Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,677 --> 00:00:22,683
Espera.
2
00:00:25,042 --> 00:00:26,783
Admira al dios de la porcelana.
3
00:00:26,884 --> 00:00:28,022
Cállate ya, joder.
4
00:00:28,709 --> 00:00:31,442
Venga, tío.
Venga, no me falles.
5
00:00:31,789 --> 00:00:33,709
Llevas 10 minutos allí tirado.
6
00:00:34,115 --> 00:00:35,521
- ¿Qué harás?
- ¡Joder!
7
00:00:39,381 --> 00:00:43,027
Eso es. Lo estás haciendo genial, tío.
Vas bien. Ya casi está.
8
00:00:43,128 --> 00:00:44,474
PALABRAS DE CUATRO LETRAS
9
00:00:44,688 --> 00:00:46,468
Alex, vete. Yo...
10
00:00:46,575 --> 00:00:48,568
Estoy aquí para ti.
Estoy aquí para ti.
11
00:00:48,669 --> 00:00:50,155
¡Así se hace, Florio!
12
00:00:50,256 --> 00:00:51,422
Venga, una vez más.
13
00:00:53,135 --> 00:00:55,262
- Dejadme solo.
- Venga. Lo necesitas.
14
00:00:55,362 --> 00:00:56,882
- Tío...
- Lo necesitas.
15
00:00:56,982 --> 00:00:58,435
Es divertido.
Es divertido.
16
00:01:00,002 --> 00:01:02,602
- Venga, eso es.
- Pírate ya, tío.
17
00:01:02,708 --> 00:01:07,548
Ahora lo tienes. Tienes lo que hace falta.
Soy el puto maestro.
18
00:01:07,648 --> 00:01:09,654
- Déjame, tío.
- Sin mí, no serías nada.
19
00:01:09,888 --> 00:01:11,115
No serías nada.
20
00:01:11,361 --> 00:01:12,747
- No puedo.
- Sí, puedes.
21
00:01:12,847 --> 00:01:15,260
Demuestra que tienes agallas
a estos dos frikis.
22
00:01:15,361 --> 00:01:18,827
- Vale, Alex. Pero vete.
- Yo soy de tu bando, tío.
23
00:01:20,301 --> 00:01:22,601
- Joder, me siento mejor.
- Puedes conseguirlo.
24
00:01:22,874 --> 00:01:24,947
No... Creo que no puedo hacerlo.
25
00:01:25,047 --> 00:01:26,567
- Por Dios.
- Madre mía.
26
00:01:26,667 --> 00:01:28,813
- Esto no es un 10.
- Relájate un momento.
27
00:01:28,914 --> 00:01:30,873
- Vi cómo hiciste un 10.
- Vale, chicos.
28
00:01:31,187 --> 00:01:32,227
Fin del espectáculo.
29
00:01:33,494 --> 00:01:34,754
No me creo todo esto.
30
00:01:37,414 --> 00:01:40,207
- ¡Por el amor de Dios!
- Madre mía. ¡Maldita sea!
31
00:01:52,877 --> 00:01:54,743
Los vamos a reventar.
Es así de simple.
32
00:01:54,844 --> 00:01:57,297
- Jay, es por el petróleo.
- ¿Otra vez con eso?
33
00:01:57,397 --> 00:02:00,536
- Sí, porque no me entiendes.
- Sé qué quieres decir.
34
00:02:01,123 --> 00:02:02,663
Te dije que estoy de acuerdo.
35
00:02:03,596 --> 00:02:06,436
Madre mía, Art te adorará, joder.
36
00:02:06,750 --> 00:02:07,943
Se cagará en ti.
37
00:02:08,749 --> 00:02:12,116
No revelarás esta situación
a nuestro amigo Art.
38
00:02:12,217 --> 00:02:15,303
Tío, toma esto.
Ya puedes empezar a limpiar.
39
00:02:20,210 --> 00:02:25,230
Yo digo que todo es por el petróleo. EE.UU.
no haría esto si fuera Zaire o algo así.
40
00:02:25,331 --> 00:02:28,284
¿Y qué? ¿No te parece motivo suficiente
para ir a la guerra?
41
00:02:29,404 --> 00:02:31,904
- Todo depende de la muñeca.
- Supongo que lo sabes
42
00:02:32,051 --> 00:02:33,911
porque no paras de practicar.
43
00:02:35,638 --> 00:02:37,071
Venga, pequeñín.
44
00:02:42,063 --> 00:02:44,830
La encontraron en el maletero
con un gorro de piña.
45
00:02:44,983 --> 00:02:47,510
Lo que no entiendo
es cómo eso le aguantó
46
00:02:47,611 --> 00:02:49,150
durante todo el calvario.
47
00:02:50,804 --> 00:02:52,304
Te estás perdiendo tu fiesta.
48
00:02:53,537 --> 00:02:54,943
Piensa en cuando todo acabe.
49
00:02:55,123 --> 00:02:58,303
Alguien limpiará y reconstruirá Kuwait.
Adivina quién lo hará.
50
00:02:58,583 --> 00:03:01,083
Lo harán las empresas americanas
con los contratos.
51
00:03:01,184 --> 00:03:04,496
A tu padre le encantará.
Cuando todo esto acabe... ¡Bum!
52
00:03:04,671 --> 00:03:06,783
Y cuesta diez mil millones de dólares.
53
00:03:06,884 --> 00:03:09,511
- Tú hablas de la guerra.
- No quiero hablar de eso.
54
00:03:09,897 --> 00:03:13,043
No quiero discutir sobre política contigo.
Te humillaría.
55
00:03:13,144 --> 00:03:15,870
- No vives en el mundo real.
- Folla antes de hablar.
56
00:03:15,971 --> 00:03:18,971
- ¡Que te den! ¿Tú qué sabrás?
- Ya está. Estás gritando.
57
00:03:19,558 --> 00:03:22,691
- ¿Os escaparéis de mí?
- Sí. ¿Qué os parece ahora?
58
00:03:22,792 --> 00:03:24,665
Oye, Art, eres un grande.
59
00:03:25,465 --> 00:03:28,105
- Venga, que la noche es joven.
- ¿Os vais?
60
00:03:28,206 --> 00:03:30,426
- Son las 3.
- ¿Son las 3?
61
00:03:30,566 --> 00:03:32,666
Esto... apesta.
62
00:03:32,892 --> 00:03:34,985
¿Lo puedo decir?
Vaya tufo, joder.
63
00:03:35,086 --> 00:03:38,012
Cállate, ¿vale? Sal de aquí, joder.
Vámonos, tío.
64
00:03:38,179 --> 00:03:40,080
- Madre mía.
- Vámonos de aquí, tío.
65
00:03:40,260 --> 00:03:42,173
- ¿Te quedas?
- ¿Hay más cerveza?
66
00:03:42,274 --> 00:03:44,014
Sí, claro que hay cerveza. Venga.
67
00:03:44,115 --> 00:03:45,827
Estoy aquí.
Estoy aquí por ti.
68
00:03:46,048 --> 00:03:47,274
- Se queda.
- Lo tienes.
69
00:03:47,375 --> 00:03:49,348
Estar aquí por ti es un servicio.
70
00:03:49,474 --> 00:03:50,581
- Joder.
- Que te den.
71
00:03:50,682 --> 00:03:53,475
- ¿Puedes caminar?
- Caminaba antes de potar, ¿no?
72
00:03:55,855 --> 00:03:57,641
Oye, tío. Espera.
73
00:03:57,828 --> 00:04:01,788
Tío, presta atención. Mañana iré
a Flash Dancers. Y Selena bailará, tío.
74
00:04:01,889 --> 00:04:04,249
- ¿Quién?
- Atención, todos. Debo anunciar algo.
75
00:04:04,350 --> 00:04:07,050
- Florio, ¿estás bien?
- Art, deberías prestar atención
76
00:04:07,390 --> 00:04:11,277
porque, amigo mío, tienes un charco enorme
de vómito en tu baño.
77
00:04:11,464 --> 00:04:14,470
- Era nuestro secreto.
- Cortesía de Florio.
78
00:04:16,024 --> 00:04:17,610
- Ve a acompañarme.
- Tal vez.
79
00:04:17,711 --> 00:04:19,544
- ¡Venga ya!
- Tal vez.
80
00:04:19,664 --> 00:04:23,344
Señoras y señores, este es el ganador
del primer gran premio.
81
00:04:24,097 --> 00:04:25,944
¡Aplaudid!
Que lo oiga.
82
00:04:26,404 --> 00:04:28,484
Es el ganador.
Es el ganador.
83
00:04:28,585 --> 00:04:30,198
- Va muy borracho.
- Te quiero.
84
00:04:31,858 --> 00:04:33,052
¿Y qué tal Pittsburgh?
85
00:04:34,618 --> 00:04:37,038
No lo sé. Es una mierda.
No hay nada que hacer.
86
00:04:37,636 --> 00:04:39,190
Solemos estar en el campus.
87
00:04:39,509 --> 00:04:42,662
Tengo un contacto,
pero en la ciudad piden identificación.
88
00:04:42,823 --> 00:04:44,796
Así que fumar es más fácil y barato.
89
00:04:45,923 --> 00:04:50,616
Qué bien que hayáis venido porque
en el instituto no se os veía ni el pelo.
90
00:04:50,717 --> 00:04:53,576
Jordan me lo dijo.
Pensé que estaría bien saludaros.
91
00:04:53,716 --> 00:04:55,662
- Sí, tío. Está genial.
- Sí.
92
00:04:55,763 --> 00:04:57,843
- Genial.
- ¿Podéis conducir?
93
00:04:57,944 --> 00:04:59,524
- Sí, vamos bien.
- ¿Seguro?
94
00:04:59,625 --> 00:05:00,958
- Sí.
- ¿No os quedáis?
95
00:05:01,059 --> 00:05:02,239
Contad hacia atrás desde la F.
96
00:05:02,340 --> 00:05:04,719
Oye, está bebiendo cerveza.
97
00:05:04,879 --> 00:05:05,886
Mírale.
98
00:05:06,039 --> 00:05:09,239
- Considéralo un favor mío para ti.
- ¿Os vais?
99
00:05:10,732 --> 00:05:12,379
¿Podemos hablar a solas?
100
00:05:12,480 --> 00:05:14,993
- Quiero preguntarte algo.
- Nos tenemos que ir ya.
101
00:05:15,233 --> 00:05:17,706
- ¿Qué coño hace, tío?
- ¿Aún le mola esa chica?
102
00:05:17,860 --> 00:05:21,480
- Oye, ¿te lo vas a beber?
- Pero si es la segunda que me tomo.
103
00:05:21,647 --> 00:05:24,033
- Es tu segunda. Lo siento.
- Son las 3, Nick.
104
00:05:24,212 --> 00:05:26,625
¿No me puedes dar ni un minuto
de tu puto rato?
105
00:05:26,738 --> 00:05:29,327
- Venga ya, Alex.
- Mira, nos tenemos que ir ya.
106
00:05:30,231 --> 00:05:31,651
Nos vamos a dar una vuelta.
107
00:05:32,657 --> 00:05:34,436
Iremos a la cafetería o algo así.
108
00:05:34,537 --> 00:05:36,130
- Es tarde.
- Solo una vuelta.
109
00:05:36,283 --> 00:05:38,483
Me he confundido.
Te llamas Vanessa,
110
00:05:38,850 --> 00:05:40,436
¿verdad? No te llamas Kim.
111
00:05:40,910 --> 00:05:43,436
Necesito hablar con Kim a solas, ¿vale?
112
00:05:45,023 --> 00:05:46,963
- Mierda.
- Deberías apostar por esto.
113
00:05:47,097 --> 00:05:49,917
Oye, relájate.
Ya te he dicho que no tengo dinero.
114
00:05:51,817 --> 00:05:53,317
Ya, eso ya lo he oído antes.
115
00:05:56,337 --> 00:05:59,750
- Kim.
- Chicos, id con calma, ¿vale?
116
00:06:00,517 --> 00:06:02,763
¿Estás despegando, tío?
¿Aún bajas por ahí?
117
00:06:03,117 --> 00:06:04,356
Encantado de conocerte.
118
00:06:04,463 --> 00:06:08,583
Vale, cuídate. Oye, id con cuidado en
la carretera. Supongo que resbalará. Adiós.
119
00:06:09,750 --> 00:06:10,770
Eso es.
120
00:06:13,570 --> 00:06:15,876
Tío, quiero rellenarme la bebida.
Vamos.
121
00:06:17,497 --> 00:06:21,490
- ¿Todo bien, tío?
- Eso... Ha sido una mierda.
122
00:06:22,237 --> 00:06:23,863
No me ha dado ni un minuto.
123
00:06:24,003 --> 00:06:26,396
No dejo de pensar en Selena.
Mañana será genial.
124
00:06:26,543 --> 00:06:27,676
Y había moscas...
125
00:06:27,777 --> 00:06:30,310
Espera, espera.
Creí que habías dicho "betún".
126
00:06:30,811 --> 00:06:33,277
No, no, atún. Atún.
127
00:06:33,844 --> 00:06:37,417
La puta Vanessa estaba pegada a ella.
128
00:06:38,071 --> 00:06:42,124
Que viniera con esta actitud
no ha estado bien.
129
00:06:42,277 --> 00:06:44,324
- ¿Irás solo?
- Si no vienes, sí.
130
00:06:44,597 --> 00:06:46,631
- No lo sé. Tal vez.
- Venga ya, tío.
131
00:06:47,350 --> 00:06:48,950
Mira, hazme un favor, ¿vale?
132
00:06:49,137 --> 00:06:52,824
Si terminas yendo, no hagas
la misma gilipollez que la última vez, ¿vale?
133
00:06:53,097 --> 00:06:55,864
Es decir, enamorarte
de todas las chicas
134
00:06:56,130 --> 00:06:59,463
y luego hacerles un tercer grado
para saber cómo se ganan la vida.
135
00:06:59,877 --> 00:07:03,110
A las chicas les encanta torturar
a los chicos. Es verdad.
136
00:07:03,210 --> 00:07:05,790
- Escucha a mi hombre, Florio.
- Hola, Frisco.
137
00:07:06,150 --> 00:07:09,296
- Os quiero, cabrones.
- Y nosotros a ti.
138
00:07:09,950 --> 00:07:12,803
- Oye, cómete un chicle o algo.
- Necesito un cigarro.
139
00:07:13,050 --> 00:07:14,257
¿Los tenéis?
140
00:07:16,030 --> 00:07:17,696
Te dije que me sorprendió.
141
00:07:17,863 --> 00:07:20,577
No esperaba que fueran
bailarinas jóvenes y guapas.
142
00:07:20,683 --> 00:07:23,536
¿Qué esperabas, mujeres mayores y feas?
¿Quién pagaría?
143
00:07:24,290 --> 00:07:27,996
Además, tienes que venir pronto, tío.
Selena se irá dentro de nada.
144
00:07:29,003 --> 00:07:31,176
Dentro de poco, hará un gang bang.
145
00:07:32,303 --> 00:07:34,903
¿Qué estáis haciendo aquí, sementales?
146
00:07:37,003 --> 00:07:40,076
Oye, ¿tienes tu anuario?
147
00:07:41,150 --> 00:07:44,276
- Sí, arriba. ¿Por qué?
- Te quiero enseñar algo muy divertido.
148
00:07:45,770 --> 00:07:47,943
- No sé.
- Ve a buscarlo. Te lo enseñaré.
149
00:07:48,883 --> 00:07:52,123
Cuando fumas en la facultad
y conoces a otros fumadores,
150
00:07:52,956 --> 00:07:54,530
tenéis una cosa en común.
151
00:07:55,050 --> 00:07:57,102
Suelen ser los más guais del campus.
152
00:07:57,976 --> 00:07:59,716
- Es como un pasaporte.
- ¿Un pasaporte?
153
00:07:59,870 --> 00:08:02,903
- Sí. Es lo bueno de fumar hierba.
- Ya, es genial.
154
00:08:03,176 --> 00:08:04,949
Quiero hacerlo el resto de mi vida.
155
00:08:06,830 --> 00:08:07,863
Bueno...
156
00:08:17,537 --> 00:08:19,296
- Toma.
- Vale. Míralo.
157
00:08:21,857 --> 00:08:24,076
O sea que las mujeres se han ido.
158
00:08:24,663 --> 00:08:26,483
No hay mujeres.
159
00:08:27,397 --> 00:08:28,950
¿De qué estamos hablando?
160
00:08:29,076 --> 00:08:31,183
- Vídeos.
- ¿Qué tipo de vídeos?
161
00:08:31,663 --> 00:08:33,830
- Vídeos.
- ¿Qué tipo de vídeos?
162
00:08:33,950 --> 00:08:37,676
Estamos hablando de la ganadora
del premio de la academia, Selena Steele.
163
00:08:37,777 --> 00:08:38,996
La estrella del porno.
164
00:08:39,097 --> 00:08:40,316
Lo sabía. Justo aquí.
165
00:08:41,183 --> 00:08:43,810
"Kim, la eternidad es solo el comienzo.
166
00:08:43,990 --> 00:08:46,063
- Siempre te querré. Alex".
- Madre mía.
167
00:08:46,164 --> 00:08:47,603
Está buena.
Está muy buena.
168
00:08:47,757 --> 00:08:50,210
- No sabía que te gustara el porno.
- Sí, bueno...
169
00:08:50,603 --> 00:08:53,743
Yo también se lo dije.
Fue una tontería hacerlo.
170
00:08:53,943 --> 00:08:56,310
Recuerdo pensar
qué pasaría si hubiéramos roto.
171
00:08:56,530 --> 00:09:00,830
Echaría la vista atrás y mi epígrafe sería:
"Kim, la eternidad es solo el comienzo".
172
00:09:01,003 --> 00:09:03,396
Tío, mañana bailará en Flash Dancers.
