All language subtitles for Keeping Up Appearances - 4x01 - A Job For Richard.DVD.en-hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,033 --> 00:00:08,167 ( fƑcĂ­mzene jĂĄtĂ©k) 2 00:00:53,400 --> 00:00:54,968 POSTÁS! 3 00:00:59,300 --> 00:01:01,467 REMÉLEM, EZ ELSƐ OSZTÁLYÚ BÉLYEG. 4 00:01:04,601 --> 00:01:06,434 KISZÁMÍTOM AZT, HOGY LEGYEN MÁSODosztĂĄlyĂș bĂ©lyegzƑk 5 00:01:06,434 --> 00:01:10,133 ÁTTÖLTÉS A LEVÉLSZÁMÁM. 6 00:01:10,133 --> 00:01:12,467 GONDOLKODNI KELLETT POSTÁSOKRA KÉPZÉS LENNE 7 00:01:12,467 --> 00:01:14,467 FELISMERNI ELSƐ OSZTÁLYÚ BÉLYEGHÁZAK. 8 00:01:16,267 --> 00:01:20,000 NEM A POSTA FELHASZNÁLJA A BÉLYEGEKET. A KÜLDƐK. 9 00:01:20,000 --> 00:01:24,067 Ó, IGEN, TERMÉSZETESEN. HIBÁZD A NYILVÁNOSSÁGOT. 10 00:01:24,067 --> 00:01:27,601 KÉREM TÁJÉKOZTATJA FELÜGYELƐT AZT A JÖVƐBEN 11 00:01:27,601 --> 00:01:29,767 SZERETNÉM A BÉLYEGEimet FELFELÉ BEÁLLÍTOTT. 12 00:01:35,534 --> 00:01:37,234 HOGY NÉZEK KI? 13 00:01:40,701 --> 00:01:43,167 A VÉLEMÉNYEDET KÉREM... 14 00:01:43,167 --> 00:01:46,300 MEGFELELƐ-E EZ ÜZLETI RUHAHOZ? 15 00:01:49,133 --> 00:01:53,701 TI KETTƐK NE CSAK ALUDJ, HIBERNÁLSZ. 16 00:01:53,701 --> 00:01:55,167 Ó, AH-- 17 00:01:55,167 --> 00:01:58,467 EZ AZ ONSLOW SÖR? LÁTOM, KIKÖRÜL A PADLÓRA? 18 00:01:58,467 --> 00:02:00,834 AHOL? AHOL? 19 00:02:03,200 --> 00:02:05,567 ( szarkasztikusan ) Ó, SZÉP. 20 00:02:05,567 --> 00:02:07,434 FÉL ÉJSZAKA A JÁCINTJÁVAL 21 00:02:07,434 --> 00:02:09,167 ÉS MOST VAN MÁS KOMIKUS. 22 00:02:09,167 --> 00:02:11,567 SZÁMÍTAM, HOGY ELSZÜKÍTED A BUGOT. 23 00:02:11,567 --> 00:02:14,601 MÉG VAGYOK JÁCINTBAN UTÓRÖGÉS. 24 00:02:14,601 --> 00:02:18,033 Ó, NE VISSZA ALVÁSHOZ. MONDJA MEG, HOGY KÉSZEM. 25 00:02:18,033 --> 00:02:21,300 MI ELGONDOLKODJA LÁTOM? 26 00:02:21,300 --> 00:02:24,701 - DAISY, DAISY! - ( Daisy felkiĂĄlt ) 27 00:02:24,701 --> 00:02:28,734 HA A MI JACINTÁNK GYERE VISSZA, NEM VAGYOK BE. 28 00:02:28,734 --> 00:02:30,567 NEM JÖN VISSZA. 29 00:02:30,567 --> 00:02:33,200 MENNYIT MONDOK A JÁCINTODÉRT... 30 00:02:33,200 --> 00:02:35,901 SOKAT HAGY A BOLDOGSÁG MÖGÖTT. 31 00:02:35,901 --> 00:02:38,501 OLYAN MEGKÖNNYÍTÉS AMIKOR ELMÉRT. 32 00:02:38,501 --> 00:02:40,868 HOGY NÉZEK KI? 33 00:02:40,868 --> 00:02:42,267 MIT CSINÁLNI? 34 00:02:42,267 --> 00:02:46,300 RUHÁZÉKSZER ELADÁSÁRA HAJTÓIG. 35 00:02:46,300 --> 00:02:50,300 MEGFELELƐEN ÖLTÖZÖTTEM LE ÜZLETI SZÁMÁRA? 36 00:02:50,300 --> 00:02:52,567 LE LEHET LETANI ILYEN VÁLLALKOZÁSHOZ. 37 00:02:52,567 --> 00:02:54,467 OOH! 38 00:02:58,334 --> 00:03:01,734 RICHARD! 39 00:03:01,734 --> 00:03:05,234 E NAP EGYIKÉN MEGTALÁL HAZUDOM EGY VÉRTÓBAN. 40 00:03:05,234 --> 00:03:07,067 HALLGASD EZT... 41 00:03:07,067 --> 00:03:11,400 "KERETNEK: ÜGYVEZETƐ IGAZGATÓ, FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREK. 42 00:03:11,400 --> 00:03:14,267 CSAK SZEMÉLYEK BIZONYÍTOTT KÉPESSÉGư 43 00:03:14,267 --> 00:03:17,067 JELENTKEZNI KELL AZ IDƐSÉRT POZÍCIÓ." 44 00:03:17,067 --> 00:03:18,901 MIÉRT VAGY ELMONDJA EZT? 45 00:03:18,901 --> 00:03:21,133 MERT TE VAGY, RICHARD. 46 00:03:21,133 --> 00:03:23,501 EZ TELJESEN TE VAGY. 47 00:03:23,501 --> 00:03:25,701 FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREK? 48 00:03:25,701 --> 00:03:29,701 NEM KICSIT, DRÁGA. A „BIZONYÍTOTT SZEMÉLY KÉPESSÉG." 49 00:03:29,701 --> 00:03:33,400 ÉS A CÉG IS "FROSTICLES". 50 00:03:33,400 --> 00:03:36,167 A GYÁRAUK CSAK NÉHÁNY MÉRFIA LE AZ ÚTON, 51 00:03:36,167 --> 00:03:38,767 LEHETSZ OTTHON EBÉDRE MINDEN NAP. 52 00:03:38,767 --> 00:03:40,367 VÁRJ EGY PERCET, JÁCINT. 53 00:03:40,367 --> 00:03:43,467 ÖNÉ LEHET A CÉG AUTÓJA, ValĂłszĂ­nƱleg sofƑr... 