All language subtitles for Four.Letter.Words.2000.English.Subs.WEB-DL.1080p.x264-AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,677 --> 00:00:22,683 Espera. 2 00:00:25,042 --> 00:00:26,783 Admira al dios de la porcelana. 3 00:00:26,884 --> 00:00:28,022 Cállate ya, joder. 4 00:00:28,709 --> 00:00:31,442 Venga, tío. Venga, no me falles. 5 00:00:31,789 --> 00:00:33,709 Llevas 10 minutos allí tirado. 6 00:00:34,115 --> 00:00:35,521 - ¿Qué harás? - ¡Joder! 7 00:00:39,381 --> 00:00:43,027 Eso es. Lo estás haciendo genial, tío. Vas bien. Ya casi está. 8 00:00:43,128 --> 00:00:44,474 PALABRAS DE CUATRO LETRAS 9 00:00:44,688 --> 00:00:46,468 Alex, vete. Yo... 10 00:00:46,575 --> 00:00:48,568 Estoy aquí para ti. Estoy aquí para ti. 11 00:00:48,669 --> 00:00:50,155 ¡Así se hace, Florio! 12 00:00:50,256 --> 00:00:51,422 Venga, una vez más. 13 00:00:53,135 --> 00:00:55,262 - Dejadme solo. - Venga. Lo necesitas. 14 00:00:55,362 --> 00:00:56,882 - Tío... - Lo necesitas. 15 00:00:56,982 --> 00:00:58,435 Es divertido. Es divertido. 16 00:01:00,002 --> 00:01:02,602 - Venga, eso es. - Pírate ya, tío. 17 00:01:02,708 --> 00:01:07,548 Ahora lo tienes. Tienes lo que hace falta. Soy el puto maestro. 18 00:01:07,648 --> 00:01:09,654 - Déjame, tío. - Sin mí, no serías nada. 19 00:01:09,888 --> 00:01:11,115 No serías nada. 20 00:01:11,361 --> 00:01:12,747 - No puedo. - Sí, puedes. 21 00:01:12,847 --> 00:01:15,260 Demuestra que tienes agallas a estos dos frikis. 22 00:01:15,361 --> 00:01:18,827 - Vale, Alex. Pero vete. - Yo soy de tu bando, tío. 23 00:01:20,301 --> 00:01:22,601 - Joder, me siento mejor. - Puedes conseguirlo. 24 00:01:22,874 --> 00:01:24,947 No... Creo que no puedo hacerlo. 25 00:01:25,047 --> 00:01:26,567 - Por Dios. - Madre mía. 26 00:01:26,667 --> 00:01:28,813 - Esto no es un 10. - Relájate un momento. 27 00:01:28,914 --> 00:01:30,873 - Vi cómo hiciste un 10. - Vale, chicos. 28 00:01:31,187 --> 00:01:32,227 Fin del espectáculo. 29 00:01:33,494 --> 00:01:34,754 No me creo todo esto. 30 00:01:37,414 --> 00:01:40,207 - ¡Por el amor de Dios! - Madre mía. ¡Maldita sea! 31 00:01:52,877 --> 00:01:54,743 Los vamos a reventar. Es así de simple. 32 00:01:54,844 --> 00:01:57,297 - Jay, es por el petróleo. - ¿Otra vez con eso? 33 00:01:57,397 --> 00:02:00,536 - Sí, porque no me entiendes. - Sé qué quieres decir. 34 00:02:01,123 --> 00:02:02,663 Te dije que estoy de acuerdo. 35 00:02:03,596 --> 00:02:06,436 Madre mía, Art te adorará, joder. 36 00:02:06,750 --> 00:02:07,943 Se cagará en ti. 37 00:02:08,749 --> 00:02:12,116 No revelarás esta situación a nuestro amigo Art. 38 00:02:12,217 --> 00:02:15,303 Tío, toma esto. Ya puedes empezar a limpiar. 39 00:02:20,210 --> 00:02:25,230 Yo digo que todo es por el petróleo. EE.UU. no haría esto si fuera Zaire o algo así. 40 00:02:25,331 --> 00:02:28,284 ¿Y qué? ¿No te parece motivo suficiente para ir a la guerra? 41 00:02:29,404 --> 00:02:31,904 - Todo depende de la muñeca. - Supongo que lo sabes 42 00:02:32,051 --> 00:02:33,911 porque no paras de practicar. 43 00:02:35,638 --> 00:02:37,071 Venga, pequeñín. 44 00:02:42,063 --> 00:02:44,830 La encontraron en el maletero con un gorro de piña. 45 00:02:44,983 --> 00:02:47,510 Lo que no entiendo es cómo eso le aguantó 46 00:02:47,611 --> 00:02:49,150 durante todo el calvario. 47 00:02:50,804 --> 00:02:52,304 Te estás perdiendo tu fiesta. 48 00:02:53,537 --> 00:02:54,943 Piensa en cuando todo acabe. 49 00:02:55,123 --> 00:02:58,303 Alguien limpiará y reconstruirá Kuwait. Adivina quién lo hará. 50 00:02:58,583 --> 00:03:01,083 Lo harán las empresas americanas con los contratos. 51 00:03:01,184 --> 00:03:04,496 A tu padre le encantará. Cuando todo esto acabe... ¡Bum! 52 00:03:04,671 --> 00:03:06,783 Y cuesta diez mil millones de dólares. 53 00:03:06,884 --> 00:03:09,511 - Tú hablas de la guerra. - No quiero hablar de eso. 54 00:03:09,897 --> 00:03:13,043 No quiero discutir sobre política contigo. Te humillaría. 55 00:03:13,144 --> 00:03:15,870 - No vives en el mundo real. - Folla antes de hablar. 56 00:03:15,971 --> 00:03:18,971 - ¡Que te den! ¿Tú qué sabrás? - Ya está. Estás gritando. 57 00:03:19,558 --> 00:03:22,691 - ¿Os escaparéis de mí? - Sí. ¿Qué os parece ahora? 58 00:03:22,792 --> 00:03:24,665 Oye, Art, eres un grande. 59 00:03:25,465 --> 00:03:28,105 - Venga, que la noche es joven. - ¿Os vais? 60 00:03:28,206 --> 00:03:30,426 - Son las 3. - ¿Son las 3? 61 00:03:30,566 --> 00:03:32,666 Esto... apesta. 62 00:03:32,892 --> 00:03:34,985 ¿Lo puedo decir? Vaya tufo, joder. 63 00:03:35,086 --> 00:03:38,012 Cállate, ¿vale? Sal de aquí, joder. Vámonos, tío. 64 00:03:38,179 --> 00:03:40,080 - Madre mía. - Vámonos de aquí, tío. 65 00:03:40,260 --> 00:03:42,173 - ¿Te quedas? - ¿Hay más cerveza? 66 00:03:42,274 --> 00:03:44,014 Sí, claro que hay cerveza. Venga. 67 00:03:44,115 --> 00:03:45,827 Estoy aquí. Estoy aquí por ti. 68 00:03:46,048 --> 00:03:47,274 - Se queda. - Lo tienes. 69 00:03:47,375 --> 00:03:49,348 Estar aquí por ti es un servicio. 70 00:03:49,474 --> 00:03:50,581 - Joder. - Que te den. 71 00:03:50,682 --> 00:03:53,475 - ¿Puedes caminar? - Caminaba antes de potar, ¿no? 72 00:03:55,855 --> 00:03:57,641 Oye, tío. Espera. 73 00:03:57,828 --> 00:04:01,788 Tío, presta atención. Mañana iré a Flash Dancers. Y Selena bailará, tío. 74 00:04:01,889 --> 00:04:04,249 - ¿Quién? - Atención, todos. Debo anunciar algo. 75 00:04:04,350 --> 00:04:07,050 - Florio, ¿estás bien? - Art, deberías prestar atención 76 00:04:07,390 --> 00:04:11,277 porque, amigo mío, tienes un charco enorme de vómito en tu baño. 77 00:04:11,464 --> 00:04:14,470 - Era nuestro secreto. - Cortesía de Florio. 78 00:04:16,024 --> 00:04:17,610 - Ve a acompañarme. - Tal vez. 79 00:04:17,711 --> 00:04:19,544 - ¡Venga ya! - Tal vez. 80 00:04:19,664 --> 00:04:23,344 Señoras y señores, este es el ganador del primer gran premio. 81 00:04:24,097 --> 00:04:25,944 ¡Aplaudid! Que lo oiga. 82 00:04:26,404 --> 00:04:28,484 Es el ganador. Es el ganador. 83 00:04:28,585 --> 00:04:30,198 - Va muy borracho. - Te quiero. 84 00:04:31,858 --> 00:04:33,052 ¿Y qué tal Pittsburgh? 85 00:04:34,618 --> 00:04:37,038 No lo sé. Es una mierda. No hay nada que hacer. 86 00:04:37,636 --> 00:04:39,190 Solemos estar en el campus. 87 00:04:39,509 --> 00:04:42,662 Tengo un contacto, pero en la ciudad piden identificación. 88 00:04:42,823 --> 00:04:44,796 Así que fumar es más fácil y barato. 89 00:04:45,923 --> 00:04:50,616 Qué bien que hayáis venido porque en el instituto no se os veía ni el pelo. 90 00:04:50,717 --> 00:04:53,576 Jordan me lo dijo. Pensé que estaría bien saludaros. 91 00:04:53,716 --> 00:04:55,662 - Sí, tío. Está genial. - Sí. 92 00:04:55,763 --> 00:04:57,843 - Genial. - ¿Podéis conducir? 93 00:04:57,944 --> 00:04:59,524 - Sí, vamos bien. - ¿Seguro? 94 00:04:59,625 --> 00:05:00,958 - Sí. - ¿No os quedáis? 95 00:05:01,059 --> 00:05:02,239 Contad hacia atrás desde la F. 96 00:05:02,340 --> 00:05:04,719 Oye, está bebiendo cerveza. 97 00:05:04,879 --> 00:05:05,886 Mírale. 98 00:05:06,039 --> 00:05:09,239 - Considéralo un favor mío para ti. - ¿Os vais? 99 00:05:10,732 --> 00:05:12,379 ¿Podemos hablar a solas? 100 00:05:12,480 --> 00:05:14,993 - Quiero preguntarte algo. - Nos tenemos que ir ya. 101 00:05:15,233 --> 00:05:17,706 - ¿Qué coño hace, tío? - ¿Aún le mola esa chica? 102 00:05:17,860 --> 00:05:21,480 - Oye, ¿te lo vas a beber? - Pero si es la segunda que me tomo. 103 00:05:21,647 --> 00:05:24,033 - Es tu segunda. Lo siento. - Son las 3, Nick. 104 00:05:24,212 --> 00:05:26,625 ¿No me puedes dar ni un minuto de tu puto rato? 105 00:05:26,738 --> 00:05:29,327 - Venga ya, Alex. - Mira, nos tenemos que ir ya. 106 00:05:30,231 --> 00:05:31,651 Nos vamos a dar una vuelta. 107 00:05:32,657 --> 00:05:34,436 Iremos a la cafetería o algo así. 108 00:05:34,537 --> 00:05:36,130 - Es tarde. - Solo una vuelta. 109 00:05:36,283 --> 00:05:38,483 Me he confundido. Te llamas Vanessa, 110 00:05:38,850 --> 00:05:40,436 ¿verdad? No te llamas Kim. 111 00:05:40,910 --> 00:05:43,436 Necesito hablar con Kim a solas, ¿vale? 112 00:05:45,023 --> 00:05:46,963 - Mierda. - Deberías apostar por esto. 113 00:05:47,097 --> 00:05:49,917 Oye, relájate. Ya te he dicho que no tengo dinero. 114 00:05:51,817 --> 00:05:53,317 Ya, eso ya lo he oído antes. 115 00:05:56,337 --> 00:05:59,750 - Kim. - Chicos, id con calma, ¿vale? 116 00:06:00,517 --> 00:06:02,763 ¿Estás despegando, tío? ¿Aún bajas por ahí? 117 00:06:03,117 --> 00:06:04,356 Encantado de conocerte. 118 00:06:04,463 --> 00:06:08,583 Vale, cuídate. Oye, id con cuidado en la carretera. Supongo que resbalará. Adiós. 119 00:06:09,750 --> 00:06:10,770 Eso es. 120 00:06:13,570 --> 00:06:15,876 Tío, quiero rellenarme la bebida. Vamos. 121 00:06:17,497 --> 00:06:21,490 - ¿Todo bien, tío? - Eso... Ha sido una mierda. 122 00:06:22,237 --> 00:06:23,863 No me ha dado ni un minuto. 123 00:06:24,003 --> 00:06:26,396 No dejo de pensar en Selena. Mañana será genial. 124 00:06:26,543 --> 00:06:27,676 Y había moscas... 125 00:06:27,777 --> 00:06:30,310 Espera, espera. Creí que habías dicho "betún". 126 00:06:30,811 --> 00:06:33,277 No, no, atún. Atún. 127 00:06:33,844 --> 00:06:37,417 La puta Vanessa estaba pegada a ella. 128 00:06:38,071 --> 00:06:42,124 Que viniera con esta actitud no ha estado bien. 129 00:06:42,277 --> 00:06:44,324 - ¿Irás solo? - Si no vienes, sí. 130 00:06:44,597 --> 00:06:46,631 - No lo sé. Tal vez. - Venga ya, tío. 131 00:06:47,350 --> 00:06:48,950 Mira, hazme un favor, ¿vale? 132 00:06:49,137 --> 00:06:52,824 Si terminas yendo, no hagas la misma gilipollez que la última vez, ¿vale? 133 00:06:53,097 --> 00:06:55,864 Es decir, enamorarte de todas las chicas 134 00:06:56,130 --> 00:06:59,463 y luego hacerles un tercer grado para saber cómo se ganan la vida. 135 00:06:59,877 --> 00:07:03,110 A las chicas les encanta torturar a los chicos. Es verdad. 136 00:07:03,210 --> 00:07:05,790 - Escucha a mi hombre, Florio. - Hola, Frisco. 137 00:07:06,150 --> 00:07:09,296 - Os quiero, cabrones. - Y nosotros a ti. 138 00:07:09,950 --> 00:07:12,803 - Oye, cómete un chicle o algo. - Necesito un cigarro. 139 00:07:13,050 --> 00:07:14,257 ¿Los tenéis? 140 00:07:16,030 --> 00:07:17,696 Te dije que me sorprendió. 141 00:07:17,863 --> 00:07:20,577 No esperaba que fueran bailarinas jóvenes y guapas. 142 00:07:20,683 --> 00:07:23,536 ¿Qué esperabas, mujeres mayores y feas? ¿Quién pagaría? 143 00:07:24,290 --> 00:07:27,996 Además, tienes que venir pronto, tío. Selena se irá dentro de nada. 144 00:07:29,003 --> 00:07:31,176 Dentro de poco, hará un gang bang. 145 00:07:32,303 --> 00:07:34,903 ¿Qué estáis haciendo aquí, sementales? 146 00:07:37,003 --> 00:07:40,076 Oye, ¿tienes tu anuario? 147 00:07:41,150 --> 00:07:44,276 - Sí, arriba. ¿Por qué? - Te quiero enseñar algo muy divertido. 148 00:07:45,770 --> 00:07:47,943 - No sé. - Ve a buscarlo. Te lo enseñaré. 149 00:07:48,883 --> 00:07:52,123 Cuando fumas en la facultad y conoces a otros fumadores, 150 00:07:52,956 --> 00:07:54,530 tenéis una cosa en común. 151 00:07:55,050 --> 00:07:57,102 Suelen ser los más guais del campus. 152 00:07:57,976 --> 00:07:59,716 - Es como un pasaporte. - ¿Un pasaporte? 153 00:07:59,870 --> 00:08:02,903 - Sí. Es lo bueno de fumar hierba. - Ya, es genial. 154 00:08:03,176 --> 00:08:04,949 Quiero hacerlo el resto de mi vida. 155 00:08:06,830 --> 00:08:07,863 Bueno... 156 00:08:17,537 --> 00:08:19,296 - Toma. - Vale. Míralo. 157 00:08:21,857 --> 00:08:24,076 O sea que las mujeres se han ido. 158 00:08:24,663 --> 00:08:26,483 No hay mujeres. 159 00:08:27,397 --> 00:08:28,950 ¿De qué estamos hablando? 160 00:08:29,076 --> 00:08:31,183 - Vídeos. - ¿Qué tipo de vídeos? 161 00:08:31,663 --> 00:08:33,830 - Vídeos. - ¿Qué tipo de vídeos? 162 00:08:33,950 --> 00:08:37,676 Estamos hablando de la ganadora del premio de la academia, Selena Steele. 163 00:08:37,777 --> 00:08:38,996 La estrella del porno. 164 00:08:39,097 --> 00:08:40,316 Lo sabía. Justo aquí. 165 00:08:41,183 --> 00:08:43,810 "Kim, la eternidad es solo el comienzo. 166 00:08:43,990 --> 00:08:46,063 - Siempre te querré. Alex". - Madre mía. 167 00:08:46,164 --> 00:08:47,603 Está buena. Está muy buena. 168 00:08:47,757 --> 00:08:50,210 - No sabía que te gustara el porno. - Sí, bueno... 169 00:08:50,603 --> 00:08:53,743 Yo también se lo dije. Fue una tontería hacerlo. 170 00:08:53,943 --> 00:08:56,310 Recuerdo pensar qué pasaría si hubiéramos roto. 171 00:08:56,530 --> 00:09:00,830 Echaría la vista atrás y mi epígrafe sería: "Kim, la eternidad es solo el comienzo". 172 00:09:01,003 --> 00:09:03,396 Tío, mañana bailará en Flash Dancers. 173 00:09:03,497 --> 00:09:04,957 - ¿Irás? - Yo iré. 174 00:09:05,058 --> 00:09:06,058 - ¿Sí? - Sí. 175 00:09:06,159 --> 00:09:10,052 - Allí estaré, tío. - Yo también iré si no tengo mucha resaca. 