.
Está na hora de crescer.
880
01:22:07,908 --> 01:22:10,195
Tenho um emprego e é o que vou fazer.
881
01:22:10,278 --> 01:22:12,330
Se tinha esses problemas, eu queria
882
01:22:12,413 --> 01:22:15,700
que você tivesse dito antes
de eu assinar na linha pontilhada!
883
01:22:15,783 --> 01:22:19,004
Só estou ressaltando que
você perseguia um sonho...
884
01:22:19,087 --> 01:22:21,306
Este é o sonho! Este é o sonho.
885
01:22:21,389 --> 01:22:23,009
-Não é seu sonho!
-Caras como eu
886
01:22:23,092 --> 01:22:28,047
trabalham a vida toda fazer sucesso,
e agradar as pessoas, sabe?
887
01:22:28,130 --> 01:22:31,984
Quero dizer, finalmente estou
em algo do qual as pessoas gostam.
888
01:22:32,067 --> 01:22:35,022
-Desde quando liga para isso?
-Dane-se se não gosto.
889
01:22:35,105 --> 01:22:37,324
Por que quer tanto que gostem de você?
890
01:22:37,407 --> 01:22:39,576
Você é atriz! O que está dizendo?
891
01:22:57,128 --> 01:23:01,208
Você se sentia melhor com você mesma
quando eu era um fracasso.
892
01:23:05,771 --> 01:23:07,639
-Está brincando?
-Não.
893
01:23:29,396 --> 01:23:30,397
Não sei...
894
01:24:23,287 --> 01:24:26,858
ESTA NOITE
895
01:24:50,550 --> 01:24:53,070
Ok, pessoal. Vejo vocês amanhã.
896
01:24:53,153 --> 01:24:54,438
-Sebastian?
-Sim?
897
01:24:54,521 --> 01:24:56,355
Tudo certo para esta noite?
898
01:24:57,491 --> 01:24:58,843
Do que está falando?
899
01:24:58,926 --> 01:24:59,926
Fotos, às 19h.
900
01:25:01,362 --> 01:25:03,330
Revista Mojo. Tudo certo?
901
01:25:06,200 --> 01:25:09,400
-Pensei que fosse na terça que vem.
-Não, é esta noite.
902
01:25:12,274 --> 01:25:13,208
Tudo certo?
903
01:26:09,868 --> 01:26:12,121
-Dê-me a outra câmera!
-Qual o problema dessa?
904
01:26:12,204 --> 01:26:14,974
Não funciona! É esse o problema dela!
905
01:26:15,542 --> 01:26:17,542
Isso, trompetista, está ótimo!
906
01:26:18,878 --> 01:26:20,947
Maravilha! Beleza!
907
01:26:22,015 --> 01:26:24,301
Tecladista, olhe para cima.
908
01:26:24,384 --> 01:26:27,271
Está ótimo. Ótimo.
Maravilha. Maravilha.
909
01:26:27,354 --> 01:26:28,973
Desligue a música!
910
01:26:29,056 --> 01:26:31,176
Está maravilhoso. Maravilhoso.
911
01:26:31,259 --> 01:26:34,979
Agora morda o lábio assim,
mais ou menos
912
01:26:35,062 --> 01:26:39,142
como se estivesse se concentrando
em algo, tipo uma música sua.
913
01:26:39,533 --> 01:26:42,070
-Morder o quê?
-O lábio. Morda seu lábio.
914
01:26:43,405 --> 01:26:44,456
Certo.
915
01:26:44,539 --> 01:26:47,393
Isso, muito bom. Ótimo.
Beleza! Beleza.
916
01:26:47,476 --> 01:26:51,430
Agora ponha seus óculos mais
para baixo. Deslize-os nariz abaixo.
917
01:26:51,513 --> 01:26:53,632
Um pouco mais para baixo.
Só um pouquinho.
918
01:26:53,715 --> 01:26:57,604
Mantenha a cabeça abaixada, mas olhe
para mim. Pareça mal-humorado.
919
01:26:57,687 --> 01:27:00,307
Isso! Beleza! Está ótimo!
920
01:27:00,390 --> 01:27:02,258
Agora ligue o teclado!
921
01:27:03,459 --> 01:27:05,111
Então quer ouvir o teclado?
922
01:27:05,194 --> 01:27:07,028
Não precisa morder o lábio.
923
01:27:07,731 --> 01:27:09,411
Bom, toque alguma coisa.
