Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,290 --> 00:01:21,020
Now, what is that?
2
00:01:31,970 --> 00:01:33,770
Charlie, did you feel that?
3
00:01:33,810 --> 00:01:35,570
Yeah, I felt it.
It broke my damn window.
4
00:01:37,110 --> 00:01:38,700
Is everything OK?
5
00:02:15,850 --> 00:02:17,650
Suction.
6
00:02:19,520 --> 00:02:21,580
Respiration.
7
00:02:34,900 --> 00:02:36,770
Jet�.
8
00:03:42,300 --> 00:03:45,240
-I am starved.
-You're always starved.
9
00:03:45,270 --> 00:03:46,570
Let's eat.
10
00:03:46,610 --> 00:03:49,080
Jennifer, phone call for you.
11
00:03:52,410 --> 00:03:53,570
You bitch!
12
00:03:55,050 --> 00:03:58,540
Did you... to think of that.
I thought you said...
13
00:03:58,590 --> 00:04:00,080
Mom, is that you?
14
00:04:00,120 --> 00:04:01,920
Listen, bitch. Listen to me.
15
00:04:03,920 --> 00:04:06,720
You listen to me now.
Listen to me.
16
00:04:06,760 --> 00:04:09,390
You so innocent, aren't you?
Aren't you, you...
17
00:04:09,430 --> 00:04:11,730
-Stop it.
-Sweet and so innocent.
18
00:04:11,770 --> 00:04:13,460
Mama, please stop it.
19
00:04:13,500 --> 00:04:16,630
Smiling little child whore!
Whore! Bitch!
20
00:04:16,670 --> 00:04:18,540
I hate you! You listen to me.
21
00:04:18,570 --> 00:04:20,200
Didn't know? Didn't know?
22
00:04:21,740 --> 00:04:24,070
Doing that all the time!
23
00:04:24,110 --> 00:04:27,410
You filthy little smiling slut!
24
00:04:32,550 --> 00:04:33,710
Mama?
25
00:06:31,440 --> 00:06:33,270
Wonder where they are.
26
00:06:39,350 --> 00:06:40,870
-Damn it!
-That guy did it on purpose.
27
00:06:40,910 --> 00:06:42,180
Will you look at this?
28
00:06:43,620 --> 00:06:45,380
Jenny?
29
00:06:50,260 --> 00:06:51,850
Hi, daddy.
30
00:06:54,500 --> 00:06:55,620
How's mama?
31
00:06:55,660 --> 00:06:57,390
She's hanging on.
32
00:06:58,570 --> 00:07:00,120
Papa, this is Stuart.
33
00:07:00,170 --> 00:07:01,630
Mr. Russell, I'm very sorry.
34
00:07:01,670 --> 00:07:03,400
Call me Bob.
35
00:07:03,440 --> 00:07:06,000
Well, I guess you want
to get home and clean up, huh?
36
00:07:06,040 --> 00:07:09,440
No. I want to see mama.
37
00:07:17,650 --> 00:07:19,680
Mama?
38
00:07:21,320 --> 00:07:23,080
It's me.
39
00:07:32,030 --> 00:07:34,690
I don't know
what I could've done wrong...
40
00:07:34,740 --> 00:07:37,760
but whatever it was, I'm sorry.
41
00:07:44,580 --> 00:07:46,270
And I love you.
42
00:07:59,460 --> 00:08:01,720
Bye.
I'll see you tomorrow.
43
00:08:05,900 --> 00:08:07,590
Mama, are you OK?
44
00:08:07,630 --> 00:08:10,330
There's something wrong.
45
00:08:10,370 --> 00:08:12,670
What's the problem, Margaret?
46
00:08:19,850 --> 00:08:22,940
Nothing serious.
She just needs a bedpan.
47
00:08:22,980 --> 00:08:24,610
Stuart, will you help me
change her, please?
48
00:08:24,650 --> 00:08:28,490
-Certainly.
-Jennifer, would you excuse us?
49
00:08:31,560 --> 00:08:32,720
Hello, Mrs. Russell.
50
00:08:35,400 --> 00:08:37,230
Just loosen that sheet.
51
00:08:37,260 --> 00:08:40,260
You know, to tell you the truth,
I don't do a lot of this myself.
52
00:08:40,300 --> 00:08:41,890
You get used to it.
53
00:08:41,940 --> 00:08:44,460
I spent fifteen years
getting used to it.
54
00:08:44,510 --> 00:08:47,700
My mother was a stroke victim.
55
00:08:47,740 --> 00:08:51,610
Now if you lift her up,
I'll get rid of this.
56
00:08:51,650 --> 00:08:52,910
Easy.
57
00:08:54,250 --> 00:08:55,410
That's it.
58
00:08:57,050 --> 00:09:01,490
Yes, sir, fifteen years.
59
00:09:01,520 --> 00:09:03,620
Two or three times a day.
60
00:09:03,660 --> 00:09:05,720
The washing machine
never stopped.
61
00:09:07,460 --> 00:09:10,830
Oh, we do have nurses
in this town... two of them.
62
00:09:10,860 --> 00:09:13,730
One of them ran off to get
married, the other one drinks.
63
00:09:14,640 --> 00:09:17,870
So, there you go, old girl.
64
00:09:24,480 --> 00:09:27,310
I told you
not to worry about it.
65
00:09:27,350 --> 00:09:30,180
That's what I'm here for.
66
00:09:30,220 --> 00:09:32,240
Thank you, Stuart.
67
00:09:47,200 --> 00:09:50,690
See that fence?
That's where our land starts.
68
00:09:56,810 --> 00:09:59,280
Why are you stopping, daddy?
69
00:10:01,680 --> 00:10:03,950
Those tracks
weren't there yesterday.
70
00:10:03,980 --> 00:10:06,480
Who the hell's been up there?