54 00:03:43,467 --> 00:03:46,400 VÁRJON, AJÁNLOD HOGY KELL JELENTKEZNEM? 55 00:03:46,400 --> 00:03:48,634 NEM A NORMÁL KERESZTÜL CSATORNÁK, KEDVES! 56 00:03:48,634 --> 00:03:51,100 Ășgy Ă©rtem, MI A LÉNYEG AZ EMBEREK ISMERÉSE 57 00:03:51,100 --> 00:03:53,901 HA KELL JELENTKEZNI A NORMÁLISON KERESZTÜL CSATORNÁK? 58 00:03:53,901 --> 00:03:58,100 - ISMERÜNK EMBEREKET? - Ó, NEM CSAK EMBEREK! 59 00:03:58,100 --> 00:04:01,100 ISMERJÜK "FROSTICLES" MAGA MAGA. 60 00:04:01,100 --> 00:04:02,934 VAGY LEGALÁBB – MRS. FROSTICLES. 61 00:04:03,968 --> 00:04:06,434 THE MILLBURNS! 62 00:04:06,434 --> 00:04:09,801 AZ A BENYÚJTÓ lĂ©ny A NƐI EBÉDÉN BIZOTTSÁG. 63 00:04:09,801 --> 00:04:12,367 HACKETT VOLT A WILTON STREETBƐL 64 00:04:12,367 --> 00:04:16,834 MIELƐTT FEKETTE MAGÁT SZÉGYÉNTELEN ÚTBA FROSTICLES. 65 00:04:16,834 --> 00:04:20,000 MEG KELL BIZTOSÍTANUNK HOGY TUDJA ELÉRHETƐ VAGY. 66 00:04:23,534 --> 00:04:26,100 MOST ĂŒlj oda, 67 00:04:26,100 --> 00:04:27,767 ÉS GYAKORLAT SZILÁRDSÁGOT. 68 00:04:27,767 --> 00:04:30,868 MINDEN MINDENT KELL TENNED MONDD "NEM". 69 00:04:30,868 --> 00:04:34,534 PRÓBÁLTÁL VALAHA NEMET MOND JÁCINTRA? 70 00:04:34,534 --> 00:04:39,100 LIZ, Ɛ CSAK EMBERI LÉNY. 71 00:04:40,400 --> 00:04:42,801 ÉPPEN. 72 00:04:42,801 --> 00:04:45,300 NÉZD, TE VAGY SZABAD SZELLEM. 73 00:04:45,300 --> 00:04:48,767 HA NEM AKARSZ MENNI KEREKÜL ODA KÁVÉÉRT AMIKOR KÉRD, MONDJ NEMET. 74 00:04:48,767 --> 00:04:52,367 NEM IS MINDEN VÁLTOZTATÁS, SOHA SEM HALLGAT. 75 00:04:52,367 --> 00:04:55,100 MINDEN RENDBEN, MEGPRÓBÁLJUK. 76 00:04:55,100 --> 00:04:58,100 OTT ÜLSZ GYAKOROLVA AcĂ©los elszĂĄntsĂĄg, 77 00:04:58,100 --> 00:05:01,234 ÉS ÚGY TESZTEM JÁCINTÁSNAK. 78 00:05:04,300 --> 00:05:07,868 NAGYOBB SZERETET HATH NINCS EMBER A NƐVÉRE 79 00:05:07,868 --> 00:05:10,534 MINT JÁCINTÁS LEGYEN. 80 00:05:10,534 --> 00:05:13,467 EZT, ITT MEGYÜNK. 81 00:05:14,734 --> 00:05:16,634 TELEFON CSENG... 82 00:05:16,634 --> 00:05:19,167 Nos, VÁLASZOLJ RÁ. 83 00:05:22,100 --> 00:05:23,734 HELLÓ? 84 00:05:23,734 --> 00:05:27,801 (hangosan) KÁVÉ 11:00-KOR, ERZSÉBET? 85 00:05:27,801 --> 00:05:30,334 KÖSZÖNÖM, JÁCINT. 86 00:05:31,334 --> 00:05:33,634 Ó, NEM. 87 00:05:33,634 --> 00:05:36,567 SajnĂĄlom, DE TE OLYAN ÉLETSZERư VOLTAK. 88 00:05:41,834 --> 00:05:45,534 MOST AZ ELSƐ DOLOG AZT TENNI, HOGY ELÉRJÜK TALÁLKOZNI MR. MILLBURN-- 89 00:05:45,534 --> 00:05:47,167 MAGA "FROSTICLES". 90 00:05:48,901 --> 00:05:51,934 NINCS alĂĄhĂșzĂĄs, MENJEN EGYENESEN A TETEJÉRE. 91 00:05:51,934 --> 00:05:54,300 NEM TUDOM A FÉRFI. 92 00:05:54,300 --> 00:05:57,934 TERMÉSZETESEN, MEG KELL NÉZNI MINT VÉLETLEN TALÁLKOZÁS. 93 00:05:57,934 --> 00:06:00,634 TE NEM MÉSZ HOGY EL KEZDJEN TERVEZNI VALAMIBE. 94 00:06:00,634 --> 00:06:03,100 MÉG MÉG VIRULOK, AMIKOR EMLÉKEZEM, HOGY KIPRÓBÁLTAD 95 00:06:03,100 --> 00:06:05,400 HOGY ELNÖK LEGYEK ÍJÁSZ KLUBBÓL. 96 00:06:05,400 --> 00:06:09,567 MI CSINÁLTUK CSODÁLATOSAN ADDIG LƐTTE MRS. LAZENBY. 97 00:06:10,968 --> 00:06:13,601 SOSEM HALLOTTAM OLYAN SZÜKSÉG. 98 00:06:13,601 --> 00:06:16,400 CSAK VOLT VÁLLALKOZÓ SEB. 99 00:06:16,400 --> 00:06:18,968 RÉSZÜNK. MINDIG RÉSZÜNK. 100 00:06:18,968 --> 00:06:20,801 RICHARD! 101 00:06:20,801 --> 00:06:23,567 EZT TESZEM NEKED, DRÁGA. 102 00:06:23,567 --> 00:06:25,367 EZ A KÖTELESSÉGEM HOGY ADJAM NEKED 103 00:06:25,367 --> 00:06:27,701 ÚJ JÖVƐKÉP A JÖVƐBƐL. 104 00:06:27,701 --> 00:06:29,767 FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREKBEN? 105 00:06:29,767 --> 00:06:32,400 VEZETƐI BESZÁMOLÓBAN POZÍCIÓ. 106 00:06:32,400 --> 00:06:35,234 - FAGYÁSSÉRT KAPOK. - Ó, RICHARD. 107 00:06:35,234 --> 00:06:37,000 BITTS OF ME WILL KEZDJ EL LESZÜLNI. 