924
01:27:10,301 --> 01:27:12,134
Toque algo. Qualquer coisa.
925
01:27:12,303 --> 01:27:14,386
Você é pianista, não? Toque algo.
926
01:27:27,319 --> 01:27:31,173
Está ótimo. Beleza.
Maravilha. Muito bom.
927
01:27:31,256 --> 01:27:35,995
Não, não pare. Continue tocando.
Vamos, continue tocando. Estava ótimo!
928
01:28:15,804 --> 01:28:17,484
...atirar na minha cabeça.
929
01:28:19,141 --> 01:28:20,893
Ela nem sequer é boa.
930
01:28:20,976 --> 01:28:22,228
A história da janela...
931
01:28:22,311 --> 01:28:24,748
É, que droga foi aquela da janela?
932
01:28:25,248 --> 01:28:27,831
Meu Deus!
Não largue seu emprego atual.
933
01:28:27,984 --> 01:28:28,918
Bom...
934
01:28:29,285 --> 01:28:32,725
Nada bom. Peças com uma só mulher
são sempre péssimas.
935
01:28:56,081 --> 01:28:57,082
Mia!
936
01:28:59,217 --> 01:29:01,620
Mia. Eu sinto muito.
937
01:29:04,323 --> 01:29:07,210
Conte-me como foi. Como foi?
938
01:29:07,293 --> 01:29:09,209
-Não está ajudando.
-Desculpe.
939
01:29:09,328 --> 01:29:11,864
-Lamento. Fui um idiota.
-Você lamenta.
940
01:29:13,666 --> 01:29:15,968
-Você lamenta.
-Vou compensar você.
941
01:29:16,937 --> 01:29:18,617
Deixe-me compensar você.
942
01:29:24,978 --> 01:29:26,513
-Não a culpo...
-Acabou.
943
01:29:28,248 --> 01:29:29,818
-O quê?
-Acabou.
944
01:29:30,251 --> 01:29:31,252
O quê?
945
01:29:33,221 --> 01:29:34,355
Isso tudo.
946
01:29:35,056 --> 01:29:38,393
Já chega de passar vergonha.
Chega. Já chega.
947
01:29:39,360 --> 01:29:41,213
-Não apareceu ninguém.
-E daí?
948
01:29:41,296 --> 01:29:43,899
Não posso pagar o teatro.
Isto é tão...
949
01:29:45,067 --> 01:29:47,019
Vou para casa por uns tempos.
950
01:29:47,102 --> 01:29:48,554
Virei ver você amanhã.
951
01:29:48,637 --> 01:29:50,272
Não, eu vou para casa.
952
01:29:51,040 --> 01:29:53,309
-Aqui é sua casa.
-Não, não é mais.
953
01:30:55,876 --> 01:30:57,960
TEATRO
COMÉDIA, DRAMA, MUSICAL
954
01:32:09,222 --> 01:32:11,558
-Sim?
-Eu queria falar com Mia Dolan.
955
01:32:13,259 --> 01:32:14,478
É engano.
956
01:32:14,561 --> 01:32:16,980
Ela não atende o celular.
Deram-me este telefone.
957
01:32:17,063 --> 01:32:18,263
Não é mais dela.
958
01:32:18,432 --> 01:32:20,485
-Se falar com ela,
-Não vou falar.
959
01:32:20,568 --> 01:32:24,408
diga que a diretora de elenco
Amy Brandt quer falar com ela.
960
01:32:29,777 --> 01:32:30,712
Elenco?
961
01:32:38,987 --> 01:32:40,355
Quem diabos é?
962
01:32:46,362 --> 01:32:47,764
Pare de buzinar!
963
01:32:58,409 --> 01:32:59,994
Por que veio aqui?
964
01:33:00,077 --> 01:33:01,757
Tenho boas notícias.
965
01:33:01,879 --> 01:33:02,880
O que é?
966
01:33:03,347 --> 01:33:05,666
Amy Brandt, a diretora de elenco,
967
01:33:05,749 --> 01:33:09,119
-Sim?
-esteve na sua peça e adorou.
968
01:33:09,587 --> 01:33:13,275
Ela gostou tanto que quer que
você se apresente amanhã
969
01:33:13,358 --> 01:33:17,278
para um teste para um grande filme
no qual está trabalhando.
970
01:33:18,229 --> 01:33:19,829
Não vou fazer teste.
971
01:33:21,800 --> 01:33:23,419
-Não vou fazer teste.