71
00:10:06,520 --> 00:10:08,220
Let's go home.
72
00:10:28,380 --> 00:10:30,240
Eddie!
73
00:10:49,730 --> 00:10:51,200
It's OK, honey.
74
00:10:53,100 --> 00:10:54,260
It's all right.
75
00:10:56,370 --> 00:10:58,700
It's OK.
76
00:10:58,740 --> 00:11:01,400
I hope the accommodations
are OK, Stuart.
77
00:11:01,440 --> 00:11:02,870
It may not be
what you're used to.
78
00:11:02,910 --> 00:11:07,140
Oh, don't worry on my account.
I'll sleep like a log tonight.
79
00:11:07,180 --> 00:11:10,210
I fixed up the spare
down the hallway for you.
80
00:11:12,750 --> 00:11:15,590
So, what's your specialty,
Stuart?
81
00:11:15,620 --> 00:11:17,250
Well, I'm a surgical resident...
82
00:11:17,290 --> 00:11:20,350
but I've been thinking about
going into research.
83
00:12:13,210 --> 00:12:16,080
-Get out!
-I'm not afraid of you!
84
00:12:44,810 --> 00:12:47,750
Stop it! That's enough!
85
00:12:59,060 --> 00:13:00,220
I forgot
how good milk could taste.
86
00:13:00,260 --> 00:13:04,790
Tit to table...
it doesn't get any fresher.
87
00:13:06,430 --> 00:13:09,430
Daddy, you know
I never drink that stuff.
88
00:13:09,470 --> 00:13:11,840
Well, that stuff put you
through college, you know.
89
00:13:16,280 --> 00:13:19,210
Stuart's very impressed
with Dr. Carr.
90
00:13:19,250 --> 00:13:21,150
Said mama
couldn't be in better hands.
91
00:13:21,180 --> 00:13:22,710
Yeah. He's highly thought of
locally.
92
00:13:22,750 --> 00:13:24,180
Well, he has fine credentials...
93
00:13:24,220 --> 00:13:26,690
Johns Hopkins,
Harvard Medical School.
94
00:13:26,720 --> 00:13:28,590
He'd have been a star
at Mass. General.
95
00:13:28,620 --> 00:13:29,750
Carr isn't that type.
96
00:13:29,790 --> 00:13:31,620
He's perfectly happy
here in our community.
97
00:13:31,660 --> 00:13:33,990
Stuart's just saying his
degrees are impressive, daddy.
98
00:13:42,670 --> 00:13:44,730
Eddie, we got company.
99
00:13:47,940 --> 00:13:49,700
Tell us about the earthquake.
100
00:13:49,740 --> 00:13:52,800
It wasn't much of an earthquake.
Busted a couple of windows...
101
00:13:52,850 --> 00:13:55,250
gave everybody
something to talk about.
102
00:13:57,480 --> 00:14:00,480
Cigarette smoke
bother you, Stuart?
103
00:14:00,520 --> 00:14:02,650
No. I don't mind at all. No.
104
00:14:03,890 --> 00:14:05,690
Put it out anyway, Eddie.
105
00:14:05,730 --> 00:14:08,790
You heard what the doctor said.
106
00:14:08,830 --> 00:14:10,190
No problem.
107
00:14:13,900 --> 00:14:16,530
Come on, you two.
This is ridiculous.
108
00:14:30,520 --> 00:14:33,210
Seems like a nice man, Stuart.
109
00:14:39,060 --> 00:14:41,290
You two
thinking of getting married?
110
00:14:42,860 --> 00:14:45,830
We've talked about it.
111
00:14:45,870 --> 00:14:47,730
Maybe someday.
112
00:14:50,500 --> 00:14:52,670
It sure is good having you
home again, Jenny.
113
00:14:56,340 --> 00:14:58,280
Were you and mama
happy together?
114
00:14:58,310 --> 00:15:01,910
Of course we were, Jenny.
115
00:15:01,950 --> 00:15:05,380
It's been a good marriage.
That's the truth.
116
00:15:08,120 --> 00:15:09,710
Why does she hate me?
117
00:15:09,760 --> 00:15:12,950
Oh, honey, she doesn't hate you.
118
00:15:12,990 --> 00:15:15,930
I know she doesn't.
119
00:16:01,440 --> 00:16:04,040
Relax.
120
00:16:04,080 --> 00:16:05,570
How do you expect me to relax...
121
00:16:09,580 --> 00:16:11,640
Your father's right next door.
122
00:16:18,160 --> 00:16:19,680
Roll over.
123
00:16:22,800 --> 00:16:25,460
OK. Lie on your stomach.
124
00:16:25,500 --> 00:16:27,690
Yes, ma'am.
125
00:16:42,120 --> 00:16:44,050
What is that?
126
00:16:44,080 --> 00:16:46,210
It's nice, huh?
127
00:16:46,250 --> 00:16:47,720
Witch hazel.
128
00:16:49,760 --> 00:16:52,850
I thought this stuff
went out with Tom Sawyer.
129
00:16:54,330 --> 00:16:56,820
Wait until I get to the talcum.
130
00:17:00,670 --> 00:17:03,260
I want to do this to you.
131
00:17:03,300 --> 00:17:06,170
Just shut up and enjoy it.
132
00:17:07,410 --> 00:17:11,070
When I was little, I used
to pray I'd get a heat rash...
133
00:17:11,110 --> 00:17:13,670
so my mama
would give me a rubdown.
134
00:17:16,750 --> 00:17:18,450
Sometimes
she'd give me one anyway...
135
00:17:18,490 --> 00:17:20,680
just because it felt so good.
136
00:17:30,230 --> 00:17:32,530
I don't understand it.
137
00:17:36,300 --> 00:17:37,770
Come here.
138
00:17:48,920 --> 00:17:50,210
What?
139
00:19:00,620 --> 00:19:01,750
Morning.