108 00:06:38,300 --> 00:06:40,567 NEM TUDOK JELENTKEZNI HELYZETÉRT ÍGY. 109 00:06:40,567 --> 00:06:42,634 TERMÉSZETESEN NEM LEHET. 110 00:06:42,634 --> 00:06:46,400 AZT NEM SZERINTED EZEK VEZETƐI VEZETƐI POZÍCIÓK 111 00:06:46,400 --> 00:06:47,968 TELE VAN JELENTKEZÉSRE? 112 00:06:47,968 --> 00:06:51,968 MINDIG KÉSZÜLT AZ EMBEREKET ISMERƐ EMBEREK ÁLTAL. 113 00:06:51,968 --> 00:06:54,634 EMBEREK KIRE AZ EGYIK BENYÚJTÁST CSINÁLT 114 00:06:54,634 --> 00:06:56,767 SZOCIÁLIS ALKALMAZÁSOKBAN. 115 00:06:56,767 --> 00:07:01,467 DE HOVA MEGYEK HOGY LEGYEN LENYOMÁST A RÉGI FROSTIKÉKEN? 116 00:07:01,467 --> 00:07:04,434 - A GOLF PÁLYÁN. - MI--! 117 00:07:04,434 --> 00:07:06,667 JÓ ÖTLET... 118 00:07:06,667 --> 00:07:08,701 HAGYD EL NEKEM, DRÁGA. 119 00:07:08,701 --> 00:07:11,267 VALÓszĂ­nƱleg lesz LÉGY A PÁLYÁN MA ESTE. 120 00:07:11,267 --> 00:07:14,067 UTÁNA RELHASZNÁLÁS EGY NAP VÉGREHAJTÁSA. 121 00:07:14,067 --> 00:07:18,334 AKKOR GYÖRÖL KÍMÁLHATLAN KITEKINTÉS HATÉKONY. 122 00:07:18,334 --> 00:07:21,734 EZT AZ IDƐT Ășgy Ă©rted CLOBBERRE MEGYEK ASSZONY. FROSTICLES? 123 00:07:24,300 --> 00:07:26,801 EZ VOLT SOKKAL JOBBAN. 124 00:07:28,133 --> 00:07:29,701 VEGYÜNK MÁSIK MENET. 125 00:07:29,701 --> 00:07:33,901 És ne feledd, LIZ, TE NƐ VAGY NEM CSERÉLHETƐ VELÜNK. 126 00:07:35,067 --> 00:07:37,200 JOBBRA, ITT MEGYÜNK ÚJRA. 127 00:07:37,200 --> 00:07:39,267 CSENG A TELEFON. 128 00:07:40,968 --> 00:07:44,734 - HELLO? - CSAK ÉN VAGYOK, ELIZABETH. 129 00:07:47,100 --> 00:07:49,033 KÁVÉ 11:00-KOR? 130 00:07:49,033 --> 00:07:52,567 KÖSZÖNÖM NEM, JACINT, MÁSKOR. 131 00:07:53,567 --> 00:07:55,801 MEGCSINÁLTAM! 132 00:07:59,267 --> 00:08:01,033 LÁTOD? GRATULÁLOK! 133 00:08:01,033 --> 00:08:04,133 CSAK EGY KÉRDÉS A KEZDÉSÉRTƐL, NEM EZ? 134 00:08:04,133 --> 00:08:06,400 HA ELKEZDTE ELÉG KÖNNYư. 135 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 ÉS TE NAGYON JÓK. 136 00:08:08,400 --> 00:08:11,033 TÉNYLEG HANGOTTAD MINT JÁCINT. 137 00:08:13,033 --> 00:08:16,234 KELL KÉRDEZNEM HOGY SOHA NE ISMÉTELJE EZT ÉLƐ LÉLEK ELƐTT. 138 00:08:16,234 --> 00:08:18,801 - TOVÁBB, VÁLASZOLJ RÁ. 139 00:08:21,667 --> 00:08:25,400 HELLÓ? KÁVÉ 11:00-KOR? 140 00:08:25,400 --> 00:08:27,534 KÖSZÖNÖM HYACINTH. 141 00:08:33,567 --> 00:08:37,267 MOST HÁD LÁSSAL, RICHARD. 142 00:08:37,267 --> 00:08:40,767 ÉS NE felejtsd el... ELSƐ BENYOMÁSOK. 143 00:08:40,767 --> 00:08:42,767 ( csilingelƑ ) 144 00:08:43,834 --> 00:08:47,067 A BAJ az, NEM BENYOMÁSOK. 145 00:08:48,534 --> 00:08:50,300 NEM, NEM, NEM, RICHARD. 146 00:08:50,300 --> 00:08:52,767 LÁTNI AKAROM AZ IPAR KAPITÁNYA. 147 00:08:52,767 --> 00:08:55,167 NEM KELL HAGYNI A FROSTICLES LÁTJÁT 148 00:08:55,167 --> 00:08:56,634 DÖNTÉSTLENÜL KÉSZÜL ÍGY. 149 00:08:56,634 --> 00:09:00,133 DE DÖNTÉSTLENÜL ÉRZEM. ELÉRÜL A DÖNTÉSTLENSÉGNEK. 150 00:09:00,133 --> 00:09:04,267 RICHARD, AMIKOR FROSTICLES ELƐSZÖR RAJTA SZEMEM, 151 00:09:04,267 --> 00:09:06,934 KELL KERESNI ERƐTELEN ÉS VÉGREHAJTÓ. 152 00:09:06,934 --> 00:09:10,033 ÉS VÉGREHAJTÓ, HYACINTH. 153 00:09:10,033 --> 00:09:12,667 JÓ. 154 00:09:12,667 --> 00:09:15,534 MOST ÉRZEM, KERESZTÜL A TÉRDEM. 155 00:09:16,801 --> 00:09:20,934 Ó, ITT JÖN... FEL AZ ÁGYAKOMON KERESZTÜL. 156 00:09:24,267 --> 00:09:27,968 RICHÁRD, MILYEN KÉPES A NYELV AZ SENIOR FROSTICLE SZÁMÁRA? 157 00:09:27,968 --> 00:09:30,968 - KÖVETKEZƐ! - ( csilingelƑ ) 158 00:09:32,567 --> 00:09:34,801 JOBBRA. NEKED kudarcot vallott A TELEFONON, 159 00:09:34,801 --> 00:09:36,701 PRÓBÁLJUK MEG SZEMÉRTÉKES. 160 00:09:36,701 --> 00:09:38,501 JACINTHAL? 161 00:09:38,501 --> 00:09:42,567 IGEN, TERMÉSZETESEN JĂĄcinttal. 