173
00:09:03,497 --> 00:09:04,957
- ¿Irás?
- Yo iré.
174
00:09:05,058 --> 00:09:06,058
- ¿Sí?
- Sí.
175
00:09:06,159 --> 00:09:10,052
- Allí estaré, tío.
- Yo también iré si no tengo mucha resaca.
176
00:09:10,153 --> 00:09:12,753
- Genial.
- No se quitan las braguitas, ¿no?
177
00:09:12,854 --> 00:09:15,200
- Van sin sujetador.
- Sí. Si les das propina,
178
00:09:15,301 --> 00:09:18,221
podrás mirar con ese hilo dental
que tienen ahí abajo.
179
00:09:18,322 --> 00:09:20,588
- Un vistazo.
- Un vistazo, tío.
180
00:09:20,689 --> 00:09:22,182
Eso suena genial, tío. Quizá.
181
00:09:22,283 --> 00:09:23,296
Los anuarios siempre
182
00:09:23,397 --> 00:09:24,410
te perseguirán.
183
00:09:24,523 --> 00:09:25,777
¿Pero a que mola?
184
00:09:27,590 --> 00:09:29,490
- ¿No te mola?
- Es demasiado.
185
00:09:31,590 --> 00:09:33,917
Voy a comprar cigarros.
¿Queréis algo?
186
00:09:34,903 --> 00:09:37,723
- No, yo no.
- Sí, ¿por qué no? Es una fiesta.
187
00:09:39,076 --> 00:09:40,330
Cómprame Marlboro Lights.
188
00:09:41,137 --> 00:09:42,990
Yo me ocupo, tío.
Yo me ocupo.
189
00:09:43,683 --> 00:09:44,690
Gracias.
190
00:09:48,983 --> 00:09:51,110
- ¿Crees que nos ha oído?
- No.
191
00:09:53,057 --> 00:09:54,323
Sería horrible.
192
00:10:10,997 --> 00:10:14,430
- Qué duro.
- Sí. Es imposible que tenga tanto pelo.
193
00:10:15,117 --> 00:10:16,123
Mira.
194
00:10:16,257 --> 00:10:17,736
Son solo rumores.
195
00:10:17,837 --> 00:10:19,397
Rumores, vale.
No pasa nada.
196
00:10:19,498 --> 00:10:21,304
Mira, son solo rumores
197
00:10:21,411 --> 00:10:22,831
pero un amigo me dijo...
198
00:10:22,932 --> 00:10:25,711
- ¿Ya nadie tiene sus propias historias?
- Cállate, Jay.
199
00:10:25,825 --> 00:10:28,251
- Adelante.
- Un amigo me contó que a un amigo
200
00:10:28,352 --> 00:10:31,252
y a la novia de su amigo
les gusta el sexo sucio.
201
00:10:31,353 --> 00:10:34,965
Usan aceite de motor y esas mierdas.
He oído miles de historias. Miles.
202
00:10:35,092 --> 00:10:36,099
Sí. Sí, vale.
203
00:10:36,332 --> 00:10:39,379
En fin, que va a su casa.
Mi amigo no, el amigo de mi amigo.
204
00:10:39,606 --> 00:10:43,012
Así que, va a su casa a darlo todo.
Ella quiere que la aten
205
00:10:43,259 --> 00:10:44,606
al poste de la cama, ¿no?
206
00:10:44,826 --> 00:10:47,871
Ella está desnuda, en plan: "Atadme".
Quiere que la aten.
207
00:10:47,972 --> 00:10:49,972
- Quiere que la aten.
- Exacto.
208
00:10:50,073 --> 00:10:51,980
Tiene correas de cuero y cosas así.
209
00:10:52,081 --> 00:10:53,980
La ata.
Ella está abierta de piernas.
210
00:10:54,081 --> 00:10:56,648
- Sí.
- Y ella tiene una colección de golosinas.
211
00:10:56,749 --> 00:10:59,109
- ¿Qué tipo de golosinas?
- Hay de todo tipo.
212
00:10:59,403 --> 00:11:01,422
De todo.
Una puta barrita de Mars,
213
00:11:01,649 --> 00:11:04,582
unos putos Pop Rocks,
Halls Mentho-Lyptus.
214
00:11:04,683 --> 00:11:06,363
Son medicamentos, no golosinas.
215
00:11:08,117 --> 00:11:11,990
Eso da igual. Ella quiere que le meta
una barra de Snickers en el coño.
216
00:11:12,210 --> 00:11:14,017
- No puede ser.
- Justo allí.
217
00:11:14,237 --> 00:11:16,430
- No puede ser.
- Qué erótico.
218
00:11:17,310 --> 00:11:20,110
Es erótico.
Ya me entendéis, el chocolate.
219
00:11:20,211 --> 00:11:22,824
Ella quiere que él se coma
la barrita de Snickers.
220
00:11:23,158 --> 00:11:24,571
- De ahí.
- A ella le molaba.
221
00:11:24,672 --> 00:11:27,098
Le encantaba.
Él le mete la barrita por allí
222
00:11:27,232 --> 00:11:29,945
y ella se pone como una moto, tío.
223
00:11:30,058 --> 00:11:32,404
Luego, le dice:
"Coge carrerilla".
224
00:11:32,505 --> 00:11:35,471
Él se echa para atrás
para correr y saltar sobre ella.
225
00:11:35,572 --> 00:11:40,358
Él está excitado. Salta tanto que se golpea
en la cabeza con el ventilador de techo.
226
00:11:40,459 --> 00:11:44,739
Un puto golpe. Eso duele. Le noquea.
Se cae encima de ella, noqueado.
227
00:11:45,039 --> 00:11:47,759
Estuvieron así horas
hasta que llegaron sus compañeros.
228
00:11:47,860 --> 00:11:51,493
Ella vive con la hija de la hermana
de su puta madre. Son casi parientes.
229
00:11:51,813 --> 00:11:53,713
Ven lo siguiente:
230
00:11:53,900 --> 00:11:59,440
a él noqueado, con la frente partida, encima
de ella, atada a la cama con una barrita
231
00:11:59,593 --> 00:12:01,593
que sobresale de allí abajo.
232
00:12:01,694 --> 00:12:03,467
- No puede ser.
- Es lo que oí.
233
00:12:03,568 --> 00:12:04,794
Es una leyenda urbana.
234
00:12:05,022 --> 00:12:08,481
Todo el mundo tiene un amigo o un tío
con una historia parecida.
235
00:12:08,582 --> 00:12:09,588
Son rumores.
236
00:12:09,728 --> 00:12:12,568
Ya, pero el porno
de ahora es una mierda.
237
00:12:12,688 --> 00:12:14,515
- ¿De qué coño hablas?
- El apogeo
238
00:12:14,616 --> 00:12:18,321
era cuando Ginger Rogers,
Shonna Lynn, Shauna Grant
239
00:12:18,856 --> 00:12:21,016
y Traci Lords hacían películas.
240
00:12:21,236 --> 00:12:23,863
¿Él se iba a comer
la barrita de allí abajo?
241
00:12:24,236 --> 00:12:26,236
- Sí.
- Pues hay un problema
242
00:12:26,337 --> 00:12:28,077
con lo de correr y saltar.
243
00:12:28,178 --> 00:12:29,798
Es decir, ¿qué hará?
244
00:12:29,899 --> 00:12:31,819
¿Cómo hará el movimiento?
245
00:12:31,959 --> 00:12:35,012
¿Corre por la habitación
hacia ella y hace esto?
246
00:12:35,173 --> 00:12:36,779
No sucedió nada de eso.
247
00:12:37,319 --> 00:12:39,199
- Sí.
- Bueno, sí. Vale.
248
00:12:39,300 --> 00:12:40,326
- Bien dicho.
- Sam.
249
00:12:40,427 --> 00:12:46,160
Jordan y yo vimos el vídeo. Tiene una peli de
Traci Lords, llamada Esas jóvenes chicas.
250
00:12:46,710 --> 00:12:48,390
Lo vimos en Semana Santa.
251
00:12:48,491 --> 00:12:51,204
Ginger y Traci aparecían juntas.
Era increíble, joder.
252
00:12:51,438 --> 00:12:53,937
Es verdad.
También tienen una escena lésbica
253
00:12:54,044 --> 00:12:56,104
- en la piscina.
- En la piscina. Sí.
254
00:12:56,205 --> 00:12:58,271
- Pues bueno.
- ¿Qué?
255
00:12:59,458 --> 00:13:01,824
- Saca el porno.
- No tengo porno.
256
00:13:01,925 --> 00:13:03,618
Tío, todos tenemos un escondite.
257
00:13:05,325 --> 00:13:06,911
¿No tienes nada?
¡Lo que sea!
258
00:13:07,012 --> 00:13:09,251
Yo... Es decir...
No sé dónde está.
259
00:13:10,398 --> 00:13:14,278
Pues ve a coger algún catálogo
de Victoria's Secrets de tu hermana. Venga.
260
00:13:14,379 --> 00:13:16,259
- Patético.
- ¡Venga!
261
00:13:17,299 --> 00:13:18,752
Eres un grano en el culo.
262
00:13:18,859 --> 00:13:22,086
¿Qué? Solo ve a por una revista sexual.
¿Cuál es el problema?
263
00:13:24,239 --> 00:13:25,552
Joder, vaya mierda. Vale.
264
00:13:25,846 --> 00:13:28,019
Venga, muévete,
que estás sentado encima.
265
00:13:34,430 --> 00:13:36,043
¿Necesitas ayuda?
266
00:13:36,643 --> 00:13:37,857
¡Adelante!
267
00:13:38,563 --> 00:13:41,743
Un timador.
Un compañero timador, tío.
268
00:13:42,803 --> 00:13:46,610
La mejor peli de Traci es, con diferencia,
La diosa del sexo.
269
00:13:47,130 --> 00:13:48,690
¿Te acuerdas?
La que te enseñé.
270
00:13:48,957 --> 00:13:50,070
Me enseñaste muchas.
271
00:13:50,171 --> 00:13:52,177
Yo solo he visto esa peli de Traci.
272
00:13:52,350 --> 00:13:55,376
- El tío las tiene todas.
- ¿Las tienes todas?
273
00:13:55,477 --> 00:13:57,277
- Sí, todas.
- ¡Por Dios!
274
00:13:57,563 --> 00:13:58,870
¿Qué coño haces?
275
00:13:59,490 --> 00:14:01,390
Por favor, no chupes mi revista.
276
00:14:01,491 --> 00:14:03,050
No puedo hacer nada al respeto.
277
00:14:03,151 --> 00:14:05,810
- No es un rasca y huele.
- Mira, no puedo evitarlo.
278
00:14:05,911 --> 00:14:07,617
- Es un imán.
- Dame esta mierda.
279
00:14:07,804 --> 00:14:09,058
¿Y su nueva peli?
280
00:14:09,818 --> 00:14:11,858
Traci no tiene pelis nuevas, tío.
281
00:14:12,603 --> 00:14:14,483
¿Sabéis que Selena...?
282
00:14:14,697 --> 00:14:16,410
Sí, Selena...
283
00:14:17,643 --> 00:14:19,250
Por desgracia, es un gang bang.
284
00:14:19,351 --> 00:14:22,111
No es una desgracia.
¿De qué hablas?
285
00:14:22,212 --> 00:14:24,204
Vale, es algo bueno y malo.
286
00:14:24,558 --> 00:14:27,563
Está cabreado porque su carrera
no va bien. Solo es eso.
287
00:14:27,664 --> 00:14:31,164
- ¿Es un nivel inferior del porno?
- Exacto.
288
00:14:32,584 --> 00:14:33,977
- ¿En serio?
- Sí.
289
00:14:34,251 --> 00:14:36,024
A ver. Esto funciona así, ¿vale?
290
00:14:36,224 --> 00:14:39,237
Si una chica es grande y conocida,
puede hacer lo que quiera.
291
00:14:39,484 --> 00:14:43,690
Puede tener sexo con un hetero
o solo escenas lésbicas. ¿Lo entiendes?
292
00:14:44,084 --> 00:14:46,837
Y si es lo bastante grande,
incluso puede usar condones
293
00:14:47,104 --> 00:14:49,497
y nadie se quejará, ¿vale?
294
00:14:50,270 --> 00:14:54,430
Si deben despegar profesionalmente,
deben empezar a hacer cosas diferentes, ¿no?
295
00:14:54,916 --> 00:14:59,696
Tienen que hacer cosas como empezar
con un polvo interracial, ¿entendido?
296
00:15:00,130 --> 00:15:03,156
Después, a partir de ese momento,
hacen un gang bang.
297
00:15:03,717 --> 00:15:06,643
Luego, hace un vídeo anal.
298
00:15:09,656 --> 00:15:10,917
Yo... No...
299
00:15:11,018 --> 00:15:13,571
Esta cita de Emerson es muy interesante.
300
00:15:14,144 --> 00:15:16,544
- Que te den.
- "Toda la vida es un experimento.
301
00:15:17,057 --> 00:15:18,751
Cuantos más experimentos, mejor".
302
00:15:19,131 --> 00:15:21,784
- Eres un gran fan de Ralph Waldo, ¿no?
- Eres idiota.
303
00:15:21,897 --> 00:15:23,264
¿Habéis visto a Nick?
304
00:15:24,304 --> 00:15:25,304
¿A Nick?
305
00:15:28,243 --> 00:15:29,796
¿Veis a Noah por aquí?
306
00:15:30,276 --> 00:15:32,603
Ese cabrón tiene unos buenos brotes.
307
00:15:32,996 --> 00:15:34,463
Aquí está. Justo aquí.
308
00:15:34,750 --> 00:15:38,149
El hombre del momento.
¿Chicos, lo sabéis?
309
00:15:38,423 --> 00:15:41,082
¿Sabéis por qué quiero tanto a este tío?
310
00:15:41,403 --> 00:15:44,696
Tal vez no sepa nada de echar un polvo,
311
00:15:45,003 --> 00:15:46,609
pero este tío sabe vomitar.
312
00:15:47,650 --> 00:15:49,736
Bueno, al menos Kim no me rechazó
313
00:15:49,837 --> 00:15:51,716
en el vestíbulo, delante de todos.
314
00:15:51,843 --> 00:15:54,903
Perdona. ¿Se supone que debo
decir una cita de Zeppelin, como:
315
00:15:55,310 --> 00:15:57,730
"No todo lo que reluce es oro"
o algo así?
316
00:15:57,831 --> 00:16:00,591
No estoy diciendo eso.
Pero nunca entendí por qué...
317
00:16:00,870 --> 00:16:02,303
escogiste esa cita.
318
00:16:02,404 --> 00:16:04,656
Bueno, tengo mis motivos.
Tengo mis motivos.
319
00:16:04,797 --> 00:16:06,849
¿Puedes compartirlos?
¿Por qué lo harías?
320
00:16:07,003 --> 00:16:09,556
Mira, piensa que esto es
un servicio que te hago.
321
00:16:09,977 --> 00:16:11,883
¿Fue por tus padres?
322
00:16:16,950 --> 00:16:18,237
Fue por una chica.
323
00:16:18,750 --> 00:16:21,230
Primero de todo, no fue por una chica.
324
00:16:24,657 --> 00:16:25,737
La chica lo dijo.
325
00:16:26,530 --> 00:16:27,530
Ya.
326
00:16:28,256 --> 00:16:31,023
¿Sabes que quedaba con Sharon Miller
en el último curso?
327
00:16:32,690 --> 00:16:36,263
Pues ella me dijo esa cita
y pensé que era guay en ese momento...
328
00:16:36,550 --> 00:16:38,803
¿Ves cómo era por un chocho?
329
00:16:38,904 --> 00:16:40,257
- No.
- Te juro por Dios
330
00:16:40,358 --> 00:16:42,771
que me tiraría del Empire State
331
00:16:42,872 --> 00:16:45,951
si supiera que hay una vagina enorme
esperándome abajo.
332
00:16:46,172 --> 00:16:49,032
No fue tan descarado como lo de Alex.
No es tan descarado.
333
00:16:49,133 --> 00:16:50,433
Al menos lo mío fue sutil.
334
00:16:50,713 --> 00:16:53,286
No lo sé.
Pensé que tenía una oportunidad con ella.
335
00:16:55,526 --> 00:16:57,459
¿Por lo menos ella se enteró?
336
00:16:58,293 --> 00:17:00,453
- No deberíamos tocar ese tema.
- Nada, ¿no?
337
00:17:00,706 --> 00:17:04,319
Y ahora estás marcado, para siempre,
por una cita de Emerson.
338
00:17:04,420 --> 00:17:05,426
Sin haber mojado.
339
00:17:05,540 --> 00:17:09,746
Pero la diferencia es que la de Alex
dice exactamente para quién es.
340
00:17:10,180 --> 00:17:12,679
Y yo... Yo parezco un intelectual.
341
00:17:12,926 --> 00:17:14,959
- ¿Aún queda cerveza?
- No lo sé.
342
00:17:15,160 --> 00:17:16,673
- Si hay...
- Ve a mirarlo.
343
00:17:18,393 --> 00:17:21,033
- Ve a buscarnos un poco.
- Gracias, Sam. Fantástico.
344
00:17:25,990 --> 00:17:27,356
Tenéis que espabilaros.
345
00:17:30,623 --> 00:17:34,076
Oye, Nick me va a llevar a ver culos.
¿Queréis algo? ¿Necesitáis algo?
346
00:17:34,310 --> 00:17:37,143
- Yo tengo culo.
- No, no me voy a quedar con tu última.
347
00:17:37,743 --> 00:17:39,183
¿Qué queréis?
348
00:17:39,623 --> 00:17:41,583
- ¿Vienes a por cerveza?
- Y rapidito.
349
00:17:48,350 --> 00:17:53,570
¿Sabéis que Alex se ha tirado a 11 chicas
desde el primer semestre el año pasado?