140
00:19:01,790 --> 00:19:03,020
Need any help?
141
00:19:05,190 --> 00:19:07,680
I think I can handle it.
142
00:19:39,730 --> 00:19:42,850
He sure takes his deliveries
seriously, doesn't he?
143
00:20:06,450 --> 00:20:08,720
I wish you could talk to me.
144
00:20:10,090 --> 00:20:12,280
I want to understand, mama.
145
00:20:21,500 --> 00:20:23,300
You know what?
146
00:20:23,340 --> 00:20:25,670
I'm your daughter...
147
00:20:25,710 --> 00:20:29,230
so I know something
nobody else can know...
148
00:20:31,850 --> 00:20:34,210
how much you love me.
149
00:20:55,270 --> 00:20:57,200
Come on, let's go get a malt.
150
00:20:59,610 --> 00:21:02,400
Last one there is a rotten egg.
151
00:21:02,440 --> 00:21:03,770
Come on, let's go.
152
00:21:12,950 --> 00:21:14,110
Hey, wait a minute.
153
00:21:45,390 --> 00:21:47,750
Morning.
154
00:21:47,790 --> 00:21:49,080
Good morning?
155
00:21:50,460 --> 00:21:52,650
Have a nice day.
156
00:21:52,690 --> 00:21:55,920
Yeah, you, too...
157
00:21:55,960 --> 00:21:58,190
and a wonderful life.
158
00:21:58,230 --> 00:22:00,700
Been keeping yourself amused?
159
00:22:00,730 --> 00:22:03,030
Yeah, to say the least.
160
00:22:05,940 --> 00:22:07,170
Mr. Anson.
161
00:22:07,210 --> 00:22:09,110
Hold your horses.
I'll be right there.
162
00:22:12,380 --> 00:22:15,280
Thanks, Eddie. Still no change?
163
00:22:17,980 --> 00:22:22,220
Well, we all keep on
hoping and praying.
164
00:22:23,320 --> 00:22:25,880
-How much money you got?
-I only got a quarter.
165
00:22:25,930 --> 00:22:28,720
-What'll it be, boys?
-Two ice creams, please.
166
00:22:28,760 --> 00:22:31,530
Why don't we make it three?
I think the house can afford it.
167
00:22:31,560 --> 00:22:33,400
-Thanks, Mr. Anson.
-Thanks.
168
00:22:33,430 --> 00:22:34,830
Thanks a lot.
169
00:22:36,200 --> 00:22:37,860
No problem.
170
00:22:37,900 --> 00:22:39,060
Thank you.
171
00:22:48,780 --> 00:22:51,150
Sorry, Mrs. Piersall,
next window.
172
00:22:51,180 --> 00:22:52,650
I'm closing for a while.
173
00:22:52,690 --> 00:22:55,380
You can't. I've been waiting
in this line twenty minutes.
174
00:22:55,420 --> 00:22:57,180
Very sorry, Mrs. Piersall.
175
00:22:59,090 --> 00:23:01,030
Some goddamn bank.
176
00:23:03,030 --> 00:23:05,120
Gladys, calm down. We can just
move into the other line.
177
00:23:05,160 --> 00:23:07,220
I am not going to move
into the other line.
178
00:23:07,270 --> 00:23:09,390
I've been waiting here
for twenty minutes.
179
00:23:10,870 --> 00:23:13,530
I couldn't believe it.
I'm so sorry.
180
00:23:13,570 --> 00:23:15,200
It's all right.
181
00:23:15,240 --> 00:23:17,400
Oh, Gladys,
that is unreasonable.
182
00:23:17,440 --> 00:23:19,270
Well, Stuart, Margo.
183
00:23:24,950 --> 00:23:27,850
Do you think that's unusual?
Happens all the time.
184
00:23:28,990 --> 00:23:31,220
No. That's right. You...
185
00:23:31,260 --> 00:23:34,990
That's my balance, right?
Well, sure.
186
00:23:35,030 --> 00:23:37,900
Well, I guess
that takes care of it.
187
00:23:40,900 --> 00:23:42,960
Thank you, Janet.
See you next week.
188
00:23:43,000 --> 00:23:45,400
-Same time, same station.
-Great. Thank you.
189
00:23:48,240 --> 00:23:50,440
-I saw what you did.
-So what?
190
00:23:50,480 --> 00:23:51,600
You took that money.
191
00:23:51,640 --> 00:23:53,580
-What if I did?
-Give me that purse.
192
00:23:53,610 --> 00:23:55,600
I want to look inside
that purse!
193
00:23:55,650 --> 00:23:56,840
Sorry.
194
00:23:58,650 --> 00:24:01,140
-You can't do that!
-Why not?
195
00:24:01,190 --> 00:24:03,310
Because it belongs to the bank.
196
00:24:03,360 --> 00:24:04,790
So? Who cares?
197
00:24:04,820 --> 00:24:06,760
Come on. Don't be so selfish.
198
00:24:06,790 --> 00:24:10,130
Don't be ridiculous.
Get your hands off my purse.
199
00:24:10,160 --> 00:24:11,560
-Wait.
-Stop!
200
00:24:11,600 --> 00:24:13,960
Nobody's going anyplace,
Mrs. Piersall.
201
00:24:14,000 --> 00:24:15,900
You, too, Mr. Biederman.
202
00:24:28,650 --> 00:24:31,520
Glad to see you, sheriff.
203
00:24:31,550 --> 00:24:33,920
Put the gun away, Ned.
204
00:24:33,950 --> 00:24:36,480
Theodore, what's that
you got in your hand?
205
00:24:37,860 --> 00:24:40,220
That's my Christmas club money.
206
00:24:43,960 --> 00:24:45,950
The girl that I love so...
207
00:24:50,370 --> 00:24:52,230
Give me a pitcher, Bird Eye.