162 00:09:42,567 --> 00:09:44,634 CSAK MONDD NEKI AZ ARCHOZ, HOGY TE NINCS IDƐM 163 00:09:44,634 --> 00:09:46,501 ELFOGADNI MEGHÍVÓJA KÁVÉHOZ. 164 00:09:46,501 --> 00:09:48,667 NEM TEHETTE MEG A TELEFONON? 165 00:09:48,667 --> 00:09:51,200 TELEFONHIBAD LEHET. 166 00:09:53,200 --> 00:09:56,300 kudarcot vallok SZETT SZEMBE. 167 00:10:01,901 --> 00:10:06,968 ( kĂĄntĂĄlĂĄs ) ERƐS ÉS VÉGREHAJTÓ VAGYOK, ERƐS ÉS VÉGREHAJTÓ VAGYOK, 168 00:10:06,968 --> 00:10:09,767 ERƐS VAGYOK ÉS VEZETƐI... 169 00:10:14,767 --> 00:10:17,334 (cseng a csengƑ) 170 00:10:19,634 --> 00:10:22,067 Ó, TE vagy, ERZSÉBET! 171 00:10:22,067 --> 00:10:24,434 KICSIT KORÁN, DRÁGA. DE GYERE BE. 172 00:10:24,434 --> 00:10:27,467 ( dadog ) Ó, Ă©n, Ă©n... JÁCINT, 173 00:10:27,467 --> 00:10:29,267 AZT JÖTTEM, HOGY ELMONDJAM... 174 00:10:29,267 --> 00:10:32,234 ÉS HOZZ EMMET IS. 175 00:10:32,234 --> 00:10:34,167 Nos, valĂłjĂĄban NEM, NEM TUDOM. 176 00:10:34,167 --> 00:10:36,501 MEGVAN NAGYON FONTOS TENNIVALÓK... 177 00:10:39,767 --> 00:10:42,067 ÜLJ LE, KEDVESEIM. BÁRHOL. 178 00:10:44,133 --> 00:10:45,601 KIVÉVE OTT! 179 00:10:47,234 --> 00:10:49,434 HAGYD EZT NEKEM. 180 00:10:49,434 --> 00:10:51,968 ( kuncog ) 181 00:10:53,100 --> 00:10:55,467 OOP! TEJ! 182 00:10:57,868 --> 00:10:59,801 JÓBAN VAN RICARD? 183 00:10:59,801 --> 00:11:01,234 HMM? MIÉRT DRÁGA? 184 00:11:01,234 --> 00:11:03,734 HÁT ELÚLT BENNÜNK AZ AJTÓLÉPÉN 185 00:11:03,734 --> 00:11:06,400 És azt hittem, NÉZZE KICSIT ELFOGADVA. 186 00:11:06,400 --> 00:11:09,100 Ó, MEGVAN SOKAT EGYETLEN. 187 00:11:09,100 --> 00:11:11,300 JÁTSZIK KÜLÖNBÖZƐ AJÁNLATOKKAL 188 00:11:11,300 --> 00:11:14,367 IDƐSÉNEK VEZETƐI HELYZET AZ IPARBAN. 189 00:11:14,367 --> 00:11:16,334 MOST, KÉSZÍTS MAGAD KOMMENTÁLIS. 190 00:11:16,334 --> 00:11:18,701 ÉS HA MEGBOCSÁSZ, CSAK MEGYEK ÉS TÖRLÖK 191 00:11:18,701 --> 00:11:20,667 EMMET LÁBJÉVE A FABLOKKOMBÓL. 192 00:11:22,901 --> 00:11:25,133 TALÁN VESZNEM KELL A TE CIPƐD, EMMET. 193 00:11:25,133 --> 00:11:27,334 GYERE MEG. 194 00:11:29,467 --> 00:11:32,868 NEM AKARJUK ISMÉTLÉS BE A TE KIÚT, MI? 195 00:11:32,868 --> 00:11:34,934 TERMÉSZETESEN RICHARD ÉS Ă©n SOHA NE LEGYEN EZ A PROBLÉMA 196 00:11:34,934 --> 00:11:37,267 MERT MI MINDIG BƐRT VISELNI. 197 00:11:41,400 --> 00:11:44,868 NE MONDD EGY SZÓT. 198 00:11:46,434 --> 00:11:48,467 ÉNEKEL NEKEM. 199 00:11:48,467 --> 00:11:50,367 MOST MEGVAN ÉN CSAPDÁBAN ÉS mezĂ­tlĂĄb, 200 00:11:50,367 --> 00:11:52,634 AZ ÉG TUDJA MIT CSINÁL. 201 00:11:53,734 --> 00:11:56,801 CSAK NE HAGYD MEG KICSÖRNI A KÁVÉT. 202 00:11:56,801 --> 00:11:58,934 MINDENKINEK KÉNYELMI? JÓ. 203 00:11:58,934 --> 00:12:00,868 VISSZA JÖVEK EGY PILLANAT ALATT. 204 00:12:00,868 --> 00:12:04,133 * MinĂ©l TÖBB MI EGYÜTT VAGYUNK * 205 00:12:04,133 --> 00:12:06,434 * A VIDÁBB MI LESZÜNK. * 206 00:12:12,667 --> 00:12:13,868 ( csörög a telefon) 207 00:12:13,868 --> 00:12:17,334 Ó, fƑzd meg a kĂĄvĂ©t, EZZABETH? 208 00:12:17,334 --> 00:12:21,033 VÁROM, EZ VALAKI FONTOS. 209 00:12:21,033 --> 00:12:24,300 A "CSOKÁS" LAKÓSÁG, A HÁZ ASSZONYA BESZÉL. 210 00:12:24,300 --> 00:12:26,934 Ó, TE VAGY, DAISY. HOGY VAGY, DRÁGA? 211 00:12:26,934 --> 00:12:29,534 Figyelj, DAISY, 212 00:12:29,534 --> 00:12:33,234 MONDD ONSLOW-T, HOGY TEGYE BE EGY ING MÉG VAGYOK A TELEFONON. 213 00:12:35,234 --> 00:12:40,100 MINDIG TUDOM ÉREZZE MEG, HOGY OTT – TÁGUL. 214 00:12:41,501 --> 00:12:45,767 ONSLOW A KERTBEN? APA TERMÉSZET? 215 00:12:45,767 --> 00:12:49,667 HÁT, SZERINTEM EZ CSODÁLATOS KORÁBAN. 216 00:12:49,667 --> 00:12:51,734 IGEN, MINDEN EGÉSZSÉGES, EGÉSZSÉGES ÉTEL, 217 00:12:51,734 --> 00:12:54,067 REGÉNY DURVA. 