-O quê?
972
01:33:23,502 --> 01:33:25,822
Esse vai ser... Não. Esse vai ser...
973
01:33:25,905 --> 01:33:26,839
Como é?
974
01:33:27,373 --> 01:33:28,874
Isso vai me matar.
975
01:33:30,376 --> 01:33:32,128
-O quê?
-O quê?
976
01:33:32,211 --> 01:33:33,863
O quê? Pare!
977
01:33:33,946 --> 01:33:35,147
Não!
978
01:33:35,482 --> 01:33:37,368
Vai ter que falar baixo.
Olhe os vizinhos.
979
01:33:37,451 --> 01:33:39,436
Vou falar baixo se você for sensata!
980
01:33:39,519 --> 01:33:41,538
-Diga-me por que não vai.
-Vão chamar a polícia.
981
01:33:41,621 --> 01:33:42,640
-Porque sim!
-Por quê?
982
01:33:42,723 --> 01:33:45,409
Fiz milhões de testes
e sempre acontece a mesma coisa!
983
01:33:45,492 --> 01:33:48,178
Sou interrompida porque alguém
quer comprar um sanduíche!
984
01:33:48,261 --> 01:33:52,017
Ou eu choro e eles começam a rir!
Ou há pessoas sentadas
985
01:33:52,100 --> 01:33:55,369
na sala de espera, e são como eu,
mas mais bonitas
986
01:33:55,770 --> 01:33:58,857
e melhores, porque talvez
eu não seja boa o bastante!
987
01:33:58,940 --> 01:34:00,341
-Você é, sim.
-Não.
988
01:34:01,677 --> 01:34:03,129
-Talvez eu não seja.
-Você é.
989
01:34:03,212 --> 01:34:05,414
-Talvez eu não seja.
-Você é.
990
01:34:08,183 --> 01:34:11,904
Talvez seja uma dessas pessoas
que sempre quiseram fazer isso,
991
01:34:11,987 --> 01:34:15,658
mas é como uma
quimera para mim, sabe?
992
01:34:15,992 --> 01:34:19,613
Você mesmo disse que a gente
muda de sonhos e então cresce.
993
01:34:19,696 --> 01:34:22,115
Talvez eu deva mudar de sonho
e não ser atriz.
994
01:34:22,198 --> 01:34:26,386
Eu posso voltar para a escola e achar
uma outra coisa que eu deva fazer.
995
01:34:26,469 --> 01:34:29,323
Larguei a escola para fazer isso,
996
01:34:29,406 --> 01:34:32,239
e faz seis anos,
e não quero mais fazer isso.
997
01:34:35,546 --> 01:34:36,514
Por quê?
998
01:34:39,583 --> 01:34:42,250
-Por que o quê?
-Por que não quer mais fazer?
999
01:34:44,289 --> 01:34:46,491
Porque eu acho que dói demais.
1000
01:34:48,960 --> 01:34:50,060
Você é um bebê.
1001
01:34:51,463 --> 01:34:53,450
Não sou. Estou tentando crescer.
1002
01:34:53,533 --> 01:34:55,251
-Está chorando como um bebê.
-Meu Deus.
1003
01:34:55,334 --> 01:34:57,584
Você tem um teste amanhã às 17h30.
1004
01:34:58,171 --> 01:35:00,088
Estarei aqui em frente às 8h.
1005
01:35:00,940 --> 01:35:03,276
Se você estará ou não, eu não sei.
1006
01:35:04,677 --> 01:35:06,413
Como me encontrou aqui?
1007
01:35:07,648 --> 01:35:09,648
A casa em frente à biblioteca.
1008
01:35:09,917 --> 01:35:14,054
BIBLIOTECA DEL PRADO
BOULDER CITY, NEVADA
1009
01:35:52,762 --> 01:35:54,564
-Eu trouxe café.
-Ótimo.
1010
01:36:13,252 --> 01:36:14,253
Mia?
1011
01:36:20,125 --> 01:36:22,478
Oi, Mia. Sou a Amy e este é o Frank.
1012
01:36:22,561 --> 01:36:24,781
-Tudo bem?
-É um prazer conhecer vocês.
1013
01:36:24,864 --> 01:36:27,764
-Fico feliz de termos achado você.
-Eu também.
1014
01:36:28,635 --> 01:36:32,505
O filme será rodado em Paris
e não temos um roteiro.