208
00:24:59,680 --> 00:25:02,170
Mary, what are you doing here?
209
00:25:02,220 --> 00:25:03,840
Oh, just having a drink.
210
00:25:03,880 --> 00:25:07,980
You know my sister Dawn
and my brother-in-law Pete.
211
00:25:19,430 --> 00:25:23,490
I got waylaid at the bar,
if you'll pardon the expression.
212
00:25:23,540 --> 00:25:25,560
Are you leaving?
I just got here.
213
00:25:25,610 --> 00:25:28,570
No.
He gets up when a lady comes in.
214
00:25:28,610 --> 00:25:30,580
A what?
215
00:25:31,810 --> 00:25:34,610
I'm just kidding, Stu.
I think that's really sweet.
216
00:25:34,650 --> 00:25:37,080
-Where's Bill?
-Bill who?
217
00:25:38,050 --> 00:25:42,750
Bill is my husband
of, lo, these many years.
218
00:25:42,790 --> 00:25:45,720
I left him bleeding to death
on the living room carpet.
219
00:25:47,630 --> 00:25:49,750
I didn't, but I should have.
220
00:25:52,500 --> 00:25:54,830
Excuse the girl talk,
OK, Stuart?
221
00:25:54,870 --> 00:25:57,200
Why don't you visit?
I'm going to get some more wine.
222
00:25:59,670 --> 00:26:01,110
Thank you. We're going
to take a short break.
223
00:26:01,140 --> 00:26:02,870
We'll be back
in about fifteen minutes.
224
00:26:06,010 --> 00:26:07,270
You all right?
225
00:26:18,560 --> 00:26:20,690
What, Margo? What's the matter?
226
00:26:23,130 --> 00:26:24,960
Is Bill the problem?
227
00:26:25,000 --> 00:26:27,430
No, I'm the problem.
228
00:26:27,470 --> 00:26:29,930
I've been having nightmares.
229
00:26:29,970 --> 00:26:33,600
And awful...
they don't ever stop.
230
00:26:36,340 --> 00:26:39,870
Hey, do me a favor
and don't touch me, OK?
231
00:26:44,020 --> 00:26:48,110
It's just the way I feel
right now.
232
00:26:48,150 --> 00:26:49,490
I'm sorry.
233
00:26:49,520 --> 00:26:51,220
I can't help it.
234
00:26:52,290 --> 00:26:55,060
May I have this dance?
235
00:28:40,900 --> 00:28:43,730
Do you mind waiting
for the next one, Howard?
236
00:28:43,770 --> 00:28:48,000
Well, I'd like to cut in now,
if you don't mind.
237
00:28:50,240 --> 00:28:52,210
Next one, Howard, huh?
238
00:28:56,120 --> 00:28:58,550
How come you think
you're better than me?
239
00:28:58,580 --> 00:29:00,550
I don't.
240
00:29:00,590 --> 00:29:02,680
You know, you always have.
You always have.
241
00:29:02,720 --> 00:29:04,210
Easy, Howard, easy.
242
00:29:04,260 --> 00:29:06,420
What do you think
you're taking it, asshole?
243
00:29:06,460 --> 00:29:08,360
Just back off, huh, will you?
Back off.
244
00:29:08,390 --> 00:29:10,490
You'd never go out with me,
would you?
245
00:29:10,530 --> 00:29:13,330
You just didn't think
I was good enough, did you?
246
00:29:13,370 --> 00:29:15,700
Did you? You slut!
247
00:29:19,110 --> 00:29:20,770
Jennifer!
248
00:29:22,040 --> 00:29:25,530
You never felt real pain,
have you, Jennifer?
249
00:29:25,580 --> 00:29:27,070
You want to see real pain?
250
00:29:47,430 --> 00:29:49,200
Howard, you can go home now.
251
00:29:49,240 --> 00:29:51,170
If it gives you any trouble,
call me.
252
00:29:51,200 --> 00:29:53,690
Otherwise,
I'll see you in two weeks.
253
00:29:53,740 --> 00:29:56,260
OK. Thank you very much,
Dr. Carr.
254
00:29:58,910 --> 00:30:00,710
You, too, doctor.
255
00:30:56,140 --> 00:30:58,700
Life can be so sweet
256
00:31:00,770 --> 00:31:04,270
On the sunny side of the street
257
00:32:06,610 --> 00:32:08,470
There's a place.
258
00:32:12,550 --> 00:32:16,410
You pig! You pig!
That's my parking place!
259
00:32:16,450 --> 00:32:18,310
God, I think I took her spot.
260
00:32:18,350 --> 00:32:21,320
Hey, I'm sorry. I'll move out.
261
00:32:23,360 --> 00:32:25,760
Hey, relax! Just relax!
262
00:32:25,790 --> 00:32:28,230
-I said I'd move!
-Look out!
263
00:32:40,640 --> 00:32:42,230
Move!
264
00:33:19,580 --> 00:33:22,450
Lucky it's no more
than a concussion.
265
00:33:22,480 --> 00:33:23,740
How did it happen?
266
00:33:23,780 --> 00:33:27,680
It was unbelievable. She just...
she kept ramming into us.
267
00:33:29,460 --> 00:33:32,290
Think this could be a variant
of Tourette's syndrome?
268
00:33:32,320 --> 00:33:34,190
I doubt it.
269
00:33:34,230 --> 00:33:36,960
The development's way too fast.
270
00:33:37,000 --> 00:33:38,330
No, thank you.
271
00:33:39,700 --> 00:33:41,890
There's no facial twitching...
272
00:33:41,930 --> 00:33:45,030
and as far as we know,
no genetic history.
273
00:33:45,070 --> 00:33:47,000
What are you talking about?
274
00:33:47,040 --> 00:33:48,800
That this could be
some kind of a disease.