218 00:12:54,067 --> 00:12:58,000 ONSLOW MEGPRÓBÁL SZEREZNI APA HONNAN LE? 219 00:12:58,000 --> 00:13:00,534 Nos, MIÉRT LENNE APA LEGYEN OTT FENT? 220 00:13:00,534 --> 00:13:02,834 ILYEN NATURISZTA. 221 00:13:02,834 --> 00:13:05,334 HÁT, MILYEN NATURISZTÓS? 222 00:13:05,334 --> 00:13:08,534 STARK NATURISTA? 223 00:13:08,534 --> 00:13:11,467 EGY PILLANAT, VÁRJON... 224 00:13:13,033 --> 00:13:15,267 NAGYON ÖRÜL BE LEHETNÉL. 225 00:13:15,267 --> 00:13:17,801 KELL CSINÁLJA EZT MÉGRE NAGYON RÖVIDEN. 226 00:13:18,801 --> 00:13:20,601 EZ GYORSABB VOLT MINT GONDOLTAM. 227 00:13:21,734 --> 00:13:24,200 MÉG MÉG VAN A KÁVÉJÁT. 228 00:13:25,200 --> 00:13:26,834 (csengƑ szĂłl) 229 00:13:28,367 --> 00:13:32,267 Ó, KÖSZÖNÖM, KEDVES! EZ NAGYON KEDVES TƐLED. 230 00:13:32,267 --> 00:13:35,601 MMM! A KEDVENCEM MÁRKÁT IS. 231 00:13:38,667 --> 00:13:40,033 ( kuncog ) 232 00:13:41,534 --> 00:13:43,167 ( lĂ©pcsƑn taposva) 233 00:13:46,067 --> 00:13:48,300 HOL VAN TESZI APÁT? 234 00:13:48,300 --> 00:13:51,501 VISSZA AZ ÁGYÁBAN, GYORSAN ALVÁS. 235 00:13:51,501 --> 00:13:53,434 VAN PIZZAMÁT? 236 00:13:53,434 --> 00:13:56,400 AZT MONDJA, EZ ELLEN MEGGYƐZƐDÉSE. 237 00:13:56,400 --> 00:13:58,534 ( TV lejĂĄtszĂĄsa ) 238 00:14:00,767 --> 00:14:04,000 NAGYON VAGY VÁLSÁGBAN, TOVÁBB. 239 00:14:04,000 --> 00:14:06,100 MILYEN VÁLSÁG? 240 00:14:06,100 --> 00:14:08,367 ELfogytunk SÖRBƐL? 241 00:14:11,767 --> 00:14:12,934 (sĂłhajt) OH-HH. 242 00:14:12,934 --> 00:14:16,534 CSAK MOST VOLTÁL NAGYSZERư. 243 00:14:16,534 --> 00:14:19,467 LÁTHATlak TELJES PROFILBAN 244 00:14:19,467 --> 00:14:22,300 AHOGY ELMÉLTÉL, HOZÓ APA. 245 00:14:23,467 --> 00:14:25,801 REMÉLEM, NEM LEHETTE NÉZD MEG A TELJES PROFILBAN. 246 00:14:26,834 --> 00:14:30,501 CSODÁLATOS VOLTÁL, ONSLOW. 247 00:14:30,501 --> 00:14:33,267 NEM HOGY NEHÉZ. CSAK, NÉLKÜL BÁRMILYEN RUHÁT, 248 00:14:33,267 --> 00:14:35,968 AZ Ɛ KORÁBAN, NEM SOK HOGY MEGÉRJÜK. 249 00:14:37,200 --> 00:14:39,901 ÉS MEGCSINÁLTÁD MINDEN ÉRTEM. 250 00:14:39,901 --> 00:14:43,434 BĂĄrcsak VAN Valamilyen mĂłdon TEHETNEM VISSZAFIZETÉSEKNEK. 251 00:14:47,133 --> 00:14:52,067 Figyelj, DAISY, AMIKOR megĂ­gĂ©rtem, hogy SZERETEM, TISZTELET ÉS ENGEDELMESÍTÉS, 252 00:14:52,067 --> 00:14:55,067 MINDENNAP. 253 00:14:59,167 --> 00:15:02,667 MEDDIG VAN AZ APÁD NATURISZTA VOLT? 254 00:15:02,667 --> 00:15:05,801 SZERINTEM OTT BIZTOSAN VALAMI HIBA. 255 00:15:05,801 --> 00:15:08,601 APA MINDIG "C OF E." 256 00:15:10,334 --> 00:15:12,501 VESZIK-E LEVESZIK A RUHÁJUK? 257 00:15:15,200 --> 00:15:17,300 SZERINTEM EZ SÍRÁS SEGÍTSÉGÉRT, DRÁGA. 258 00:15:17,300 --> 00:15:19,334 VIGYÁZZ A TAKORRA. 259 00:15:19,334 --> 00:15:21,801 BALRA FORDUL. 260 00:15:21,801 --> 00:15:24,100 ÉS VAN EGY ÖREG HÖLGY A JÁRDÁN. 261 00:15:24,100 --> 00:15:27,367 ÉS AZ ÚTON VAGYOK, ÍGY MINDEN VAN AHOGY LENNI KELL. 262 00:15:44,467 --> 00:15:46,601 ( az autĂł ajtaja bezĂĄrul ) 263 00:15:55,100 --> 00:15:57,400 BĂĄrcsak tudtuk volna APA OTTHON, 264 00:15:57,400 --> 00:16:01,200 DE CSINÁLJA ÍGY MONOPOLIZÁLJ A FÜRDƐSZOBA. 265 00:16:10,467 --> 00:16:12,634 HOGYAN LEHET EGY HELY NÉZZE MEG ÍGY 266 00:16:12,634 --> 00:16:15,834 50 ÉV A BLITZ UTÁN? 267 00:16:30,767 --> 00:16:34,868 HAGYD, HAGYD EL. 268 00:16:39,601 --> 00:16:41,133 (hangos ugatĂĄs) 269 00:16:49,434 --> 00:16:51,701 JÓ KUTYA. 270 00:16:52,968 --> 00:16:55,100 ( dörömböl ) 271 00:16:55,100 --> 00:16:59,167 Amint ÉN EgĂ©szen biztos, hogy APA AZ ÖSSZES RUHÁJÁT FELVETTE, 272 00:16:59,167 --> 00:17:01,267 MENNYÜNK KELL GYAKOROLNI A MI GOLFUNK, RICHARD. 273 00:17:01,267 --> 00:17:03,901 KÉRDEZHETEM HOGY SZEMBENI KICSIT ITT VALÓSÁG? 274 00:17:03,901 --> 00:17:05,434 SZÖRNYES VAGYOK A GOLFON. 275 00:17:05,434 --> 00:17:08,868 MINDEN RENDBEN. VÉGEZTE NATURISZTÁNAK LENNI. 