1015
01:36:34,240 --> 01:36:37,795
Será todo um processo. Construiremos
a personagem em torno da atriz.
1016
01:36:37,878 --> 01:36:40,838
São três meses de ensaio
e quatro de filmagem.
1017
01:36:42,549 --> 01:36:43,484
Está bem.
1018
01:36:44,518 --> 01:36:47,839
E achamos que você
podia nos contar uma história.
1019
01:36:47,922 --> 01:36:48,822
Sobreo quê?
1020
01:36:49,690 --> 01:36:51,643
Pode nos contar qualquer coisa.
1021
01:36:51,726 --> 01:36:52,811
Qualquer coisa?
1022
01:36:52,894 --> 01:36:55,477
Sim.
Você é uma contadora de histórias.
1023
01:37:01,069 --> 01:37:02,749
Quando estiver pronta.
1024
01:37:12,782 --> 01:37:14,650
Minha tia morava em Paris.
1025
01:37:20,157 --> 01:37:22,740
Lembro que ela vinha em casa
e contava
1026
01:37:23,593 --> 01:37:26,663
histórias sobre a vida no exterior.
1027
01:37:28,967 --> 01:37:30,234
Eu me lembro
1028
01:37:31,369 --> 01:37:34,539
que ela nos contou
que pulou no rio uma vez.
1029
01:37:36,641 --> 01:37:37,809
Descalça.
1030
01:37:39,978 --> 01:37:41,245
Ela sorriu
1031
01:37:42,982 --> 01:37:46,685
Saltou... sem olhar
1032
01:37:50,122 --> 01:37:54,694
E foi parar dentro
1033
01:37:55,662 --> 01:37:56,830
Do Sena
1034
01:38:00,166 --> 01:38:03,503
A água estava gelada
1035
01:38:04,337 --> 01:38:07,775
Ela passou um mês espirrando
1036
01:38:08,843 --> 01:38:13,581
Mas disse
Que faria aquilo de novo
1037
01:38:16,550 --> 01:38:21,757
Um brinde àqueles que sonham
1038
01:38:24,059 --> 01:38:29,765
Por mais tolos
Que eles possam parecer
1039
01:38:31,666 --> 01:38:37,573
Um brinde aos corações que sofrem
1040
01:38:39,342 --> 01:38:45,114
Um brinde
Aos corações que sofrem
1041
01:38:47,051 --> 01:38:49,153
Ela capturou um sentimento
1042
01:38:49,820 --> 01:38:52,423
Um céu sem teto
1043
01:38:52,856 --> 01:38:57,127
Um pôr do sol
Dentro de uma moldura
1044
01:38:59,431 --> 01:39:02,300
Ela bebeu intensamente
1045
01:39:02,967 --> 01:39:05,988
E se apagou lentamente
1046
01:39:06,071 --> 01:39:10,241
Eu vou me lembrar para sempre
Da sua chama
1047
01:39:12,511 --> 01:39:17,450
Um brinde àqueles que sonham
1048
01:39:18,684 --> 01:39:23,856
Por mais tolos
Que eles possam parecer
1049
01:39:24,623 --> 01:39:29,896
Um brinde
Aos corações que sofrem
1050
01:39:30,864 --> 01:39:34,885
Um brinde à desordem
Que nós causamos
1051
01:39:34,968 --> 01:39:38,439
Ela me disse
1052
01:39:38,873 --> 01:39:41,609
Que um pouco de loucura
É a chave
1053
01:39:42,677 --> 01:39:45,847
Para nos dar novas cores
Para vermos
1054
01:39:47,515 --> 01:39:52,038
Quem sabe aonde nos levará?
1055
01:39:52,121 --> 01:39:55,858
E é por isso que precisam de nós
1056
01:39:56,658 --> 01:39:59,979
Façam aparecer os rebeldes
1057
01:40:00,062 --> 01:40:02,748
As ondulações das pedras
1058
01:40:02,831 --> 01:40:06,936
Os pintores e poetas e peças
1059
01:40:07,904 --> 01:40:10,824
Um brinde aos tolos
1060
01:40:10,907 --> 01:40:13,476
Que sonham
1061
01:40:13,877 --> 01:40:18,415
Por mais loucos
Que eles possam parecer
1062
01:40:18,949 --> 01:40:23,721
Um brinde
Aos corações que se partem
1063
01:40:24,088 --> 01:40:26,056
Um brinde à desordem
1064
01:40:27,258 --> 01:40:29,860
Que nós causamos
1065
01:40:33,431 --> 01:40:34,633
É
1066
01:40:35,100 --> 01:40:38,703
A essa época
Que isso tudo remonta
1067
01:40:41,640 --> 01:40:45,011
Ela e a neve
1068
01:40:45,678 --> 01:40:46,712
E o Sena
1069
01:40:50,082 --> 01:40:53,886
Sorrindo apesar de tudo
1070
01:40:54,987 --> 01:40:59,693
Ela disse que faria isso
1071
01:41:02,496 --> 01:41:03,430
De novo
1072
01:41:18,112 --> 01:41:19,512
Quando vai saber?