275
00:33:48,840 --> 00:33:51,670
It's as if the censor
in people has disappeared...
276
00:33:51,710 --> 00:33:54,300
so they're acting on
any urge that comes along...
277
00:33:54,350 --> 00:33:57,040
instead of censoring out
the unacceptable ones.
278
00:33:57,080 --> 00:33:59,550
You ever get mad when
someone took your parking place?
279
00:33:59,590 --> 00:34:03,990
Well, sure,
but I don't go around sma...
280
00:34:07,960 --> 00:34:10,190
But that's crazy.
281
00:34:10,230 --> 00:34:12,030
That's just crazy.
282
00:34:13,200 --> 00:34:16,790
There's one thing
to be said for all this.
283
00:34:16,840 --> 00:34:20,900
It gives us something to do
besides shuffling bedpans.
284
00:34:20,940 --> 00:34:22,570
There's something wrong
with the phones.
285
00:34:22,610 --> 00:34:25,340
I've been getting busy signals
all morning.
286
00:34:40,890 --> 00:34:43,090
The door's locked. It doesn't
look like there's anybody here.
287
00:34:43,130 --> 00:34:45,100
Well, that's strange.
It's Emmy Jones' shift.
288
00:34:45,130 --> 00:34:47,930
She hasn't missed a day
in thirty years.
289
00:34:47,970 --> 00:34:49,230
Watch out.
290
00:34:59,910 --> 00:35:01,440
The main line must be down.
291
00:35:01,480 --> 00:35:03,950
What the hell's going on?
292
00:35:03,980 --> 00:35:07,680
Won't find anything wrong
with this water.
293
00:35:07,720 --> 00:35:09,710
I'd let my three-year-old
daughter drink it.
294
00:35:09,760 --> 00:35:12,050
You don't mind
if I test it anyway, do you?
295
00:35:12,090 --> 00:35:13,250
Help yourself.
296
00:35:17,530 --> 00:35:21,190
I told you. I'd let
my three-year-old drink it.
297
00:35:56,970 --> 00:35:59,030
Something wrong, Margaret?
298
00:36:18,720 --> 00:36:21,280
What did you say, Margaret?
299
00:36:21,330 --> 00:36:23,390
No.
I couldn't quite hear you.
300
00:36:41,880 --> 00:36:43,710
Dr. Carr.
301
00:36:46,450 --> 00:36:48,220
Right away.
302
00:37:09,480 --> 00:37:12,070
-Hi, Shawn. Where's your mom?
-Out.
303
00:37:12,110 --> 00:37:14,700
Her car's in the garage, Shawn.
You don't fool me.
304
00:37:14,750 --> 00:37:16,340
Why aren't you in school?
305
00:37:26,020 --> 00:37:27,510
Margo?
306
00:37:27,560 --> 00:37:29,690
Upstairs!
307
00:37:37,740 --> 00:37:39,400
I brought you some candy.
308
00:37:39,440 --> 00:37:42,240
You feeling any better today?
309
00:37:42,270 --> 00:37:44,210
Sure. Thanks.
310
00:37:44,240 --> 00:37:46,510
Now, hold still.
311
00:37:46,550 --> 00:37:48,070
Put your finger there.
312
00:37:48,110 --> 00:37:50,710
Not you, Jennifer.
313
00:37:52,420 --> 00:37:54,720
-What happened?
-Jimmy sprained his wrist.
314
00:37:54,750 --> 00:37:56,380
Broke it.
315
00:37:56,420 --> 00:37:58,790
It's sprained. I told you.
316
00:37:58,820 --> 00:38:01,450
Now take a hike.
317
00:38:03,630 --> 00:38:05,790
It's been a bad morning.
318
00:38:05,830 --> 00:38:07,800
-I got to do the kids' rooms.
-You OK?
319
00:38:07,830 --> 00:38:09,560
Of course I'm OK.
Why wouldn't I be OK?
320
00:38:09,600 --> 00:38:11,930
You left last night without
saying anything, and we were...
321
00:38:11,970 --> 00:38:13,530
I'm fine.
322
00:38:13,570 --> 00:38:15,840
God damn it, no.
323
00:38:15,870 --> 00:38:18,600
-Shawn! Shawn!
-What?
324
00:38:18,640 --> 00:38:21,640
I told you
to clean up your room!
325
00:38:21,680 --> 00:38:24,270
I wish
they'd clean up their rooms.
326
00:38:24,320 --> 00:38:28,840
Is that unreasonable?
Is that asking too much?
327
00:38:28,890 --> 00:38:30,010
I want to talk to you.
328
00:38:30,060 --> 00:38:33,350
If it's bad news,
I don't want to hear it.
329
00:38:33,390 --> 00:38:36,360
I've got enough problems
with Jimmy's broken wrist.
330
00:38:36,400 --> 00:38:39,020
I thought he sprained it.
331
00:38:39,060 --> 00:38:40,660
Well, he did sprain it.
332
00:38:40,700 --> 00:38:43,430
-That's what I said.
-No, you said...
333
00:38:43,470 --> 00:38:45,200
What are you asking me
about his wrist for?
334
00:38:45,240 --> 00:38:46,900
What difference does it make?
335
00:38:46,940 --> 00:38:49,600
Margo, please, calm down.
Let's talk, OK?
336
00:38:49,640 --> 00:38:51,200
Well, then
what'd you start for?
337
00:38:51,240 --> 00:38:54,210
You're the one that started
talking about it.
338
00:38:58,520 --> 00:39:01,210
-What are you looking at?
-What happened, Margo?
339
00:39:02,590 --> 00:39:04,560
Tell me how Jimmy
broke his wrist.
340
00:39:04,590 --> 00:39:06,150
Never mind.
341
00:39:06,190 --> 00:39:07,890
Tell me how Jimmy
broke his wrist.