276 00:17:08,868 --> 00:17:10,901 BEBONTOTT NÉHÁNY CSALÁN. 277 00:17:10,901 --> 00:17:13,000 REGGEL. 278 00:17:15,033 --> 00:17:17,534 FELTÉTELEM JOBBAN MEGYEK ÉS VEDD FEL KABÁTOT. 279 00:17:17,534 --> 00:17:19,868 NEM, NEM, NEM, MARADJ AZONNAL, AMILYEN VAGY. 280 00:17:21,601 --> 00:17:24,667 TE KÉSZÍTESZ EGY NAGYON ERƐS ELSƐ BENYOMÁS 281 00:17:24,667 --> 00:17:26,767 ÍGY ÖLTÖZVE, ONSLOW. 282 00:17:26,767 --> 00:17:30,000 SZERETNEM KELL HOGY TEGYEK NEKEM EGY KIS SZÖVESSÉGET. 283 00:17:38,400 --> 00:17:40,701 TE KERESED NAGYON SZÍNES, RICHARD. 284 00:17:42,734 --> 00:17:46,467 „A” TERV A "C" TERV EGY ÉRINTÉSÉVEL. 285 00:17:48,000 --> 00:17:50,467 Ó. JÁCINT? 286 00:17:50,467 --> 00:17:54,067 - KI MÉG? - AHH. 287 00:17:59,667 --> 00:18:01,667 SZia DRÁGA. FÉL TƐLED CSAK ELFOGATT MINKET 288 00:18:01,667 --> 00:18:04,133 GOLF. 289 00:18:04,133 --> 00:18:06,334 TESSÉK, KEDVES. 290 00:18:08,434 --> 00:18:10,000 Ó. 291 00:18:10,000 --> 00:18:12,334 NEM TUDTAM NAGYON KI VOLTÁL, JÁCINT. 292 00:18:12,334 --> 00:18:16,000 Ó, IGEN, DRÁGA. RICHARD GYAKORLATI FANATIKUS. 293 00:18:20,400 --> 00:18:23,868 GYERE, RICHARD. ÁT SZERETNÉNK KERÜLNI A TELJES 16 LYUK. 294 00:18:29,067 --> 00:18:30,934 KÖSZÖNÖM, DRÁGA. 295 00:18:30,934 --> 00:18:32,934 VAN EGY JÓ "CHUKKA". 296 00:18:38,167 --> 00:18:41,200 GYERE, RICHARD, NINCS EGÉSZ NAPUNK. 297 00:18:49,901 --> 00:18:54,000 MOST PRÓBÁLJ MEG NÉZNI MINTHA SZÁNT VAN HOGY ITT LEGYEN. 298 00:18:55,000 --> 00:18:57,667 IGEN, EZT VAN A HELY. 299 00:18:57,667 --> 00:18:59,300 MIÉRT? 300 00:18:59,300 --> 00:19:02,667 A HELY, AHOL LEGYEN LENYưZÖTT ÚR. MILLBURN. 301 00:19:02,667 --> 00:19:04,634 HYACINTH, NEM FROSTICLE ANYAG. 302 00:19:04,634 --> 00:19:06,734 SOHA NEM CSINÁLOM A FROSTICLE. 303 00:19:06,734 --> 00:19:09,801 RICHARD, A FELÚJÍTÁS AZ ÉTKEZƐBƐL 304 00:19:09,801 --> 00:19:12,801 FÜGG A KARRIERÉRƐL MINT FAGY. 305 00:19:12,801 --> 00:19:15,067 ITT. 306 00:19:21,868 --> 00:19:25,133 JÁCINT-- GOLFI KATASZTRÓFA HOGY ÉN VAGYOK, 307 00:19:25,133 --> 00:19:28,033 TUDOM, HOGY VAGYUNK KI KÍVÜL TARTANI EBBƐL. 308 00:19:28,033 --> 00:19:30,801 GONDOLKODNAK KERESÜNK BÁLJÁHOZ. 309 00:19:30,801 --> 00:19:32,868 Ó, IGEN, EZT MEGTEHETEM. 310 00:19:32,868 --> 00:19:36,033 labdĂĄt KERESEK, MOST AZ ÉN JÁTÉKOM BESZÉLÉSE. 311 00:19:36,033 --> 00:19:38,133 ÉS IGAZÁN NEM LESZ LÉGY HAZUGUS, DRÁGA, 312 00:19:38,133 --> 00:19:40,133 MERT VAGYUNK KERES VALAMIT. 313 00:19:40,133 --> 00:19:41,767 MI? 314 00:19:43,400 --> 00:19:45,167 ONSLOW. 315 00:19:48,000 --> 00:19:52,734 IGEN, EZ durvĂĄn AHOL A JÁCINT MONDTA. 316 00:19:52,734 --> 00:19:54,834 És azt mondta, "NE HASZNÁLJ INGET"? 317 00:19:54,834 --> 00:19:56,634 BIZTOS VAGY AZT MONDTA? 318 00:19:56,634 --> 00:19:58,767 EZT MONDTA. 319 00:19:58,767 --> 00:20:01,701 VÁROM, Ɛ AKAR engem ALKALMAZÁS GOLFHOZ. 320 00:20:01,701 --> 00:20:05,634 MIÉRT AKARNA TÉGED EGYÉL GOLFHOZ? 321 00:20:05,634 --> 00:20:08,968 TUDJA, hogy VAN SPORT ÉRDEKLƐDÉSEK. 322 00:20:08,968 --> 00:20:11,701 VERSENYEZÉST NÉZSZ TELJEN. 323 00:20:11,701 --> 00:20:15,133 NEM CSAK NÉZEM. FOGADOM. 324 00:20:15,133 --> 00:20:17,167 EZ NEM OLYAN A JÁCINTUNK. 325 00:20:17,167 --> 00:20:19,834 ÁLTALÁBAN Ɛ KÍMÉR, AMIKOR TE NE HASZNÁLJ INGET. 326 00:20:19,834 --> 00:20:22,501 CSAK AZT TUDOK Azt mondta, hogy lesz 327 00:20:22,501 --> 00:20:24,367 EGY HÓNAP KIÁLLÍTÁSA SÖRÉBƐL ÉS CRISPS BENNE. 328 00:20:24,367 --> 00:20:28,200 ÉS HA JOBBAN MENnek a dolgai, ANNYI FAGYASZTOTT ÉTEL AHOGY EGYÜNK. 329 00:20:29,501 --> 00:20:31,734 FAGYASZTOTT ÉTEL? 330 00:20:31,734 --> 00:20:35,067 MEGvesztegel tĂ©ged FAGYASZTOTT ÉTELVEL? 