176 00:09:10,153 --> 00:09:12,753 - Genial. - No se quitan las braguitas, ¿no? 177 00:09:12,854 --> 00:09:15,200 - Van sin sujetador. - Sí. Si les das propina, 178 00:09:15,301 --> 00:09:18,221 podrás mirar con ese hilo dental que tienen ahí abajo. 179 00:09:18,322 --> 00:09:20,588 - Un vistazo. - Un vistazo, tío. 180 00:09:20,689 --> 00:09:22,182 Eso suena genial, tío. Quizá. 181 00:09:22,283 --> 00:09:23,296 Los anuarios siempre 182 00:09:23,397 --> 00:09:24,410 te perseguirán. 183 00:09:24,523 --> 00:09:25,777 ¿Pero a que mola? 184 00:09:27,590 --> 00:09:29,490 - ¿No te mola? - Es demasiado. 185 00:09:31,590 --> 00:09:33,917 Voy a comprar cigarros. ¿Queréis algo? 186 00:09:34,903 --> 00:09:37,723 - No, yo no. - Sí, ¿por qué no? Es una fiesta. 187 00:09:39,076 --> 00:09:40,330 Cómprame Marlboro Lights. 188 00:09:41,137 --> 00:09:42,990 Yo me ocupo, tío. Yo me ocupo. 189 00:09:43,683 --> 00:09:44,690 Gracias. 190 00:09:48,983 --> 00:09:51,110 - ¿Crees que nos ha oído? - No. 191 00:09:53,057 --> 00:09:54,323 Sería horrible. 192 00:10:10,997 --> 00:10:14,430 - Qué duro. - Sí. Es imposible que tenga tanto pelo. 193 00:10:15,117 --> 00:10:16,123 Mira. 194 00:10:16,257 --> 00:10:17,736 Son solo rumores. 195 00:10:17,837 --> 00:10:19,397 Rumores, vale. No pasa nada. 196 00:10:19,498 --> 00:10:21,304 Mira, son solo rumores 197 00:10:21,411 --> 00:10:22,831 pero un amigo me dijo... 198 00:10:22,932 --> 00:10:25,711 - ¿Ya nadie tiene sus propias historias? - Cállate, Jay. 199 00:10:25,825 --> 00:10:28,251 - Adelante. - Un amigo me contó que a un amigo 200 00:10:28,352 --> 00:10:31,252 y a la novia de su amigo les gusta el sexo sucio. 201 00:10:31,353 --> 00:10:34,965 Usan aceite de motor y esas mierdas. He oído miles de historias. Miles. 202 00:10:35,092 --> 00:10:36,099 Sí. Sí, vale. 203 00:10:36,332 --> 00:10:39,379 En fin, que va a su casa. Mi amigo no, el amigo de mi amigo. 204 00:10:39,606 --> 00:10:43,012 Así que, va a su casa a darlo todo. Ella quiere que la aten 205 00:10:43,259 --> 00:10:44,606 al poste de la cama, ¿no? 206 00:10:44,826 --> 00:10:47,871 Ella está desnuda, en plan: "Atadme". Quiere que la aten. 207 00:10:47,972 --> 00:10:49,972 - Quiere que la aten. - Exacto. 208 00:10:50,073 --> 00:10:51,980 Tiene correas de cuero y cosas así. 209 00:10:52,081 --> 00:10:53,980 La ata. Ella está abierta de piernas. 210 00:10:54,081 --> 00:10:56,648 - Sí. - Y ella tiene una colección de golosinas. 211 00:10:56,749 --> 00:10:59,109 - ¿Qué tipo de golosinas? - Hay de todo tipo. 212 00:10:59,403 --> 00:11:01,422 De todo. Una puta barrita de Mars, 213 00:11:01,649 --> 00:11:04,582 unos putos Pop Rocks, Halls Mentho-Lyptus. 214 00:11:04,683 --> 00:11:06,363 Son medicamentos, no golosinas. 215 00:11:08,117 --> 00:11:11,990 Eso da igual. Ella quiere que le meta una barra de Snickers en el coño. 216 00:11:12,210 --> 00:11:14,017 - No puede ser. - Justo allí. 217 00:11:14,237 --> 00:11:16,430 - No puede ser. - Qué erótico. 218 00:11:17,310 --> 00:11:20,110 Es erótico. Ya me entendéis, el chocolate. 219 00:11:20,211 --> 00:11:22,824 Ella quiere que él se coma la barrita de Snickers. 220 00:11:23,158 --> 00:11:24,571 - De ahí. - A ella le molaba. 221 00:11:24,672 --> 00:11:27,098 Le encantaba. Él le mete la barrita por allí 222 00:11:27,232 --> 00:11:29,945 y ella se pone como una moto, tío. 223 00:11:30,058 --> 00:11:32,404 Luego, le dice: "Coge carrerilla". 224 00:11:32,505 --> 00:11:35,471 Él se echa para atrás para correr y saltar sobre ella. 225 00:11:35,572 --> 00:11:40,358 Él está excitado. Salta tanto que se golpea en la cabeza con el ventilador de techo. 226 00:11:40,459 --> 00:11:44,739 Un puto golpe. Eso duele. Le noquea. Se cae encima de ella, noqueado. 227 00:11:45,039 --> 00:11:47,759 Estuvieron así horas hasta que llegaron sus compañeros. 228 00:11:47,860 --> 00:11:51,493 Ella vive con la hija de la hermana de su puta madre. Son casi parientes. 229 00:11:51,813 --> 00:11:53,713 Ven lo siguiente: 230 00:11:53,900 --> 00:11:59,440 a él noqueado, con la frente partida, encima de ella, atada a la cama con una barrita 231 00:11:59,593 --> 00:12:01,593 que sobresale de allí abajo. 232 00:12:01,694 --> 00:12:03,467 - No puede ser. - Es lo que oí. 233 00:12:03,568 --> 00:12:04,794 Es una leyenda urbana. 234 00:12:05,022 --> 00:12:08,481 Todo el mundo tiene un amigo o un tío con una historia parecida. 235 00:12:08,582 --> 00:12:09,588 Son rumores. 236 00:12:09,728 --> 00:12:12,568 Ya, pero el porno de ahora es una mierda. 237 00:12:12,688 --> 00:12:14,515 - ¿De qué coño hablas? - El apogeo 238 00:12:14,616 --> 00:12:18,321 era cuando Ginger Rogers, Shonna Lynn, Shauna Grant 239 00:12:18,856 --> 00:12:21,016 y Traci Lords hacían películas. 240 00:12:21,236 --> 00:12:23,863 ¿Él se iba a comer la barrita de allí abajo? 241 00:12:24,236 --> 00:12:26,236 - Sí. - Pues hay un problema 242 00:12:26,337 --> 00:12:28,077 con lo de correr y saltar. 243 00:12:28,178 --> 00:12:29,798 Es decir, ¿qué hará? 244 00:12:29,899 --> 00:12:31,819 ¿Cómo hará el movimiento? 245 00:12:31,959 --> 00:12:35,012 ¿Corre por la habitación hacia ella y hace esto? 246 00:12:35,173 --> 00:12:36,779 No sucedió nada de eso. 247 00:12:37,319 --> 00:12:39,199 - Sí. - Bueno, sí. Vale. 248 00:12:39,300 --> 00:12:40,326 - Bien dicho. - Sam. 249 00:12:40,427 --> 00:12:46,160 Jordan y yo vimos el vídeo. Tiene una peli de Traci Lords, llamada Esas jóvenes chicas. 250 00:12:46,710 --> 00:12:48,390 Lo vimos en Semana Santa. 251 00:12:48,491 --> 00:12:51,204 Ginger y Traci aparecían juntas. Era increíble, joder. 252 00:12:51,438 --> 00:12:53,937 Es verdad. También tienen una escena lésbica 253 00:12:54,044 --> 00:12:56,104 - en la piscina. - En la piscina. Sí. 254 00:12:56,205 --> 00:12:58,271 - Pues bueno. - ¿Qué? 255 00:12:59,458 --> 00:13:01,824 - Saca el porno. - No tengo porno. 256 00:13:01,925 --> 00:13:03,618 Tío, todos tenemos un escondite. 257 00:13:05,325 --> 00:13:06,911 ¿No tienes nada? ¡Lo que sea! 258 00:13:07,012 --> 00:13:09,251 Yo... Es decir... No sé dónde está. 259 00:13:10,398 --> 00:13:14,278 Pues ve a coger algún catálogo de Victoria's Secrets de tu hermana. Venga. 260 00:13:14,379 --> 00:13:16,259 - Patético. - ¡Venga! 261 00:13:17,299 --> 00:13:18,752 Eres un grano en el culo. 262 00:13:18,859 --> 00:13:22,086 ¿Qué? Solo ve a por una revista sexual. ¿Cuál es el problema? 263 00:13:24,239 --> 00:13:25,552 Joder, vaya mierda. Vale. 264 00:13:25,846 --> 00:13:28,019 Venga, muévete, que estás sentado encima. 265 00:13:34,430 --> 00:13:36,043 ¿Necesitas ayuda? 266 00:13:36,643 --> 00:13:37,857 ¡Adelante! 267 00:13:38,563 --> 00:13:41,743 Un timador. Un compañero timador, tío. 268 00:13:42,803 --> 00:13:46,610 La mejor peli de Traci es, con diferencia, La diosa del sexo. 269 00:13:47,130 --> 00:13:48,690 ¿Te acuerdas? La que te enseñé. 270 00:13:48,957 --> 00:13:50,070 Me enseñaste muchas. 271 00:13:50,171 --> 00:13:52,177 Yo solo he visto esa peli de Traci. 272 00:13:52,350 --> 00:13:55,376 - El tío las tiene todas. - ¿Las tienes todas? 273 00:13:55,477 --> 00:13:57,277 - Sí, todas. - ¡Por Dios! 274 00:13:57,563 --> 00:13:58,870 ¿Qué coño haces? 275 00:13:59,490 --> 00:14:01,390 Por favor, no chupes mi revista. 276 00:14:01,491 --> 00:14:03,050 No puedo hacer nada al respeto. 277 00:14:03,151 --> 00:14:05,810 - No es un rasca y huele. - Mira, no puedo evitarlo. 278 00:14:05,911 --> 00:14:07,617 - Es un imán. - Dame esta mierda. 279 00:14:07,804 --> 00:14:09,058 ¿Y su nueva peli? 280 00:14:09,818 --> 00:14:11,858 Traci no tiene pelis nuevas, tío. 281 00:14:12,603 --> 00:14:14,483 ¿Sabéis que Selena...? 282 00:14:14,697 --> 00:14:16,410 Sí, Selena... 283 00:14:17,643 --> 00:14:19,250 Por desgracia, es un gang bang. 284 00:14:19,351 --> 00:14:22,111 No es una desgracia. ¿De qué hablas? 285 00:14:22,212 --> 00:14:24,204 Vale, es algo bueno y malo. 286 00:14:24,558 --> 00:14:27,563 Está cabreado porque su carrera no va bien. Solo es eso. 287 00:14:27,664 --> 00:14:31,164 - ¿Es un nivel inferior del porno? - Exacto. 288 00:14:32,584 --> 00:14:33,977 - ¿En serio? - Sí. 289 00:14:34,251 --> 00:14:36,024 A ver. Esto funciona así, ¿vale? 290 00:14:36,224 --> 00:14:39,237 Si una chica es grande y conocida, puede hacer lo que quiera. 291 00:14:39,484 --> 00:14:43,690 Puede tener sexo con un hetero o solo escenas lésbicas. ¿Lo entiendes? 292 00:14:44,084 --> 00:14:46,837 Y si es lo bastante grande, incluso puede usar condones 293 00:14:47,104 --> 00:14:49,497 y nadie se quejará, ¿vale? 294 00:14:50,270 --> 00:14:54,430 Si deben despegar profesionalmente, deben empezar a hacer cosas diferentes, ¿no? 295 00:14:54,916 --> 00:14:59,696 Tienen que hacer cosas como empezar con un polvo interracial, ¿entendido? 296 00:15:00,130 --> 00:15:03,156 Después, a partir de ese momento, hacen un gang bang. 297 00:15:03,717 --> 00:15:06,643 Luego, hace un vídeo anal. 298 00:15:09,656 --> 00:15:10,917 Yo... No... 299 00:15:11,018 --> 00:15:13,571 Esta cita de Emerson es muy interesante. 300 00:15:14,144 --> 00:15:16,544 - Que te den. - "Toda la vida es un experimento. 301 00:15:17,057 --> 00:15:18,751 Cuantos más experimentos, mejor". 302 00:15:19,131 --> 00:15:21,784 - Eres un gran fan de Ralph Waldo, ¿no? - Eres idiota. 303 00:15:21,897 --> 00:15:23,264 ¿Habéis visto a Nick? 304 00:15:24,304 --> 00:15:25,304 ¿A Nick? 305 00:15:28,243 --> 00:15:29,796 ¿Veis a Noah por aquí? 306 00:15:30,276 --> 00:15:32,603 Ese cabrón tiene unos buenos brotes. 307 00:15:32,996 --> 00:15:34,463 Aquí está. Justo aquí. 308 00:15:34,750 --> 00:15:38,149 El hombre del momento. ¿Chicos, lo sabéis? 309 00:15:38,423 --> 00:15:41,082 ¿Sabéis por qué quiero tanto a este tío? 310 00:15:41,403 --> 00:15:44,696 Tal vez no sepa nada de echar un polvo, 311 00:15:45,003 --> 00:15:46,609 pero este tío sabe vomitar. 312 00:15:47,650 --> 00:15:49,736 Bueno, al menos Kim no me rechazó 313 00:15:49,837 --> 00:15:51,716 en el vestíbulo, delante de todos. 314 00:15:51,843 --> 00:15:54,903 Perdona. ¿Se supone que debo decir una cita de Zeppelin, como: 315 00:15:55,310 --> 00:15:57,730 "No todo lo que reluce es oro" o algo así? 316 00:15:57,831 --> 00:16:00,591 No estoy diciendo eso. Pero nunca entendí por qué... 317 00:16:00,870 --> 00:16:02,303 escogiste esa cita. 318 00:16:02,404 --> 00:16:04,656 Bueno, tengo mis motivos. Tengo mis motivos. 319 00:16:04,797 --> 00:16:06,849 ¿Puedes compartirlos? ¿Por qué lo harías? 320 00:16:07,003 --> 00:16:09,556 Mira, piensa que esto es un servicio que te hago. 321 00:16:09,977 --> 00:16:11,883 ¿Fue por tus padres? 322 00:16:16,950 --> 00:16:18,237 Fue por una chica. 323 00:16:18,750 --> 00:16:21,230 Primero de todo, no fue por una chica. 324 00:16:24,657 --> 00:16:25,737 La chica lo dijo. 325 00:16:26,530 --> 00:16:27,530 Ya. 326 00:16:28,256 --> 00:16:31,023 ¿Sabes que quedaba con Sharon Miller en el último curso? 327 00:16:32,690 --> 00:16:36,263 Pues ella me dijo esa cita y pensé que era guay en ese momento... 328 00:16:36,550 --> 00:16:38,803 ¿Ves cómo era por un chocho? 329 00:16:38,904 --> 00:16:40,257 - No. - Te juro por Dios 330 00:16:40,358 --> 00:16:42,771 que me tiraría del Empire State 331 00:16:42,872 --> 00:16:45,951 si supiera que hay una vagina enorme esperándome abajo. 332 00:16:46,172 --> 00:16:49,032 No fue tan descarado como lo de Alex. No es tan descarado. 333 00:16:49,133 --> 00:16:50,433 Al menos lo mío fue sutil. 334 00:16:50,713 --> 00:16:53,286 No lo sé. Pensé que tenía una oportunidad con ella. 335 00:16:55,526 --> 00:16:57,459 ¿Por lo menos ella se enteró? 336 00:16:58,293 --> 00:17:00,453 - No deberíamos tocar ese tema. - Nada, ¿no? 337 00:17:00,706 --> 00:17:04,319 Y ahora estás marcado, para siempre, por una cita de Emerson. 338 00:17:04,420 --> 00:17:05,426 Sin haber mojado. 339 00:17:05,540 --> 00:17:09,746 Pero la diferencia es que la de Alex dice exactamente para quién es. 340 00:17:10,180 --> 00:17:12,679 Y yo... Yo parezco un intelectual. 341 00:17:12,926 --> 00:17:14,959 - ¿Aún queda cerveza? - No lo sé. 342 00:17:15,160 --> 00:17:16,673 - Si hay... - Ve a mirarlo. 343 00:17:18,393 --> 00:17:21,033 - Ve a buscarnos un poco. - Gracias, Sam. Fantástico. 344 00:17:25,990 --> 00:17:27,356 Tenéis que espabilaros. 345 00:17:30,623 --> 00:17:34,076 Oye, Nick me va a llevar a ver culos. ¿Queréis algo? ¿Necesitáis algo? 346 00:17:34,310 --> 00:17:37,143 - Yo tengo culo. - No, no me voy a quedar con tu última. 347 00:17:37,743 --> 00:17:39,183 ¿Qué queréis? 348 00:17:39,623 --> 00:17:41,583 - ¿Vienes a por cerveza? - Y rapidito. 349 00:17:48,350 --> 00:17:53,570 ¿Sabéis que Alex se ha tirado a 11 chicas desde el primer semestre el año pasado? 350 00:17:53,671 --> 00:17:54,817 - ¿Cuántas? - Once. 351 00:17:54,918 --> 00:17:56,216 - No puede ser. - Mentira. 352 00:17:56,317 --> 00:17:58,444 - ¿Te lo ha dicho él? - Sí, preguntádselo. 353 00:17:58,964 --> 00:17:59,976 A la de una. 354 00:18:00,077 --> 00:18:01,077 A la de dos. 355 00:18:14,103 --> 00:18:15,203 Mirad el mundo. 