342
00:39:07,930 --> 00:39:09,480
Why do you keep asking me that?
343
00:39:09,530 --> 00:39:12,120
-Why are you yelling at me?
-I said never mind!
344
00:39:14,070 --> 00:39:16,660
Mind your own fucking business!
345
00:39:24,910 --> 00:39:27,810
Kids, come on. I want you
all to come with me.
346
00:39:27,850 --> 00:39:29,810
Come on.
347
00:39:29,850 --> 00:39:31,980
Get in the car. I'm going
to take you to my place.
348
00:39:33,520 --> 00:39:34,680
Come on, let's go!
Jimmy, come on!
349
00:39:36,520 --> 00:39:37,680
You can ride in the front.
350
00:39:41,430 --> 00:39:43,890
Hurry up. Get in.
351
00:39:45,030 --> 00:39:46,360
Shawn, get in.
352
00:40:01,280 --> 00:40:02,610
You think that's funny?
353
00:40:02,650 --> 00:40:05,240
That what you've done
is a joke?
354
00:40:06,250 --> 00:40:08,240
What made you do
such a stupid thing?
355
00:40:08,290 --> 00:40:10,220
Come on, tell me!
356
00:40:13,430 --> 00:40:16,290
They let all the air
out of my tires.
357
00:40:16,330 --> 00:40:18,890
You think it's easy
having kids?
358
00:40:55,330 --> 00:40:57,270
Little shit.
359
00:41:28,270 --> 00:41:29,630
Fuck it.
360
00:42:22,050 --> 00:42:24,390
Open the door, you little brats!
361
00:42:25,620 --> 00:42:27,850
Somebody please help me!
362
00:42:27,890 --> 00:42:29,550
Margo, help!
363
00:42:29,590 --> 00:42:31,620
Margo, please help!
364
00:42:31,660 --> 00:42:34,150
Margo, please!
365
00:42:34,200 --> 00:42:36,360
Oh, God.
366
00:42:51,480 --> 00:42:52,640
Come on.
367
00:42:57,090 --> 00:42:59,960
Please, come on.
368
00:42:59,990 --> 00:43:02,120
Come on.
369
00:43:17,510 --> 00:43:19,440
Jesus Christ!
370
00:43:26,080 --> 00:43:28,810
Bye! Come back again!
371
00:43:41,900 --> 00:43:44,990
That's your way of saying
"Good afternoon," Margaret?
372
00:43:47,210 --> 00:43:50,230
It's not very attractive,
if you want the truth.
373
00:43:53,180 --> 00:43:56,010
Still need a bedpan, Margaret?
374
00:43:58,120 --> 00:44:00,850
No, no, we're way past that...
375
00:44:02,520 --> 00:44:04,950
way past that.
376
00:44:21,840 --> 00:44:23,140
Dr. Carr?
377
00:44:50,900 --> 00:44:52,230
Mama?
378
00:45:03,320 --> 00:45:07,050
Take two of these now
and then one every four hours.
379
00:45:07,090 --> 00:45:08,920
They'll help you rest.
380
00:45:14,260 --> 00:45:16,120
I'm only giving you six.
381
00:45:17,300 --> 00:45:19,200
They're very strong.
382
00:45:24,140 --> 00:45:25,400
Bob will be fine.
383
00:45:25,440 --> 00:45:27,910
I told him just
take it easy for a while.
384
00:45:32,740 --> 00:45:34,680
Doctor, may I speak with you
for a minute?
385
00:45:45,820 --> 00:45:47,920
Now, what about the autopsy?
386
00:45:47,960 --> 00:45:50,590
It's as I feared. Bob said no.
387
00:45:50,630 --> 00:45:52,960
He wants Margaret
buried in peace.
388
00:45:54,430 --> 00:45:56,420
I don't think he understands
how important this is.
389
00:45:56,470 --> 00:46:00,000
We can't do a goddamn thing
without those tissue samples.
390
00:46:00,040 --> 00:46:02,840
It's against Bob and Margaret's
religious principles.
391
00:46:02,870 --> 00:46:05,710
I just don't see any point...
392
00:46:05,740 --> 00:46:06,900
in putting them through
all this, do you?
393
00:46:06,950 --> 00:46:09,940
We have got to have them.
394
00:46:15,250 --> 00:46:17,550
I think we've about covered it,
doctor.
395
00:46:34,640 --> 00:46:36,870
Isn't he ever going to leave?
396
00:46:43,580 --> 00:46:45,710
Let's go in anyway.
397
00:48:01,330 --> 00:48:03,230
You think
you ought to wait outside?
398
00:48:06,760 --> 00:48:10,170
I need some help. Get me
some test tubes with the labels.
399
00:48:24,050 --> 00:48:26,570
-You better not watch.
-I can handle it.
400
00:48:33,990 --> 00:48:36,620
Christ. She's cyanotic.
401
00:48:36,660 --> 00:48:39,600
-What?
-No oxygen.
402
00:48:39,630 --> 00:48:42,030
She died of lack of oxygen.
403
00:48:42,070 --> 00:48:44,060
The respirator must've stopped.
404
00:48:44,100 --> 00:48:47,200
No. It was still running.
I heard it.
405
00:48:50,510 --> 00:48:51,980
Jenny.
406
00:49:20,470 --> 00:49:21,670
We're leaving.
407
00:49:23,940 --> 00:49:25,340
What about him?
408
00:49:28,280 --> 00:49:29,770
We're taking him with us.
409
00:49:56,240 --> 00:49:59,540
I hope this constant smoking
isn't offending anyone.
410
00:49:59,580 --> 00:50:01,410
I'd stop if I could.
411
00:50:10,860 --> 00:50:12,580
What will they do with me?
412
00:50:15,290 --> 00:50:17,160
Legally, I don't know...
413
00:50:17,200 --> 00:50:19,600
but, medically,
you're our best chance.