350
00:17:53,671 --> 00:17:54,817
- ¿Cuántas?
- Once.
351
00:17:54,918 --> 00:17:56,216
- No puede ser.
- Mentira.
352
00:17:56,317 --> 00:17:58,444
- ¿Te lo ha dicho él?
- Sí, preguntádselo.
353
00:17:58,964 --> 00:17:59,976
A la de una.
354
00:18:00,077 --> 00:18:01,077
A la de dos.
355
00:18:14,103 --> 00:18:15,203
Mirad el mundo.
356
00:18:15,457 --> 00:18:17,623
¿Cómo se reparte la población mundial?
357
00:18:18,096 --> 00:18:20,777
¿Hay un 52 % de mujeres
y un 40 % de hombres?
358
00:18:21,130 --> 00:18:23,483
En el mundo, hay más mujeres
que hombres, ¿no?
359
00:18:23,584 --> 00:18:26,190
- Vale.
- Sawfield nos lo enseñó en clase de salud.
360
00:18:26,517 --> 00:18:29,157
A ver, ¿conocéis
a chicas que no follen?
361
00:18:29,976 --> 00:18:31,630
No. Todas las chicas follan, ¿no?
362
00:18:31,877 --> 00:18:34,117
Cualquier chica
puede follar cuando quiera.
363
00:18:34,450 --> 00:18:36,003
¿Os acordáis de la puta Daphne?
364
00:18:36,670 --> 00:18:39,023
Nadie la desea, pero, aun así, folla.
365
00:18:39,897 --> 00:18:43,303
Lo triste es que ninguno
de mis amigos hombres folla.
366
00:18:43,916 --> 00:18:45,070
Es un ejemplo perfecto.
367
00:18:45,617 --> 00:18:46,736
Señor Goldberg.
368
00:18:50,697 --> 00:18:53,116
Ya que ninguno de los chicos
que conozco folla
369
00:18:53,430 --> 00:18:55,230
y que todas las tías que conozco sí,
370
00:18:56,230 --> 00:18:58,243
y según la distribución de la población,
371
00:18:58,643 --> 00:19:00,857
esto debe ser un puto problema, ¿verdad?
372
00:19:01,463 --> 00:19:05,123
Supongo que hay tíos allí fuera
que no paran de follar.
373
00:19:05,749 --> 00:19:10,189
Alex es uno de ellos.
Alex es un puto semental.
374
00:19:10,569 --> 00:19:12,322
- Gracias.
- Gracias, colega.
375
00:19:12,896 --> 00:19:14,202
Tiene bastante espuma.
376
00:19:14,495 --> 00:19:17,001
- Sam, la mitad es espuma.
- ¿Qué quieres que haga?
377
00:19:17,102 --> 00:19:19,742
No pasa nada.
Os enseñaré un truco que aprendí.
378
00:19:19,922 --> 00:19:22,982
¿Sabíais que una vez Alex
estuvo con dos chicas a la vez?
379
00:19:23,442 --> 00:19:27,655
¿Sabíais que Alex se tiró a todas las chicas
de nuestra clase en el instituto?
380
00:19:28,142 --> 00:19:30,529
Menos a Rubin porque era una mojigata.
381
00:19:30,630 --> 00:19:33,390
Con el dedo,
frotad a lo largo de la nariz, así.
382
00:19:33,750 --> 00:19:36,129
Coged los aceites que segregan
vuestros poros.
383
00:19:36,470 --> 00:19:38,996
Después, frotadlo en vuestra cerveza.
384
00:19:39,103 --> 00:19:42,963
Pero, ¿sabéis qué? Seguramente él sea
el responsable de que no follarais.
385
00:19:43,376 --> 00:19:44,837
Vaya, genial.
Ya lo ha dicho.
386
00:19:45,130 --> 00:19:48,050
Increíble. Tu dinero de la universidad
nos sirve de algo.
387
00:19:48,151 --> 00:19:49,390
- Salud por ti.
- Salud.
388
00:19:49,491 --> 00:19:51,364
A ver, seguís siendo vírgenes, ¿no?
389
00:19:51,511 --> 00:19:52,850
Vale, genial. ¿Hay...?
390
00:19:52,964 --> 00:19:53,970
¿Tengo razón o no?
391
00:19:54,157 --> 00:19:56,590
Mira, creo que el único
que no folla eres tú.
392
00:19:56,691 --> 00:19:59,904
Yo sé que no follo.
Es exactamente lo que quiero decir.
393
00:20:00,038 --> 00:20:02,164
Pero... ¿qué pasa con el sida?
394
00:20:02,265 --> 00:20:03,724
Hay sida y cosas así.
395
00:20:03,825 --> 00:20:05,791
Tío, olvídate de él. Vámonos.
396
00:20:05,892 --> 00:20:09,198
El sida, el sida, el sida...
¿Crees que no follas por eso?
397
00:20:09,372 --> 00:20:10,885
El sida es una puta broma.
398
00:20:11,125 --> 00:20:13,898
Venga, que esto es
la América blanca y de clase alta.
399
00:20:14,285 --> 00:20:16,151
¿Alguien tiene sexo con precaución?
400
00:20:17,578 --> 00:20:20,085
Venga, tío. Déjalo.
401
00:20:20,818 --> 00:20:23,398
No te enfades conmigo. Enfádate con Alex.
402
00:20:25,298 --> 00:20:26,745
Echadle la culpa a Alex.
403
00:20:33,576 --> 00:20:36,357
Vale, tío. Ya está.
Me tengo que ir.
404
00:20:37,403 --> 00:20:38,403
¿Qué pasa?
405
00:20:39,123 --> 00:20:42,350
- ¿Te vas?
- Son las 3:30 de la mañana.
406
00:20:42,843 --> 00:20:44,470
Tienes a Florio vomitando.
407
00:20:44,571 --> 00:20:46,858
- Te lo quito de encima.
- Es imbécil.
408
00:20:47,138 --> 00:20:50,111
- Considéralo un servicio para ti.
- Siempre hace lo mismo.
409
00:20:50,925 --> 00:20:52,318
Me ha gustado mucho verte.
410
00:20:52,897 --> 00:20:54,290
- De verdad.
- No te vayas.
411
00:20:54,391 --> 00:20:58,050
Tenemos vaginas. Tenemos
a Ralph Waldo Emerson. ¿Cómo puedes irte?
412
00:20:58,251 --> 00:20:59,351
Lo siento, tío.
413
00:21:01,463 --> 00:21:04,103
Vámonos. Oye, Florio,
borracho de mierda.
414
00:21:04,204 --> 00:21:06,231
Tengo miedo por lo que pueda ver.
415
00:21:08,071 --> 00:21:09,304
¡Por el amor de Dios!
416
00:21:09,511 --> 00:21:11,498
¡Puto Florio, tío!
417
00:21:12,758 --> 00:21:15,384
Tienes mucho trabajo
por delante, ¿verdad?
418
00:21:15,517 --> 00:21:18,504
- ¿Cómo sale tanta mierda?
- Lo siento mucho por ti.
419
00:21:18,810 --> 00:21:21,210
- Mira, quería preguntarte una cosa.
- ¿Qué pasa?
420
00:21:21,370 --> 00:21:23,430
¿Cuándo empezaste con lo de la barba?
421
00:21:23,557 --> 00:21:25,017
Yo...
422
00:21:25,924 --> 00:21:28,004
Dejé de afeitarme
a mediados de semestre.
423
00:21:28,105 --> 00:21:30,430
- Para probar algo nuevo.
- ¿Y qué opinas?
424
00:21:30,671 --> 00:21:31,731
¿Me quedaría bien?
425
00:21:32,998 --> 00:21:34,278
¿Eso es posible?
426
00:21:35,871 --> 00:21:37,830
Es para pensarlo. Sí.
427
00:21:38,744 --> 00:21:39,744
Sí, no te preocupes.
428
00:21:39,845 --> 00:21:41,546
- Con la pubertad...
- Sí.
429
00:21:41,647 --> 00:21:42,892
- Cambia.
- Me informé.
430
00:21:42,993 --> 00:21:45,886
Sí, son cosas buenas,
cambios mágicos y todo eso.
431
00:21:46,266 --> 00:21:48,213
- Vale.
- Vale, nos vemos.
432
00:21:48,713 --> 00:21:51,059
- ¿Aún no te has ido?
- Están pasando cosas.
433
00:21:51,213 --> 00:21:53,673
Caballeros, ha sido un honor.
434
00:21:53,774 --> 00:21:54,900
- Adiós.
- Cuídate.
435
00:21:55,001 --> 00:21:56,494
- Adiós, Richard.
- Adidas
436
00:21:56,595 --> 00:21:58,401
nació en los 70.
437
00:21:58,528 --> 00:22:00,934
Hola. Hola, Art. ¿Qué tal te va?
438
00:22:01,035 --> 00:22:02,434
Mueve tu culo vago.
439
00:22:02,535 --> 00:22:04,781
Siéntate.
Venga, siéntate, mujer barbuda.
440
00:22:04,995 --> 00:22:08,041
Siéntate. Mañana ya te ocuparás de eso.
Oye, me gusta.
441
00:22:08,141 --> 00:22:09,681
- ¿Sí?
- Me gusta. Siéntate.
442
00:22:09,895 --> 00:22:11,461
Me gusta, pareces un hombre.
443
00:22:11,562 --> 00:22:13,635
- Gracias.
- Mira esto. Buen trabajo, tío.
444
00:22:13,936 --> 00:22:17,082
Por fin.
Por fin veo una cara diferente.
445
00:22:18,336 --> 00:22:19,655
- ¿Cómo estás?
- Bien.
446
00:22:19,756 --> 00:22:21,088
- ¡Cuánto tiempo!
- Ya.
447
00:22:21,189 --> 00:22:22,202
Perfecto.
448
00:22:22,721 --> 00:22:24,221
- Perdona, ¿tu nombre?
- Ed.
449
00:22:24,322 --> 00:22:25,388
- Ed.
- Tú eres Art.
450
00:22:25,502 --> 00:22:27,295
- ¿Qué tal? Encantado.
- Encantado.
451
00:22:27,396 --> 00:22:29,562
Art y Ed, dos putos payasos.
452
00:22:30,435 --> 00:22:31,475
Nos vamos.
453
00:22:31,989 --> 00:22:34,095
Recuérdame que Art
quiere Marlboro Lights.
454
00:22:35,042 --> 00:22:36,882
- ¿Viene?
- Sí, le llevo a casa.
455
00:22:37,009 --> 00:22:38,875
- Voy delante.
- No, yo salgo primero.
456
00:22:38,976 --> 00:22:40,895
Me lo he pedido yo. ¿Perdona?
457
00:22:40,996 --> 00:22:42,556
- Hola.
- ¿Qué?
458
00:22:43,322 --> 00:22:44,522
Buenas noches, chavales.
459
00:22:45,756 --> 00:22:46,915
Échale la culpa a Alex.
460
00:22:47,715 --> 00:22:50,122
- Vámonos, puto borracho.
- Prometiste arroparme.
461
00:22:50,223 --> 00:22:51,529
Perdóname.
462
00:22:58,317 --> 00:22:59,690
Tío, buen trabajo, joder.
463
00:22:59,883 --> 00:23:01,010
Es la primera fiesta
464
00:23:01,111 --> 00:23:03,083
- con más de cinco personas.
- Amén.
465
00:23:03,243 --> 00:23:04,797
- ¿Qué bebes, tequila?
- Sí.
466
00:23:04,898 --> 00:23:09,804
Creo que ir delante
nunca había sido tan elegante y lujoso.
467
00:23:10,457 --> 00:23:12,117
Me siento como en primera clase.
468
00:23:13,217 --> 00:23:14,370
A ver,
469
00:23:15,163 --> 00:23:18,183
está entre Rush, Yes,
470
00:23:18,590 --> 00:23:21,703
King Crimson o Beethoven.
471
00:23:21,823 --> 00:23:23,956
Bébetelo. Bébetelo, gringo.
472
00:23:26,156 --> 00:23:27,896
- Madre mía.
- Gracias.
473
00:23:29,956 --> 00:23:32,609
¿Cómo te ha ido, tío?
Hace mucho que no nos vemos.
474
00:23:32,710 --> 00:23:34,790
- Sí. No, estoy bien.
- Genial.
475
00:23:35,230 --> 00:23:37,763
¿Cómo que se ha estropeado?
¿No sonará música?
476
00:23:37,864 --> 00:23:38,943
No lo sé.
477
00:23:39,044 --> 00:23:40,117
Necesitamos música.
478
00:23:41,430 --> 00:23:43,296
El otro día, esto se tragó un casete.
479
00:23:43,397 --> 00:23:45,090
Si se lo traga, te compro otro.
480
00:23:45,411 --> 00:23:48,050
- Sí, claro...
- Te compraré otro casete.
481
00:23:48,244 --> 00:23:49,303
¡Y una mierda!
482
00:23:49,684 --> 00:23:51,957
Drew, correremos ese riesgo.
483
00:23:56,750 --> 00:24:01,036
Esos tíos me mandaron a la mierda porque
me follaría a Lisa Harren y no a Lisa Chapin.
484
00:24:01,223 --> 00:24:03,456
Lisa Chapin está más buena
que Lisa Harren.
485
00:24:04,203 --> 00:24:06,323
Vale, Sam. Tienes buen gusto.
486
00:24:06,424 --> 00:24:09,537
Las chicas del cole eran adefesios.
¿Cuándo abriréis los ojos?
487
00:24:09,691 --> 00:24:12,517
A ver, en vuestro cole
debían faltar mujeres
488
00:24:12,618 --> 00:24:15,530
porque el insti no era nada
al lado de las universitarias.
489
00:24:15,631 --> 00:24:18,891
- Pasad página.
- Nosotros no fuimos al cole con asiáticos.
490
00:24:18,992 --> 00:24:20,192
Eso no es verdad.
491
00:24:20,532 --> 00:24:24,025
Había una chica buenísima en segundo año.
¿Qué me dices de ella?
492
00:24:24,126 --> 00:24:26,353
- ¡Sí!
- Debería revisar el anuario.
493
00:24:26,506 --> 00:24:30,299
Espera. Usarás el método del anuario
dentro de muy poco.
494
00:24:30,413 --> 00:24:34,106
- ¿Ves a este tío de aquí? Ronca muy fuerte.
- Que te den, colega.
495
00:24:35,479 --> 00:24:37,326
- ¿Qué es ese ruido?
- Un lloriqueo.
496
00:24:39,266 --> 00:24:40,479
- ¿Vivís juntos?
- Sí.
497
00:24:40,580 --> 00:24:41,813
- Sí.
- Ya decía yo...
498
00:24:41,914 --> 00:24:44,166
El año pasado y este,
compartimos habitación.
499
00:24:44,267 --> 00:24:46,040
Sí, pero él mola. Mola mucho.
500
00:24:46,187 --> 00:24:48,113
El otro chico era un puto capullo.
501
00:24:48,334 --> 00:24:50,233
Se dejaba la piel estudiando.
502
00:24:50,334 --> 00:24:53,140
Era un experto en biología.
Tenía musgo en el alféizar.
503
00:24:53,327 --> 00:24:55,406
Cuando entrábamos,
alimentaba los hongos.
504
00:24:55,507 --> 00:24:57,007
Era un científico pirado.
505
00:24:57,108 --> 00:25:00,781
Era un puto científico pirado.
Llevaba unas gafas de culo de botella.
506
00:25:01,055 --> 00:25:04,481
- Era grandullón, con una vocecita aguda.
- Y era maricón.
507
00:25:04,582 --> 00:25:06,161
- Sí.
- Ya, era Mike Tyson.
508
00:25:06,262 --> 00:25:08,262
- Era un Mike Tyson blanco.
- Sí.
509
00:25:08,363 --> 00:25:09,722
Le tuve que echar
510
00:25:09,823 --> 00:25:11,969
- porque me cortaba las alas.
- Las alas.
511
00:25:12,176 --> 00:25:13,789
Esta mierda está muy fuerte.
512
00:25:14,829 --> 00:25:17,482
- ¿Le habéis dado pasta para la birra a Art?
- Aún no.
513
00:25:17,896 --> 00:25:19,749
El barril debe valer, por lo menos...
514
00:25:20,303 --> 00:25:21,742
40. Vamos a pagar.
515
00:25:25,749 --> 00:25:27,062
Jay, ¿qué coño haces?
516
00:25:27,616 --> 00:25:28,923
- ¿Qué?
- Es inaudito.
517
00:25:29,056 --> 00:25:30,269
- ¿Qué cojones?
- ¿Qué?
518
00:25:30,369 --> 00:25:31,776
Dijiste que no tenías nada.
519
00:25:32,083 --> 00:25:34,023
Sam, ve a una esquina a calmarte.
520
00:25:35,003 --> 00:25:37,909
Jay, en el centro comercial,
me dijiste que no tenías nada.
521
00:25:38,023 --> 00:25:40,156
En ese momento,
no me sobraba el dinero.
522
00:25:40,257 --> 00:25:41,482
- ¿Le diste pasta?
- Sí.
523
00:25:41,583 --> 00:25:44,382
Quince dólares para un CD.
¿Os lo podéis creer?
524
00:25:44,483 --> 00:25:47,236
¡Jay! No me dijiste
que te habías comprado un CD.
525
00:25:47,337 --> 00:25:48,390
¿Cuál es?
526
00:25:48,603 --> 00:25:51,404
- Sam, lo necesito para mañana.
- Quiero mi dinero ahora.
527
00:25:51,505 --> 00:25:53,884
- Te lo devolveré. No...
- No, me mentiste.
528
00:25:53,985 --> 00:25:55,905
Déjame en paz, ¿vale?
Pareces un crío.
529
00:25:58,371 --> 00:26:00,592
Yo... No, te lo digo en serio, Jay.
530
00:26:00,693 --> 00:26:02,165
Quiero ese dinero. Lo tienes.