356 00:18:15,457 --> 00:18:17,623 ¿Cómo se reparte la población mundial? 357 00:18:18,096 --> 00:18:20,777 ¿Hay un 52 % de mujeres y un 40 % de hombres? 358 00:18:21,130 --> 00:18:23,483 En el mundo, hay más mujeres que hombres, ¿no? 359 00:18:23,584 --> 00:18:26,190 - Vale. - Sawfield nos lo enseñó en clase de salud. 360 00:18:26,517 --> 00:18:29,157 A ver, ¿conocéis a chicas que no follen? 361 00:18:29,976 --> 00:18:31,630 No. Todas las chicas follan, ¿no? 362 00:18:31,877 --> 00:18:34,117 Cualquier chica puede follar cuando quiera. 363 00:18:34,450 --> 00:18:36,003 ¿Os acordáis de la puta Daphne? 364 00:18:36,670 --> 00:18:39,023 Nadie la desea, pero, aun así, folla. 365 00:18:39,897 --> 00:18:43,303 Lo triste es que ninguno de mis amigos hombres folla. 366 00:18:43,916 --> 00:18:45,070 Es un ejemplo perfecto. 367 00:18:45,617 --> 00:18:46,736 Señor Goldberg. 368 00:18:50,697 --> 00:18:53,116 Ya que ninguno de los chicos que conozco folla 369 00:18:53,430 --> 00:18:55,230 y que todas las tías que conozco sí, 370 00:18:56,230 --> 00:18:58,243 y según la distribución de la población, 371 00:18:58,643 --> 00:19:00,857 esto debe ser un puto problema, ¿verdad? 372 00:19:01,463 --> 00:19:05,123 Supongo que hay tíos allí fuera que no paran de follar. 373 00:19:05,749 --> 00:19:10,189 Alex es uno de ellos. Alex es un puto semental. 374 00:19:10,569 --> 00:19:12,322 - Gracias. - Gracias, colega. 375 00:19:12,896 --> 00:19:14,202 Tiene bastante espuma. 376 00:19:14,495 --> 00:19:17,001 - Sam, la mitad es espuma. - ¿Qué quieres que haga? 377 00:19:17,102 --> 00:19:19,742 No pasa nada. Os enseñaré un truco que aprendí. 378 00:19:19,922 --> 00:19:22,982 ¿Sabíais que una vez Alex estuvo con dos chicas a la vez? 379 00:19:23,442 --> 00:19:27,655 ¿Sabíais que Alex se tiró a todas las chicas de nuestra clase en el instituto? 380 00:19:28,142 --> 00:19:30,529 Menos a Rubin porque era una mojigata. 381 00:19:30,630 --> 00:19:33,390 Con el dedo, frotad a lo largo de la nariz, así. 382 00:19:33,750 --> 00:19:36,129 Coged los aceites que segregan vuestros poros. 383 00:19:36,470 --> 00:19:38,996 Después, frotadlo en vuestra cerveza. 384 00:19:39,103 --> 00:19:42,963 Pero, ¿sabéis qué? Seguramente él sea el responsable de que no follarais. 385 00:19:43,376 --> 00:19:44,837 Vaya, genial. Ya lo ha dicho. 386 00:19:45,130 --> 00:19:48,050 Increíble. Tu dinero de la universidad nos sirve de algo. 387 00:19:48,151 --> 00:19:49,390 - Salud por ti. - Salud. 388 00:19:49,491 --> 00:19:51,364 A ver, seguís siendo vírgenes, ¿no? 389 00:19:51,511 --> 00:19:52,850 Vale, genial. ¿Hay...? 390 00:19:52,964 --> 00:19:53,970 ¿Tengo razón o no? 391 00:19:54,157 --> 00:19:56,590 Mira, creo que el único que no folla eres tú. 392 00:19:56,691 --> 00:19:59,904 Yo sé que no follo. Es exactamente lo que quiero decir. 393 00:20:00,038 --> 00:20:02,164 Pero... ¿qué pasa con el sida? 394 00:20:02,265 --> 00:20:03,724 Hay sida y cosas así. 395 00:20:03,825 --> 00:20:05,791 Tío, olvídate de él. Vámonos. 396 00:20:05,892 --> 00:20:09,198 El sida, el sida, el sida... ¿Crees que no follas por eso? 397 00:20:09,372 --> 00:20:10,885 El sida es una puta broma. 398 00:20:11,125 --> 00:20:13,898 Venga, que esto es la América blanca y de clase alta. 399 00:20:14,285 --> 00:20:16,151 ¿Alguien tiene sexo con precaución? 400 00:20:17,578 --> 00:20:20,085 Venga, tío. Déjalo. 401 00:20:20,818 --> 00:20:23,398 No te enfades conmigo. Enfádate con Alex. 402 00:20:25,298 --> 00:20:26,745 Echadle la culpa a Alex. 403 00:20:33,576 --> 00:20:36,357 Vale, tío. Ya está. Me tengo que ir. 404 00:20:37,403 --> 00:20:38,403 ¿Qué pasa? 405 00:20:39,123 --> 00:20:42,350 - ¿Te vas? - Son las 3:30 de la mañana. 406 00:20:42,843 --> 00:20:44,470 Tienes a Florio vomitando. 407 00:20:44,571 --> 00:20:46,858 - Te lo quito de encima. - Es imbécil. 408 00:20:47,138 --> 00:20:50,111 - Considéralo un servicio para ti. - Siempre hace lo mismo. 409 00:20:50,925 --> 00:20:52,318 Me ha gustado mucho verte. 410 00:20:52,897 --> 00:20:54,290 - De verdad. - No te vayas. 411 00:20:54,391 --> 00:20:58,050 Tenemos vaginas. Tenemos a Ralph Waldo Emerson. ¿Cómo puedes irte? 412 00:20:58,251 --> 00:20:59,351 Lo siento, tío. 413 00:21:01,463 --> 00:21:04,103 Vámonos. Oye, Florio, borracho de mierda. 414 00:21:04,204 --> 00:21:06,231 Tengo miedo por lo que pueda ver. 415 00:21:08,071 --> 00:21:09,304 ¡Por el amor de Dios! 416 00:21:09,511 --> 00:21:11,498 ¡Puto Florio, tío! 417 00:21:12,758 --> 00:21:15,384 Tienes mucho trabajo por delante, ¿verdad? 418 00:21:15,517 --> 00:21:18,504 - ¿Cómo sale tanta mierda? - Lo siento mucho por ti. 419 00:21:18,810 --> 00:21:21,210 - Mira, quería preguntarte una cosa. - ¿Qué pasa? 420 00:21:21,370 --> 00:21:23,430 ¿Cuándo empezaste con lo de la barba? 421 00:21:23,557 --> 00:21:25,017 Yo... 422 00:21:25,924 --> 00:21:28,004 Dejé de afeitarme a mediados de semestre. 423 00:21:28,105 --> 00:21:30,430 - Para probar algo nuevo. - ¿Y qué opinas? 424 00:21:30,671 --> 00:21:31,731 ¿Me quedaría bien? 425 00:21:32,998 --> 00:21:34,278 ¿Eso es posible? 426 00:21:35,871 --> 00:21:37,830 Es para pensarlo. Sí. 427 00:21:38,744 --> 00:21:39,744 Sí, no te preocupes. 428 00:21:39,845 --> 00:21:41,546 - Con la pubertad... - Sí. 429 00:21:41,647 --> 00:21:42,892 - Cambia. - Me informé. 430 00:21:42,993 --> 00:21:45,886 Sí, son cosas buenas, cambios mágicos y todo eso. 431 00:21:46,266 --> 00:21:48,213 - Vale. - Vale, nos vemos. 432 00:21:48,713 --> 00:21:51,059 - ¿Aún no te has ido? - Están pasando cosas. 433 00:21:51,213 --> 00:21:53,673 Caballeros, ha sido un honor. 434 00:21:53,774 --> 00:21:54,900 - Adiós. - Cuídate. 435 00:21:55,001 --> 00:21:56,494 - Adiós, Richard. - Adidas 436 00:21:56,595 --> 00:21:58,401 nació en los 70. 437 00:21:58,528 --> 00:22:00,934 Hola. Hola, Art. ¿Qué tal te va? 438 00:22:01,035 --> 00:22:02,434 Mueve tu culo vago. 439 00:22:02,535 --> 00:22:04,781 Siéntate. Venga, siéntate, mujer barbuda. 440 00:22:04,995 --> 00:22:08,041 Siéntate. Mañana ya te ocuparás de eso. Oye, me gusta. 441 00:22:08,141 --> 00:22:09,681 - ¿Sí? - Me gusta. Siéntate. 442 00:22:09,895 --> 00:22:11,461 Me gusta, pareces un hombre. 443 00:22:11,562 --> 00:22:13,635 - Gracias. - Mira esto. Buen trabajo, tío. 444 00:22:13,936 --> 00:22:17,082 Por fin. Por fin veo una cara diferente. 445 00:22:18,336 --> 00:22:19,655 - ¿Cómo estás? - Bien. 446 00:22:19,756 --> 00:22:21,088 - ¡Cuánto tiempo! - Ya. 447 00:22:21,189 --> 00:22:22,202 Perfecto. 448 00:22:22,721 --> 00:22:24,221 - Perdona, ¿tu nombre? - Ed. 449 00:22:24,322 --> 00:22:25,388 - Ed. - Tú eres Art. 450 00:22:25,502 --> 00:22:27,295 - ¿Qué tal? Encantado. - Encantado. 451 00:22:27,396 --> 00:22:29,562 Art y Ed, dos putos payasos. 452 00:22:30,435 --> 00:22:31,475 Nos vamos. 453 00:22:31,989 --> 00:22:34,095 Recuérdame que Art quiere Marlboro Lights. 454 00:22:35,042 --> 00:22:36,882 - ¿Viene? - Sí, le llevo a casa. 455 00:22:37,009 --> 00:22:38,875 - Voy delante. - No, yo salgo primero. 456 00:22:38,976 --> 00:22:40,895 Me lo he pedido yo. ¿Perdona? 457 00:22:40,996 --> 00:22:42,556 - Hola. - ¿Qué? 458 00:22:43,322 --> 00:22:44,522 Buenas noches, chavales. 459 00:22:45,756 --> 00:22:46,915 Échale la culpa a Alex. 460 00:22:47,715 --> 00:22:50,122 - Vámonos, puto borracho. - Prometiste arroparme. 461 00:22:50,223 --> 00:22:51,529 Perdóname. 462 00:22:58,317 --> 00:22:59,690 Tío, buen trabajo, joder. 463 00:22:59,883 --> 00:23:01,010 Es la primera fiesta 464 00:23:01,111 --> 00:23:03,083 - con más de cinco personas. - Amén. 465 00:23:03,243 --> 00:23:04,797 - ¿Qué bebes, tequila? - Sí. 466 00:23:04,898 --> 00:23:09,804 Creo que ir delante nunca había sido tan elegante y lujoso. 467 00:23:10,457 --> 00:23:12,117 Me siento como en primera clase. 468 00:23:13,217 --> 00:23:14,370 A ver, 469 00:23:15,163 --> 00:23:18,183 está entre Rush, Yes, 470 00:23:18,590 --> 00:23:21,703 King Crimson o Beethoven. 471 00:23:21,823 --> 00:23:23,956 Bébetelo. Bébetelo, gringo. 472 00:23:26,156 --> 00:23:27,896 - Madre mía. - Gracias. 473 00:23:29,956 --> 00:23:32,609 ¿Cómo te ha ido, tío? Hace mucho que no nos vemos. 474 00:23:32,710 --> 00:23:34,790 - Sí. No, estoy bien. - Genial. 475 00:23:35,230 --> 00:23:37,763 ¿Cómo que se ha estropeado? ¿No sonará música? 476 00:23:37,864 --> 00:23:38,943 No lo sé. 477 00:23:39,044 --> 00:23:40,117 Necesitamos música. 478 00:23:41,430 --> 00:23:43,296 El otro día, esto se tragó un casete. 479 00:23:43,397 --> 00:23:45,090 Si se lo traga, te compro otro. 480 00:23:45,411 --> 00:23:48,050 - Sí, claro... - Te compraré otro casete. 481 00:23:48,244 --> 00:23:49,303 ¡Y una mierda! 482 00:23:49,684 --> 00:23:51,957 Drew, correremos ese riesgo. 483 00:23:56,750 --> 00:24:01,036 Esos tíos me mandaron a la mierda porque me follaría a Lisa Harren y no a Lisa Chapin. 484 00:24:01,223 --> 00:24:03,456 Lisa Chapin está más buena que Lisa Harren. 485 00:24:04,203 --> 00:24:06,323 Vale, Sam. Tienes buen gusto. 486 00:24:06,424 --> 00:24:09,537 Las chicas del cole eran adefesios. ¿Cuándo abriréis los ojos? 487 00:24:09,691 --> 00:24:12,517 A ver, en vuestro cole debían faltar mujeres 488 00:24:12,618 --> 00:24:15,530 porque el insti no era nada al lado de las universitarias. 489 00:24:15,631 --> 00:24:18,891 - Pasad página. - Nosotros no fuimos al cole con asiáticos. 490 00:24:18,992 --> 00:24:20,192 Eso no es verdad. 491 00:24:20,532 --> 00:24:24,025 Había una chica buenísima en segundo año. ¿Qué me dices de ella? 492 00:24:24,126 --> 00:24:26,353 - ¡Sí! - Debería revisar el anuario. 493 00:24:26,506 --> 00:24:30,299 Espera. Usarás el método del anuario dentro de muy poco. 494 00:24:30,413 --> 00:24:34,106 - ¿Ves a este tío de aquí? Ronca muy fuerte. - Que te den, colega. 495 00:24:35,479 --> 00:24:37,326 - ¿Qué es ese ruido? - Un lloriqueo. 496 00:24:39,266 --> 00:24:40,479 - ¿Vivís juntos? - Sí. 497 00:24:40,580 --> 00:24:41,813 - Sí. - Ya decía yo... 498 00:24:41,914 --> 00:24:44,166 El año pasado y este, compartimos habitación. 499 00:24:44,267 --> 00:24:46,040 Sí, pero él mola. Mola mucho. 500 00:24:46,187 --> 00:24:48,113 El otro chico era un puto capullo. 501 00:24:48,334 --> 00:24:50,233 Se dejaba la piel estudiando. 502 00:24:50,334 --> 00:24:53,140 Era un experto en biología. Tenía musgo en el alféizar. 503 00:24:53,327 --> 00:24:55,406 Cuando entrábamos, alimentaba los hongos. 504 00:24:55,507 --> 00:24:57,007 Era un científico pirado. 505 00:24:57,108 --> 00:25:00,781 Era un puto científico pirado. Llevaba unas gafas de culo de botella. 506 00:25:01,055 --> 00:25:04,481 - Era grandullón, con una vocecita aguda. - Y era maricón. 507 00:25:04,582 --> 00:25:06,161 - Sí. - Ya, era Mike Tyson. 508 00:25:06,262 --> 00:25:08,262 - Era un Mike Tyson blanco. - Sí. 509 00:25:08,363 --> 00:25:09,722 Le tuve que echar 510 00:25:09,823 --> 00:25:11,969 - porque me cortaba las alas. - Las alas. 511 00:25:12,176 --> 00:25:13,789 Esta mierda está muy fuerte. 512 00:25:14,829 --> 00:25:17,482 - ¿Le habéis dado pasta para la birra a Art? - Aún no. 513 00:25:17,896 --> 00:25:19,749 El barril debe valer, por lo menos... 514 00:25:20,303 --> 00:25:21,742 40. Vamos a pagar. 515 00:25:25,749 --> 00:25:27,062 Jay, ¿qué coño haces? 516 00:25:27,616 --> 00:25:28,923 - ¿Qué? - Es inaudito. 517 00:25:29,056 --> 00:25:30,269 - ¿Qué cojones? - ¿Qué? 518 00:25:30,369 --> 00:25:31,776 Dijiste que no tenías nada. 519 00:25:32,083 --> 00:25:34,023 Sam, ve a una esquina a calmarte. 520 00:25:35,003 --> 00:25:37,909 Jay, en el centro comercial, me dijiste que no tenías nada. 521 00:25:38,023 --> 00:25:40,156 En ese momento, no me sobraba el dinero. 522 00:25:40,257 --> 00:25:41,482 - ¿Le diste pasta? - Sí. 523 00:25:41,583 --> 00:25:44,382 Quince dólares para un CD. ¿Os lo podéis creer? 524 00:25:44,483 --> 00:25:47,236 ¡Jay! No me dijiste que te habías comprado un CD. 525 00:25:47,337 --> 00:25:48,390 ¿Cuál es? 526 00:25:48,603 --> 00:25:51,404 - Sam, lo necesito para mañana. - Quiero mi dinero ahora. 527 00:25:51,505 --> 00:25:53,884 - Te lo devolveré. No... - No, me mentiste. 528 00:25:53,985 --> 00:25:55,905 Déjame en paz, ¿vale? Pareces un crío. 529 00:25:58,371 --> 00:26:00,592 Yo... No, te lo digo en serio, Jay. 530 00:26:00,693 --> 00:26:02,165 Quiero ese dinero. Lo tienes. 531 00:26:02,266 --> 00:26:04,812 Búscate la vida. Tendrás tu dinero, pero cállate. 532 00:26:05,166 --> 00:26:07,226 No te llevaré a casa hasta que me lo des. 533 00:26:07,933 --> 00:26:11,112 Te he dicho que te lo daré mañana. Eres tan judío. 534 00:26:11,313 --> 00:26:13,960 Sin ofender, Jordan, pero tú, Sam, eres judío. 535 00:26:14,061 --> 00:26:15,485 Yo soy medio judío. Gracias. 536 00:26:15,586 --> 00:26:19,478 Búrlate de mí, me da igual. Pero tú, amigo mío, eres judío. 537 00:26:19,579 --> 00:26:21,912 - Quiero mi dinero. Es increíble. - Suéltame. 