414
00:50:21,570 --> 00:50:25,590
Finish my days as a specimen?
415
00:50:25,640 --> 00:50:27,630
Sounds exciting.
416
00:50:27,670 --> 00:50:30,540
Don't get carried away.
417
00:51:25,200 --> 00:51:26,860
Somebody sure has been busy.
418
00:51:34,110 --> 00:51:36,540
They don't want anybody
coming or going.
419
00:55:15,490 --> 00:55:17,550
I swear I seen him
come down this way.
420
00:55:22,870 --> 00:55:25,460
-Sheriff!
-Not now. I'm busy.
421
00:55:25,500 --> 00:55:26,940
There he is!
422
00:55:29,110 --> 00:55:31,600
Sheriff, wait!
423
00:55:31,640 --> 00:55:32,900
Please, wait!
424
00:55:39,550 --> 00:55:41,180
Wonderful singing, Ed.
425
00:55:42,550 --> 00:55:44,110
I can't tell you
how much I appreciate...
426
00:55:44,160 --> 00:55:46,120
what you've done, John.
427
00:55:46,160 --> 00:55:47,890
Margaret loved this church.
428
00:55:47,930 --> 00:55:50,390
Well, Margaret
was a wonderful person, Bob.
429
00:55:50,430 --> 00:55:52,330
We all share your loss.
430
00:56:00,440 --> 00:56:02,030
Look out!
431
00:56:12,880 --> 00:56:14,370
Jesus Christ!
432
00:56:15,350 --> 00:56:16,620
I'm going to teach
that little bastard...
433
00:56:16,650 --> 00:56:19,350
-not to crack parking meters.
-Sheriff!
434
00:56:31,000 --> 00:56:32,990
Sheriff!
435
00:56:40,910 --> 00:56:43,850
Sheriff, who the fuck
you think you are?
436
00:56:43,880 --> 00:56:45,350
I didn't work all my life...
437
00:56:45,380 --> 00:56:49,250
just to watch some goddamn
son of a bitch destroy my store.
438
00:56:49,290 --> 00:56:52,350
You asshole. I'm going
to blow your fucking head off.
439
00:56:54,590 --> 00:56:56,530
Asshole?
440
00:57:12,810 --> 00:57:15,900
-Watch out!
-That was a good one!
441
00:57:33,630 --> 00:57:34,930
Dad!
442
00:57:37,000 --> 00:57:39,090
Well, nothing's wrong here.
443
00:57:39,140 --> 00:57:40,760
Shit.
444
00:57:46,710 --> 00:57:49,270
I checked the news
on the car radio.
445
00:57:49,310 --> 00:57:51,210
Hell, they're talking like
nothing's happened.
446
00:57:51,250 --> 00:57:54,840
The rest of the world either
doesn't know or give a damn.
447
00:58:01,660 --> 00:58:03,960
It's getting
a little nippy outside.
448
00:58:03,990 --> 00:58:05,690
If you need a jacket...
449
00:58:05,730 --> 00:58:07,700
why don't you go grab
one of mine?
450
01:00:30,410 --> 01:00:32,770
Goddamn.
I knew I should've burned them.
451
01:00:45,690 --> 01:00:47,050
Jenny?
452
01:01:02,770 --> 01:01:04,930
-You all right?
-Yeah.
453
01:01:06,140 --> 01:01:08,080
I needed some air.
454
01:01:09,680 --> 01:01:14,080
Do you want me to leave,
or do you want me to stay?
455
01:01:15,990 --> 01:01:17,580
Stay.
456
01:01:20,360 --> 01:01:21,980
You feel good.
457
01:01:35,310 --> 01:01:37,830
But not now, OK? Later.
458
01:01:37,880 --> 01:01:40,040
Who's to know?
459
01:02:35,530 --> 01:02:39,020
Everything OK, daddy?
460
01:02:40,340 --> 01:02:43,030
I'd rather you two
weren't out here.
461
01:03:54,010 --> 01:03:55,540
Good night.
462
01:04:00,120 --> 01:04:01,550
Good night.
463
01:04:34,220 --> 01:04:36,550
Oh, my God.
464
01:04:36,590 --> 01:04:38,350
That's what I thought, too.
465
01:04:39,960 --> 01:04:42,020
I want you to see
something else.
466
01:05:04,310 --> 01:05:06,250
Easy, easy.
467
01:05:06,280 --> 01:05:08,950
Jenny, easy.
468
01:05:08,990 --> 01:05:11,280
You're still just
a little bit shaken.
469
01:05:13,490 --> 01:05:17,190
I'm sorry. I should've
anticipated the shock.
470
01:05:17,230 --> 01:05:21,250
It's going to be OK. You OK?
471
01:05:21,300 --> 01:05:23,160
Oh, good.
472
01:05:23,200 --> 01:05:27,070
I'm going to get you
some water, OK?
473
01:05:28,170 --> 01:05:30,070
I'll be right back.
474
01:05:52,200 --> 01:05:53,660
It's OK, honey.
It's me. It's me.
475
01:05:53,700 --> 01:05:55,760
-He killed Eddie.
-What are you saying?
476
01:05:55,800 --> 01:05:57,270
He killed Eddie! He killed him!
477
01:07:05,240 --> 01:07:06,400
Don't go!
478
01:16:02,210 --> 01:16:04,140
It's OK, Jenny.
479
01:16:12,480 --> 01:16:15,540
Look, you're going to have
to give me a hand here.
480
01:16:19,460 --> 01:16:21,550
Jenny, start the engine.
481
01:16:24,290 --> 01:16:26,560
Oh, come on, will you?
482
01:16:28,770 --> 01:16:32,500
Jennifer, the door's locked.
I can't do it for you.
483
01:16:35,340 --> 01:16:38,000
God damn it,
will you do what I say?