531
00:26:02,266 --> 00:26:04,812
Búscate la vida.
Tendrás tu dinero, pero cállate.
532
00:26:05,166 --> 00:26:07,226
No te llevaré a casa
hasta que me lo des.
533
00:26:07,933 --> 00:26:11,112
Te he dicho que te lo daré mañana.
Eres tan judío.
534
00:26:11,313 --> 00:26:13,960
Sin ofender, Jordan,
pero tú, Sam, eres judío.
535
00:26:14,061 --> 00:26:15,485
Yo soy medio judío.
Gracias.
536
00:26:15,586 --> 00:26:19,478
Búrlate de mí, me da igual.
Pero tú, amigo mío, eres judío.
537
00:26:19,579 --> 00:26:21,912
- Quiero mi dinero. Es increíble.
- Suéltame.
538
00:26:22,773 --> 00:26:25,519
- Jordan, ¿es justo?
- Oye, a mí no me metáis.
539
00:26:25,620 --> 00:26:27,426
- Yo estoy al margen.
- Buena idea.
540
00:26:27,527 --> 00:26:31,006
¿Qué piensan las mujeres cuando haces eso?
¿Te funciona el lloriqueo?
541
00:26:31,107 --> 00:26:33,233
A ver, chicos, yo voy a por más cerveza.
542
00:26:33,334 --> 00:26:36,027
Vosotros dos, solucionad lo vuestro.
543
00:26:36,147 --> 00:26:38,954
Sí. Sam, ¿por qué
no te sientas aquí un ratito,
544
00:26:39,127 --> 00:26:41,327
reflexionas y lo resuelves?
545
00:26:42,161 --> 00:26:43,720
- Pero ¿qué cojones?
- ¡Basta!
546
00:26:44,201 --> 00:26:45,661
Ese trabajo es una mierda.
547
00:26:45,781 --> 00:26:47,947
¡Oye, chicos, cortad el rollo!
548
00:26:48,121 --> 00:26:49,860
Eso duele, niñato.
549
00:26:50,414 --> 00:26:51,887
Chicos, estáis dentro de casa.
550
00:26:52,114 --> 00:26:54,314
- Eres un mierda.
- Me la pela si os peleáis.
551
00:26:54,415 --> 00:26:55,788
- Hacedlo fuera.
- Joder.
552
00:26:55,889 --> 00:26:57,475
Son Sam y Jay. Esos capullos
553
00:26:57,716 --> 00:26:59,502
llevan años con esta gilipollez.
554
00:26:59,696 --> 00:27:02,275
Sois una panda de maricones.
555
00:27:02,402 --> 00:27:04,015
- Se acabó, tío.
- ¡Que te den!
556
00:27:04,116 --> 00:27:06,329
- Es una estupidez.- Que le den a tus Kinks.
557
00:27:06,430 --> 00:27:09,530
- Putos retrasados.
- Aquí está. Cógelo.
558
00:27:09,670 --> 00:27:12,963
Coge esto, ¿vale?
Más tarde, le sacaré su dinero.
559
00:27:13,064 --> 00:27:15,570
- Ya era hora de que armaran lío.
- Puto retrasado.
560
00:27:15,703 --> 00:27:17,603
Sam, espero una disculpa de tu parte.
561
00:27:17,857 --> 00:27:19,930
- Jay.
- Venga, venga.
562
00:27:22,130 --> 00:27:24,203
Drew, ¿aún miras "Doctor Who"?
563
00:27:24,810 --> 00:27:26,477
Sí, Alex, de vez en cuando.
564
00:27:27,437 --> 00:27:30,897
¿Aún te pones esa camiseta,
la del Doctor Who?
565
00:27:31,423 --> 00:27:33,310
No, ya no me la pongo, ¿vale?
566
00:27:33,723 --> 00:27:36,649
Nick, ¿lleva puesta
la camiseta ahora mismo?
567
00:27:36,956 --> 00:27:38,529
La lleva puesta ahora, ¿no?
568
00:27:38,650 --> 00:27:40,463
No se la pone desde que la firmaron.
569
00:27:41,123 --> 00:27:44,249
- ¿Te la firmaron?
- Sí, Alex, me la firmaron.
570
00:27:44,650 --> 00:27:47,209
- ¿Dónde te la firmaron?
- En una convención, ¿vale?
571
00:27:47,476 --> 00:27:50,183
- Oye, no te olvides de la derecha.
- Ya sé dónde está.
572
00:27:50,284 --> 00:27:52,503
- Vale.
- ¿O sea que era una convención?
573
00:27:52,604 --> 00:27:54,297
- Sí.
- Espera.
574
00:27:54,398 --> 00:27:57,117
Esto me descoloca
de muchas maneras diferentes.
575
00:27:57,778 --> 00:28:01,471
¿Y te lo firmó, el Doctor?
576
00:28:01,837 --> 00:28:05,196
No, me lo firmó Tom Baker, ¿vale?
Es uno de los doctores.
577
00:28:06,064 --> 00:28:08,123
- ¿Uno de los doctores?
- Sí.
578
00:28:08,224 --> 00:28:11,156
- ¿O sea que hay más de un doctor?
- Hay 7, ¿vale?
579
00:28:11,264 --> 00:28:14,957
¿Y yo no lo sabía?
Joder, esto lo cambia todo.
580
00:28:15,164 --> 00:28:18,450
Alex, hay un montón de cosas del mundo
que no sabes, ¿entendido?
581
00:28:19,070 --> 00:28:22,257
Drew, debes contarme estas tonterías, tío.
582
00:28:23,384 --> 00:28:24,670
No estoy en tu mundo.
583
00:28:25,517 --> 00:28:28,150
Alex, ni siquiera me gusta hablar contigo.
584
00:28:28,450 --> 00:28:29,450
Mierda.
585
00:28:30,577 --> 00:28:32,463
- ¡Maldita sea!
- A joderme.
586
00:28:32,884 --> 00:28:35,297
- Te dijo que no lo usaras.
- No me toques.
587
00:28:35,964 --> 00:28:37,137
Lo siento, tío.
588
00:28:37,610 --> 00:28:40,117
Te debo otro casete.
Te lo compraré. Te lo prometo.
589
00:28:40,218 --> 00:28:41,538
- Tranqui.
- Era antiguo.
590
00:28:41,825 --> 00:28:42,892
No te preocupes.
591
00:28:45,018 --> 00:28:46,931
Drew, ¿quién es tu doctor favorito?
592
00:28:47,151 --> 00:28:48,771
Él me ha pegado, joder.
593
00:28:49,418 --> 00:28:51,918
- ¿Qué pasa con eso?
- Primero, él me pegó a mí.
594
00:28:52,104 --> 00:28:53,964
- Tú has...
- No me creo a ese niñato.
595
00:28:56,071 --> 00:28:59,019
¿Le pedirás disculpas
para que te lleve a casa?
596
00:28:59,120 --> 00:29:00,278
Sí, claro...
597
00:29:00,706 --> 00:29:01,939
Él me pegó.
598
00:29:02,925 --> 00:29:06,085
Cuando se drogue un poco más,
me pedirá disculpas en media hora.
599
00:29:06,778 --> 00:29:08,132
Déjalo estar.
600
00:29:08,378 --> 00:29:10,478
Solo esta vez, cuando hables con él,
601
00:29:10,665 --> 00:29:12,192
déjalo estar.
602
00:29:12,411 --> 00:29:15,611
Si te pide disculpas, acéptalas.
603
00:29:15,712 --> 00:29:18,538
- Esto es por las cervezas.
- Qué bonito. No hace falta.
604
00:29:18,639 --> 00:29:21,547
Acéptalo, tío. Sé que el barril cuesta,
así que acéptalo.
605
00:29:21,648 --> 00:29:23,934
Sí, acéptalo,
porque no te daremos una mierda.
606
00:29:24,474 --> 00:29:27,013
El puto Sam se está volviendo loco.
Así que...
607
00:29:27,467 --> 00:29:28,841
No te preocupes por él.
608
00:29:28,947 --> 00:29:30,048
Que Sam se vuelva loco
609
00:29:30,149 --> 00:29:32,749
- no me lo esperaba.
- Ya ha pasado su hora de dormir.
610
00:29:33,128 --> 00:29:34,142
Vale, genial.
611
00:29:36,188 --> 00:29:37,335
Bueno, ya está.
612
00:29:37,861 --> 00:29:41,661
Esta es mi cerveza de despedida.
De todos modos, este barril está casi vacío.
613
00:29:41,994 --> 00:29:43,061
Me voy a casa.
614
00:29:43,930 --> 00:29:44,930
Pero, ¿ahora?
615
00:29:45,983 --> 00:29:47,903
Sí, mañana me toca abrir la tienda.
616
00:29:49,123 --> 00:29:52,543
Estamos teniendo una conversación seria
sobre Doctor Who.
617
00:29:54,276 --> 00:29:56,616
¿Todos los doctores tenían pinta de nerds
618
00:29:56,717 --> 00:30:00,183
con peinados afros,
bufandas y mierdas así?
619
00:30:00,964 --> 00:30:03,010
¿Sabes qué?
Esto es muy interesante.
620
00:30:03,290 --> 00:30:06,283
Cómo la gente menosprecia algo
que es un poco diferente.
621
00:30:06,503 --> 00:30:09,890
El público estadounidense está preparado
para rechazar todo lo que
622
00:30:09,991 --> 00:30:12,824
invite a la reflexión
o que requiera concentración.
623
00:30:13,137 --> 00:30:15,450
- ¿Te has enterado, Nick?
- Ya lo había oído.
624
00:30:15,551 --> 00:30:18,504
¡Pero es la verdad!
A ver, id a puto México, ¿vale?
625
00:30:18,737 --> 00:30:20,837
- La comida es picante.
- Yo no me entero.
626
00:30:20,938 --> 00:30:23,164
Olvidadlo. Olvidadlo, ¿de acuerdo?
627
00:30:23,331 --> 00:30:24,531
- Perdón.
- Olvidadlo.
628
00:30:24,632 --> 00:30:27,712
Drew, lo siento. Por favor,
cuéntame todo de México.
629
00:30:28,272 --> 00:30:29,365
Dígame, güey, adelante.
630
00:30:29,466 --> 00:30:32,246
Lo que decía es que si vas a México,
631
00:30:32,347 --> 00:30:34,153
- a India o donde sea...
- Sí.
632
00:30:34,254 --> 00:30:35,267
- ¿Me sigues?
- Sí.
633
00:30:35,368 --> 00:30:37,167
Toda la comida es muy picante,
634
00:30:37,667 --> 00:30:39,786
pero no tanto como para
que nadie se la coma.
635
00:30:40,127 --> 00:30:44,500
Alguien se la come. Alguien la cocina
y alguien está acostumbrado a la comida así.
636
00:30:45,227 --> 00:30:47,040
Les encanta la comida picante, tío.
637
00:30:47,860 --> 00:30:50,474
Es casi lo mismo que
criar a niños con cosas.
638
00:30:50,993 --> 00:30:54,612
Cuando crecen, están acostumbrados a eso
y les acaba gustando.
639
00:30:54,787 --> 00:30:56,573
¿Esta noche has visto a Amy?
640
00:30:58,094 --> 00:31:00,514
Empiezas a sonar como un disco rayado.
641
00:31:00,959 --> 00:31:04,473
Cuando tengas 50 años,
seguirás hablando de chicas del insti.
642
00:31:04,760 --> 00:31:06,886
¿Me estás diciendo que no te fijaste
643
00:31:07,006 --> 00:31:08,840
- en Amy?
- ¡Por el amor de Dios!
644
00:31:08,941 --> 00:31:13,374
Niégalo si quieres, pero hoy ha venido
y estaba preciosa.
645
00:31:14,120 --> 00:31:18,646
Estaba preciosa.
Venga, dime que estaba guapa.
646
00:31:18,747 --> 00:31:21,187
No digo que estuviera fea.
No se trata de eso.
647
00:31:21,314 --> 00:31:25,360
Se trata de que siempre hablas
de chicas del insti como si fueran lo mejor.
648
00:31:26,267 --> 00:31:29,639
Simplemente no niego mi pasión
por las mujeres de mi pasado.
649
00:31:29,740 --> 00:31:30,927
No sabes pasar página.
650
00:31:31,867 --> 00:31:35,207
Mira, cuando se acabe la universidad,
no volveremos así.
651
00:31:35,354 --> 00:31:37,767
En dos o tres años
no haremos fiestas así.
652
00:31:38,327 --> 00:31:39,333
No lo sé.
653
00:31:39,867 --> 00:31:43,400
Me gusta volver a casa
y pasar un buen rato.
654
00:31:43,501 --> 00:31:48,967
Eso no debería ser algo raro. No debería
considerarse un delito fuera de lo común.
655
00:31:49,420 --> 00:31:51,860
Tú has venido y está claro
que estás cabreado.
656
00:31:52,407 --> 00:31:56,220
Parece que estás a punto de quemar
este sitio. No sé ni por qué vienes.
657
00:31:56,507 --> 00:31:58,660
En EE.UU., nos criamos con mierdas como
658
00:31:58,761 --> 00:32:02,360
Disney y heavy metal suave
como Poison y Warrant.
659
00:32:03,154 --> 00:32:05,887
Esta gente acaba siendo familias Nielsen.
660
00:32:06,194 --> 00:32:09,621
Mantienen series como Apartamento
para tres y Expreso a Petticoat.
661
00:32:10,814 --> 00:32:14,107
Es la misma gente
que paga una fortuna en taquilla
662
00:32:14,221 --> 00:32:17,747
cada vez que Disney
presenta su nueva Sirenita.
663
00:32:17,848 --> 00:32:19,268
Ya empieza con Disney.
664
00:32:19,369 --> 00:32:21,695
- Dios, ayúdanos.
- Digo la verdad.
665
00:32:21,796 --> 00:32:26,002
Lo que quieres es que todo siga igual
en tu pequeño y bonito mundo suburbano,
666
00:32:26,236 --> 00:32:28,689
- en tu mundo pequeño y cerrado.
- No vayas por ahí.
667
00:32:29,269 --> 00:32:34,002
¿No te das cuenta de que, para ti, los únicos
temas de conversación válidos son
668
00:32:34,103 --> 00:32:35,109
la política exterior,
669
00:32:35,210 --> 00:32:37,290
- asuntos exteriores...?
- Son buenos temas de estudio.
670
00:32:37,436 --> 00:32:39,356
- The Kinks...
- De las mejores bandas.
671
00:32:39,457 --> 00:32:41,570
- Estábamos de acuerdo.
- Y las asiáticas.
672
00:32:43,590 --> 00:32:44,803
Coño "lo mein".
673
00:32:45,316 --> 00:32:47,896
Eso es tener la mente cerrada.
674
00:32:47,997 --> 00:32:51,882
¿Sabéis qué pasa? Que creo, de verdad,
que Disney es un eje
675
00:32:52,036 --> 00:32:55,096
en lo que yo llamo los crímenes culturales
contra la sociedad.
676
00:32:55,849 --> 00:33:00,769
Hacen una animación de algo y lo hacen mono
y bonito. No tiene que hacerte pensar.
677
00:33:01,322 --> 00:33:03,969
No hace ejercitar
tu cerebro de ninguna forma.
678
00:33:04,129 --> 00:33:06,422
Simplemente pienso que todas las mujeres,
679
00:33:06,649 --> 00:33:10,582
sin importar la raza,
el color o lo que sea,
680
00:33:10,968 --> 00:33:15,381
son mujeres y las mujeres son mujeres.
681
00:33:15,482 --> 00:33:16,661
Todas las del insti.
682
00:33:16,762 --> 00:33:18,662
Solo me concentro en asiáticas.
683
00:33:18,763 --> 00:33:21,495
- Todas las del insti.
- ¿Qué quieres decir?
684
00:33:21,596 --> 00:33:23,503
- Solo hablas de ellas.
- No es verdad.
685
00:33:23,604 --> 00:33:26,750
Yo adoro las asiáticas
y tú las del insti.
686
00:33:26,851 --> 00:33:30,164
Solo me gusta hablar de algunas chicas
con las que fuimos al insti.
687
00:33:30,345 --> 00:33:34,144
También hablo de modelos y actrices
que no son chicas del insti.
688
00:33:34,271 --> 00:33:36,758
¿O sea que no intentarías nada con
689
00:33:36,938 --> 00:33:38,485
- Cindy Crawford?
- No.
690
00:33:38,965 --> 00:33:40,904
- ¿No?
- No, no me parece atractiva.
691
00:33:41,478 --> 00:33:43,778
- Las asiáticas me parecen atractivas.
- A ver,
692
00:33:43,879 --> 00:33:47,545
¿no lo intentarías con Elle Macpherson?
693
00:33:48,439 --> 00:33:50,939
Quizás sí, pero no es mi predilección.
694
00:33:51,046 --> 00:33:53,259
Tu argumento no tiene sentido.
695
00:33:53,360 --> 00:33:54,978
Si estuviera desesperado, lo haría.
696
00:33:55,079 --> 00:33:58,332
¡"Desesperado"!
Claro, no la echarías de la cama, ¿no?
697
00:33:58,433 --> 00:34:01,820
Espera, escúchame.
Estoy por encima de esta conversación.
698
00:34:01,921 --> 00:34:04,020
A la gente le atraen cosas diferentes.
699
00:34:04,188 --> 00:34:07,300
Sabes qué estás haciendo
con tu fetiche asiático, ¿verdad?
700
00:34:07,467 --> 00:34:09,953
Estás reduciendo las posibilidades.
701
00:34:10,054 --> 00:34:13,799
Como a uno le atraen las rubias,
a mí me atraen las orientales. Simple.
702
00:34:13,900 --> 00:34:17,673
Pero eso no cambia el hecho
de que estés reduciendo tus posibilidades.