538 00:26:22,773 --> 00:26:25,519 - Jordan, ¿es justo? - Oye, a mí no me metáis. 539 00:26:25,620 --> 00:26:27,426 - Yo estoy al margen. - Buena idea. 540 00:26:27,527 --> 00:26:31,006 ¿Qué piensan las mujeres cuando haces eso? ¿Te funciona el lloriqueo? 541 00:26:31,107 --> 00:26:33,233 A ver, chicos, yo voy a por más cerveza. 542 00:26:33,334 --> 00:26:36,027 Vosotros dos, solucionad lo vuestro. 543 00:26:36,147 --> 00:26:38,954 Sí. Sam, ¿por qué no te sientas aquí un ratito, 544 00:26:39,127 --> 00:26:41,327 reflexionas y lo resuelves? 545 00:26:42,161 --> 00:26:43,720 - Pero ¿qué cojones? - ¡Basta! 546 00:26:44,201 --> 00:26:45,661 Ese trabajo es una mierda. 547 00:26:45,781 --> 00:26:47,947 ¡Oye, chicos, cortad el rollo! 548 00:26:48,121 --> 00:26:49,860 Eso duele, niñato. 549 00:26:50,414 --> 00:26:51,887 Chicos, estáis dentro de casa. 550 00:26:52,114 --> 00:26:54,314 - Eres un mierda. - Me la pela si os peleáis. 551 00:26:54,415 --> 00:26:55,788 - Hacedlo fuera. - Joder. 552 00:26:55,889 --> 00:26:57,475 Son Sam y Jay. Esos capullos 553 00:26:57,716 --> 00:26:59,502 llevan años con esta gilipollez. 554 00:26:59,696 --> 00:27:02,275 Sois una panda de maricones. 555 00:27:02,402 --> 00:27:04,015 - Se acabó, tío. - ¡Que te den! 556 00:27:04,116 --> 00:27:06,329 - Es una estupidez. - Que le den a tus Kinks. 557 00:27:06,430 --> 00:27:09,530 - Putos retrasados. - Aquí está. Cógelo. 558 00:27:09,670 --> 00:27:12,963 Coge esto, ¿vale? Más tarde, le sacaré su dinero. 559 00:27:13,064 --> 00:27:15,570 - Ya era hora de que armaran lío. - Puto retrasado. 560 00:27:15,703 --> 00:27:17,603 Sam, espero una disculpa de tu parte. 561 00:27:17,857 --> 00:27:19,930 - Jay. - Venga, venga. 562 00:27:22,130 --> 00:27:24,203 Drew, ¿aún miras "Doctor Who"? 563 00:27:24,810 --> 00:27:26,477 Sí, Alex, de vez en cuando. 564 00:27:27,437 --> 00:27:30,897 ¿Aún te pones esa camiseta, la del Doctor Who? 565 00:27:31,423 --> 00:27:33,310 No, ya no me la pongo, ¿vale? 566 00:27:33,723 --> 00:27:36,649 Nick, ¿lleva puesta la camiseta ahora mismo? 567 00:27:36,956 --> 00:27:38,529 La lleva puesta ahora, ¿no? 568 00:27:38,650 --> 00:27:40,463 No se la pone desde que la firmaron. 569 00:27:41,123 --> 00:27:44,249 - ¿Te la firmaron? - Sí, Alex, me la firmaron. 570 00:27:44,650 --> 00:27:47,209 - ¿Dónde te la firmaron? - En una convención, ¿vale? 571 00:27:47,476 --> 00:27:50,183 - Oye, no te olvides de la derecha. - Ya sé dónde está. 572 00:27:50,284 --> 00:27:52,503 - Vale. - ¿O sea que era una convención? 573 00:27:52,604 --> 00:27:54,297 - Sí. - Espera. 574 00:27:54,398 --> 00:27:57,117 Esto me descoloca de muchas maneras diferentes. 575 00:27:57,778 --> 00:28:01,471 ¿Y te lo firmó, el Doctor? 576 00:28:01,837 --> 00:28:05,196 No, me lo firmó Tom Baker, ¿vale? Es uno de los doctores. 577 00:28:06,064 --> 00:28:08,123 - ¿Uno de los doctores? - Sí. 578 00:28:08,224 --> 00:28:11,156 - ¿O sea que hay más de un doctor? - Hay 7, ¿vale? 579 00:28:11,264 --> 00:28:14,957 ¿Y yo no lo sabía? Joder, esto lo cambia todo. 580 00:28:15,164 --> 00:28:18,450 Alex, hay un montón de cosas del mundo que no sabes, ¿entendido? 581 00:28:19,070 --> 00:28:22,257 Drew, debes contarme estas tonterías, tío. 582 00:28:23,384 --> 00:28:24,670 No estoy en tu mundo. 583 00:28:25,517 --> 00:28:28,150 Alex, ni siquiera me gusta hablar contigo. 584 00:28:28,450 --> 00:28:29,450 Mierda. 585 00:28:30,577 --> 00:28:32,463 - ¡Maldita sea! - A joderme. 586 00:28:32,884 --> 00:28:35,297 - Te dijo que no lo usaras. - No me toques. 587 00:28:35,964 --> 00:28:37,137 Lo siento, tío. 588 00:28:37,610 --> 00:28:40,117 Te debo otro casete. Te lo compraré. Te lo prometo. 589 00:28:40,218 --> 00:28:41,538 - Tranqui. - Era antiguo. 590 00:28:41,825 --> 00:28:42,892 No te preocupes. 591 00:28:45,018 --> 00:28:46,931 Drew, ¿quién es tu doctor favorito? 592 00:28:47,151 --> 00:28:48,771 Él me ha pegado, joder. 593 00:28:49,418 --> 00:28:51,918 - ¿Qué pasa con eso? - Primero, él me pegó a mí. 594 00:28:52,104 --> 00:28:53,964 - Tú has... - No me creo a ese niñato. 595 00:28:56,071 --> 00:28:59,019 ¿Le pedirás disculpas para que te lleve a casa? 596 00:28:59,120 --> 00:29:00,278 Sí, claro... 597 00:29:00,706 --> 00:29:01,939 Él me pegó. 598 00:29:02,925 --> 00:29:06,085 Cuando se drogue un poco más, me pedirá disculpas en media hora. 599 00:29:06,778 --> 00:29:08,132 Déjalo estar. 600 00:29:08,378 --> 00:29:10,478 Solo esta vez, cuando hables con él, 601 00:29:10,665 --> 00:29:12,192 déjalo estar. 602 00:29:12,411 --> 00:29:15,611 Si te pide disculpas, acéptalas. 603 00:29:15,712 --> 00:29:18,538 - Esto es por las cervezas. - Qué bonito. No hace falta. 604 00:29:18,639 --> 00:29:21,547 Acéptalo, tío. Sé que el barril cuesta, así que acéptalo. 605 00:29:21,648 --> 00:29:23,934 Sí, acéptalo, porque no te daremos una mierda. 606 00:29:24,474 --> 00:29:27,013 El puto Sam se está volviendo loco. Así que... 607 00:29:27,467 --> 00:29:28,841 No te preocupes por él. 608 00:29:28,947 --> 00:29:30,048 Que Sam se vuelva loco 609 00:29:30,149 --> 00:29:32,749 - no me lo esperaba. - Ya ha pasado su hora de dormir. 610 00:29:33,128 --> 00:29:34,142 Vale, genial. 611 00:29:36,188 --> 00:29:37,335 Bueno, ya está. 612 00:29:37,861 --> 00:29:41,661 Esta es mi cerveza de despedida. De todos modos, este barril está casi vacío. 613 00:29:41,994 --> 00:29:43,061 Me voy a casa. 614 00:29:43,930 --> 00:29:44,930 Pero, ¿ahora? 615 00:29:45,983 --> 00:29:47,903 Sí, mañana me toca abrir la tienda. 616 00:29:49,123 --> 00:29:52,543 Estamos teniendo una conversación seria sobre Doctor Who. 617 00:29:54,276 --> 00:29:56,616 ¿Todos los doctores tenían pinta de nerds 618 00:29:56,717 --> 00:30:00,183 con peinados afros, bufandas y mierdas así? 619 00:30:00,964 --> 00:30:03,010 ¿Sabes qué? Esto es muy interesante. 620 00:30:03,290 --> 00:30:06,283 Cómo la gente menosprecia algo que es un poco diferente. 621 00:30:06,503 --> 00:30:09,890 El público estadounidense está preparado para rechazar todo lo que 622 00:30:09,991 --> 00:30:12,824 invite a la reflexión o que requiera concentración. 623 00:30:13,137 --> 00:30:15,450 - ¿Te has enterado, Nick? - Ya lo había oído. 624 00:30:15,551 --> 00:30:18,504 ¡Pero es la verdad! A ver, id a puto México, ¿vale? 625 00:30:18,737 --> 00:30:20,837 - La comida es picante. - Yo no me entero. 626 00:30:20,938 --> 00:30:23,164 Olvidadlo. Olvidadlo, ¿de acuerdo? 627 00:30:23,331 --> 00:30:24,531 - Perdón. - Olvidadlo. 628 00:30:24,632 --> 00:30:27,712 Drew, lo siento. Por favor, cuéntame todo de México. 629 00:30:28,272 --> 00:30:29,365 Dígame, güey, adelante. 630 00:30:29,466 --> 00:30:32,246 Lo que decía es que si vas a México, 631 00:30:32,347 --> 00:30:34,153 - a India o donde sea... - Sí. 632 00:30:34,254 --> 00:30:35,267 - ¿Me sigues? - Sí. 633 00:30:35,368 --> 00:30:37,167 Toda la comida es muy picante, 634 00:30:37,667 --> 00:30:39,786 pero no tanto como para que nadie se la coma. 635 00:30:40,127 --> 00:30:44,500 Alguien se la come. Alguien la cocina y alguien está acostumbrado a la comida así. 636 00:30:45,227 --> 00:30:47,040 Les encanta la comida picante, tío. 637 00:30:47,860 --> 00:30:50,474 Es casi lo mismo que criar a niños con cosas. 638 00:30:50,993 --> 00:30:54,612 Cuando crecen, están acostumbrados a eso y les acaba gustando. 639 00:30:54,787 --> 00:30:56,573 ¿Esta noche has visto a Amy? 640 00:30:58,094 --> 00:31:00,514 Empiezas a sonar como un disco rayado. 641 00:31:00,959 --> 00:31:04,473 Cuando tengas 50 años, seguirás hablando de chicas del insti. 642 00:31:04,760 --> 00:31:06,886 ¿Me estás diciendo que no te fijaste 643 00:31:07,006 --> 00:31:08,840 - en Amy? - ¡Por el amor de Dios! 644 00:31:08,941 --> 00:31:13,374 Niégalo si quieres, pero hoy ha venido y estaba preciosa. 645 00:31:14,120 --> 00:31:18,646 Estaba preciosa. Venga, dime que estaba guapa. 646 00:31:18,747 --> 00:31:21,187 No digo que estuviera fea. No se trata de eso. 647 00:31:21,314 --> 00:31:25,360 Se trata de que siempre hablas de chicas del insti como si fueran lo mejor. 648 00:31:26,267 --> 00:31:29,639 Simplemente no niego mi pasión por las mujeres de mi pasado. 649 00:31:29,740 --> 00:31:30,927 No sabes pasar página. 650 00:31:31,867 --> 00:31:35,207 Mira, cuando se acabe la universidad, no volveremos así. 651 00:31:35,354 --> 00:31:37,767 En dos o tres años no haremos fiestas así. 652 00:31:38,327 --> 00:31:39,333 No lo sé. 653 00:31:39,867 --> 00:31:43,400 Me gusta volver a casa y pasar un buen rato. 654 00:31:43,501 --> 00:31:48,967 Eso no debería ser algo raro. No debería considerarse un delito fuera de lo común. 655 00:31:49,420 --> 00:31:51,860 Tú has venido y está claro que estás cabreado. 656 00:31:52,407 --> 00:31:56,220 Parece que estás a punto de quemar este sitio. No sé ni por qué vienes. 657 00:31:56,507 --> 00:31:58,660 En EE.UU., nos criamos con mierdas como 658 00:31:58,761 --> 00:32:02,360 Disney y heavy metal suave como Poison y Warrant. 659 00:32:03,154 --> 00:32:05,887 Esta gente acaba siendo familias Nielsen. 660 00:32:06,194 --> 00:32:09,621 Mantienen series como Apartamento para tres y Expreso a Petticoat. 661 00:32:10,814 --> 00:32:14,107 Es la misma gente que paga una fortuna en taquilla 662 00:32:14,221 --> 00:32:17,747 cada vez que Disney presenta su nueva Sirenita. 663 00:32:17,848 --> 00:32:19,268 Ya empieza con Disney. 664 00:32:19,369 --> 00:32:21,695 - Dios, ayúdanos. - Digo la verdad. 665 00:32:21,796 --> 00:32:26,002 Lo que quieres es que todo siga igual en tu pequeño y bonito mundo suburbano, 666 00:32:26,236 --> 00:32:28,689 - en tu mundo pequeño y cerrado. - No vayas por ahí. 667 00:32:29,269 --> 00:32:34,002 ¿No te das cuenta de que, para ti, los únicos temas de conversación válidos son 668 00:32:34,103 --> 00:32:35,109 la política exterior, 669 00:32:35,210 --> 00:32:37,290 - asuntos exteriores...? - Son buenos temas de estudio. 670 00:32:37,436 --> 00:32:39,356 - The Kinks... - De las mejores bandas. 671 00:32:39,457 --> 00:32:41,570 - Estábamos de acuerdo. - Y las asiáticas. 672 00:32:43,590 --> 00:32:44,803 Coño "lo mein". 673 00:32:45,316 --> 00:32:47,896 Eso es tener la mente cerrada. 674 00:32:47,997 --> 00:32:51,882 ¿Sabéis qué pasa? Que creo, de verdad, que Disney es un eje 675 00:32:52,036 --> 00:32:55,096 en lo que yo llamo los crímenes culturales contra la sociedad. 676 00:32:55,849 --> 00:33:00,769 Hacen una animación de algo y lo hacen mono y bonito. No tiene que hacerte pensar. 677 00:33:01,322 --> 00:33:03,969 No hace ejercitar tu cerebro de ninguna forma. 678 00:33:04,129 --> 00:33:06,422 Simplemente pienso que todas las mujeres, 679 00:33:06,649 --> 00:33:10,582 sin importar la raza, el color o lo que sea, 680 00:33:10,968 --> 00:33:15,381 son mujeres y las mujeres son mujeres. 681 00:33:15,482 --> 00:33:16,661 Todas las del insti. 682 00:33:16,762 --> 00:33:18,662 Solo me concentro en asiáticas. 683 00:33:18,763 --> 00:33:21,495 - Todas las del insti. - ¿Qué quieres decir? 684 00:33:21,596 --> 00:33:23,503 - Solo hablas de ellas. - No es verdad. 685 00:33:23,604 --> 00:33:26,750 Yo adoro las asiáticas y tú las del insti. 686 00:33:26,851 --> 00:33:30,164 Solo me gusta hablar de algunas chicas con las que fuimos al insti. 687 00:33:30,345 --> 00:33:34,144 También hablo de modelos y actrices que no son chicas del insti. 688 00:33:34,271 --> 00:33:36,758 ¿O sea que no intentarías nada con 689 00:33:36,938 --> 00:33:38,485 - Cindy Crawford? - No. 690 00:33:38,965 --> 00:33:40,904 - ¿No? - No, no me parece atractiva. 691 00:33:41,478 --> 00:33:43,778 - Las asiáticas me parecen atractivas. - A ver, 692 00:33:43,879 --> 00:33:47,545 ¿no lo intentarías con Elle Macpherson? 693 00:33:48,439 --> 00:33:50,939 Quizás sí, pero no es mi predilección. 694 00:33:51,046 --> 00:33:53,259 Tu argumento no tiene sentido. 695 00:33:53,360 --> 00:33:54,978 Si estuviera desesperado, lo haría. 696 00:33:55,079 --> 00:33:58,332 ¡"Desesperado"! Claro, no la echarías de la cama, ¿no? 697 00:33:58,433 --> 00:34:01,820 Espera, escúchame. Estoy por encima de esta conversación. 698 00:34:01,921 --> 00:34:04,020 A la gente le atraen cosas diferentes. 699 00:34:04,188 --> 00:34:07,300 Sabes qué estás haciendo con tu fetiche asiático, ¿verdad? 700 00:34:07,467 --> 00:34:09,953 Estás reduciendo las posibilidades. 701 00:34:10,054 --> 00:34:13,799 Como a uno le atraen las rubias, a mí me atraen las orientales. Simple. 702 00:34:13,900 --> 00:34:17,673 Pero eso no cambia el hecho de que estés reduciendo tus posibilidades. 703 00:34:17,774 --> 00:34:19,554 Tú excluyes a todas las otras. 704 00:34:19,655 --> 00:34:23,908 A mí no me atraen las blancas americanas. Por eso, no reduzco las posibilidades porque, 705 00:34:24,082 --> 00:34:26,181 para empezar, no salgo con ellas. 706 00:34:26,595 --> 00:34:29,822 Mi amigo Steve, de la universidad, también se está volviendo así. 707 00:34:30,061 --> 00:34:32,088 Solo habla de chicas negras. 