1073
01:41:20,848 --> 01:41:23,102
Disseram que nos próximos dois dias.
1074
01:41:23,185 --> 01:41:25,872
Mas não tenho nenhuma expectativa.
1075
01:41:25,955 --> 01:41:28,141
-Você vai ganhar o papel.
-É provável que não.
1076
01:41:28,224 --> 01:41:29,809
-Vai sim.
-Espero que não se decepcione.
1077
01:41:29,892 --> 01:41:30,943
Eu sei.
1078
01:41:31,026 --> 01:41:33,662
Eu sei. Sei como são essas coisas.
1079
01:41:36,233 --> 01:41:37,434
Onde estamos?
1080
01:41:40,937 --> 01:41:42,617
-Parque Griffith.
-Onde
1081
01:41:43,073 --> 01:41:44,841
nós estamos?
1082
01:41:47,077 --> 01:41:48,079
Não sei.
1083
01:41:51,249 --> 01:41:52,649
O que vamos fazer?
1084
01:41:53,751 --> 01:41:58,122
Não podemos fazer nada porque,
quando você conseguir o papel...
1085
01:41:58,522 --> 01:41:59,941
Se eu conseguir.
1086
01:42:00,024 --> 01:42:04,963
Quando você conseguir o papel,
vai ter que dar tudo de si.
1087
01:42:06,331 --> 01:42:07,332
Tudo.
1088
01:42:08,200 --> 01:42:09,301
É seu sonho.
1089
01:42:10,068 --> 01:42:11,668
O que você vai fazer?
1090
01:42:12,070 --> 01:42:14,991
Tenho que seguir meu plano.
Ficar aqui
1091
01:42:15,074 --> 01:42:17,324
e abrir meu próprio clube de jazz.
1092
01:42:22,015 --> 01:42:23,667
Você estará em Paris.
1093
01:42:23,750 --> 01:42:25,351
O jazz é bom lá.
1094
01:42:26,787 --> 01:42:28,537
E você gosta de jazz agora.
1095
01:42:30,224 --> 01:42:31,158
Certo?
1096
01:42:33,060 --> 01:42:34,061
Sim.
1097
01:42:43,838 --> 01:42:46,007
E vamos ter que esperar para ver.
1098
01:42:55,184 --> 01:42:56,864
Eu sempre vou amar você.
1099
01:42:58,821 --> 01:43:00,904
Eu também sempre vou amar você.
1100
01:43:08,332 --> 01:43:09,632
Olhe esta vista!
1101
01:43:12,102 --> 01:43:13,220
Já vi melhores.
1102
01:43:13,303 --> 01:43:14,404
-É horrível.
-É.
1103
01:43:18,342 --> 01:43:20,259
Nunca vim aqui durante o dia.
1104
01:43:32,591 --> 01:43:35,761
INVERNO
1105
01:43:45,939 --> 01:43:48,708
CINCO ANOS DEPOIS...
1106
01:44:12,934 --> 01:44:15,684
-Oi. Dois cafés gelados, por favor.
-Pois não.
1107
01:44:15,937 --> 01:44:17,256
Por nossa conta.
1108
01:44:17,339 --> 01:44:19,474
Não, obrigada. Eu insisto.
1109
01:44:49,674 --> 01:44:53,077
Parece bom.
Harris fez um bom trabalho.
1110
01:44:53,745 --> 01:44:55,063
Demorou bastante.
1111
01:44:55,146 --> 01:44:57,896
Sempre demora.
Hora de umas assinaturas.
1112
01:45:00,318 --> 01:45:02,068
Não está indo nada mal, Seb.
1113
01:45:02,388 --> 01:45:03,973
ªNada malº é ótimo.
1114
01:45:04,056 --> 01:45:05,308
Até à noite.
1115
01:45:05,391 --> 01:45:06,358
Até à noite.