703
00:34:17,774 --> 00:34:19,554
Tú excluyes a todas las otras.
704
00:34:19,655 --> 00:34:23,908
A mí no me atraen las blancas americanas.
Por eso, no reduzco las posibilidades porque,
705
00:34:24,082 --> 00:34:26,181
para empezar, no salgo con ellas.
706
00:34:26,595 --> 00:34:29,822
Mi amigo Steve, de la universidad,
también se está volviendo así.
707
00:34:30,061 --> 00:34:32,088
Solo habla de chicas negras.
708
00:34:32,757 --> 00:34:36,683
Básicamente, su habitación está empapelada
con fotos de Vanessa Williams.
709
00:34:37,050 --> 00:34:41,589
Bueno, rechaza socializar
con cualquier otro tipo de chica.
710
00:34:42,162 --> 00:34:45,882
Le sale el tiro por la culata,
porque muy pronto corre la voz.
711
00:34:45,983 --> 00:34:49,483
Luego, te conocen como el del fetiche
y ya no puedes conseguir nada.
712
00:34:49,856 --> 00:34:53,310
Estás jodido. Te conviertes
en un hombre señalado por algunas cosas.
713
00:34:53,411 --> 00:34:55,090
¿Por qué te obsesiona mi vida?
714
00:34:55,590 --> 00:34:57,490
- Te estás viniendo arriba.
- ¡No es verdad!
715
00:34:57,591 --> 00:35:00,344
Jordan, escúchame.
Durante años y generaciones,
716
00:35:00,524 --> 00:35:05,617
los países chinos y asiáticos desarrollaron
gente más atractiva y sana por su dieta,
717
00:35:05,756 --> 00:35:08,263
que se basa en pescado, arroz
y comida muy sana.
718
00:35:08,463 --> 00:35:12,230
Es lo contrario a EE.UU., donde tenemos
dietas ricas en almidón y grasas.
719
00:35:12,497 --> 00:35:15,350
Tenemos muchos productos lácteos grasos.
720
00:35:16,976 --> 00:35:19,682
Hay patatas almidonadas
y carnes grasas como el filete.
721
00:35:19,903 --> 00:35:22,995
Los asiáticos son más atractivos
porque comen menos porquería.
722
00:35:23,096 --> 00:35:25,315
- Vale.
- Mira la silueta de las americanas.
723
00:35:25,462 --> 00:35:26,615
- Es un hecho.
- Vale.
724
00:35:27,023 --> 00:35:31,302
Cuando son pequeñas, buscan al príncipe
guapo de las películas de Disney.
725
00:35:32,522 --> 00:35:37,562
Cuando son adolescentes,
buscan a un rompecorazones, ¿me entendéis?
726
00:35:37,963 --> 00:35:42,462
Un James Dean sin acné que tiene dinero
para comprarles todas las joyas que quieran.
727
00:35:43,389 --> 00:35:47,674
Y cuando van a la universidad,
buscan al chico de la portada de la GQ,
728
00:35:47,775 --> 00:35:49,987
que huela como
una colonia de Calvin Klein
729
00:35:50,088 --> 00:35:52,595
y que conoce perfectamente
los vinos de mierda.
730
00:35:52,868 --> 00:35:55,801
No cambia nada.
Siguen buscando un príncipe guapo.
731
00:35:56,061 --> 00:35:57,067
Drew,
732
00:35:57,861 --> 00:36:01,094
es mejor el puto príncipe
guapo que tú, ¿no?
733
00:36:01,741 --> 00:36:04,240
Es decir, ¿qué coño
puedes ofrecer aparte
734
00:36:04,341 --> 00:36:07,407
de la comprensión a fondo de tu puto
735
00:36:07,848 --> 00:36:10,707
portátil de megahercios,
736
00:36:10,954 --> 00:36:13,661
del Macintosh 486, ¿verdad?
737
00:36:14,874 --> 00:36:19,621
¿Por qué no comprendes a fondo
el funcionamiento interno de una puta vagina?
738
00:36:20,883 --> 00:36:22,637
- ¿Verdad?
- Tío, a la derecha.
739
00:36:22,738 --> 00:36:24,650
Sé dónde vives, Drew.
740
00:36:24,751 --> 00:36:27,517
- ¿Hasta Hempstead?
- Vamos a Montauk.
741
00:36:27,618 --> 00:36:30,011
- Llegaremos. Escúchame.
- ¡Cállate! Escúchale.
742
00:36:30,112 --> 00:36:32,432
A los cinco minutos, le dice: "Oye, tío.
743
00:36:32,832 --> 00:36:34,666
¿Qué hay en la nevera?"
744
00:36:34,832 --> 00:36:38,257
El tío se gira y dice:
"Tío, ¿a ti qué coño te importa?".
745
00:36:38,358 --> 00:36:41,644
Yo le dije: "Déjalo.
No quiero esto en el coche de mi padre".
746
00:36:41,978 --> 00:36:45,438
Se lo expliqué
y le dije que no se pusiera borde.
747
00:36:45,539 --> 00:36:46,905
"¿Qué hay en la nevera?"
748
00:36:47,006 --> 00:36:50,746
Dijo: "¿Qué os importa?"
Y yo le dije: "Déjalo estar".
749
00:36:50,939 --> 00:36:53,339
A los 5 minutos, sabía que pasaría.
750
00:36:53,526 --> 00:36:56,339
Se gira hacia él y le dice:
"No queremos dinero ni nada.
751
00:36:56,739 --> 00:36:59,006
- Solo dinos qué hay en la nevera".
- Exacto.
752
00:36:59,119 --> 00:37:02,252
El tío dijo:
"Os he dicho que no os importa".
753
00:37:02,353 --> 00:37:03,840
- Yo estallé.
- Estalló.
754
00:37:03,941 --> 00:37:05,561
- "Frenad". Le sacó.
- Le cogí.
755
00:37:05,662 --> 00:37:07,382
- Lo saqué.
- Le dio una paliza.
756
00:37:07,483 --> 00:37:09,396
Sangre en el coche de mi padre.
757
00:37:09,497 --> 00:37:10,897
- Un caos.
- Nos bajamos.
758
00:37:10,998 --> 00:37:12,771
- Nos partimos el culo.
- ¿Le pegaste?
759
00:37:12,872 --> 00:37:14,085
Dejamos la puta nevera.
760
00:37:14,186 --> 00:37:15,513
Dejamos al puto vagabundo.
761
00:37:15,614 --> 00:37:16,621
- ¿En la vía?
- Sí.
762
00:37:16,722 --> 00:37:19,149
La nevera no.
Estaba detrás, sucia y con sangre.
763
00:37:19,296 --> 00:37:23,082
¿Sabes qué había en la puta nevera?
Después de todo, ¿sabes qué había?
764
00:37:23,435 --> 00:37:24,435
No, ¿qué había?
765
00:37:24,536 --> 00:37:26,195
- No te importa.
- No te importa.
766
00:37:32,637 --> 00:37:35,209
Ahora a la gente le gusta
comer porquería, de verdad.
767
00:37:35,403 --> 00:37:38,396
A los americanos les encanta
meterse mierda en la boca,
768
00:37:38,770 --> 00:37:40,570
kilos y kilos de mierda.
769
00:37:43,143 --> 00:37:45,290
Bueno, tío, nos vemos más tarde, ¿vale?
770
00:37:46,496 --> 00:37:49,456
Adiós. Avísame
para la próxima convención de Doctor Who.
771
00:37:49,809 --> 00:37:51,183
Mañana. Selena.
772
00:37:51,689 --> 00:37:53,369
- Quizá.
- ¿Qué planeas, Drew?
773
00:37:53,716 --> 00:37:55,695
- Gracias por traerme, tío.
- Claro.
774
00:37:55,849 --> 00:37:56,849
De nada.
775
00:37:57,669 --> 00:37:58,669
Vete.
776
00:38:05,443 --> 00:38:06,610
Vaya friki.
777
00:38:08,150 --> 00:38:09,218
- Joder.
- Encantado.
778
00:38:09,319 --> 00:38:10,937
- Gracias por la fiesta.
- Claro.
779
00:38:11,038 --> 00:38:12,837
- Ya nos veremos.
- Vale.
780
00:38:13,377 --> 00:38:14,924
- Te lo has tragado.
- Genial.
781
00:38:15,025 --> 00:38:16,411
¿Os iréis pronto?
782
00:38:16,512 --> 00:38:18,578
- Sí, en dos minutos.
- Vale.
783
00:38:19,851 --> 00:38:21,444
Hasta luego, tío. Venga.
784
00:38:22,231 --> 00:38:24,998
Venga, colega. Venga. Va.
785
00:38:26,631 --> 00:38:29,324
- En fin, luego nos vemos.
- Vale, adiós.
786
00:38:29,491 --> 00:38:30,498
Hasta luego, tío.
787
00:38:31,391 --> 00:38:32,391
Pues...
788
00:38:32,778 --> 00:38:36,024
Mira, Drew, sé que es tu amigo,
789
00:38:36,751 --> 00:38:38,138
pero es un puto friki.
790
00:38:38,471 --> 00:38:39,605
No ha cambiado nada.
791
00:38:40,078 --> 00:38:44,038
Tú parece que progresas. Bueno, hace
2 años no hubieras venido a una fiesta así.
792
00:38:44,611 --> 00:38:45,611
Fui a una.
793
00:38:46,231 --> 00:38:49,124
- ¿A la graduación?
- No, fui a otra.
794
00:38:49,864 --> 00:38:51,005
Lo que tú digas.
795
00:38:52,610 --> 00:38:56,396
El caso es que Drew se emociona
si se menciona "Dragones y mazmorras".
796
00:38:56,943 --> 00:38:59,796
A ver, el niñato sigue mirando
la lucha libre de WWE.
797
00:39:00,483 --> 00:39:05,202
Estoy seguro de que su conocimiento
sobre el puto Doctor Who y Star Trek
798
00:39:05,876 --> 00:39:07,523
excita a las mujeres.
799
00:39:07,763 --> 00:39:11,309
Esa mierda es un imán
para las tías, ¿lo sabías?
800
00:39:15,450 --> 00:39:17,036
Debes dejar de quedar con él.
801
00:39:17,363 --> 00:39:20,090
Eso es todo.
Si no, acabarás siendo como él.
802
00:39:20,557 --> 00:39:22,050
Drew, el puto niñato.
803
00:39:32,136 --> 00:39:33,703
¿Echas polvos en la universidad?
804
00:39:36,643 --> 00:39:38,776
Sí, en el segundo semestre.
805
00:39:39,497 --> 00:39:41,403
Ah, ¿sí? ¿Tenías novia?
806
00:39:41,537 --> 00:39:42,976
Nos enrollamos dos veces.
807
00:39:43,663 --> 00:39:48,209
Tuve relaciones sexuales con una EAC,
la chica más guapa con la que me enrollé.
808
00:39:48,443 --> 00:39:51,436
- ¿EAC?
- Una estadounidense de ascendencia china.
809
00:39:51,537 --> 00:39:52,590
Vale, vale.
810
00:39:53,391 --> 00:39:56,364
Ahora bien, solo he mantenido relaciones
con cuatro chicas,
811
00:39:56,864 --> 00:39:59,417
pero ella era la más guapa.
812
00:39:59,824 --> 00:40:01,890
Era perfecta. Todo depilado.
813
00:40:02,644 --> 00:40:06,050
"Yum Do".
Así se dice 'vagina' en cantonés.
814
00:40:06,517 --> 00:40:09,104
- ¿Estudias cantonés?
- No tienes ni idea
815
00:40:09,711 --> 00:40:13,117
de lo mucho que impresiona a una china
que un blanco hable su idioma.
816
00:40:13,917 --> 00:40:14,944
"Yun Do".
817
00:40:15,637 --> 00:40:18,004
"Yum Do", con énfasis en "yum".
818
00:40:18,337 --> 00:40:20,277
- "Yum Do".
- Mucho mejor.
819
00:40:21,077 --> 00:40:25,217
Vale. Genial, Jay.
¿Y qué pasó con la EAC?
820
00:40:25,318 --> 00:40:28,191
Yo... No lo sé.
Simplemente no salió bien.
821
00:40:30,824 --> 00:40:32,771
Pero fue el mejor polvo de mi vida.
822
00:40:34,025 --> 00:40:37,544
Hicimos posiciones muy complejas.
Déjame decirte que me impresionó.
823
00:40:37,718 --> 00:40:40,631
Sí. Por lo menos, fue interesante.
824
00:40:41,118 --> 00:40:42,118
Guay.
825
00:40:44,678 --> 00:40:47,904
Pero le molaban los europeos,
sobre todo los británicos.
826
00:40:48,258 --> 00:40:50,605
Me lo dijo un día en el patio.
827
00:40:50,752 --> 00:40:53,451
Me dijo:
"Jay, creo que quiero un inglés".
828
00:40:53,552 --> 00:40:56,864
Yo le dije: "¿Por qué?".
Y le conté que su economía es una mierda.
829
00:40:57,278 --> 00:40:58,472
Pero no me escuchó.
830
00:41:01,230 --> 00:41:03,130
¿Tu argumento para no cortar
831
00:41:03,236 --> 00:41:05,809
- fue el estado de la economía británica?
- El alcalde
832
00:41:05,910 --> 00:41:07,882
tira la economía al garete, ¿sabes?
833
00:41:07,983 --> 00:41:10,063
Yo... No lo sé.
834
00:41:21,256 --> 00:41:22,749
Hola. ¿Hola?
835
00:41:23,577 --> 00:41:25,010
- ¿Quién eres?
- ¿Quién eres?
836
00:41:27,770 --> 00:41:28,776
Noah.
837
00:41:30,943 --> 00:41:33,309
- ¿Qué haces aquí fuera, tío?
- ¿Y tú?
838
00:41:33,510 --> 00:41:35,163
Pensé que te habías ido.
839
00:41:35,477 --> 00:41:37,296
- ¿Qué pasa?
- Hola, tío.
840
00:41:37,577 --> 00:41:38,723
¿Cómo estás, hermano?
841
00:41:39,137 --> 00:41:41,803
¿Qué es eso? ¿Qué?
842
00:41:43,103 --> 00:41:47,223
Me han estado jodiendo toda la noche
por esto. Es barba, ya está. ¿Qué pasa?
843
00:41:47,463 --> 00:41:49,663
Te queda bien.
Me encanta. Es genial.
844
00:41:50,696 --> 00:41:53,243
- Puto imbécil, tío.
- Siéntate.
845
00:41:53,770 --> 00:41:55,903
- Creo que eres feliz.
- Claro que sí.
846
00:41:57,377 --> 00:41:58,417
- Puaj.
- Siéntate.
847
00:41:58,518 --> 00:42:00,384
- ¿Estabas en una silla mojada?
- Sí.
848
00:42:00,485 --> 00:42:02,157
Tienes un culo bonito y mojado.
849
00:42:03,191 --> 00:42:05,357
- ¿Esta noche has hablado con Kim?
- No.
850
00:42:06,131 --> 00:42:07,484
¿Dijo por qué me rechazó?
851
00:42:07,638 --> 00:42:09,530
Sé que la última vez os pasó algo.
852
00:42:09,631 --> 00:42:11,277
Tío, me cabrea, joder.
853
00:42:12,891 --> 00:42:14,777
Ya no habláis mucho, ¿verdad?
854
00:42:15,630 --> 00:42:20,430
No habíamos hablado desde el insti, desde
dos meses después del insti. ¿Dónde estabas?
855
00:42:20,611 --> 00:42:23,443
Yo no... No mantengo el contacto
con los de mi clase.
856
00:42:24,283 --> 00:42:27,643
No mantienes el contacto con ellos
porque quedas con Drew.
857
00:42:29,771 --> 00:42:31,510
Puedo conseguir a alguien mejor.
858
00:42:32,271 --> 00:42:34,583
Muchas veces he conseguido
a alguien mejor.
859
00:42:34,944 --> 00:42:36,050
Pero es que...
860
00:42:38,097 --> 00:42:39,597
Haría lo que fuera por...
861
00:42:40,524 --> 00:42:43,430
hacer el amor con ella
una vez más, ¿me entiendes?
862
00:42:45,490 --> 00:42:47,837
Una vez más... ¡Me la follaba!
863
00:42:55,942 --> 00:42:57,349
Ya lo he visto, ¿no?
864
00:42:57,969 --> 00:42:59,162
Lo he hecho.
865
00:43:00,329 --> 00:43:04,382
No es nada nuevo.
Es decir, le he chupado el culo, joder.
866
00:43:08,956 --> 00:43:12,595
- Gracias por esta fiesta.
- De nada. Ya sabes...
867
00:43:12,749 --> 00:43:16,536
Quería quedar con todos. Hacía mucho
que no lo hacíamos. Te echo de menos.
868
00:43:16,996 --> 00:43:21,175
¡Madre mía! Echo de menos las charlas
nocturnas, las frases de Noah y esas mierdas.
869
00:43:22,023 --> 00:43:24,309
Sí, tío. Era genial, joder.
870
00:43:24,709 --> 00:43:27,655
- ¿Qué ha pasado?
- Nada. Simplemente Florio
871
00:43:28,276 --> 00:43:30,749
vomitó en el baño. ¡Ese imbécil!
872
00:43:30,863 --> 00:43:32,869
- Hay cosas que nunca cambian.
- Lo sé.
873
00:43:32,989 --> 00:43:36,102
Debería haberlo previsto, pero...
¿Tú qué tal, colega?
874
00:43:36,383 --> 00:43:38,375
Entras, haces tu pequeño
875
00:43:38,503 --> 00:43:42,755
acto de desaparición y desapareces.
No hemos hablado hoy. ¿Cómo estás, colega?
876
00:43:43,043 --> 00:43:44,749
- Cuéntamelo todo.
- ¿Que cómo estoy?
877
00:43:44,850 --> 00:43:46,923
- Sí, ¿qué te pasa?