484
01:16:46,920 --> 01:16:48,910
Please?
485
01:16:57,790 --> 01:16:59,020
Put it in first.
486
01:17:00,630 --> 01:17:02,530
We'll rock it back and forth.
487
01:17:03,670 --> 01:17:06,330
Don't give it too much gas.
488
01:17:33,030 --> 01:17:35,290
OK. Now go.
489
01:17:35,330 --> 01:17:38,300
Come on. That's it. Come on.
490
01:17:45,610 --> 01:17:47,240
Kick it over again. We got it.
491
01:18:01,990 --> 01:18:03,150
That's it!
492
01:18:22,310 --> 01:18:25,980
There was
some kind of toxic spill.
493
01:18:26,020 --> 01:18:27,850
It got into the milk.
494
01:18:28,920 --> 01:18:31,250
You got to get out of here.
495
01:18:31,290 --> 01:18:33,520
What's the use?
496
01:18:41,460 --> 01:18:43,460
No! Don't open the door!
497
01:18:43,500 --> 01:18:45,470
I can't be sure of myself.
498
01:18:47,340 --> 01:18:49,400
I'm going to go back into town
and see if I can help.
499
01:18:49,440 --> 01:18:50,670
Now go on, get out of here!
500
01:18:50,710 --> 01:18:52,830
Well, why won't you
come with me?
501
01:18:55,810 --> 01:18:58,040
Whatever it is,
I've got it, and you don't.
502
01:18:58,080 --> 01:19:01,380
You don't know that...
not for certain.
503
01:19:01,420 --> 01:19:03,720
Please, Stuart, come with me.
504
01:19:03,750 --> 01:19:06,810
You're all I have left.
505
01:19:06,860 --> 01:19:09,850
Please.
506
01:19:09,890 --> 01:19:12,660
I'll join you as soon as I can.
507
01:19:15,870 --> 01:19:17,490
You promise?
508
01:19:20,470 --> 01:19:22,030
I promise.
509
01:19:28,540 --> 01:19:30,540
I love you.
510
01:20:04,510 --> 01:20:06,380
I am sure am glad
you could help us out today.
511
01:20:06,420 --> 01:20:07,540
It's the worst
I've ever seen it.
512
01:20:07,580 --> 01:20:09,310
We could lose
every tree in town.
513
01:20:09,350 --> 01:20:12,250
No problem.
Happy to oblige you guys.
514
01:20:16,760 --> 01:20:17,890
Is this it?
515
01:20:17,930 --> 01:20:20,590
Yep. It's heavy, though.
Let me give you a hand.
516
01:22:31,160 --> 01:22:33,130
Is that where
you want me to spray?
517
01:22:33,160 --> 01:22:34,560
Roger that,
and when you're done...
518
01:22:34,600 --> 01:22:37,260
proceed north by northeast
ten degrees.
519
01:22:46,310 --> 01:22:48,400
Ninety-nine Yankee to ground.
520
01:22:48,440 --> 01:22:50,140
Ground. Go ahead.
521
01:22:50,180 --> 01:22:53,050
Over the town. What town?
522
01:22:53,080 --> 01:22:54,640
Spray it.
523
01:22:54,680 --> 01:22:58,280
You're freaking out, ground.
Repeat. I didn't read you.
524
01:22:58,320 --> 01:23:00,880
I said spray the town.
525
01:23:00,920 --> 01:23:02,120
You sure about that?
526
01:23:02,160 --> 01:23:05,290
I thought you said
the outlying areas only.
527
01:23:06,460 --> 01:23:08,590
I'm sure about it.
528
01:23:08,630 --> 01:23:10,790
Here goes, then.
529
01:23:40,760 --> 01:23:42,890
Well, what about Main Street?
530
01:23:42,930 --> 01:23:44,800
There's a lot of people
down there.
531
01:23:44,830 --> 01:23:47,200
Main Street, too.
532
01:23:47,240 --> 01:23:49,170
OK, you're the boss.
533
01:23:49,210 --> 01:23:51,570
Ninety-nine Yankee, clear.
534
01:24:20,570 --> 01:24:22,000
What are you doing here?
535
01:24:27,910 --> 01:24:33,010
Hey, pal, don't worry.
I'm here to help you people.
536
01:24:33,050 --> 01:24:35,950
Nobody's going to get hurt.
Nothing's going to happen.
537
01:24:35,990 --> 01:24:37,110
There's been a little accident.
538
01:24:37,150 --> 01:24:39,710
We're just here
to clean things up, that's all.
539
01:24:39,760 --> 01:24:41,020
Who are you?
540
01:24:41,060 --> 01:24:43,050
Any unit
with the last known location...
541
01:24:43,090 --> 01:24:46,030
of unit G-73-99,
come in to control.
542
01:24:47,560 --> 01:24:50,190
G-seven-three-niner-niner.
Go ahead.
543
01:24:50,230 --> 01:24:53,170
G-73-99, what's your status?
544
01:24:53,200 --> 01:24:56,500
The medfly is dead.
I'm returning to base.
545
01:24:56,540 --> 01:24:58,700
G-73-99, roger.
546
01:25:04,680 --> 01:25:06,410
Looking for these?
547
01:25:17,130 --> 01:25:19,820
Come on, I haven't got time
to play around.
548
01:25:19,860 --> 01:25:21,730
Just hand 'em over, OK?
549
01:25:21,760 --> 01:25:23,760
You're not going anywhere, pal.
550
01:25:23,800 --> 01:25:25,360
You're staying right here
with me.
551
01:25:27,470 --> 01:25:30,770
I'm serious. Give me the keys.
552
01:25:31,870 --> 01:25:33,740
You're just going
to have to find them.
553
01:25:51,490 --> 01:25:53,020
Shit!
554
01:25:56,000 --> 01:25:59,000
Done by (c) dCd / June 2005
38290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.