708 00:34:32,757 --> 00:34:36,683 Básicamente, su habitación está empapelada con fotos de Vanessa Williams. 709 00:34:37,050 --> 00:34:41,589 Bueno, rechaza socializar con cualquier otro tipo de chica. 710 00:34:42,162 --> 00:34:45,882 Le sale el tiro por la culata, porque muy pronto corre la voz. 711 00:34:45,983 --> 00:34:49,483 Luego, te conocen como el del fetiche y ya no puedes conseguir nada. 712 00:34:49,856 --> 00:34:53,310 Estás jodido. Te conviertes en un hombre señalado por algunas cosas. 713 00:34:53,411 --> 00:34:55,090 ¿Por qué te obsesiona mi vida? 714 00:34:55,590 --> 00:34:57,490 - Te estás viniendo arriba. - ¡No es verdad! 715 00:34:57,591 --> 00:35:00,344 Jordan, escúchame. Durante años y generaciones, 716 00:35:00,524 --> 00:35:05,617 los países chinos y asiáticos desarrollaron gente más atractiva y sana por su dieta, 717 00:35:05,756 --> 00:35:08,263 que se basa en pescado, arroz y comida muy sana. 718 00:35:08,463 --> 00:35:12,230 Es lo contrario a EE.UU., donde tenemos dietas ricas en almidón y grasas. 719 00:35:12,497 --> 00:35:15,350 Tenemos muchos productos lácteos grasos. 720 00:35:16,976 --> 00:35:19,682 Hay patatas almidonadas y carnes grasas como el filete. 721 00:35:19,903 --> 00:35:22,995 Los asiáticos son más atractivos porque comen menos porquería. 722 00:35:23,096 --> 00:35:25,315 - Vale. - Mira la silueta de las americanas. 723 00:35:25,462 --> 00:35:26,615 - Es un hecho. - Vale. 724 00:35:27,023 --> 00:35:31,302 Cuando son pequeñas, buscan al príncipe guapo de las películas de Disney. 725 00:35:32,522 --> 00:35:37,562 Cuando son adolescentes, buscan a un rompecorazones, ¿me entendéis? 726 00:35:37,963 --> 00:35:42,462 Un James Dean sin acné que tiene dinero para comprarles todas las joyas que quieran. 727 00:35:43,389 --> 00:35:47,674 Y cuando van a la universidad, buscan al chico de la portada de la GQ, 728 00:35:47,775 --> 00:35:49,987 que huela como una colonia de Calvin Klein 729 00:35:50,088 --> 00:35:52,595 y que conoce perfectamente los vinos de mierda. 730 00:35:52,868 --> 00:35:55,801 No cambia nada. Siguen buscando un príncipe guapo. 731 00:35:56,061 --> 00:35:57,067 Drew, 732 00:35:57,861 --> 00:36:01,094 es mejor el puto príncipe guapo que tú, ¿no? 733 00:36:01,741 --> 00:36:04,240 Es decir, ¿qué coño puedes ofrecer aparte 734 00:36:04,341 --> 00:36:07,407 de la comprensión a fondo de tu puto 735 00:36:07,848 --> 00:36:10,707 portátil de megahercios, 736 00:36:10,954 --> 00:36:13,661 del Macintosh 486, ¿verdad? 737 00:36:14,874 --> 00:36:19,621 ¿Por qué no comprendes a fondo el funcionamiento interno de una puta vagina? 738 00:36:20,883 --> 00:36:22,637 - ¿Verdad? - Tío, a la derecha. 739 00:36:22,738 --> 00:36:24,650 Sé dónde vives, Drew. 740 00:36:24,751 --> 00:36:27,517 - ¿Hasta Hempstead? - Vamos a Montauk. 741 00:36:27,618 --> 00:36:30,011 - Llegaremos. Escúchame. - ¡Cállate! Escúchale. 742 00:36:30,112 --> 00:36:32,432 A los cinco minutos, le dice: "Oye, tío. 743 00:36:32,832 --> 00:36:34,666 ¿Qué hay en la nevera?" 744 00:36:34,832 --> 00:36:38,257 El tío se gira y dice: "Tío, ¿a ti qué coño te importa?". 745 00:36:38,358 --> 00:36:41,644 Yo le dije: "Déjalo. No quiero esto en el coche de mi padre". 746 00:36:41,978 --> 00:36:45,438 Se lo expliqué y le dije que no se pusiera borde. 747 00:36:45,539 --> 00:36:46,905 "¿Qué hay en la nevera?" 748 00:36:47,006 --> 00:36:50,746 Dijo: "¿Qué os importa?" Y yo le dije: "Déjalo estar". 749 00:36:50,939 --> 00:36:53,339 A los 5 minutos, sabía que pasaría. 750 00:36:53,526 --> 00:36:56,339 Se gira hacia él y le dice: "No queremos dinero ni nada. 751 00:36:56,739 --> 00:36:59,006 - Solo dinos qué hay en la nevera". - Exacto. 752 00:36:59,119 --> 00:37:02,252 El tío dijo: "Os he dicho que no os importa". 753 00:37:02,353 --> 00:37:03,840 - Yo estallé. - Estalló. 754 00:37:03,941 --> 00:37:05,561 - "Frenad". Le sacó. - Le cogí. 755 00:37:05,662 --> 00:37:07,382 - Lo saqué. - Le dio una paliza. 756 00:37:07,483 --> 00:37:09,396 Sangre en el coche de mi padre. 757 00:37:09,497 --> 00:37:10,897 - Un caos. - Nos bajamos. 758 00:37:10,998 --> 00:37:12,771 - Nos partimos el culo. - ¿Le pegaste? 759 00:37:12,872 --> 00:37:14,085 Dejamos la puta nevera. 760 00:37:14,186 --> 00:37:15,513 Dejamos al puto vagabundo. 761 00:37:15,614 --> 00:37:16,621 - ¿En la vía? - Sí. 762 00:37:16,722 --> 00:37:19,149 La nevera no. Estaba detrás, sucia y con sangre. 763 00:37:19,296 --> 00:37:23,082 ¿Sabes qué había en la puta nevera? Después de todo, ¿sabes qué había? 764 00:37:23,435 --> 00:37:24,435 No, ¿qué había? 765 00:37:24,536 --> 00:37:26,195 - No te importa. - No te importa. 766 00:37:32,637 --> 00:37:35,209 Ahora a la gente le gusta comer porquería, de verdad. 767 00:37:35,403 --> 00:37:38,396 A los americanos les encanta meterse mierda en la boca, 768 00:37:38,770 --> 00:37:40,570 kilos y kilos de mierda. 769 00:37:43,143 --> 00:37:45,290 Bueno, tío, nos vemos más tarde, ¿vale? 770 00:37:46,496 --> 00:37:49,456 Adiós. Avísame para la próxima convención de Doctor Who. 771 00:37:49,809 --> 00:37:51,183 Mañana. Selena. 772 00:37:51,689 --> 00:37:53,369 - Quizá. - ¿Qué planeas, Drew? 773 00:37:53,716 --> 00:37:55,695 - Gracias por traerme, tío. - Claro. 774 00:37:55,849 --> 00:37:56,849 De nada. 775 00:37:57,669 --> 00:37:58,669 Vete. 776 00:38:05,443 --> 00:38:06,610 Vaya friki. 777 00:38:08,150 --> 00:38:09,218 - Joder. - Encantado. 778 00:38:09,319 --> 00:38:10,937 - Gracias por la fiesta. - Claro. 779 00:38:11,038 --> 00:38:12,837 - Ya nos veremos. - Vale. 780 00:38:13,377 --> 00:38:14,924 - Te lo has tragado. - Genial. 781 00:38:15,025 --> 00:38:16,411 ¿Os iréis pronto? 782 00:38:16,512 --> 00:38:18,578 - Sí, en dos minutos. - Vale. 783 00:38:19,851 --> 00:38:21,444 Hasta luego, tío. Venga. 784 00:38:22,231 --> 00:38:24,998 Venga, colega. Venga. Va. 785 00:38:26,631 --> 00:38:29,324 - En fin, luego nos vemos. - Vale, adiós. 786 00:38:29,491 --> 00:38:30,498 Hasta luego, tío. 787 00:38:31,391 --> 00:38:32,391 Pues... 788 00:38:32,778 --> 00:38:36,024 Mira, Drew, sé que es tu amigo, 789 00:38:36,751 --> 00:38:38,138 pero es un puto friki. 790 00:38:38,471 --> 00:38:39,605 No ha cambiado nada. 791 00:38:40,078 --> 00:38:44,038 Tú parece que progresas. Bueno, hace 2 años no hubieras venido a una fiesta así. 792 00:38:44,611 --> 00:38:45,611 Fui a una. 793 00:38:46,231 --> 00:38:49,124 - ¿A la graduación? - No, fui a otra. 794 00:38:49,864 --> 00:38:51,005 Lo que tú digas. 795 00:38:52,610 --> 00:38:56,396 El caso es que Drew se emociona si se menciona "Dragones y mazmorras". 796 00:38:56,943 --> 00:38:59,796 A ver, el niñato sigue mirando la lucha libre de WWE. 797 00:39:00,483 --> 00:39:05,202 Estoy seguro de que su conocimiento sobre el puto Doctor Who y Star Trek 798 00:39:05,876 --> 00:39:07,523 excita a las mujeres. 799 00:39:07,763 --> 00:39:11,309 Esa mierda es un imán para las tías, ¿lo sabías? 800 00:39:15,450 --> 00:39:17,036 Debes dejar de quedar con él. 801 00:39:17,363 --> 00:39:20,090 Eso es todo. Si no, acabarás siendo como él. 802 00:39:20,557 --> 00:39:22,050 Drew, el puto niñato. 803 00:39:32,136 --> 00:39:33,703 ¿Echas polvos en la universidad? 804 00:39:36,643 --> 00:39:38,776 Sí, en el segundo semestre. 805 00:39:39,497 --> 00:39:41,403 Ah, ¿sí? ¿Tenías novia? 806 00:39:41,537 --> 00:39:42,976 Nos enrollamos dos veces. 807 00:39:43,663 --> 00:39:48,209 Tuve relaciones sexuales con una EAC, la chica más guapa con la que me enrollé. 808 00:39:48,443 --> 00:39:51,436 - ¿EAC? - Una estadounidense de ascendencia china. 809 00:39:51,537 --> 00:39:52,590 Vale, vale. 810 00:39:53,391 --> 00:39:56,364 Ahora bien, solo he mantenido relaciones con cuatro chicas, 811 00:39:56,864 --> 00:39:59,417 pero ella era la más guapa. 812 00:39:59,824 --> 00:40:01,890 Era perfecta. Todo depilado. 813 00:40:02,644 --> 00:40:06,050 "Yum Do". Así se dice 'vagina' en cantonés. 814 00:40:06,517 --> 00:40:09,104 - ¿Estudias cantonés? - No tienes ni idea 815 00:40:09,711 --> 00:40:13,117 de lo mucho que impresiona a una china que un blanco hable su idioma. 816 00:40:13,917 --> 00:40:14,944 "Yun Do". 817 00:40:15,637 --> 00:40:18,004 "Yum Do", con énfasis en "yum". 818 00:40:18,337 --> 00:40:20,277 - "Yum Do". - Mucho mejor. 819 00:40:21,077 --> 00:40:25,217 Vale. Genial, Jay. ¿Y qué pasó con la EAC? 820 00:40:25,318 --> 00:40:28,191 Yo... No lo sé. Simplemente no salió bien. 821 00:40:30,824 --> 00:40:32,771 Pero fue el mejor polvo de mi vida. 822 00:40:34,025 --> 00:40:37,544 Hicimos posiciones muy complejas. Déjame decirte que me impresionó. 823 00:40:37,718 --> 00:40:40,631 Sí. Por lo menos, fue interesante. 824 00:40:41,118 --> 00:40:42,118 Guay. 825 00:40:44,678 --> 00:40:47,904 Pero le molaban los europeos, sobre todo los británicos. 826 00:40:48,258 --> 00:40:50,605 Me lo dijo un día en el patio. 827 00:40:50,752 --> 00:40:53,451 Me dijo: "Jay, creo que quiero un inglés". 828 00:40:53,552 --> 00:40:56,864 Yo le dije: "¿Por qué?". Y le conté que su economía es una mierda. 829 00:40:57,278 --> 00:40:58,472 Pero no me escuchó. 830 00:41:01,230 --> 00:41:03,130 ¿Tu argumento para no cortar 831 00:41:03,236 --> 00:41:05,809 - fue el estado de la economía británica? - El alcalde 832 00:41:05,910 --> 00:41:07,882 tira la economía al garete, ¿sabes? 833 00:41:07,983 --> 00:41:10,063 Yo... No lo sé. 834 00:41:21,256 --> 00:41:22,749 Hola. ¿Hola? 835 00:41:23,577 --> 00:41:25,010 - ¿Quién eres? - ¿Quién eres? 836 00:41:27,770 --> 00:41:28,776 Noah. 837 00:41:30,943 --> 00:41:33,309 - ¿Qué haces aquí fuera, tío? - ¿Y tú? 838 00:41:33,510 --> 00:41:35,163 Pensé que te habías ido. 839 00:41:35,477 --> 00:41:37,296 - ¿Qué pasa? - Hola, tío. 840 00:41:37,577 --> 00:41:38,723 ¿Cómo estás, hermano? 841 00:41:39,137 --> 00:41:41,803 ¿Qué es eso? ¿Qué? 842 00:41:43,103 --> 00:41:47,223 Me han estado jodiendo toda la noche por esto. Es barba, ya está. ¿Qué pasa? 843 00:41:47,463 --> 00:41:49,663 Te queda bien. Me encanta. Es genial. 844 00:41:50,696 --> 00:41:53,243 - Puto imbécil, tío. - Siéntate. 845 00:41:53,770 --> 00:41:55,903 - Creo que eres feliz. - Claro que sí. 846 00:41:57,377 --> 00:41:58,417 - Puaj. - Siéntate. 847 00:41:58,518 --> 00:42:00,384 - ¿Estabas en una silla mojada? - Sí. 848 00:42:00,485 --> 00:42:02,157 Tienes un culo bonito y mojado. 849 00:42:03,191 --> 00:42:05,357 - ¿Esta noche has hablado con Kim? - No. 850 00:42:06,131 --> 00:42:07,484 ¿Dijo por qué me rechazó? 851 00:42:07,638 --> 00:42:09,530 Sé que la última vez os pasó algo. 852 00:42:09,631 --> 00:42:11,277 Tío, me cabrea, joder. 853 00:42:12,891 --> 00:42:14,777 Ya no habláis mucho, ¿verdad? 854 00:42:15,630 --> 00:42:20,430 No habíamos hablado desde el insti, desde dos meses después del insti. ¿Dónde estabas? 855 00:42:20,611 --> 00:42:23,443 Yo no... No mantengo el contacto con los de mi clase. 856 00:42:24,283 --> 00:42:27,643 No mantienes el contacto con ellos porque quedas con Drew. 857 00:42:29,771 --> 00:42:31,510 Puedo conseguir a alguien mejor. 858 00:42:32,271 --> 00:42:34,583 Muchas veces he conseguido a alguien mejor. 859 00:42:34,944 --> 00:42:36,050 Pero es que... 860 00:42:38,097 --> 00:42:39,597 Haría lo que fuera por... 861 00:42:40,524 --> 00:42:43,430 hacer el amor con ella una vez más, ¿me entiendes? 862 00:42:45,490 --> 00:42:47,837 Una vez más... ¡Me la follaba! 863 00:42:55,942 --> 00:42:57,349 Ya lo he visto, ¿no? 864 00:42:57,969 --> 00:42:59,162 Lo he hecho. 865 00:43:00,329 --> 00:43:04,382 No es nada nuevo. Es decir, le he chupado el culo, joder. 866 00:43:08,956 --> 00:43:12,595 - Gracias por esta fiesta. - De nada. Ya sabes... 867 00:43:12,749 --> 00:43:16,536 Quería quedar con todos. Hacía mucho que no lo hacíamos. Te echo de menos. 868 00:43:16,996 --> 00:43:21,175 ¡Madre mía! Echo de menos las charlas nocturnas, las frases de Noah y esas mierdas. 869 00:43:22,023 --> 00:43:24,309 Sí, tío. Era genial, joder. 870 00:43:24,709 --> 00:43:27,655 - ¿Qué ha pasado? - Nada. Simplemente Florio 871 00:43:28,276 --> 00:43:30,749 vomitó en el baño. ¡Ese imbécil! 872 00:43:30,863 --> 00:43:32,869 - Hay cosas que nunca cambian. - Lo sé. 873 00:43:32,989 --> 00:43:36,102 Debería haberlo previsto, pero... ¿Tú qué tal, colega? 874 00:43:36,383 --> 00:43:38,375 Entras, haces tu pequeño 875 00:43:38,503 --> 00:43:42,755 acto de desaparición y desapareces. No hemos hablado hoy. ¿Cómo estás, colega? 876 00:43:43,043 --> 00:43:44,749 - Cuéntamelo todo. - ¿Que cómo estoy? 877 00:43:44,850 --> 00:43:46,923 - Sí, ¿qué te pasa? - ¿Que qué me pasa? 878 00:43:47,482 --> 00:43:48,656 ¿Quieres compartirlo? 879 00:43:49,575 --> 00:43:54,142 - Me encantaría. ¿No te importa? - Qué va, adelante. Tengo muchos, créeme. 880 00:44:03,369 --> 00:44:04,515 Para justo aquí. 881 00:44:11,116 --> 00:44:13,056 - ¿Qué quiere Art? - Marlboro Lights. 882 00:44:21,676 --> 00:44:22,949 Uno de Marlboro Lights. 