- ¿Que qué me pasa?
878
00:43:47,482 --> 00:43:48,656
¿Quieres compartirlo?
879
00:43:49,575 --> 00:43:54,142
- Me encantaría. ¿No te importa?
- Qué va, adelante. Tengo muchos, créeme.
880
00:44:03,369 --> 00:44:04,515
Para justo aquí.
881
00:44:11,116 --> 00:44:13,056
- ¿Qué quiere Art?
- Marlboro Lights.
882
00:44:21,676 --> 00:44:22,949
Uno de Marlboro Lights.
883
00:44:24,763 --> 00:44:26,316
- ¿Marlboro Lights?
- Espera.
884
00:44:26,776 --> 00:44:27,796
¿Identificación?
885
00:44:29,296 --> 00:44:31,216
¿Para tabaco? Debe ser broma.
886
00:44:33,349 --> 00:44:34,443
Léelo y llora.
887
00:44:44,817 --> 00:44:45,823
Dos dólares.
888
00:44:55,903 --> 00:44:57,083
Gracias.
889
00:45:04,710 --> 00:45:05,757
¿Vendes cerveza?
890
00:45:07,243 --> 00:45:08,297
¿Tú qué crees?
891
00:45:09,623 --> 00:45:12,149
- ¿Solo refrescos?
- Solo refrescos.
892
00:45:21,570 --> 00:45:23,870
¿Qué? Alex, ¿qué...?
893
00:45:25,130 --> 00:45:26,809
- ¿Qué haces?
- Vámonos.
894
00:45:35,329 --> 00:45:39,530
No me creo lo que acabas de hacer.
¿Llamará a la poli? Seguro que sí.
895
00:45:39,631 --> 00:45:40,864
Seguro que los avisa.
896
00:45:41,451 --> 00:45:43,511
- Vamos por la calle principal.
- ¡Cálmate!
897
00:45:44,744 --> 00:45:46,397
Madre mía, no es para tanto.
898
00:45:48,058 --> 00:45:49,064
Madre mía.
899
00:45:58,696 --> 00:46:00,797
Había una taiwanesa
que venía a mi cuarto.
900
00:46:00,898 --> 00:46:02,550
Vale, prefieres a las taiwanesas.
901
00:46:02,651 --> 00:46:05,584
En realidad, las coreanas
son las mejores.
902
00:46:06,903 --> 00:46:08,769
Las coreanas son preciosas. Son...
903
00:46:10,630 --> 00:46:12,583
Después, la provincia de Sichuan, China
904
00:46:13,523 --> 00:46:18,590
y la provincia de Hunan, China. Las japonesas
son una mezcla de las coreanas y las chinas.
905
00:46:19,477 --> 00:46:21,370
Luego, el sudeste asiático
906
00:46:21,997 --> 00:46:24,156
y, el último y menos importante:
las filipinas.
907
00:46:25,810 --> 00:46:27,843
Acaba la historia de la taiwanesa.
908
00:46:28,517 --> 00:46:31,636
Vivía al final del pasillo
y a veces necesitaba mi impresora.
909
00:46:31,830 --> 00:46:33,990
Siempre venía por mi impresora.
910
00:46:34,757 --> 00:46:37,157
Entonces, una noche
vino a mi cuarto y dije:
911
00:46:37,523 --> 00:46:40,170
"Si quieres mi impresora,
debes compensarme".
912
00:46:40,903 --> 00:46:41,903
¡No!
913
00:46:42,623 --> 00:46:44,210
Me desabrochó los pantalones
914
00:46:44,350 --> 00:46:47,783
- y me realizó una felación.
- ¡Eres muy malo!
915
00:46:47,957 --> 00:46:50,369
- Madre mía.
- Pero no me interesa.
916
00:46:50,490 --> 00:46:52,616
Es muy fea, como un adefesio.
917
00:46:52,743 --> 00:46:54,123
Me avergüenzo de eso.
918
00:46:54,283 --> 00:46:57,196
- ¿Cómo pasó?
- ¿El qué?
919
00:46:57,450 --> 00:46:59,576
¿Por qué Asia produjo una fea?
920
00:46:59,677 --> 00:47:02,396
- Pensé que tenían genes perfectos.
- Lo que tú digas.
921
00:47:03,770 --> 00:47:06,769
Igualmente, un par de veces después
de que me la chupara,
922
00:47:06,870 --> 00:47:08,320
- ella...
- ¿"Un par de veces"?
923
00:47:09,137 --> 00:47:11,829
Un par de veces después
de que me la chupara, ¿vale?
924
00:47:12,203 --> 00:47:13,616
Quería que nos enrolláramos.
925
00:47:14,270 --> 00:47:17,169
Dijo: "Venga, Jay.
Ahora me tienes que tocar".
926
00:47:17,730 --> 00:47:20,190
Le dije: "No, no quiero tocarte".
927
00:47:21,589 --> 00:47:23,549
No lo dije textualmente.
Creo que dije:
928
00:47:23,670 --> 00:47:26,749
"No, vamos a la cama
a practicar caracteres chinos".
929
00:47:27,650 --> 00:47:30,302
Ya me había ayudado antes
con mi clase de lengua.
930
00:47:32,023 --> 00:47:33,669
Me dijo: "Jay, eres un capullo".
931
00:47:33,850 --> 00:47:36,569
Salió furiosa.
Nunca hemos vuelto a hablar.
932
00:47:36,696 --> 00:47:38,969
Realmente eres un pedazo
de basura humana.
933
00:47:39,836 --> 00:47:43,649
- ¿Sigues tocando?
- Sí, ahora toco solo.
934
00:47:44,529 --> 00:47:46,009
- No...
- Sip.
935
00:47:47,403 --> 00:47:49,109
¿Qué pasó con "La muerte de Rudy"?
936
00:47:49,436 --> 00:47:50,436
Se separaron.
937
00:47:50,537 --> 00:47:52,097
- Nos separamos.
- ¡No!
938
00:47:52,198 --> 00:47:54,438
- Sí.
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
939
00:47:55,725 --> 00:47:58,484
A veces, tienes que
ir a la tuya ¿sabes?
940
00:47:58,585 --> 00:47:59,931
Tío, tenéis que volver.
941
00:48:00,125 --> 00:48:04,485
Debéis hacerlo. Erais geniales. Tú eras el
principal. "La muerte de Rudy" era la leche.
942
00:48:06,503 --> 00:48:07,796
Se separaron.
943
00:48:07,897 --> 00:48:09,063
- Joder.
- Eso es todo.
944
00:48:11,070 --> 00:48:12,530
¿Sigues estudiando música?
945
00:48:13,030 --> 00:48:14,950
- Sí.
- ¿Sí? ¿Está bien? ¿Te gusta?
946
00:48:15,804 --> 00:48:17,244
- Bueno...
- ¿Improvisas?
947
00:48:17,390 --> 00:48:19,543
Es mucha teoría, ¿sabes?
948
00:48:20,584 --> 00:48:22,557
Que está bien,
pero no es realmente...
949
00:48:23,130 --> 00:48:24,563
lo que me gusta.
950
00:48:24,664 --> 00:48:25,917
¿Qué es la teoría?
951
00:48:26,018 --> 00:48:27,891
- ¿Los acordes?
- Sí. ¿Qué es la teoría?
952
00:48:27,992 --> 00:48:29,565
Exacto. Es lo que quiero decir.
953
00:48:29,899 --> 00:48:35,358
Y hablar de esto tanto rato en clase
me está quitando la pasión que llevo dentro.
954
00:48:35,545 --> 00:48:37,532
- Sí.
- Eso no me mola.
955
00:48:37,633 --> 00:48:38,906
Sé a qué te refieres. Sí.
956
00:48:40,326 --> 00:48:43,579
A ver, fíjate en Eddie Van Halen,
¿me entiendes?
957
00:48:43,840 --> 00:48:47,546
Toca genial y nunca recibió una clase.
Simplemente lo adquirió y...
958
00:48:47,820 --> 00:48:49,266
Bueno, se supone que
959
00:48:50,033 --> 00:48:52,826
él tocaba la batería
y Alex, la guitarra.
960
00:48:53,173 --> 00:48:54,426
- Y se cambiaron.
- ¿Sí?
961
00:48:54,527 --> 00:48:56,140
Sí. Quiero decir que...
962
00:48:57,287 --> 00:49:00,873
Ya sabes...
Aprendió y nunca dio clases.
963
00:49:00,974 --> 00:49:02,693
Por eso es un puto genio.
964
00:49:02,854 --> 00:49:05,067
Nunca leía libros
porque él los escribía.
965
00:49:05,168 --> 00:49:07,047
- No había límites.
- Sí, exacto.
966
00:49:07,201 --> 00:49:08,907
Puedes hacerlo.
Eres mejor que él.
967
00:49:11,101 --> 00:49:15,767
Sí. Pero eso mola, tío. Es genial
que sigas haciendo música y todo eso.
968
00:49:16,321 --> 00:49:19,500
Creo que es muy guay.
Es como... Pues eso.
969
00:49:24,170 --> 00:49:25,397
Es raro, ¿no?
970
00:49:25,883 --> 00:49:27,783
- Lo de la universidad y eso.
- Sí.
971
00:49:29,857 --> 00:49:30,863
Es raro.
972
00:49:52,817 --> 00:49:54,123
Debo preguntarte una cosa.
973
00:49:55,457 --> 00:50:00,230
Pero, ¿por qué...? Ese tío trabaja por el
puto salario mínimo. ¿Puedes dejar el tema?
974
00:50:00,331 --> 00:50:04,117
¿Crees que le importa mucho
una caja de refrescos?
975
00:50:04,817 --> 00:50:07,470
No. Me he enterado
sobre lo de las 11. ¿Es verdad?
976
00:50:08,171 --> 00:50:10,144
- ¿Once?
- Las chicas.
977
00:50:11,671 --> 00:50:12,810
¿Quién te lo ha dicho?
978
00:50:13,897 --> 00:50:14,903
Florio.
979
00:50:17,557 --> 00:50:18,557
Son muchas.
980
00:50:20,437 --> 00:50:23,244
- Solo son chicas.
- ¿Hay muchas zorras en tu uni?
981
00:50:24,031 --> 00:50:27,230
Sí, hay zorras,
pero también hay chicas normales.
982
00:50:27,657 --> 00:50:30,710
- Pero las 11 eran zorras, ¿no?
- Algunas sí, otras...
983
00:50:32,636 --> 00:50:33,930
eran mis novias.
984
00:50:34,976 --> 00:50:37,649
¿Y tú qué?
¿Qué hay de... ti?
985
00:50:38,009 --> 00:50:39,309
Tú estás en Siracusa, ¿no?
986
00:50:40,643 --> 00:50:43,209
- Sí.
- ¿Y cómo te va?
987
00:50:44,196 --> 00:50:46,569
Está bien.
Ya sabes... es la universidad.
988
00:50:49,642 --> 00:50:50,655
¿Te gusta?
989
00:50:52,289 --> 00:50:53,716
Sí, bueno, es...
990
00:50:54,403 --> 00:50:58,655
Sí, bueno...
Todos son muy guais allí y...
991
00:50:59,863 --> 00:51:01,170
Pues es...
992
00:51:01,583 --> 00:51:03,243
Hay un montón de tías buenas.
993
00:51:04,277 --> 00:51:07,029
- ¿Y qué estudias?
- Literatura inglesa.
994
00:51:07,923 --> 00:51:10,783
Sí. Antes de eso,
estudiaba filosofía y...
995
00:51:11,143 --> 00:51:13,596
antes de eso, estudié sociología.
996
00:51:13,877 --> 00:51:16,256
¿Así que, tres carreras
en los últimos dos años?
997
00:51:16,517 --> 00:51:18,100
- Justo según lo planeado.
- Sí.
998
00:51:18,437 --> 00:51:21,416
- ¿O sea que no sabes qué coño quieres hacer?
- Sí.
999
00:51:23,217 --> 00:51:24,223
¿Ahora qué estudias?
1000
00:51:24,370 --> 00:51:25,720
- Literatura inglesa.
- Ya.
1001
00:51:25,976 --> 00:51:27,870
- Literatura inglesa.
- Sí.
1002
00:51:28,769 --> 00:51:31,369
- ¿Qué harás, dar clases?
- Sí, claro.
1003
00:51:32,909 --> 00:51:35,429
Sí, no lo sé... Quizás...
1004
00:51:37,609 --> 00:51:39,882
me meto en el ámbito editorial.
No sé, no puedo...
1005
00:51:41,569 --> 00:51:42,569
Vale.
1006
00:51:44,069 --> 00:51:45,069
Mira,
1007
00:51:46,416 --> 00:51:49,736
ve por la vía profesional, tío.
Fíjate en tu padre, ¿vale?
1008
00:51:49,936 --> 00:51:54,029
Es abogado y un tipo honesto.
Tiene mi casa de ensueño, ¿de acuerdo?
1009
00:51:54,176 --> 00:51:57,722
Cuando erais pequeños,
¿dónde pasabais las vacaciones?
1010
00:51:57,843 --> 00:51:59,695
Por aquí no, ¿verdad?
1011
00:52:00,069 --> 00:52:02,583
Ve por la vía profesional.
Sé médico o abogado.
1012
00:52:03,003 --> 00:52:05,449
Mira, tu camino ya está preparado.
1013
00:52:06,589 --> 00:52:11,075
No tienes que reinventar la rueda. Solo
hazlo, tío. Uno, dos y tres, da los pasos.
1014
00:52:11,742 --> 00:52:16,202
Uni, facultad de medicina y hospital. Cuando
te des cuenta, tendrás casa, mujer e hijos.
1015
00:52:16,402 --> 00:52:17,668
Todo está ahí para ti.
1016
00:52:18,888 --> 00:52:20,842
Todo eso está ahí, colega.
Solo hazlo.
1017
00:52:23,457 --> 00:52:26,543
- Sí...
- ¿Qué pasa, no eres lo bastante listo?
1018
00:52:27,230 --> 00:52:29,110
- Sí.
- ¿Por qué?
1019
00:52:33,083 --> 00:52:34,536
No lo sé. Quiero decir que...
1020
00:52:35,977 --> 00:52:38,097
No sé, creo que no
me lo había planteado.
1021
00:52:40,957 --> 00:52:42,003
Sí...
1022
00:52:45,530 --> 00:52:48,490
- ¿Tú ya has pasado a la acción?
- No, casi.
1023
00:52:48,817 --> 00:52:51,283
- ¿Cómo que casi?
- Fue una situación jodida.
1024
00:52:51,710 --> 00:52:53,156
¿Cómo que jodida?
1025
00:52:54,803 --> 00:52:56,216
- No lo sé.
- ¿Y bien?
1026
00:52:56,690 --> 00:53:01,596
Está bien. Había una chica de la residencia
universitaria. Éramos amigos y...
1027
00:53:02,137 --> 00:53:05,910
Siempre venía a mi habitación,
a ver una película o cosas así.
1028
00:53:06,136 --> 00:53:08,662
Normalmente, estaban
mi compañero o el suyo.
1029
00:53:08,903 --> 00:53:10,009
- ¿Está buena?
- ¿Qué?
1030
00:53:10,322 --> 00:53:11,923
Buena. ¿Estaba buena?
1031
00:53:12,024 --> 00:53:14,983
Era muy guapa
y tenía los ojos muy bonitos.
1032
00:53:15,530 --> 00:53:16,743
¿Y sus cejas?
1033
00:53:17,270 --> 00:53:18,523
¿Te fijaste en sus cejas?
1034
00:53:19,917 --> 00:53:24,257
Las cejas son el indicador perfecto
para saber qué pasa ahí abajo.
1035
00:53:24,697 --> 00:53:25,850
Te lo juro.
1036
00:53:26,177 --> 00:53:28,630
El color, la textura,
1037
00:53:29,044 --> 00:53:31,963
el cuidado...
Todo es relevante.
1038
00:53:32,603 --> 00:53:35,463
- No me fijé.
- Nunca mirarás a una chica del mismo modo.
1039
00:53:36,177 --> 00:53:37,177
Te lo juro.
1040
00:53:38,297 --> 00:53:40,043
- Hazme caso.
- Vale.
1041
00:53:40,683 --> 00:53:43,096
- ¿Y qué pasó con ella?
- Vale, a ver...
1042
00:53:43,670 --> 00:53:45,956
Me llamó y me dijo
que traía una peli.
1043
00:53:46,057 --> 00:53:48,876
Apareció sola y, como te dije,
siempre había alguien más.
1044
00:53:49,355 --> 00:53:50,828
- Guay.
- Sí, bueno...
1045
00:53:50,929 --> 00:53:53,215
Hablamos y pensé
que miraríamos la peli.
1046
00:53:53,316 --> 00:53:57,296
Yo estaba un poco confundido, un poco...
Ya sabes, en vez de... Ya me entiendes.
1047
00:53:58,203 --> 00:53:59,622
¿Y de qué hablabais?
1048
00:54:00,663 --> 00:54:03,309
Bueno, ahí fue cuando todo
se volvió raro porque
1049
00:54:04,403 --> 00:54:09,483
me empezó a hablar de exnovios y experiencias
sexuales del pasado y cosas así.
1050
00:54:09,783 --> 00:54:12,616
- Nunca la había visto así.
- ¿Dijo cosas subidas de tono?
1051
00:54:12,757 --> 00:54:13,769
Sí, a ver...
1052
00:54:14,122 --> 00:54:16,622
Seguro que estabas muy excitado.
1053
00:54:16,896 --> 00:54:17,902
Bueno...
1054
00:54:18,183 --> 00:54:22,942
Pero me puso en un aprieto porque quería
que hablara de mis experiencias sexuales.
1055
00:54:23,043 --> 00:54:24,469
- Y, ya sabes...
- ¿Y qué?
1056
00:54:25,503 --> 00:54:26,516
Pues...