1116
01:45:26,980 --> 01:45:28,015
Oi.
1117
01:45:28,883 --> 01:45:30,483
-Como foi seu dia?
-Bom.
1118
01:45:35,223 --> 01:45:36,641
-Como ela está?
-Está ótima.
1119
01:45:36,724 --> 01:45:37,825
-É?
-É, venha.
1120
01:45:38,459 --> 01:45:39,627
Oi, filha!
1121
01:45:41,296 --> 01:45:43,796
Não achei que você já estaria em casa.
1122
01:45:44,900 --> 01:45:47,353
-Está desenhando?
-Sim.
1123
01:45:47,436 --> 01:45:50,506
Posso ajudar?
Sabe que adoro desenhar.
1124
01:46:05,388 --> 01:46:08,158
BOAS FESTAS
LAURA, HARRY E JORDAN
1125
01:46:23,542 --> 01:46:25,375
ELEANOR
ESTRELA: MIA DOLAN
1126
01:46:29,481 --> 01:46:32,836
Chelsea, nós já vamos.
Precisa de algo?
1127
01:46:32,919 --> 01:46:34,153
-Não.
-De nada?
1128
01:46:35,121 --> 01:46:36,188
Tchau, amor.
1129
01:46:37,223 --> 01:46:38,775
-Diga "tchau, mamãe".
-Durma bem.
1130
01:46:38,858 --> 01:46:41,411
-Tchau, mamãe.
-Divirta-se com a Chelsea.
1131
01:46:41,494 --> 01:46:43,680
-Divirta-se. Tchau, Mia.
-Tchau. Muito obrigada.
1132
01:46:43,763 --> 01:46:45,930
-Boa noite. Bom ver você.
-Boa noite.
1133
01:46:55,442 --> 01:46:56,443
Meu Deus!
1134
01:46:58,245 --> 01:47:01,145
E se perdermos isto?
O que vai dizer à Natalie?
1135
01:47:02,183 --> 01:47:04,419
-Veremos em Nova York.
-Está bem.
1136
01:47:07,322 --> 01:47:08,740
Não sinto falta disto.
1137
01:47:08,823 --> 01:47:10,223
Está complicado.
1138
01:47:16,332 --> 01:47:18,267
Quer sair daqui e jantar?
1139
01:47:21,170 --> 01:47:22,255
Sim, claro.
1140
01:47:22,338 --> 01:47:23,739
Está bem.
1141
01:47:52,804 --> 01:47:54,404
Quer dar uma olhada?
1142
01:47:54,906 --> 01:47:56,074
Tudo bem.
1143
01:48:16,797 --> 01:48:18,477
Este local é bem legal.
1144
01:48:28,876 --> 01:48:30,376
Adoro esses caras.
1145
01:49:19,363 --> 01:49:21,043
Cat Bennett no saxofone!
1146
01:49:21,433 --> 01:49:23,285
Javier Gonzalez no trompete.
1147
01:49:23,368 --> 01:49:25,701
A adorável Nedra Wheeler no baixo.
1148
01:49:25,904 --> 01:49:30,242
O inigualável Clifton "Fou Fou" Eddie
na bateria!
1149
01:49:30,909 --> 01:49:35,032
E um bom pianista. Tão bom que será
dono deste lugar se eu não me cuidar.
1150
01:49:35,115 --> 01:49:36,795
Khirye Tyler, pessoal.
1151
01:49:49,830 --> 01:49:51,365
Bem-vindos ao Seb's.
1152
01:51:42,251 --> 01:51:44,501
Acabo de ouvir você tocar e quero...
1153
01:52:51,693 --> 01:52:53,373
ENTRADA DE ARTISTAS
1154
01:53:33,070 --> 01:53:34,572
DIRETOR
1155
01:53:57,930 --> 01:54:00,400
OCEANO PACÍFCO
1156
01:54:03,136 --> 01:54:04,654
OCEANO ATLÂNTICO
1157
01:54:04,737 --> 01:54:05,671
EUROPA
1158
01:58:31,525 --> 01:58:33,205
Quer ficar para mais uma?
1159
01:58:38,900 --> 01:58:40,485
Não, melhor irmos embora.
1160
01:58:40,568 --> 01:58:41,502
Está bem.
1161
01:59:43,603 --> 01:59:46,239
Um, dois... Um, dois, três, quatro.
1162
01:59:51,277 --> 01:59:56,517
FIM
85674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.