883 00:44:24,763 --> 00:44:26,316 - ¿Marlboro Lights? - Espera. 884 00:44:26,776 --> 00:44:27,796 ¿Identificación? 885 00:44:29,296 --> 00:44:31,216 ¿Para tabaco? Debe ser broma. 886 00:44:33,349 --> 00:44:34,443 Léelo y llora. 887 00:44:44,817 --> 00:44:45,823 Dos dólares. 888 00:44:55,903 --> 00:44:57,083 Gracias. 889 00:45:04,710 --> 00:45:05,757 ¿Vendes cerveza? 890 00:45:07,243 --> 00:45:08,297 ¿Tú qué crees? 891 00:45:09,623 --> 00:45:12,149 - ¿Solo refrescos? - Solo refrescos. 892 00:45:21,570 --> 00:45:23,870 ¿Qué? Alex, ¿qué...? 893 00:45:25,130 --> 00:45:26,809 - ¿Qué haces? - Vámonos. 894 00:45:35,329 --> 00:45:39,530 No me creo lo que acabas de hacer. ¿Llamará a la poli? Seguro que sí. 895 00:45:39,631 --> 00:45:40,864 Seguro que los avisa. 896 00:45:41,451 --> 00:45:43,511 - Vamos por la calle principal. - ¡Cálmate! 897 00:45:44,744 --> 00:45:46,397 Madre mía, no es para tanto. 898 00:45:48,058 --> 00:45:49,064 Madre mía. 899 00:45:58,696 --> 00:46:00,797 Había una taiwanesa que venía a mi cuarto. 900 00:46:00,898 --> 00:46:02,550 Vale, prefieres a las taiwanesas. 901 00:46:02,651 --> 00:46:05,584 En realidad, las coreanas son las mejores. 902 00:46:06,903 --> 00:46:08,769 Las coreanas son preciosas. Son... 903 00:46:10,630 --> 00:46:12,583 Después, la provincia de Sichuan, China 904 00:46:13,523 --> 00:46:18,590 y la provincia de Hunan, China. Las japonesas son una mezcla de las coreanas y las chinas. 905 00:46:19,477 --> 00:46:21,370 Luego, el sudeste asiático 906 00:46:21,997 --> 00:46:24,156 y, el último y menos importante: las filipinas. 907 00:46:25,810 --> 00:46:27,843 Acaba la historia de la taiwanesa. 908 00:46:28,517 --> 00:46:31,636 Vivía al final del pasillo y a veces necesitaba mi impresora. 909 00:46:31,830 --> 00:46:33,990 Siempre venía por mi impresora. 910 00:46:34,757 --> 00:46:37,157 Entonces, una noche vino a mi cuarto y dije: 911 00:46:37,523 --> 00:46:40,170 "Si quieres mi impresora, debes compensarme". 912 00:46:40,903 --> 00:46:41,903 ¡No! 913 00:46:42,623 --> 00:46:44,210 Me desabrochó los pantalones 914 00:46:44,350 --> 00:46:47,783 - y me realizó una felación. - ¡Eres muy malo! 915 00:46:47,957 --> 00:46:50,369 - Madre mía. - Pero no me interesa. 916 00:46:50,490 --> 00:46:52,616 Es muy fea, como un adefesio. 917 00:46:52,743 --> 00:46:54,123 Me avergüenzo de eso. 918 00:46:54,283 --> 00:46:57,196 - ¿Cómo pasó? - ¿El qué? 919 00:46:57,450 --> 00:46:59,576 ¿Por qué Asia produjo una fea? 920 00:46:59,677 --> 00:47:02,396 - Pensé que tenían genes perfectos. - Lo que tú digas. 921 00:47:03,770 --> 00:47:06,769 Igualmente, un par de veces después de que me la chupara, 922 00:47:06,870 --> 00:47:08,320 - ella... - ¿"Un par de veces"? 923 00:47:09,137 --> 00:47:11,829 Un par de veces después de que me la chupara, ¿vale? 924 00:47:12,203 --> 00:47:13,616 Quería que nos enrolláramos. 925 00:47:14,270 --> 00:47:17,169 Dijo: "Venga, Jay. Ahora me tienes que tocar". 926 00:47:17,730 --> 00:47:20,190 Le dije: "No, no quiero tocarte". 927 00:47:21,589 --> 00:47:23,549 No lo dije textualmente. Creo que dije: 928 00:47:23,670 --> 00:47:26,749 "No, vamos a la cama a practicar caracteres chinos". 929 00:47:27,650 --> 00:47:30,302 Ya me había ayudado antes con mi clase de lengua. 930 00:47:32,023 --> 00:47:33,669 Me dijo: "Jay, eres un capullo". 931 00:47:33,850 --> 00:47:36,569 Salió furiosa. Nunca hemos vuelto a hablar. 932 00:47:36,696 --> 00:47:38,969 Realmente eres un pedazo de basura humana. 933 00:47:39,836 --> 00:47:43,649 - ¿Sigues tocando? - Sí, ahora toco solo. 934 00:47:44,529 --> 00:47:46,009 - No... - Sip. 935 00:47:47,403 --> 00:47:49,109 ¿Qué pasó con "La muerte de Rudy"? 936 00:47:49,436 --> 00:47:50,436 Se separaron. 937 00:47:50,537 --> 00:47:52,097 - Nos separamos. - ¡No! 938 00:47:52,198 --> 00:47:54,438 - Sí. - ¿Por qué? ¿Qué pasó? 939 00:47:55,725 --> 00:47:58,484 A veces, tienes que ir a la tuya ¿sabes? 940 00:47:58,585 --> 00:47:59,931 Tío, tenéis que volver. 941 00:48:00,125 --> 00:48:04,485 Debéis hacerlo. Erais geniales. Tú eras el principal. "La muerte de Rudy" era la leche. 942 00:48:06,503 --> 00:48:07,796 Se separaron. 943 00:48:07,897 --> 00:48:09,063 - Joder. - Eso es todo. 944 00:48:11,070 --> 00:48:12,530 ¿Sigues estudiando música? 945 00:48:13,030 --> 00:48:14,950 - Sí. - ¿Sí? ¿Está bien? ¿Te gusta? 946 00:48:15,804 --> 00:48:17,244 - Bueno... - ¿Improvisas? 947 00:48:17,390 --> 00:48:19,543 Es mucha teoría, ¿sabes? 948 00:48:20,584 --> 00:48:22,557 Que está bien, pero no es realmente... 949 00:48:23,130 --> 00:48:24,563 lo que me gusta. 950 00:48:24,664 --> 00:48:25,917 ¿Qué es la teoría? 951 00:48:26,018 --> 00:48:27,891 - ¿Los acordes? - Sí. ¿Qué es la teoría? 952 00:48:27,992 --> 00:48:29,565 Exacto. Es lo que quiero decir. 953 00:48:29,899 --> 00:48:35,358 Y hablar de esto tanto rato en clase me está quitando la pasión que llevo dentro. 954 00:48:35,545 --> 00:48:37,532 - Sí. - Eso no me mola. 955 00:48:37,633 --> 00:48:38,906 Sé a qué te refieres. Sí. 956 00:48:40,326 --> 00:48:43,579 A ver, fíjate en Eddie Van Halen, ¿me entiendes? 957 00:48:43,840 --> 00:48:47,546 Toca genial y nunca recibió una clase. Simplemente lo adquirió y... 958 00:48:47,820 --> 00:48:49,266 Bueno, se supone que 959 00:48:50,033 --> 00:48:52,826 él tocaba la batería y Alex, la guitarra. 960 00:48:53,173 --> 00:48:54,426 - Y se cambiaron. - ¿Sí? 961 00:48:54,527 --> 00:48:56,140 Sí. Quiero decir que... 962 00:48:57,287 --> 00:49:00,873 Ya sabes... Aprendió y nunca dio clases. 963 00:49:00,974 --> 00:49:02,693 Por eso es un puto genio. 964 00:49:02,854 --> 00:49:05,067 Nunca leía libros porque él los escribía. 965 00:49:05,168 --> 00:49:07,047 - No había límites. - Sí, exacto. 966 00:49:07,201 --> 00:49:08,907 Puedes hacerlo. Eres mejor que él. 967 00:49:11,101 --> 00:49:15,767 Sí. Pero eso mola, tío. Es genial que sigas haciendo música y todo eso. 968 00:49:16,321 --> 00:49:19,500 Creo que es muy guay. Es como... Pues eso. 969 00:49:24,170 --> 00:49:25,397 Es raro, ¿no? 970 00:49:25,883 --> 00:49:27,783 - Lo de la universidad y eso. - Sí. 971 00:49:29,857 --> 00:49:30,863 Es raro. 972 00:49:52,817 --> 00:49:54,123 Debo preguntarte una cosa. 973 00:49:55,457 --> 00:50:00,230 Pero, ¿por qué...? Ese tío trabaja por el puto salario mínimo. ¿Puedes dejar el tema? 974 00:50:00,331 --> 00:50:04,117 ¿Crees que le importa mucho una caja de refrescos? 975 00:50:04,817 --> 00:50:07,470 No. Me he enterado sobre lo de las 11. ¿Es verdad? 976 00:50:08,171 --> 00:50:10,144 - ¿Once? - Las chicas. 977 00:50:11,671 --> 00:50:12,810 ¿Quién te lo ha dicho? 978 00:50:13,897 --> 00:50:14,903 Florio. 979 00:50:17,557 --> 00:50:18,557 Son muchas. 980 00:50:20,437 --> 00:50:23,244 - Solo son chicas. - ¿Hay muchas zorras en tu uni? 981 00:50:24,031 --> 00:50:27,230 Sí, hay zorras, pero también hay chicas normales. 982 00:50:27,657 --> 00:50:30,710 - Pero las 11 eran zorras, ¿no? - Algunas sí, otras... 983 00:50:32,636 --> 00:50:33,930 eran mis novias. 984 00:50:34,976 --> 00:50:37,649 ¿Y tú qué? ¿Qué hay de... ti? 985 00:50:38,009 --> 00:50:39,309 Tú estás en Siracusa, ¿no? 986 00:50:40,643 --> 00:50:43,209 - Sí. - ¿Y cómo te va? 987 00:50:44,196 --> 00:50:46,569 Está bien. Ya sabes... es la universidad. 988 00:50:49,642 --> 00:50:50,655 ¿Te gusta? 989 00:50:52,289 --> 00:50:53,716 Sí, bueno, es... 990 00:50:54,403 --> 00:50:58,655 Sí, bueno... Todos son muy guais allí y... 991 00:50:59,863 --> 00:51:01,170 Pues es... 992 00:51:01,583 --> 00:51:03,243 Hay un montón de tías buenas. 993 00:51:04,277 --> 00:51:07,029 - ¿Y qué estudias? - Literatura inglesa. 994 00:51:07,923 --> 00:51:10,783 Sí. Antes de eso, estudiaba filosofía y... 995 00:51:11,143 --> 00:51:13,596 antes de eso, estudié sociología. 996 00:51:13,877 --> 00:51:16,256 ¿Así que, tres carreras en los últimos dos años? 997 00:51:16,517 --> 00:51:18,100 - Justo según lo planeado. - Sí. 998 00:51:18,437 --> 00:51:21,416 - ¿O sea que no sabes qué coño quieres hacer? - Sí. 999 00:51:23,217 --> 00:51:24,223 ¿Ahora qué estudias? 1000 00:51:24,370 --> 00:51:25,720 - Literatura inglesa. - Ya. 1001 00:51:25,976 --> 00:51:27,870 - Literatura inglesa. - Sí. 1002 00:51:28,769 --> 00:51:31,369 - ¿Qué harás, dar clases? - Sí, claro. 1003 00:51:32,909 --> 00:51:35,429 Sí, no lo sé... Quizás... 1004 00:51:37,609 --> 00:51:39,882 me meto en el ámbito editorial. No sé, no puedo... 1005 00:51:41,569 --> 00:51:42,569 Vale. 1006 00:51:44,069 --> 00:51:45,069 Mira, 1007 00:51:46,416 --> 00:51:49,736 ve por la vía profesional, tío. Fíjate en tu padre, ¿vale? 1008 00:51:49,936 --> 00:51:54,029 Es abogado y un tipo honesto. Tiene mi casa de ensueño, ¿de acuerdo? 1009 00:51:54,176 --> 00:51:57,722 Cuando erais pequeños, ¿dónde pasabais las vacaciones? 1010 00:51:57,843 --> 00:51:59,695 Por aquí no, ¿verdad? 1011 00:52:00,069 --> 00:52:02,583 Ve por la vía profesional. Sé médico o abogado. 1012 00:52:03,003 --> 00:52:05,449 Mira, tu camino ya está preparado. 1013 00:52:06,589 --> 00:52:11,075 No tienes que reinventar la rueda. Solo hazlo, tío. Uno, dos y tres, da los pasos. 1014 00:52:11,742 --> 00:52:16,202 Uni, facultad de medicina y hospital. Cuando te des cuenta, tendrás casa, mujer e hijos. 1015 00:52:16,402 --> 00:52:17,668 Todo está ahí para ti. 1016 00:52:18,888 --> 00:52:20,842 Todo eso está ahí, colega. Solo hazlo. 1017 00:52:23,457 --> 00:52:26,543 - Sí... - ¿Qué pasa, no eres lo bastante listo? 1018 00:52:27,230 --> 00:52:29,110 - Sí. - ¿Por qué? 1019 00:52:33,083 --> 00:52:34,536 No lo sé. Quiero decir que... 1020 00:52:35,977 --> 00:52:38,097 No sé, creo que no me lo había planteado. 1021 00:52:40,957 --> 00:52:42,003 Sí... 1022 00:52:45,530 --> 00:52:48,490 - ¿Tú ya has pasado a la acción? - No, casi. 1023 00:52:48,817 --> 00:52:51,283 - ¿Cómo que casi? - Fue una situación jodida. 1024 00:52:51,710 --> 00:52:53,156 ¿Cómo que jodida? 1025 00:52:54,803 --> 00:52:56,216 - No lo sé. - ¿Y bien? 1026 00:52:56,690 --> 00:53:01,596 Está bien. Había una chica de la residencia universitaria. Éramos amigos y... 1027 00:53:02,137 --> 00:53:05,910 Siempre venía a mi habitación, a ver una película o cosas así. 1028 00:53:06,136 --> 00:53:08,662 Normalmente, estaban mi compañero o el suyo. 1029 00:53:08,903 --> 00:53:10,009 - ¿Está buena? - ¿Qué? 1030 00:53:10,322 --> 00:53:11,923 Buena. ¿Estaba buena? 1031 00:53:12,024 --> 00:53:14,983 Era muy guapa y tenía los ojos muy bonitos. 1032 00:53:15,530 --> 00:53:16,743 ¿Y sus cejas? 1033 00:53:17,270 --> 00:53:18,523 ¿Te fijaste en sus cejas? 1034 00:53:19,917 --> 00:53:24,257 Las cejas son el indicador perfecto para saber qué pasa ahí abajo. 1035 00:53:24,697 --> 00:53:25,850 Te lo juro. 1036 00:53:26,177 --> 00:53:28,630 El color, la textura, 1037 00:53:29,044 --> 00:53:31,963 el cuidado... Todo es relevante. 1038 00:53:32,603 --> 00:53:35,463 - No me fijé. - Nunca mirarás a una chica del mismo modo. 1039 00:53:36,177 --> 00:53:37,177 Te lo juro. 1040 00:53:38,297 --> 00:53:40,043 - Hazme caso. - Vale. 1041 00:53:40,683 --> 00:53:43,096 - ¿Y qué pasó con ella? - Vale, a ver... 1042 00:53:43,670 --> 00:53:45,956 Me llamó y me dijo que traía una peli. 1043 00:53:46,057 --> 00:53:48,876 Apareció sola y, como te dije, siempre había alguien más. 1044 00:53:49,355 --> 00:53:50,828 - Guay. - Sí, bueno... 1045 00:53:50,929 --> 00:53:53,215 Hablamos y pensé que miraríamos la peli. 1046 00:53:53,316 --> 00:53:57,296 Yo estaba un poco confundido, un poco... Ya sabes, en vez de... Ya me entiendes. 1047 00:53:58,203 --> 00:53:59,622 ¿Y de qué hablabais? 1048 00:54:00,663 --> 00:54:03,309 Bueno, ahí fue cuando todo se volvió raro porque 1049 00:54:04,403 --> 00:54:09,483 me empezó a hablar de exnovios y experiencias sexuales del pasado y cosas así. 1050 00:54:09,783 --> 00:54:12,616 - Nunca la había visto así. - ¿Dijo cosas subidas de tono? 1051 00:54:12,757 --> 00:54:13,769 Sí, a ver... 1052 00:54:14,122 --> 00:54:16,622 Seguro que estabas muy excitado. 1053 00:54:16,896 --> 00:54:17,902 Bueno... 1054 00:54:18,183 --> 00:54:22,942 Pero me puso en un aprieto porque quería que hablara de mis experiencias sexuales. 1055 00:54:23,043 --> 00:54:24,469 - Y, ya sabes... - ¿Y qué? 1056 00:54:25,503 --> 00:54:26,516 Pues... 1057 00:54:28,002 --> 00:54:29,689 Empezó a insinuarse, creo. 1058 00:54:30,409 --> 00:54:33,268 ¿Qué quieres decir? ¿Te sopló en la oreja así? 1059 00:54:33,868 --> 00:54:35,035 ¿Te hizo eso? 1060 00:54:35,302 --> 00:54:37,755 Me acarició la pierna. 1061 00:54:38,449 --> 00:54:39,462 ¡Muy bien! 1062 00:54:40,262 --> 00:54:44,475 Sí. Nos estábamos besando y empezó a chupármela. 1063 00:54:46,850 --> 00:54:48,229 Estoy orgulloso de ti, tío. 1064 00:54:49,363 --> 00:54:50,816 Y le dije que no lo hiciera. 1065 00:54:51,643 --> 00:54:55,016 Espera, espera. Retrocede. ¿Le dijiste que no lo hiciera? 1066 00:54:55,250 --> 00:54:56,869 Solo le dije que no hacía falta. 