1057
00:54:28,002 --> 00:54:29,689
Empezó a insinuarse, creo.
1058
00:54:30,409 --> 00:54:33,268
¿Qué quieres decir?
¿Te sopló en la oreja así?
1059
00:54:33,868 --> 00:54:35,035
¿Te hizo eso?
1060
00:54:35,302 --> 00:54:37,755
Me acarició la pierna.
1061
00:54:38,449 --> 00:54:39,462
¡Muy bien!
1062
00:54:40,262 --> 00:54:44,475
Sí. Nos estábamos besando
y empezó a chupármela.
1063
00:54:46,850 --> 00:54:48,229
Estoy orgulloso de ti, tío.
1064
00:54:49,363 --> 00:54:50,816
Y le dije que no lo hiciera.
1065
00:54:51,643 --> 00:54:55,016
Espera, espera. Retrocede.
¿Le dijiste que no lo hiciera?
1066
00:54:55,250 --> 00:54:56,869
Solo le dije que no hacía falta.
1067
00:54:57,356 --> 00:54:58,736
¿Cómo que no hacía falta?
1068
00:54:58,837 --> 00:55:00,950
Le dije que no debía
hacerlo si no quería.
1069
00:55:01,791 --> 00:55:03,944
Claro que no debía hacerlo.
1070
00:55:04,045 --> 00:55:05,518
Pero, ¿qué coño? ¿Qué es eso?
1071
00:55:05,731 --> 00:55:07,818
- ¿La tenías encadenada, joder?
- No.
1072
00:55:07,919 --> 00:55:09,390
- ¿Un collar de ahorque?
- No.
1073
00:55:09,492 --> 00:55:10,939
Te gustan esas mierdas, ¿no?
1074
00:55:11,099 --> 00:55:13,272
- ¡No!
- No, eres un puto enfermo, ¿no?
1075
00:55:13,519 --> 00:55:14,678
Te gustan esas mierdas.
1076
00:55:15,932 --> 00:55:17,452
Vale, da igual. Continúa.
1077
00:55:18,419 --> 00:55:21,878
¿Qué pasó? Esa tía tenía la boca
metida en tu polla
1078
00:55:22,225 --> 00:55:24,152
y le dijiste que no.
¿Por qué?
1079
00:55:24,519 --> 00:55:27,185
No, se jodió.
¿Quieres que acabe la historia?
1080
00:55:27,392 --> 00:55:31,605
Quiero que la acabes, pero me emocionas.
Esta historia no tiene sentido, ¿no?
1081
00:55:32,179 --> 00:55:35,925
¿Por qué te has molestado en contármela?
No tiene sentido.
1082
00:55:36,692 --> 00:55:39,565
Se... Se jodió.
¿Quieres que la acabe?
1083
00:55:39,666 --> 00:55:40,872
Adelante, adelante.
1084
00:55:41,693 --> 00:55:42,706
Ya sabes...
1085
00:55:43,839 --> 00:55:47,239
Todo se jodió y ella se cabreó mucho.
1086
00:55:48,059 --> 00:55:51,179
Me alegro por ella.
Se cabreó, joder.
1087
00:55:55,690 --> 00:55:58,050
Simplemente no me lo esperé de ella.
Ya está.
1088
00:55:59,883 --> 00:56:01,723
Esta noche no vi a Christina allí.
1089
00:56:02,717 --> 00:56:03,723
Bien.
1090
00:56:05,430 --> 00:56:06,883
Mira, tiene la luz encendida.
1091
00:56:09,543 --> 00:56:11,743
¿Cuándo fue la última vez que hablasteis?
1092
00:56:13,016 --> 00:56:15,770
El mes pasado, la llamé una vez,
borracho como una cuba.
1093
00:56:16,370 --> 00:56:18,970
No recuerdo la llamada,
pero creo que fui borde
1094
00:56:19,071 --> 00:56:21,790
porque me dijo
que no la volviera a llamar.
1095
00:56:29,623 --> 00:56:31,403
¡Putos borrachos!
1096
00:56:33,637 --> 00:56:34,690
Mierda.
1097
00:56:35,497 --> 00:56:37,070
Idiotas, seguramente borrachos.
1098
00:56:37,363 --> 00:56:38,483
¿Quién era?
1099
00:56:39,950 --> 00:56:40,957
No lo sé.
1100
00:56:41,690 --> 00:56:42,696
A ver, escúchame.
1101
00:56:43,550 --> 00:56:45,837
No pongas a las chicas
en un puto pedestal
1102
00:56:46,810 --> 00:56:48,543
donde no las ves como gente real.
1103
00:56:48,770 --> 00:56:53,196
Es más fácil si simplemente
las ves como una de nosotros, ¿vale?
1104
00:56:53,610 --> 00:56:56,450
Es decir, tú haces lo mismo con ellas
que con tus amigos.
1105
00:56:56,950 --> 00:57:00,063
Habláis de lo mismo.
Hacéis lo mismo.
1106
00:57:00,270 --> 00:57:03,196
La diferencia es que intentas
meterte en sus pantalones.
1107
00:57:03,430 --> 00:57:05,236
No intentas meterte en los nuestros.
1108
00:57:06,350 --> 00:57:10,116
¿Verdad? A no ser que te gusten
ese tipo de cosas.
1109
00:57:10,690 --> 00:57:12,050
- No.
- Bueno,
1110
00:57:12,370 --> 00:57:16,256
al menos puedes estar tranquilo
sabiendo que follas. Follarás antes que Drew.
1111
00:57:16,736 --> 00:57:19,216
Así que, hazte muchas pajas
hasta entonces.
1112
00:57:32,397 --> 00:57:34,570
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué coño es eso?
1113
00:57:34,810 --> 00:57:36,110
- De puta madre.
- Soda.
1114
00:57:36,211 --> 00:57:38,617
- ¿Es broma?
- Alex lo robó de la gasolinera.
1115
00:57:38,718 --> 00:57:40,791
Oye, ¿por qué no has robado cerveza?
1116
00:57:40,898 --> 00:57:42,050
- No tenía.
- ¿Quieres?
1117
00:57:42,050 --> 00:57:45,485
- ¿Para qué quiero Coca-Cola o refresco?
- Tengo una gran idea.
1118
00:57:45,586 --> 00:57:47,392
¿Cuál es su gran idea, señor mago?
1119
00:57:47,493 --> 00:57:49,266
- La ruleta rusa.
- La ruleta rusa.
1120
00:57:49,367 --> 00:57:52,426
Espera, ¿la ruleta rusa?
¿Por qué no jugamos
1121
00:57:52,539 --> 00:57:53,599
- al pillapilla?
- ¡Sí!
1122
00:57:53,700 --> 00:57:56,233
Christina montaba a caballo
en el instituto, ¿no?
1123
00:57:57,359 --> 00:57:59,826
Sí, estaba en el equipo ecuestre.
1124
00:58:03,383 --> 00:58:07,190
- Creo que eso debió ser parte del problema.
- ¿El qué?
1125
00:58:07,403 --> 00:58:08,963
¿Cuántos somos para la ruleta?
1126
00:58:09,064 --> 00:58:10,177
- ¿Qué más da?
- Seis.
1127
00:58:10,278 --> 00:58:13,684
Perfecto.
Vale, cojo esta y la agito así.
1128
00:58:14,050 --> 00:58:16,624
- Debemos mezclarlas con el resto.
- Espera, espera.
1129
00:58:16,804 --> 00:58:18,424
- ¿Y tú qué?
- Exacto.
1130
00:58:18,590 --> 00:58:19,737
Gíralas tú.
1131
00:58:19,838 --> 00:58:20,850
- Tramposo.
- Vale.
1132
00:58:21,578 --> 00:58:22,871
No te ofendas,
1133
00:58:22,972 --> 00:58:26,911
pero déjame decirte esto
porque lo he estado pensando mucho.
1134
00:58:28,085 --> 00:58:30,518
Últimamente, he llegado a la conclusión
1135
00:58:31,211 --> 00:58:34,171
de que las chicas que montan a caballo
están jodidas.
1136
00:58:35,245 --> 00:58:41,171
La relación que tienes con un caballo es
mucho más profunda que la relación que tienes
1137
00:58:41,477 --> 00:58:43,410
con un perro o con cualquier mascota.
1138
00:58:44,010 --> 00:58:47,323
Y creo que llega al punto de que,
para algunas chicas,
1139
00:58:47,977 --> 00:58:52,570
el caballo se convierte en una especie
de sustituto para los hombres. ¿Me entiendes?
1140
00:58:53,490 --> 00:58:56,136
Preferirían pasar el rato
con un caballo que decir:
1141
00:58:56,623 --> 00:59:01,536
"Ve a una fiesta a conocer gente interesante,
o ve al cine,
1142
00:59:02,010 --> 00:59:04,603
o come comida caliente"
o cosas similares.
1143
00:59:06,903 --> 00:59:11,683
¿Y sabes qué? Muchas chicas jóvenes
se rompen el himen
1144
00:59:12,076 --> 00:59:13,382
mientras montan a caballo.
1145
00:59:14,382 --> 00:59:16,129
Es verdad. Esa es la verdad.
1146
00:59:17,236 --> 00:59:19,289
Por eso, en algunos casos,
1147
00:59:20,349 --> 00:59:23,756
el primer hombre
de una chica es su caballo.
1148
00:59:24,316 --> 00:59:28,016
Un caballo les quita la virginidad.
1149
00:59:29,336 --> 00:59:32,575
Y, si lo piensas, es muy sexual.
1150
00:59:32,843 --> 00:59:37,349
Hay los rebotes arriba y abajo.
Y tienes una cosa
1151
00:59:37,583 --> 00:59:40,569
grande, poderosa y musculada
entre tus piernas que
1152
00:59:41,343 --> 00:59:43,816
- las golpea. ¿Me entiendes?
- ¿De verdad?
1153
00:59:44,163 --> 00:59:46,862
De verdad. ¿Qué haces?
1154
00:59:49,423 --> 00:59:52,929
No. Tío, por favor, venga.
Te lo pido amablemente.
1155
00:59:53,283 --> 00:59:56,102
- ¡Puto coño! ¡Puta zorra!
- Por el amor de Dios.
1156
00:59:56,336 --> 00:59:58,029
- ¡Puta zorra!
- ¡Basta!
1157
00:59:58,183 --> 00:59:59,602
¡Su hija es una puta!
1158
01:00:00,450 --> 01:00:01,556
- ¿Listos?- Al lado.
1159
01:00:01,657 --> 01:00:03,090
- Uno.
- Esperad.
1160
01:00:03,590 --> 01:00:05,670
- ¿Por qué vas primero?
- Exacto.
1161
01:00:05,771 --> 01:00:07,624
- ¿Quieres empezar?
- Quiero tu lata.
1162
01:00:09,371 --> 01:00:10,998
- Hijo de puta.
- ¿La agitas?
1163
01:00:11,224 --> 01:00:14,171
- No, agítala tú.
- Vale. Allá vamos. Venga. ¿Preparados?
1164
01:00:14,272 --> 01:00:15,400
- Vale, venga.
- ¡Uno,
1165
01:00:15,525 --> 01:00:17,498
dos y tres!
1166
01:00:18,285 --> 01:00:21,338
¡Mierda!
Has tenido suerte, hijo de puta.
1167
01:00:24,443 --> 01:00:25,663
¿Se acabó la fiesta?
1168
01:00:26,703 --> 01:00:28,403
Sí, casi.
1169
01:00:28,990 --> 01:00:31,216
- Sí.
- Sí. Ya es tarde, tío.
1170
01:00:36,190 --> 01:00:42,050
Debería entrar antes de que registren
el cajón de ropa interior de mis padres.
1171
01:00:43,290 --> 01:00:44,803
Yo me piraré dentro de poco.
1172
01:00:45,010 --> 01:00:49,523
¿Sí? Puedes quedarte, eres bienvenido.
En realidad, no quiero que la gente se vaya.
1173
01:00:57,110 --> 01:00:59,950
Jack, después te llamo.
Yo voy por aquí.
1174
01:01:00,090 --> 01:01:02,336
Vale. Si voy por aquí,
llego a casa de Art, ¿no?
1175
01:01:03,830 --> 01:01:04,863
Hasta luego.
1176
01:01:05,950 --> 01:01:06,957
¡Cabrón!
1177
01:01:08,243 --> 01:01:09,850
- Ha sido una gran charla.
- Sí.
1178
01:01:09,950 --> 01:01:11,117
- Estoy contento.
- Sí.
1179
01:01:11,231 --> 01:01:12,991
- Es genial.
- Por supuesto.
1180
01:01:13,092 --> 01:01:15,110
- Sí, ha sido genial verte.
- Igualmente.
1181
01:01:15,465 --> 01:01:16,485
Bueno, tío.
1182
01:01:40,150 --> 01:01:41,750
- Es tuya.
- ¿Para qué la besas?
1183
01:01:41,850 --> 01:01:43,475
- Es toda tuya.
- No es tu madre.
1184
01:01:43,576 --> 01:01:45,109
Tienes el 50 % de posibilidad.
1185
01:01:45,210 --> 01:01:48,583
¡Uno, dos y tres!
1186
01:01:50,650 --> 01:01:53,123
- ¡Sí!
- Depende de ti. Es lo justo.
1187
01:01:53,224 --> 01:01:56,277
También lo hemos conseguido.
Hazlo. Solo así será justo.
1188
01:01:56,378 --> 01:01:58,097
Vale, está bien. Lo haré.
1189
01:01:58,304 --> 01:02:00,750
- Os enseñaré lo hombre que soy.
- Venga, va.
1190
01:02:00,851 --> 01:02:02,117
- Va.
- Le sacudiré.
1191
01:02:02,218 --> 01:02:04,458
- Es un clásico.
- La sacudiré. ¿Listos?
1192
01:02:04,559 --> 01:02:05,819
- Perdedor.
- ¡Uno,
1193
01:02:05,920 --> 01:02:07,639
dos y tres!
1194
01:02:08,946 --> 01:02:11,333
- ¡Lo has conseguido!
- Eres gilipollas.
1195
01:02:11,434 --> 01:02:12,734
Sal de aquí, tío.
1196
01:02:15,847 --> 01:02:17,054
Ahora eres tú o yo.
1197
01:02:17,194 --> 01:02:18,614
- ¡Lo conseguiste!
- Joder.
1198
01:02:18,787 --> 01:02:20,927
Mira mi puta camisa, tío.
1199
01:02:21,427 --> 01:02:23,854
Oye, debes prometerme
1200
01:02:23,955 --> 01:02:27,568
que no le dirás a Jay todo esto.
Nunca me dejará en paz por esto.
1201
01:02:28,235 --> 01:02:30,308
Como si no se fijara en tu camisa.
1202
01:02:31,069 --> 01:02:32,302
¡Que te den, tío!
1203
01:02:32,609 --> 01:02:34,595
- Oye, venga, Sam.
- ¿Dónde vas?
1204
01:02:34,696 --> 01:02:35,809
- Otra vez.
- Adiós.
1205
01:02:35,910 --> 01:02:37,309
- Mierda.
- Adiós, Sammy.
1206
01:02:38,916 --> 01:02:41,116
- ¿Por qué no le escupes?
- Lo haré.
1207
01:02:41,217 --> 01:02:44,077
- Eres un capullo.
- Oye, tenía que hacerlo.
1208
01:02:46,990 --> 01:02:48,243
Adiós, Sammy.
1209
01:02:48,850 --> 01:02:50,376
- Y se fue.
- Sam.
1210
01:02:50,477 --> 01:02:52,217
Un día, será un asesino en serie.
1211
01:02:52,318 --> 01:02:54,478
Es por tu culpa, gracias a Dios.
No sé.
1212
01:02:55,225 --> 01:02:58,611
- Qué desperdicio.
- Oye, ¿habéis visto a Sammy por aquí?
1213
01:02:59,485 --> 01:03:00,884
- Se acaba de ir.
- No.
1214
01:03:01,838 --> 01:03:03,458
Que le den a ese gilipollas.
1215
01:03:04,271 --> 01:03:06,803
- Oye, Jay, ha vuelto a pasar.
- ¿Cuándo se fue?
1216
01:03:06,904 --> 01:03:09,257
- ¿Cuándo?
- Hace dos segundos. ¿Dónde estabais?
1217
01:03:09,757 --> 01:03:12,124
- Puto imbécil. ¿Me culpó?
- No, tío.
1218
01:03:12,357 --> 01:03:14,610
Fue precioso.
Esta es una historia clásica
1219
01:03:14,711 --> 01:03:15,770
- de Sam.
- Le llamaré.
1220
01:03:16,251 --> 01:03:17,931
Se fue hace 30 segundos.
1221
01:03:18,032 --> 01:03:20,685
- No estará en casa.
- Llamaré a los señores Goldberg
1222
01:03:20,786 --> 01:03:23,192
para que sepan que tienen
un subnormal espástico.
1223
01:03:23,946 --> 01:03:26,379
Creo que ya lo saben,
pero sí, llámales.
1224
01:03:27,359 --> 01:03:30,592
- ¿Debería?
- Sí, solo son las 4:30. Llámales.
1225
01:03:30,693 --> 01:03:31,699
Sí.
1226
01:03:32,007 --> 01:03:34,246
- Estos mortales son tontos.
- Amén.
1227
01:03:34,347 --> 01:03:35,667
¿Qué harás con el resto?
1228
01:03:40,437 --> 01:03:41,643
Esto es ridículo.
1229
01:03:48,416 --> 01:03:51,062
Hola. ¿Hola?
¿Quién coño eres?
1230
01:03:51,896 --> 01:03:52,963
Necesito el teléfono.
1231
01:03:53,222 --> 01:03:55,075
La cerveza no se mezcla.
Yo conduzco.
1232
01:03:55,176 --> 01:03:56,580
- ¿Qué dices?