331 00:20:35,067 --> 00:20:36,868 MIRE KÉSZÜL? 332 00:20:36,868 --> 00:20:40,767 MINDEN TENNI KELL VÁR A FA OTT 333 00:20:40,767 --> 00:20:44,067 AmĂ­g NEM NEMEL KLUBJA A LEVEGƐBEN JELZÉSÉNT. 334 00:20:44,067 --> 00:20:46,601 AKKOR VAN MEGMUTATNI MAGAM. 335 00:20:46,601 --> 00:20:48,968 MUTASD MEG MAGAD? 336 00:20:48,968 --> 00:20:51,934 CSAK ÁLLJ A SZÉLRE A GOLF PÁLYÁBÓL, 337 00:20:51,934 --> 00:20:54,067 CSAK FÉRFI KITEKINTÉS ÉS FENYEGETƐ. 338 00:20:54,067 --> 00:20:55,801 MIÉRT? 339 00:20:55,801 --> 00:20:58,734 NEM TUDOM, MIÉRT. 340 00:20:58,734 --> 00:21:00,167 DE EGY HÓNAPIG SÖR KIÁLLÍTÁSA 341 00:21:00,167 --> 00:21:02,300 ÉS FÜSTSZALONNA, NEM ÉRDEKEL MIÉRT. 342 00:21:04,033 --> 00:21:06,167 EZ A TE TESTED. 343 00:21:06,167 --> 00:21:10,133 A MI JACINTÁNK AZ LEGYÁNYOZNI A TESTÉVEL. OOH! 344 00:21:10,133 --> 00:21:11,834 Ó, SZÉP. 345 00:21:19,234 --> 00:21:22,033 MEGISMERED EZT A MALOMÉGET AMIKOR LÁTOD ƐT? 346 00:21:22,033 --> 00:21:25,167 NEM SZÜKSÉGES JĂ©gcsapok borĂ­tjĂĄk, TUDOD. 347 00:21:25,167 --> 00:21:28,767 HÁT, TERMÉSZETESEN ISMEREM ƐT. 348 00:21:28,767 --> 00:21:31,200 ÁLLTAM EGYSZER NAGYON KÖZEL HozzĂĄ A VASÚTI ÁLLOMÁSON. 349 00:21:31,200 --> 00:21:35,601 Ó, ISMERED ƐT HOGY JÓL? 350 00:21:35,601 --> 00:21:38,868 NA MI VAGYOK TENNI KELL MIKOR JÖN? 351 00:21:38,868 --> 00:21:41,534 "A" TERV KEDVES! EMLÉKEZSZ? 352 00:21:41,534 --> 00:21:43,968 ADOK JELZÉS A FELHASZNÁLÁSHOZ, 353 00:21:43,968 --> 00:21:46,467 KI FELJEL A BOKROKBÓL 354 00:21:46,467 --> 00:21:47,701 ÉS CSAK ÁLLJ OTT. 355 00:21:47,701 --> 00:21:50,567 A MILLBURN PARTY KÉMKÖDNI FOG ELƐLE 356 00:21:50,567 --> 00:21:52,567 ÉS TUDJA, HOGY Ɛ AKÁR NEM JÓ. 357 00:21:52,567 --> 00:21:54,701 HONNAN TUDJÁK SEMMILYEN JÓBAN CSINÁL? 358 00:21:54,701 --> 00:21:58,133 MERT EZ A LENYOMÁS Az ONSLOW MINDIG KÉSZÍT. 359 00:21:59,834 --> 00:22:02,234 SZÓVAL Ɛ OTT ÁLL, AKÁR NEM JÓ. 360 00:22:02,234 --> 00:22:06,167 AKKOR KÉSZEM MONDJ HANGON HANGOSAN ÉS TISZTA, 361 00:22:06,167 --> 00:22:08,968 – RICHARD, TE TE KÉRJÜK TEGYEN VALAMIT 362 00:22:08,968 --> 00:22:11,734 ERRE GYANÚS KERESƐ EMBER?" 363 00:22:11,734 --> 00:22:16,100 AKKOR SÉTÁL A SLOW FELÉ... 364 00:22:17,100 --> 00:22:20,400 ÉS KIDOBÍTJA. 365 00:22:22,767 --> 00:22:27,133 ÉS ÍGY A MALOMÉGEK FEL LESZÜK 366 00:22:27,133 --> 00:22:29,133 AZ ÖN VEZETƐJÁRA POTENCIÁLIS. 367 00:22:30,300 --> 00:22:32,601 (nevet) 368 00:22:32,601 --> 00:22:35,033 A JÁCINTOD, NÉZ JOBB MuffIN 369 00:22:35,033 --> 00:22:37,434 AZBAN GOLF FELSZERELÉS. 370 00:22:41,100 --> 00:22:44,334 REGÉG ELVÁRT MIÓTA ELHOZTAD AZ ERDƐBE, TOVÁBB. 371 00:22:44,334 --> 00:22:46,634 MOST NE KEZDJ EL BROODY ELÉRÉSE. 372 00:22:48,901 --> 00:22:51,167 FIRST WHIFF LEVÉLPENTÉSZBƐL ÉS KI VÉSZ. 373 00:22:52,300 --> 00:22:54,267 "ÉN, TARZAN" SZOKTAD MONDNI, 374 00:22:54,267 --> 00:22:57,834 – TE, JANE. AKKOR TE A MELLKAS VERÉSÉRE SZAKADTA ÉS KERESSEN AZ ERDEN KERESZTÜL. 375 00:22:57,834 --> 00:23:00,367 EZ VOLT SERDÜLƐK, SZÁMÁRÉT. 376 00:23:00,367 --> 00:23:02,801 VOLTUNK EGYSZÁMÚ ELMÁK AZOKBAN A NAPOKBAN. 377 00:23:02,801 --> 00:23:05,934 TELE VOLTAM A HORMONOKBÓL. 378 00:23:05,934 --> 00:23:08,701 MINDENKIT ELVESZTETTÜNK OKTATÁSUNK LEHETƐSÉGEK. 379 00:23:10,033 --> 00:23:12,901 A SZÁM AZ IDƐRƐL, HOGY ELMENTÜNK AZOKBA A FÁKBA... 380 00:23:14,234 --> 00:23:17,400 SOHA NEM VETTÜK ÉSZRE MÓKUS, MI? 381 00:23:20,067 --> 00:23:22,167 RICHARD, ITT JÖNNEK. 382 00:23:22,167 --> 00:23:24,200 KEZDJ EL KERESNI VÉGREHAJTÓ. 383 00:23:25,667 --> 00:23:27,701 Ɛ AZ PIROS NADRÁGBAN. 384 00:23:27,701 --> 00:23:31,000 NEM TUDTAM DOLGOZNI BÁRKI SZÁMÁRA, AKI PIROS NADRÁGOT VISZ. 385 00:23:31,000 --> 00:23:32,868 MOST, AZ ÉN SZIGNÁLOMRA, RICHARD. 