1067 00:54:57,356 --> 00:54:58,736 ¿Cómo que no hacía falta? 1068 00:54:58,837 --> 00:55:00,950 Le dije que no debía hacerlo si no quería. 1069 00:55:01,791 --> 00:55:03,944 Claro que no debía hacerlo. 1070 00:55:04,045 --> 00:55:05,518 Pero, ¿qué coño? ¿Qué es eso? 1071 00:55:05,731 --> 00:55:07,818 - ¿La tenías encadenada, joder? - No. 1072 00:55:07,919 --> 00:55:09,390 - ¿Un collar de ahorque? - No. 1073 00:55:09,492 --> 00:55:10,939 Te gustan esas mierdas, ¿no? 1074 00:55:11,099 --> 00:55:13,272 - ¡No! - No, eres un puto enfermo, ¿no? 1075 00:55:13,519 --> 00:55:14,678 Te gustan esas mierdas. 1076 00:55:15,932 --> 00:55:17,452 Vale, da igual. Continúa. 1077 00:55:18,419 --> 00:55:21,878 ¿Qué pasó? Esa tía tenía la boca metida en tu polla 1078 00:55:22,225 --> 00:55:24,152 y le dijiste que no. ¿Por qué? 1079 00:55:24,519 --> 00:55:27,185 No, se jodió. ¿Quieres que acabe la historia? 1080 00:55:27,392 --> 00:55:31,605 Quiero que la acabes, pero me emocionas. Esta historia no tiene sentido, ¿no? 1081 00:55:32,179 --> 00:55:35,925 ¿Por qué te has molestado en contármela? No tiene sentido. 1082 00:55:36,692 --> 00:55:39,565 Se... Se jodió. ¿Quieres que la acabe? 1083 00:55:39,666 --> 00:55:40,872 Adelante, adelante. 1084 00:55:41,693 --> 00:55:42,706 Ya sabes... 1085 00:55:43,839 --> 00:55:47,239 Todo se jodió y ella se cabreó mucho. 1086 00:55:48,059 --> 00:55:51,179 Me alegro por ella. Se cabreó, joder. 1087 00:55:55,690 --> 00:55:58,050 Simplemente no me lo esperé de ella. Ya está. 1088 00:55:59,883 --> 00:56:01,723 Esta noche no vi a Christina allí. 1089 00:56:02,717 --> 00:56:03,723 Bien. 1090 00:56:05,430 --> 00:56:06,883 Mira, tiene la luz encendida. 1091 00:56:09,543 --> 00:56:11,743 ¿Cuándo fue la última vez que hablasteis? 1092 00:56:13,016 --> 00:56:15,770 El mes pasado, la llamé una vez, borracho como una cuba. 1093 00:56:16,370 --> 00:56:18,970 No recuerdo la llamada, pero creo que fui borde 1094 00:56:19,071 --> 00:56:21,790 porque me dijo que no la volviera a llamar. 1095 00:56:29,623 --> 00:56:31,403 ¡Putos borrachos! 1096 00:56:33,637 --> 00:56:34,690 Mierda. 1097 00:56:35,497 --> 00:56:37,070 Idiotas, seguramente borrachos. 1098 00:56:37,363 --> 00:56:38,483 ¿Quién era? 1099 00:56:39,950 --> 00:56:40,957 No lo sé. 1100 00:56:41,690 --> 00:56:42,696 A ver, escúchame. 1101 00:56:43,550 --> 00:56:45,837 No pongas a las chicas en un puto pedestal 1102 00:56:46,810 --> 00:56:48,543 donde no las ves como gente real. 1103 00:56:48,770 --> 00:56:53,196 Es más fácil si simplemente las ves como una de nosotros, ¿vale? 1104 00:56:53,610 --> 00:56:56,450 Es decir, tú haces lo mismo con ellas que con tus amigos. 1105 00:56:56,950 --> 00:57:00,063 Habláis de lo mismo. Hacéis lo mismo. 1106 00:57:00,270 --> 00:57:03,196 La diferencia es que intentas meterte en sus pantalones. 1107 00:57:03,430 --> 00:57:05,236 No intentas meterte en los nuestros. 1108 00:57:06,350 --> 00:57:10,116 ¿Verdad? A no ser que te gusten ese tipo de cosas. 1109 00:57:10,690 --> 00:57:12,050 - No. - Bueno, 1110 00:57:12,370 --> 00:57:16,256 al menos puedes estar tranquilo sabiendo que follas. Follarás antes que Drew. 1111 00:57:16,736 --> 00:57:19,216 Así que, hazte muchas pajas hasta entonces. 1112 00:57:32,397 --> 00:57:34,570 - ¿Qué es eso? - ¿Qué coño es eso? 1113 00:57:34,810 --> 00:57:36,110 - De puta madre. - Soda. 1114 00:57:36,211 --> 00:57:38,617 - ¿Es broma? - Alex lo robó de la gasolinera. 1115 00:57:38,718 --> 00:57:40,791 Oye, ¿por qué no has robado cerveza? 1116 00:57:40,898 --> 00:57:42,050 - No tenía. - ¿Quieres? 1117 00:57:42,050 --> 00:57:45,485 - ¿Para qué quiero Coca-Cola o refresco? - Tengo una gran idea. 1118 00:57:45,586 --> 00:57:47,392 ¿Cuál es su gran idea, señor mago? 1119 00:57:47,493 --> 00:57:49,266 - La ruleta rusa. - La ruleta rusa. 1120 00:57:49,367 --> 00:57:52,426 Espera, ¿la ruleta rusa? ¿Por qué no jugamos 1121 00:57:52,539 --> 00:57:53,599 - al pillapilla? - ¡Sí! 1122 00:57:53,700 --> 00:57:56,233 Christina montaba a caballo en el instituto, ¿no? 1123 00:57:57,359 --> 00:57:59,826 Sí, estaba en el equipo ecuestre. 1124 00:58:03,383 --> 00:58:07,190 - Creo que eso debió ser parte del problema. - ¿El qué? 1125 00:58:07,403 --> 00:58:08,963 ¿Cuántos somos para la ruleta? 1126 00:58:09,064 --> 00:58:10,177 - ¿Qué más da? - Seis. 1127 00:58:10,278 --> 00:58:13,684 Perfecto. Vale, cojo esta y la agito así. 1128 00:58:14,050 --> 00:58:16,624 - Debemos mezclarlas con el resto. - Espera, espera. 1129 00:58:16,804 --> 00:58:18,424 - ¿Y tú qué? - Exacto. 1130 00:58:18,590 --> 00:58:19,737 Gíralas tú. 1131 00:58:19,838 --> 00:58:20,850 - Tramposo. - Vale. 1132 00:58:21,578 --> 00:58:22,871 No te ofendas, 1133 00:58:22,972 --> 00:58:26,911 pero déjame decirte esto porque lo he estado pensando mucho. 1134 00:58:28,085 --> 00:58:30,518 Últimamente, he llegado a la conclusión 1135 00:58:31,211 --> 00:58:34,171 de que las chicas que montan a caballo están jodidas. 1136 00:58:35,245 --> 00:58:41,171 La relación que tienes con un caballo es mucho más profunda que la relación que tienes 1137 00:58:41,477 --> 00:58:43,410 con un perro o con cualquier mascota. 1138 00:58:44,010 --> 00:58:47,323 Y creo que llega al punto de que, para algunas chicas, 1139 00:58:47,977 --> 00:58:52,570 el caballo se convierte en una especie de sustituto para los hombres. ¿Me entiendes? 1140 00:58:53,490 --> 00:58:56,136 Preferirían pasar el rato con un caballo que decir: 1141 00:58:56,623 --> 00:59:01,536 "Ve a una fiesta a conocer gente interesante, o ve al cine, 1142 00:59:02,010 --> 00:59:04,603 o come comida caliente" o cosas similares. 1143 00:59:06,903 --> 00:59:11,683 ¿Y sabes qué? Muchas chicas jóvenes se rompen el himen 1144 00:59:12,076 --> 00:59:13,382 mientras montan a caballo. 1145 00:59:14,382 --> 00:59:16,129 Es verdad. Esa es la verdad. 1146 00:59:17,236 --> 00:59:19,289 Por eso, en algunos casos, 1147 00:59:20,349 --> 00:59:23,756 el primer hombre de una chica es su caballo. 1148 00:59:24,316 --> 00:59:28,016 Un caballo les quita la virginidad. 1149 00:59:29,336 --> 00:59:32,575 Y, si lo piensas, es muy sexual. 1150 00:59:32,843 --> 00:59:37,349 Hay los rebotes arriba y abajo. Y tienes una cosa 1151 00:59:37,583 --> 00:59:40,569 grande, poderosa y musculada entre tus piernas que 1152 00:59:41,343 --> 00:59:43,816 - las golpea. ¿Me entiendes? - ¿De verdad? 1153 00:59:44,163 --> 00:59:46,862 De verdad. ¿Qué haces? 1154 00:59:49,423 --> 00:59:52,929 No. Tío, por favor, venga. Te lo pido amablemente. 1155 00:59:53,283 --> 00:59:56,102 - ¡Puto coño! ¡Puta zorra! - Por el amor de Dios. 1156 00:59:56,336 --> 00:59:58,029 - ¡Puta zorra! - ¡Basta! 1157 00:59:58,183 --> 00:59:59,602 ¡Su hija es una puta! 1158 01:00:00,450 --> 01:00:01,556 - ¿Listos? - Al lado. 1159 01:00:01,657 --> 01:00:03,090 - Uno. - Esperad. 1160 01:00:03,590 --> 01:00:05,670 - ¿Por qué vas primero? - Exacto. 1161 01:00:05,771 --> 01:00:07,624 - ¿Quieres empezar? - Quiero tu lata. 1162 01:00:09,371 --> 01:00:10,998 - Hijo de puta. - ¿La agitas? 1163 01:00:11,224 --> 01:00:14,171 - No, agítala tú. - Vale. Allá vamos. Venga. ¿Preparados? 1164 01:00:14,272 --> 01:00:15,400 - Vale, venga. - ¡Uno, 1165 01:00:15,525 --> 01:00:17,498 dos y tres! 1166 01:00:18,285 --> 01:00:21,338 ¡Mierda! Has tenido suerte, hijo de puta. 1167 01:00:24,443 --> 01:00:25,663 ¿Se acabó la fiesta? 1168 01:00:26,703 --> 01:00:28,403 Sí, casi. 1169 01:00:28,990 --> 01:00:31,216 - Sí. - Sí. Ya es tarde, tío. 1170 01:00:36,190 --> 01:00:42,050 Debería entrar antes de que registren el cajón de ropa interior de mis padres. 1171 01:00:43,290 --> 01:00:44,803 Yo me piraré dentro de poco. 1172 01:00:45,010 --> 01:00:49,523 ¿Sí? Puedes quedarte, eres bienvenido. En realidad, no quiero que la gente se vaya. 1173 01:00:57,110 --> 01:00:59,950 Jack, después te llamo. Yo voy por aquí. 1174 01:01:00,090 --> 01:01:02,336 Vale. Si voy por aquí, llego a casa de Art, ¿no? 1175 01:01:03,830 --> 01:01:04,863 Hasta luego. 1176 01:01:05,950 --> 01:01:06,957 ¡Cabrón! 1177 01:01:08,243 --> 01:01:09,850 - Ha sido una gran charla. - Sí. 1178 01:01:09,950 --> 01:01:11,117 - Estoy contento. - Sí. 1179 01:01:11,231 --> 01:01:12,991 - Es genial. - Por supuesto. 1180 01:01:13,092 --> 01:01:15,110 - Sí, ha sido genial verte. - Igualmente. 1181 01:01:15,465 --> 01:01:16,485 Bueno, tío. 1182 01:01:40,150 --> 01:01:41,750 - Es tuya. - ¿Para qué la besas? 1183 01:01:41,850 --> 01:01:43,475 - Es toda tuya. - No es tu madre. 1184 01:01:43,576 --> 01:01:45,109 Tienes el 50 % de posibilidad. 1185 01:01:45,210 --> 01:01:48,583 ¡Uno, dos y tres! 1186 01:01:50,650 --> 01:01:53,123 - ¡Sí! - Depende de ti. Es lo justo. 1187 01:01:53,224 --> 01:01:56,277 También lo hemos conseguido. Hazlo. Solo así será justo. 1188 01:01:56,378 --> 01:01:58,097 Vale, está bien. Lo haré. 1189 01:01:58,304 --> 01:02:00,750 - Os enseñaré lo hombre que soy. - Venga, va. 1190 01:02:00,851 --> 01:02:02,117 - Va. - Le sacudiré. 1191 01:02:02,218 --> 01:02:04,458 - Es un clásico. - La sacudiré. ¿Listos? 1192 01:02:04,559 --> 01:02:05,819 - Perdedor. - ¡Uno, 1193 01:02:05,920 --> 01:02:07,639 dos y tres! 1194 01:02:08,946 --> 01:02:11,333 - ¡Lo has conseguido! - Eres gilipollas. 1195 01:02:11,434 --> 01:02:12,734 Sal de aquí, tío. 1196 01:02:15,847 --> 01:02:17,054 Ahora eres tú o yo. 1197 01:02:17,194 --> 01:02:18,614 - ¡Lo conseguiste! - Joder. 1198 01:02:18,787 --> 01:02:20,927 Mira mi puta camisa, tío. 1199 01:02:21,427 --> 01:02:23,854 Oye, debes prometerme 1200 01:02:23,955 --> 01:02:27,568 que no le dirás a Jay todo esto. Nunca me dejará en paz por esto. 1201 01:02:28,235 --> 01:02:30,308 Como si no se fijara en tu camisa. 1202 01:02:31,069 --> 01:02:32,302 ¡Que te den, tío! 1203 01:02:32,609 --> 01:02:34,595 - Oye, venga, Sam. - ¿Dónde vas? 1204 01:02:34,696 --> 01:02:35,809 - Otra vez. - Adiós. 1205 01:02:35,910 --> 01:02:37,309 - Mierda. - Adiós, Sammy. 1206 01:02:38,916 --> 01:02:41,116 - ¿Por qué no le escupes? - Lo haré. 1207 01:02:41,217 --> 01:02:44,077 - Eres un capullo. - Oye, tenía que hacerlo. 1208 01:02:46,990 --> 01:02:48,243 Adiós, Sammy. 1209 01:02:48,850 --> 01:02:50,376 - Y se fue. - Sam. 1210 01:02:50,477 --> 01:02:52,217 Un día, será un asesino en serie. 1211 01:02:52,318 --> 01:02:54,478 Es por tu culpa, gracias a Dios. No sé. 1212 01:02:55,225 --> 01:02:58,611 - Qué desperdicio. - Oye, ¿habéis visto a Sammy por aquí? 1213 01:02:59,485 --> 01:03:00,884 - Se acaba de ir. - No. 1214 01:03:01,838 --> 01:03:03,458 Que le den a ese gilipollas. 1215 01:03:04,271 --> 01:03:06,803 - Oye, Jay, ha vuelto a pasar. - ¿Cuándo se fue? 1216 01:03:06,904 --> 01:03:09,257 - ¿Cuándo? - Hace dos segundos. ¿Dónde estabais? 1217 01:03:09,757 --> 01:03:12,124 - Puto imbécil. ¿Me culpó? - No, tío. 1218 01:03:12,357 --> 01:03:14,610 Fue precioso. Esta es una historia clásica 1219 01:03:14,711 --> 01:03:15,770 - de Sam. - Le llamaré. 1220 01:03:16,251 --> 01:03:17,931 Se fue hace 30 segundos. 1221 01:03:18,032 --> 01:03:20,685 - No estará en casa. - Llamaré a los señores Goldberg 1222 01:03:20,786 --> 01:03:23,192 para que sepan que tienen un subnormal espástico. 1223 01:03:23,946 --> 01:03:26,379 Creo que ya lo saben, pero sí, llámales. 1224 01:03:27,359 --> 01:03:30,592 - ¿Debería? - Sí, solo son las 4:30. Llámales. 1225 01:03:30,693 --> 01:03:31,699 Sí. 1226 01:03:32,007 --> 01:03:34,246 - Estos mortales son tontos. - Amén. 1227 01:03:34,347 --> 01:03:35,667 ¿Qué harás con el resto? 1228 01:03:40,437 --> 01:03:41,643 Esto es ridículo. 1229 01:03:48,416 --> 01:03:51,062 Hola. ¿Hola? ¿Quién coño eres? 1230 01:03:51,896 --> 01:03:52,963 Necesito el teléfono. 1231 01:03:53,222 --> 01:03:55,075 La cerveza no se mezcla. Yo conduzco. 1232 01:03:55,176 --> 01:03:56,580 - ¿Qué dices? - ¿"Conducir"? 1233 01:03:57,002 --> 01:03:59,049 Primero, ¿cuántas bebidas te has tomado? 1234 01:03:59,529 --> 01:04:02,369 - Una cerveza durante 5 horas. - Cinco horas. 1235 01:04:02,529 --> 01:04:04,009 - Tómate un chupito. - Vale. 1236 01:04:04,110 --> 01:04:06,137 - Bebe más rápido. - Lo haría, pero 1237 01:04:06,524 --> 01:04:07,777 no tengo acompañante. 1238 01:04:07,878 --> 01:04:09,217 ¿Qué tienes en la mano? 1239 01:04:09,478 --> 01:04:12,924 Toma, amigo. No te los fumes todos a la vez. 1240 01:04:13,484 --> 01:04:17,571 ¿Por qué no os dais las buenas noches ya, tortolitos? Necesito el teléfono. 1241 01:04:17,858 --> 01:04:19,204 La gente se los fuma. 1242 01:04:19,971 --> 01:04:21,037 A la gente le gusta. 1243 01:04:22,243 --> 01:04:24,503 Hay gente a la que le gusta la comida picante. 1244 01:04:28,577 --> 01:04:30,037 ¡Qué gran vocabulario! 1245 01:04:30,397 --> 01:04:31,430 - Joder. - Vale. 1246 01:04:31,531 --> 01:04:33,530 - Eres el héroe. Venga. - Oye, anímate. 1247 01:04:33,631 --> 01:04:36,677 ¿Quieres mi polla en tu boca? No, no. Oye, lo entiendo. 1248 01:04:36,778 --> 01:04:38,418 - Cogeré esto. - Cógelo. 1249 01:04:40,538 --> 01:04:41,564 Venga. 1250 01:04:43,531 --> 01:04:45,084 ¿Cuándo llegan tus padres? 1251 01:04:45,911 --> 01:04:49,238 - Mañana por la noche. - Contrata un servicio de limpieza. 1252 01:04:52,750 --> 01:04:53,750 Buena idea. 1253 01:04:55,770 --> 01:04:58,110 ¿Qué cojones te pasa? ¿Por qué no cuelgas? 1254 01:05:00,430 --> 01:05:02,575 Increíble, precioso. 1255 01:05:02,676 --> 01:05:04,496 - Oye, pareces un hombre. - Eso es. 1256 01:05:07,375 --> 01:05:10,589 Art, alguien está usando tu teléfono y no cuelga. 1257 01:05:10,776 --> 01:05:13,269 Quizá está llamando a la línea de ayuda psíquica. 1258 01:05:15,036 --> 01:05:16,856 ¡Mierda, no puede ser! 1259 01:05:16,976 --> 01:05:20,376 - Nick está a punto de tomarse un chupito. - Lo acabo de hacer. 1260 01:05:20,569 --> 01:05:22,962 No, no te lo has tomado, ¿verdad, Eddie? 1261 01:05:23,063 --> 01:05:25,436 - Sin duda no lo hizo. - Nick, 1262 01:05:25,870 --> 01:05:29,063 bébete un trago de esto. Después, jugaremos 1263 01:05:29,703 --> 01:05:31,637 al béisbol con Coca-Cola. 1264 01:05:31,738 --> 01:05:33,990 - ¡Sí! Bébete un chupito. - Lo acabo de hacer. 1265 01:05:56,550 --> 01:05:57,770 ¿Quién cojones eres? 1266 01:06:14,617 --> 01:06:15,903 ¡Joder! 1267 01:06:26,350 --> 01:06:29,656 - A ver, idiota. Cuelga el puto... - Espera. 1268 01:06:31,977 --> 01:06:35,530 ¿Cómo te encuentras? No te lo limpies de la boca. Eso es lo mejor. 1269 01:06:37,563 --> 01:06:39,469 Perdona, pensé que había otra persona. 1270 01:06:41,043 --> 01:06:42,270 Oye, te tengo que dejar. 1271 01:06:46,949 --> 01:06:47,949 Vale. 1272 01:06:48,649 --> 01:06:49,809 No, de verdad. 1273 01:06:50,863 --> 01:06:51,883 Sí, sería genial. 1274 01:06:57,310 --> 01:06:58,357 ¿Qué coño? 1275 01:07:02,143 --> 01:07:03,863 Coca-Cola Béisbol. 1276 01:07:04,037 --> 01:07:07,170 - Coca-Cola Béisbol. - Qué asco, dejad de hacer esa mierda. 1277 01:07:07,271 --> 01:07:09,643 - Coca-Cola Béisbol. - ¿Qué hacéis, tíos? 1278 01:07:09,744 --> 01:07:11,544 Coca-Cola Béisbol. 1279 01:07:11,645 --> 01:07:15,125 - Coca-Cola Béisbol. Coca-Cola Béisbol. - ¡Ya basta! 1280 01:07:15,226 --> 01:07:16,750 - Madre mía. - Coca-Cola Béisbol. 1281 01:07:17,138 --> 01:07:18,958 Vale, después hablamos. 1282 01:07:19,445 --> 01:07:20,445 Vale, adiós. 1283 01:07:23,692 --> 01:07:24,992 Joder, lo siento. 1284 01:07:25,093 --> 01:07:27,219 - Fue una llamada larga. - No te preocupes. 1285 01:07:27,320 --> 01:07:29,419 No debías colgar. Pensé que era Florio. 1286 01:07:30,220 --> 01:07:32,246 Mira, llámame cuando llegue la factura y 1287 01:07:32,353 --> 01:07:34,059 - te lo pago. - No, no te preocupes. 1288 01:07:34,433 --> 01:07:37,573 - Era a larga distancia. - Vaya, bueno... 1289 01:07:37,960 --> 01:07:39,460 Era mi novio, en Berkeley. 1290 01:07:41,039 --> 01:07:46,346 Mierda. En fin, no te preocupes. Igualmente, mi padre nunca mira la factura, solo paga. 1291 01:07:46,499 --> 01:07:48,993 - Sí, el mío hace igual. - Ya. 1292 01:07:49,940 --> 01:07:53,339 - Debería irme. Ya es tarde. - De hecho, pensé que ya te habías ido. 1293 01:07:53,440 --> 01:07:56,459 Llegaste hace unas horas, pero nunca pudimos hablar. 1294 01:07:56,773 --> 01:07:58,420 Estuve en llamada mucho rato, 1295 01:07:58,573 --> 01:08:00,333 - como una antisocial. - Ya. 1296 01:08:00,487 --> 01:08:02,186 ¿Y te gusta tu universidad? 1297 01:08:02,960 --> 01:08:06,213 Mierda. Apartaos, apartaos, cabrones. 1298 01:08:06,833 --> 01:08:10,593 - ¡A por ello! - No la tocará. ¡Sí! 1299 01:08:11,500 --> 01:08:12,513 ¡Sí! 1300 01:08:14,600 --> 01:08:15,633 Excelente. 1301 01:08:17,320 --> 01:08:18,570 - Bateador listo. - Vale. 1302 01:08:20,287 --> 01:08:22,679 - ¡Bien hecho! - Hasta luego, hasta luego. 1303 01:08:22,780 --> 01:08:27,073 Qué bien. Oye, te puedes quedar si has bebido mucho o algo así. 1304 01:08:27,253 --> 01:08:29,199 Qué va, hoy solo he fumado. 1305 01:08:32,033 --> 01:08:34,846 - A ver si el cuarto de tus padres se airea. - Sí, eso espero. 1306 01:08:36,673 --> 01:08:38,579 No te veía desde la graduación. 1307 01:08:39,360 --> 01:08:40,426 - ¿En serio? - Sí. 1308 01:08:40,527 --> 01:08:43,193 Creo que tienes razón. Qué raro. 1309 01:08:44,207 --> 01:08:47,240 - Dos años es mucho tiempo. - Sí, es raro. 1310 01:08:47,633 --> 01:08:52,053 Es raro volver a veros a todos. Están muy cambiados. 1311 01:08:52,340 --> 01:08:56,226 - Ha sido: "Me han jodido la noche por esto". - Yo me he hecho un tatuaje. 1312 01:08:56,707 --> 01:08:59,860 Ah, ¿sí? Madre mía, todos tenéis tatuajes, menos yo. 1313 01:09:00,246 --> 01:09:01,530 - ¿Puedo verlo? - Está aquí. 1314 01:09:03,353 --> 01:09:04,366 Ah, sí, qué bonito. 1315 01:09:05,259 --> 01:09:07,506 - ¿Te gusta? - Sí, es un reloj. 1316 01:09:08,726 --> 01:09:10,266 ¿Y las agujas del reloj? 1317 01:09:11,193 --> 01:09:12,439 Ya, a ver... 1318 01:09:14,572 --> 01:09:15,579 ¿Te dolió? 1319 01:09:16,213 --> 01:09:19,399 Bueno, son como pequeños rasguños. Así que... 1320 01:09:19,926 --> 01:09:22,405 A ver, el dolor consiste en no saber qué es algo. 1321 01:09:22,519 --> 01:09:23,599 - Ya. - Es miedo. 1322 01:09:23,826 --> 01:09:28,319 Por eso, cuando alguien pone una aguja en tu piel, tú sabes dónde está y no duele mucho. 1323 01:09:28,992 --> 01:09:29,992 ¿Me entiendes? 1324 01:09:32,432 --> 01:09:35,392 - ¡Me toca, me toca! - Después, dame el bate. Será mi turno. 1325 01:09:35,493 --> 01:09:36,513 Me toca a mí. 1326 01:09:36,614 --> 01:09:39,753 - Me apuesto 5 pavos a que no la tocas. - Te estás equivocando. 1327 01:09:39,854 --> 01:09:41,013 Me pido el bate. 1328 01:09:41,114 --> 01:09:42,660 - Aparta. - ¿Te lo pasas bien? 1329 01:09:42,760 --> 01:09:46,433 - Mirad, la niña Ruth tiene el bate. - Venga, niña. Venga. 1330 01:09:46,534 --> 01:09:47,680 Sal del medio. ¡Vaya! 1331 01:09:48,927 --> 01:09:50,300 - ¡Por Dios! - Nicholas, 1332 01:09:50,761 --> 01:09:52,360 ¿conoces la teoría? 1333 01:09:53,101 --> 01:09:57,027 ¿No es una cita literal que solo usamos el 10 % de nuestro cerebro 1334 01:09:57,741 --> 01:09:59,820 y que el otro 90 % se... 1335 01:10:00,994 --> 01:10:02,127 - desperdicia? - Sí. 1336 01:10:02,241 --> 01:10:03,567 Venga, venga. 1337 01:10:03,701 --> 01:10:06,180 ¿Y si nos han mentido... 1338 01:10:06,328 --> 01:10:07,681 ¡Dale! Muy bien. 1339 01:10:07,782 --> 01:10:09,782 ...y ahora estamos usando el 100 %? 1340 01:10:09,922 --> 01:10:11,750 - Sí. Precioso, genial. - ¿Qué haces? 1341 01:10:11,968 --> 01:10:13,415 - Genial. - ¿Qué haces? 1342 01:10:15,577 --> 01:10:17,616 - ¡Allá va! Home run. - Buen tiro. 1343 01:10:19,537 --> 01:10:20,969 Vale, despejado. 1344 01:10:22,449 --> 01:10:23,457 ¿Cómo? 1345 01:10:23,558 --> 01:10:28,877 Gracias por haber venido. No sabía quién vendría. Solo corrí la voz. 1346 01:10:29,250 --> 01:10:30,850 Bueno, parece que se ha vaciado. 1347 01:10:31,870 --> 01:10:33,230 Sí... 1348 01:10:34,150 --> 01:10:35,363 Me ha gustado verte. 1349 01:10:35,950 --> 01:10:38,036 A mí también me ha gustado. Estás genial. 1350 01:10:38,483 --> 01:10:40,816 - Gracias. Es por el sol. - Ya... 1351 01:10:43,883 --> 01:10:46,016 - Bueno, déjame abrirte la puerta. - Vale. 1352 01:10:48,677 --> 01:10:50,536 De nuevo, gracias por venir. 1353 01:10:51,137 --> 01:10:53,496 - Claro. Bueno, cuídate, ¿vale? - Sí, claro. 1354 01:10:55,323 --> 01:10:56,671 - Cuídate. - Sí. Adiós. 1355 01:10:56,772 --> 01:10:57,778 Adiós. 1356 01:11:01,265 --> 01:11:03,012 - Hasta luego, Jay. - ¿Dónde estabas? 1357 01:11:04,178 --> 01:11:05,192 Arriba. 1358 01:11:05,625 --> 01:11:07,025 ¿Llevas aquí toda la noche? 1359 01:11:07,572 --> 01:11:08,718 Sí. Hablé por teléfono 1360 01:11:08,819 --> 01:11:11,319 con mi novio de Berkeley casi toda la noche. 1361 01:11:13,126 --> 01:11:14,219 O sea que eras tú. 1362 01:11:15,392 --> 01:11:18,019 Siento haber interrumpido tu pequeña charla. 1363 01:11:19,579 --> 01:11:20,986 ¿Eras tú? 1364 01:11:21,779 --> 01:11:23,306 Eres un puto capullo. 1365 01:11:23,866 --> 01:11:25,685 Madre mía, eres un cretino. 1366 01:11:26,259 --> 01:11:29,492 Me estaba partiendo de risa, pero intenté averiguar quién era. 1367 01:11:33,863 --> 01:11:38,216 Estuve en el restaurante de Bridgewater con Rebecca Sterns. Nos encontramos a Christina. 1368 01:11:39,450 --> 01:11:41,950 - Ah, ¿sí? - Sí, está bien. 1369 01:11:42,797 --> 01:11:43,830 Genial. 1370 01:11:47,730 --> 01:11:49,083 Esta noche, hablé con ella. 1371 01:11:49,890 --> 01:11:51,590 Es genial que habléis. 1372 01:11:52,057 --> 01:11:54,030 Fue una conversación breve. 1373 01:11:56,870 --> 01:12:00,516 Básicamente, me puse delante de su casa y le grité a la ventana. 1374 01:12:01,023 --> 01:12:02,269 ¿De verdad? 1375 01:12:03,083 --> 01:12:07,276 Joder. Madre mía, tío, no has cambiado ni un poquito. 1376 01:12:09,129 --> 01:12:10,683 ¿Y tú sí, Jean? 1377 01:12:11,470 --> 01:12:14,783 Bueno, tal vez sea el único que se ha mantenido fiel a sí mismo. 1378 01:12:15,190 --> 01:12:16,750 - No quería... - Berkeley, ¿eh? 1379 01:12:16,810 --> 01:12:19,396 ¿Cómo es con todos los hippies de izquierdas? 1380 01:12:19,497 --> 01:12:20,530 Es genial, Jay. 1381 01:12:20,776 --> 01:12:23,189 - ¿Qué coño te pasa? - Todos son unos impostores, 1382 01:12:23,290 --> 01:12:27,236 que cambian cuando sopla el viento. Al menos yo soy íntegro conmigo mismo. 1383 01:12:27,683 --> 01:12:30,636 Vale, pues me voy a tu pequeño santuario. 1384 01:12:33,436 --> 01:12:34,836 Quiero hacerte una pregunta. 1385 01:12:37,590 --> 01:12:38,723 ¿Es una buena uni, 1386 01:12:39,117 --> 01:12:41,796 - la de Berkeley? - Sí, es una buena universidad. 1387 01:12:43,243 --> 01:12:45,096 ¿Tu novio lleva tie-dyes? 1388 01:12:45,477 --> 01:12:47,597 Sí. Espero que te animes. 1389 01:12:49,203 --> 01:12:51,883 Palabras sabias de nuestra chica de Berkeley. 1390 01:12:53,390 --> 01:12:54,390 Lo que tú digas. 1391 01:13:12,077 --> 01:13:13,103 ¡Sí! 1392 01:13:13,250 --> 01:13:15,303 - ¡Sí! - Cuidado, tigre. 1393 01:13:15,663 --> 01:13:16,670 Ha sido genial. 1394 01:13:18,163 --> 01:13:19,396 ¿Chicos, qué hacéis? 1395 01:13:20,170 --> 01:13:21,170 Hola. 1396 01:13:24,357 --> 01:13:25,736 - ¿Béisbol? - Sip. 1397 01:13:26,330 --> 01:13:27,343 Sí. 1398 01:13:37,177 --> 01:13:41,183 - ¡Genial! ¡Sí! - No está mal, no está mal. 1399 01:13:54,157 --> 01:13:56,563 - ¡Genial! - ¡Ha sido increíble! 1400 01:13:56,730 --> 01:14:00,263 - ¿Cómo va la universidad? - Está bien. Bien. Está bien... 1401 01:14:08,903 --> 01:14:12,316 - ¿Quieres un cigarro? - No. Yo... no fumo. 1402 01:14:21,337 --> 01:14:22,856 - Bueno, hasta luego. - Adiós. 1403 01:14:23,243 --> 01:14:25,443 - Hasta luego, chicos. - Yo inventé el juego. 1404 01:14:32,037 --> 01:14:34,530 ¿Dónde cojones ha estado toda la noche? 1405 01:14:41,110 --> 01:14:43,703 - Nick, ven. - Nick es muy astuto. 1406 01:14:43,897 --> 01:14:45,696 Adiós, Jean. Hasta luego. 1407 01:14:45,803 --> 01:14:48,043 - Venga, dame el puto... - No, no, Nick. 1408 01:14:48,144 --> 01:14:49,444 - Venga, dámelo. - Ahora. 1409 01:14:49,671 --> 01:14:50,891 - Toma. - A por ello. 1410 01:14:51,138 --> 01:14:52,810 - Pero si estás borracho. - Venga. 1411 01:14:52,984 --> 01:14:54,838 Venga, dale al coche. 1412 01:14:56,098 --> 01:14:57,104 - Venga. - Vale. 1413 01:15:05,896 --> 01:15:08,223 ¡Hostia puta! 1414 01:15:10,383 --> 01:15:12,276 - ¡Hostia puta! - ¡Mierda! 1415 01:15:12,677 --> 01:15:13,763 ¡Joder! 1416 01:15:14,523 --> 01:15:17,623 - No quiero ver cómo Art se vuelve loco. - Venga, vámonos. 1417 01:15:17,724 --> 01:15:19,263 - ¿Dónde vais? - Que te den. 1418 01:15:19,650 --> 01:15:20,756 Hasta luego, pringado. 1419 01:15:21,717 --> 01:15:22,783 Genial. 1420 01:15:24,276 --> 01:15:26,049 Art me va a matar. 1421 01:15:26,296 --> 01:15:28,329 Me matará a mí. 1422 01:15:29,243 --> 01:15:30,682 Dile a Art que fui yo. 1423 01:15:31,569 --> 01:15:34,875 Dile que volveré por la mañana y que lo limpiaremos sobrios. 1424 01:15:43,770 --> 01:15:44,776 ¿Qué ha sido eso? 1425 01:15:45,557 --> 01:15:47,117 Lanzaron una lata a la ventana. 1426 01:15:47,323 --> 01:15:49,830 ¿Esto qué es, la guardería? Por el amor de Dios. 1427 01:15:50,263 --> 01:15:52,836 ¿Qué cojones está pasando aquí fuera? 1428 01:15:58,117 --> 01:15:59,163 ¿Qué es esto? 1429 01:16:01,030 --> 01:16:04,443 ¿Por qué hay un puto agujero en la ventana del salón de mis padres? 1430 01:16:04,803 --> 01:16:06,810 ¿Nadie? ¿Alguien? Decídmelo. 1431 01:16:07,196 --> 01:16:08,216 ¿Qué? 1432 01:16:08,317 --> 01:16:10,376 - Alex dijo que te llamará mañana. - Al... 1433 01:16:19,230 --> 01:16:21,556 - Vale. Bueno, las fiestas son así. - Vale. 1434 01:16:22,336 --> 01:16:23,530 - Nick, ¿no? - Sí. 1435 01:16:24,089 --> 01:16:25,096 Llévame a casa. 1436 01:16:25,197 --> 01:16:27,303 - Sam me ha dejado tirado. - Sí, claro. 1437 01:16:59,920 --> 01:17:02,520 Subtítulos: Mecal Subt Paula Martínez Casals 106953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.