386 00:23:35,100 --> 00:23:36,667 AHH! 387 00:23:56,434 --> 00:23:58,467 MI A NƐ TESZ? 388 00:23:58,467 --> 00:24:00,701 SOSEM LÁTTAM BÁRMI HASZNOS. 389 00:24:07,334 --> 00:24:10,334 ( kiabĂĄl ) ELÜLSƐ! 390 00:24:11,334 --> 00:24:13,634 ULP! 391 00:24:28,000 --> 00:24:31,300 (hangosan) RICHARD, Ă©n NEM MINT A KITEKINTÉS 392 00:24:31,300 --> 00:24:33,367 EZ GYANÚS KERESƐ EMBER. 393 00:24:33,367 --> 00:24:36,434 KÉRJÜK, SZABADULJON MEG TƐLE. 394 00:24:43,100 --> 00:24:45,367 ÖNGYILKOS KÜLDETÉS. 395 00:24:45,367 --> 00:24:47,434 CSODÁLOM A BOLOND IDEGE. 396 00:24:47,434 --> 00:24:51,100 NAGYON RITKA MINƐSÉG NAPJAINK, MELY HÜLYESÉG. 397 00:25:03,934 --> 00:25:06,400 SZÉP, ƑrĂŒlt! 398 00:25:06,400 --> 00:25:09,701 KÉREM JÁTÉK VÉGRE. 399 00:25:11,234 --> 00:25:14,767 KÖSZÖNÖM, Hölgyem. ÉS GRATULÁLUNK A FÉRJÉHEZ. 400 00:25:14,767 --> 00:25:18,634 Ɛ DINAMÓ AZ ÖNÉ Ujjhegy, Áldd meg Ɛt. 401 00:25:18,634 --> 00:25:21,801 ISMERTEM, HOGY AZ ELƐRE CSENDESEN, NYUGULÁSBAN IS. 402 00:25:35,033 --> 00:25:38,667 MEGCSINÁLTÁD, DRÁGA! LENYÚJTOTTAK. 403 00:25:38,667 --> 00:25:41,601 - MOST MEHETÜNK HAZA? - PERSZE NEM, DRÁGA. 404 00:25:41,601 --> 00:25:43,534 VÉGEZZÜK A KORDOT 405 00:25:43,534 --> 00:25:45,501 ÉS AKKOR CSEVEGÜNK ÚR. MILLBURN A KLUBBAN. 406 00:25:57,033 --> 00:25:58,701 - FĂ©rfi: Ó, HÉ! - ( fĂŒtyĂŒlve ) 407 00:25:58,701 --> 00:26:02,601 MEGJELENT, MÁR, NAGYOBB LYUKRA KELL VAGY KISEBB GOLYÓKAT. 408 00:26:02,601 --> 00:26:06,300 Gyere, cimbora, siess, NINCS EGÉSZ NAPUNK. 409 00:26:10,467 --> 00:26:13,334 Ó--! JÖN AZ ÖN ÚTJA. 410 00:26:13,334 --> 00:26:17,667 - WHO? - MOST NE NÉZZ, RICHARD, DE HISZEM NEKI... 411 00:26:17,667 --> 00:26:20,467 IGEN, Ɛ VAN. ÚR. JÖN MILLBURN. 412 00:26:20,467 --> 00:26:23,634 MEGHÍVJA MINKET HOGY CSATLAKOZZ VELE. MONDTAM NEKED BENYÚJTÁST TETTÉL. 413 00:26:23,634 --> 00:26:26,334 MONDOM, SZÁMÍTANA? 414 00:26:26,334 --> 00:26:29,467 SZERINTED A FÉRJEDRE ÚJRA MEGCSINÁLHATJA AZ Ɛ dolgait? 415 00:26:29,467 --> 00:26:32,100 VAN EGY PÁRUNK AZ OTT FENNT SZÁMÍTÓ TÍPUSOKBÓL, 416 00:26:32,100 --> 00:26:33,300 TANÍTANI KELL EGY LECKE. 417 00:26:33,300 --> 00:26:36,467 RICHARD, MILYEN CSODÁLATOS! 418 00:26:36,467 --> 00:26:38,934 RÁD tĂĄmaszkodik MÁR, DRÁGA. 419 00:26:42,133 --> 00:26:44,801 AKKOR MENJ KI, KEDVES. 420 00:26:46,767 --> 00:26:49,501 TOVÁBB. 421 00:26:49,501 --> 00:26:51,934 GYERJ, SIESS. LÁTSZUNK 422 00:26:51,934 --> 00:26:54,133 Szerezd meg a kis labdĂĄt LE A LYUKAT. 423 00:26:54,133 --> 00:26:57,400 MEG KELL nĂ©znem a dolgaidat, EZ A CHAP DINAMITJA. 424 00:26:57,400 --> 00:27:00,267 LÁTOM ƐT FOGLALKOZZ NAGYOBBVAL LÁDOK, MINT TE. 425 00:27:00,267 --> 00:27:02,968 Ó IGEN? 426 00:27:06,334 --> 00:27:08,634 JÖN. 427 00:27:23,334 --> 00:27:25,334 ( nyöszörög ) 428 00:27:31,067 --> 00:27:32,300 AHH! 429 00:27:34,567 --> 00:27:36,634 NEM NAGYON JÓ EZÚTTAL. 430 00:27:36,634 --> 00:27:38,000 (nevet) 431 00:27:39,300 --> 00:27:42,667 SZia, kisasszony. "SÉTÁLÁSRA" MENNI? 432 00:27:42,667 --> 00:27:44,133 ( motorkerĂ©kpĂĄr suttogĂĄs ) 433 00:27:44,133 --> 00:27:46,501 JÁTÉKOKAT SZERETNÉL JÁTSZANI, TE? 434 00:27:52,033 --> 00:27:56,067 ISTENEM, CSODÁLATOS. 435 00:27:58,367 --> 00:28:00,934 RICHARD, RICHARD! 436 00:28:00,934 --> 00:28:04,400 FELKÍNÁLTAK MUNKA FROSTICLES. 437 00:28:05,701 --> 00:28:08,200 Ó, vidd, JĂĄcint, KÉREM. 438 00:28:08,200 --> 00:28:10,534 NEM TUDTAM CSINÁLJA AZT, DRÁGA. 439 00:28:10,534 --> 00:28:12,734 ANNYIRA UNATKODNAK OTTHON NÉLKÜLEM. 440 00:28:12,734 --> 00:28:15,767 (sĂ­rĂĄs) 441 00:28:17,334 --> 00:28:19,767 (tĂ©mazene lejĂĄtszĂĄsa ) 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.