- ¿"Conducir"?
1233
01:03:57,002 --> 01:03:59,049
Primero, ¿cuántas bebidas te has tomado?
1234
01:03:59,529 --> 01:04:02,369
- Una cerveza durante 5 horas.
- Cinco horas.
1235
01:04:02,529 --> 01:04:04,009
- Tómate un chupito.
- Vale.
1236
01:04:04,110 --> 01:04:06,137
- Bebe más rápido.
- Lo haría, pero
1237
01:04:06,524 --> 01:04:07,777
no tengo acompañante.
1238
01:04:07,878 --> 01:04:09,217
¿Qué tienes en la mano?
1239
01:04:09,478 --> 01:04:12,924
Toma, amigo.
No te los fumes todos a la vez.
1240
01:04:13,484 --> 01:04:17,571
¿Por qué no os dais las buenas noches ya,
tortolitos? Necesito el teléfono.
1241
01:04:17,858 --> 01:04:19,204
La gente se los fuma.
1242
01:04:19,971 --> 01:04:21,037
A la gente le gusta.
1243
01:04:22,243 --> 01:04:24,503
Hay gente a la que le gusta
la comida picante.
1244
01:04:28,577 --> 01:04:30,037
¡Qué gran vocabulario!
1245
01:04:30,397 --> 01:04:31,430
- Joder.
- Vale.
1246
01:04:31,531 --> 01:04:33,530
- Eres el héroe. Venga.
- Oye, anímate.
1247
01:04:33,631 --> 01:04:36,677
¿Quieres mi polla en tu boca? No, no.
Oye, lo entiendo.
1248
01:04:36,778 --> 01:04:38,418
- Cogeré esto.
- Cógelo.
1249
01:04:40,538 --> 01:04:41,564
Venga.
1250
01:04:43,531 --> 01:04:45,084
¿Cuándo llegan tus padres?
1251
01:04:45,911 --> 01:04:49,238
- Mañana por la noche.
- Contrata un servicio de limpieza.
1252
01:04:52,750 --> 01:04:53,750
Buena idea.
1253
01:04:55,770 --> 01:04:58,110
¿Qué cojones te pasa?
¿Por qué no cuelgas?
1254
01:05:00,430 --> 01:05:02,575
Increíble, precioso.
1255
01:05:02,676 --> 01:05:04,496
- Oye, pareces un hombre.
- Eso es.
1256
01:05:07,375 --> 01:05:10,589
Art, alguien está usando tu teléfono
y no cuelga.
1257
01:05:10,776 --> 01:05:13,269
Quizá está llamando a la línea
de ayuda psíquica.
1258
01:05:15,036 --> 01:05:16,856
¡Mierda, no puede ser!
1259
01:05:16,976 --> 01:05:20,376
- Nick está a punto de tomarse un chupito.
- Lo acabo de hacer.
1260
01:05:20,569 --> 01:05:22,962
No, no te lo has tomado, ¿verdad, Eddie?
1261
01:05:23,063 --> 01:05:25,436
- Sin duda no lo hizo.
- Nick,
1262
01:05:25,870 --> 01:05:29,063
bébete un trago de esto.
Después, jugaremos
1263
01:05:29,703 --> 01:05:31,637
al béisbol con Coca-Cola.
1264
01:05:31,738 --> 01:05:33,990
- ¡Sí! Bébete un chupito.
- Lo acabo de hacer.
1265
01:05:56,550 --> 01:05:57,770
¿Quién cojones eres?
1266
01:06:14,617 --> 01:06:15,903
¡Joder!
1267
01:06:26,350 --> 01:06:29,656
- A ver, idiota. Cuelga el puto...
- Espera.
1268
01:06:31,977 --> 01:06:35,530
¿Cómo te encuentras?
No te lo limpies de la boca. Eso es lo mejor.
1269
01:06:37,563 --> 01:06:39,469
Perdona, pensé que había otra persona.
1270
01:06:41,043 --> 01:06:42,270
Oye, te tengo que dejar.
1271
01:06:46,949 --> 01:06:47,949
Vale.
1272
01:06:48,649 --> 01:06:49,809
No, de verdad.
1273
01:06:50,863 --> 01:06:51,883
Sí, sería genial.
1274
01:06:57,310 --> 01:06:58,357
¿Qué coño?
1275
01:07:02,143 --> 01:07:03,863
Coca-Cola Béisbol.
1276
01:07:04,037 --> 01:07:07,170
- Coca-Cola Béisbol.
- Qué asco, dejad de hacer esa mierda.
1277
01:07:07,271 --> 01:07:09,643
- Coca-Cola Béisbol.
- ¿Qué hacéis, tíos?
1278
01:07:09,744 --> 01:07:11,544
Coca-Cola Béisbol.
1279
01:07:11,645 --> 01:07:15,125
- Coca-Cola Béisbol. Coca-Cola Béisbol.
- ¡Ya basta!
1280
01:07:15,226 --> 01:07:16,750
- Madre mía.
- Coca-Cola Béisbol.
1281
01:07:17,138 --> 01:07:18,958
Vale, después hablamos.
1282
01:07:19,445 --> 01:07:20,445
Vale, adiós.
1283
01:07:23,692 --> 01:07:24,992
Joder, lo siento.
1284
01:07:25,093 --> 01:07:27,219
- Fue una llamada larga.
- No te preocupes.
1285
01:07:27,320 --> 01:07:29,419
No debías colgar. Pensé que era Florio.
1286
01:07:30,220 --> 01:07:32,246
Mira, llámame cuando llegue la factura y
1287
01:07:32,353 --> 01:07:34,059
- te lo pago.
- No, no te preocupes.
1288
01:07:34,433 --> 01:07:37,573
- Era a larga distancia.
- Vaya, bueno...
1289
01:07:37,960 --> 01:07:39,460
Era mi novio, en Berkeley.
1290
01:07:41,039 --> 01:07:46,346
Mierda. En fin, no te preocupes. Igualmente,
mi padre nunca mira la factura, solo paga.
1291
01:07:46,499 --> 01:07:48,993
- Sí, el mío hace igual.
- Ya.
1292
01:07:49,940 --> 01:07:53,339
- Debería irme. Ya es tarde.
- De hecho, pensé que ya te habías ido.
1293
01:07:53,440 --> 01:07:56,459
Llegaste hace unas horas,
pero nunca pudimos hablar.
1294
01:07:56,773 --> 01:07:58,420
Estuve en llamada mucho rato,
1295
01:07:58,573 --> 01:08:00,333
- como una antisocial.
- Ya.
1296
01:08:00,487 --> 01:08:02,186
¿Y te gusta tu universidad?
1297
01:08:02,960 --> 01:08:06,213
Mierda. Apartaos, apartaos, cabrones.
1298
01:08:06,833 --> 01:08:10,593
- ¡A por ello!
- No la tocará. ¡Sí!
1299
01:08:11,500 --> 01:08:12,513
¡Sí!
1300
01:08:14,600 --> 01:08:15,633
Excelente.
1301
01:08:17,320 --> 01:08:18,570
- Bateador listo.
- Vale.
1302
01:08:20,287 --> 01:08:22,679
- ¡Bien hecho!
- Hasta luego, hasta luego.
1303
01:08:22,780 --> 01:08:27,073
Qué bien. Oye, te puedes quedar
si has bebido mucho o algo así.
1304
01:08:27,253 --> 01:08:29,199
Qué va, hoy solo he fumado.
1305
01:08:32,033 --> 01:08:34,846
- A ver si el cuarto de tus padres se airea.
- Sí, eso espero.
1306
01:08:36,673 --> 01:08:38,579
No te veía desde la graduación.
1307
01:08:39,360 --> 01:08:40,426
- ¿En serio?
- Sí.
1308
01:08:40,527 --> 01:08:43,193
Creo que tienes razón. Qué raro.
1309
01:08:44,207 --> 01:08:47,240
- Dos años es mucho tiempo.
- Sí, es raro.
1310
01:08:47,633 --> 01:08:52,053
Es raro volver a veros a todos.
Están muy cambiados.
1311
01:08:52,340 --> 01:08:56,226
- Ha sido: "Me han jodido la noche por esto".
- Yo me he hecho un tatuaje.
1312
01:08:56,707 --> 01:08:59,860
Ah, ¿sí? Madre mía,
todos tenéis tatuajes, menos yo.
1313
01:09:00,246 --> 01:09:01,530
- ¿Puedo verlo?
- Está aquí.
1314
01:09:03,353 --> 01:09:04,366
Ah, sí, qué bonito.
1315
01:09:05,259 --> 01:09:07,506
- ¿Te gusta?
- Sí, es un reloj.
1316
01:09:08,726 --> 01:09:10,266
¿Y las agujas del reloj?
1317
01:09:11,193 --> 01:09:12,439
Ya, a ver...
1318
01:09:14,572 --> 01:09:15,579
¿Te dolió?
1319
01:09:16,213 --> 01:09:19,399
Bueno, son como pequeños rasguños.
Así que...
1320
01:09:19,926 --> 01:09:22,405
A ver, el dolor consiste
en no saber qué es algo.
1321
01:09:22,519 --> 01:09:23,599
- Ya.
- Es miedo.
1322
01:09:23,826 --> 01:09:28,319
Por eso, cuando alguien pone una aguja en tu
piel, tú sabes dónde está y no duele mucho.
1323
01:09:28,992 --> 01:09:29,992
¿Me entiendes?
1324
01:09:32,432 --> 01:09:35,392
- ¡Me toca, me toca!
- Después, dame el bate. Será mi turno.
1325
01:09:35,493 --> 01:09:36,513
Me toca a mí.
1326
01:09:36,614 --> 01:09:39,753
- Me apuesto 5 pavos a que no la tocas.
- Te estás equivocando.
1327
01:09:39,854 --> 01:09:41,013
Me pido el bate.
1328
01:09:41,114 --> 01:09:42,660
- Aparta.
- ¿Te lo pasas bien?
1329
01:09:42,760 --> 01:09:46,433
- Mirad, la niña Ruth tiene el bate.
- Venga, niña. Venga.
1330
01:09:46,534 --> 01:09:47,680
Sal del medio. ¡Vaya!
1331
01:09:48,927 --> 01:09:50,300
- ¡Por Dios!
- Nicholas,
1332
01:09:50,761 --> 01:09:52,360
¿conoces la teoría?
1333
01:09:53,101 --> 01:09:57,027
¿No es una cita literal que solo usamos
el 10 % de nuestro cerebro
1334
01:09:57,741 --> 01:09:59,820
y que el otro 90 % se...
1335
01:10:00,994 --> 01:10:02,127
- desperdicia?
- Sí.
1336
01:10:02,241 --> 01:10:03,567
Venga, venga.
1337
01:10:03,701 --> 01:10:06,180
¿Y si nos han mentido...
1338
01:10:06,328 --> 01:10:07,681
¡Dale! Muy bien.
1339
01:10:07,782 --> 01:10:09,782
...y ahora estamos usando el 100 %?
1340
01:10:09,922 --> 01:10:11,750
- Sí. Precioso, genial.
- ¿Qué haces?
1341
01:10:11,968 --> 01:10:13,415
- Genial.
- ¿Qué haces?
1342
01:10:15,577 --> 01:10:17,616
- ¡Allá va! Home run.
- Buen tiro.
1343
01:10:19,537 --> 01:10:20,969
Vale, despejado.
1344
01:10:22,449 --> 01:10:23,457
¿Cómo?
1345
01:10:23,558 --> 01:10:28,877
Gracias por haber venido.
No sabía quién vendría. Solo corrí la voz.
1346
01:10:29,250 --> 01:10:30,850
Bueno, parece que se ha vaciado.
1347
01:10:31,870 --> 01:10:33,230
Sí...
1348
01:10:34,150 --> 01:10:35,363
Me ha gustado verte.
1349
01:10:35,950 --> 01:10:38,036
A mí también me ha gustado.
Estás genial.
1350
01:10:38,483 --> 01:10:40,816
- Gracias. Es por el sol.
- Ya...
1351
01:10:43,883 --> 01:10:46,016
- Bueno, déjame abrirte la puerta.
- Vale.
1352
01:10:48,677 --> 01:10:50,536
De nuevo, gracias por venir.
1353
01:10:51,137 --> 01:10:53,496
- Claro. Bueno, cuídate, ¿vale?
- Sí, claro.
1354
01:10:55,323 --> 01:10:56,671
- Cuídate.
- Sí. Adiós.
1355
01:10:56,772 --> 01:10:57,778
Adiós.
1356
01:11:01,265 --> 01:11:03,012
- Hasta luego, Jay.
- ¿Dónde estabas?
1357
01:11:04,178 --> 01:11:05,192
Arriba.
1358
01:11:05,625 --> 01:11:07,025
¿Llevas aquí toda la noche?
1359
01:11:07,572 --> 01:11:08,718
Sí. Hablé por teléfono
1360
01:11:08,819 --> 01:11:11,319
con mi novio de Berkeley
casi toda la noche.
1361
01:11:13,126 --> 01:11:14,219
O sea que eras tú.
1362
01:11:15,392 --> 01:11:18,019
Siento haber interrumpido
tu pequeña charla.
1363
01:11:19,579 --> 01:11:20,986
¿Eras tú?
1364
01:11:21,779 --> 01:11:23,306
Eres un puto capullo.
1365
01:11:23,866 --> 01:11:25,685
Madre mía, eres un cretino.
1366
01:11:26,259 --> 01:11:29,492
Me estaba partiendo de risa,
pero intenté averiguar quién era.
1367
01:11:33,863 --> 01:11:38,216
Estuve en el restaurante de Bridgewater con
Rebecca Sterns. Nos encontramos a Christina.
1368
01:11:39,450 --> 01:11:41,950
- Ah, ¿sí?
- Sí, está bien.
1369
01:11:42,797 --> 01:11:43,830
Genial.
1370
01:11:47,730 --> 01:11:49,083
Esta noche, hablé con ella.
1371
01:11:49,890 --> 01:11:51,590
Es genial que habléis.
1372
01:11:52,057 --> 01:11:54,030
Fue una conversación breve.
1373
01:11:56,870 --> 01:12:00,516
Básicamente, me puse delante de su casa
y le grité a la ventana.
1374
01:12:01,023 --> 01:12:02,269
¿De verdad?
1375
01:12:03,083 --> 01:12:07,276
Joder. Madre mía, tío,
no has cambiado ni un poquito.
1376
01:12:09,129 --> 01:12:10,683
¿Y tú sí, Jean?
1377
01:12:11,470 --> 01:12:14,783
Bueno, tal vez sea el único
que se ha mantenido fiel a sí mismo.
1378
01:12:15,190 --> 01:12:16,750
- No quería...
- Berkeley, ¿eh?
1379
01:12:16,810 --> 01:12:19,396
¿Cómo es con todos
los hippies de izquierdas?
1380
01:12:19,497 --> 01:12:20,530
Es genial, Jay.
1381
01:12:20,776 --> 01:12:23,189
- ¿Qué coño te pasa?
- Todos son unos impostores,
1382
01:12:23,290 --> 01:12:27,236
que cambian cuando sopla el viento.
Al menos yo soy íntegro conmigo mismo.
1383
01:12:27,683 --> 01:12:30,636
Vale, pues me voy
a tu pequeño santuario.
1384
01:12:33,436 --> 01:12:34,836
Quiero hacerte una pregunta.
1385
01:12:37,590 --> 01:12:38,723
¿Es una buena uni,
1386
01:12:39,117 --> 01:12:41,796
- la de Berkeley?
- Sí, es una buena universidad.
1387
01:12:43,243 --> 01:12:45,096
¿Tu novio lleva tie-dyes?
1388
01:12:45,477 --> 01:12:47,597
Sí. Espero que te animes.
1389
01:12:49,203 --> 01:12:51,883
Palabras sabias
de nuestra chica de Berkeley.
1390
01:12:53,390 --> 01:12:54,390
Lo que tú digas.
1391
01:13:12,077 --> 01:13:13,103
¡Sí!
1392
01:13:13,250 --> 01:13:15,303
- ¡Sí!
- Cuidado, tigre.
1393
01:13:15,663 --> 01:13:16,670
Ha sido genial.
1394
01:13:18,163 --> 01:13:19,396
¿Chicos, qué hacéis?
1395
01:13:20,170 --> 01:13:21,170
Hola.
1396
01:13:24,357 --> 01:13:25,736
- ¿Béisbol?
- Sip.
1397
01:13:26,330 --> 01:13:27,343
Sí.
1398
01:13:37,177 --> 01:13:41,183
- ¡Genial! ¡Sí!- No está mal, no está mal.
1399
01:13:54,157 --> 01:13:56,563
- ¡Genial!
- ¡Ha sido increíble!
1400
01:13:56,730 --> 01:14:00,263
- ¿Cómo va la universidad?
- Está bien. Bien. Está bien...
1401
01:14:08,903 --> 01:14:12,316
- ¿Quieres un cigarro?
- No. Yo... no fumo.
1402
01:14:21,337 --> 01:14:22,856
- Bueno, hasta luego.
- Adiós.
1403
01:14:23,243 --> 01:14:25,443
- Hasta luego, chicos.
- Yo inventé el juego.
1404
01:14:32,037 --> 01:14:34,530
¿Dónde cojones ha estado toda la noche?
1405
01:14:41,110 --> 01:14:43,703
- Nick, ven.
- Nick es muy astuto.
1406
01:14:43,897 --> 01:14:45,696
Adiós, Jean. Hasta luego.
1407
01:14:45,803 --> 01:14:48,043
- Venga, dame el puto...
- No, no, Nick.
1408
01:14:48,144 --> 01:14:49,444
- Venga, dámelo.
- Ahora.
1409
01:14:49,671 --> 01:14:50,891
- Toma.
- A por ello.
1410
01:14:51,138 --> 01:14:52,810
- Pero si estás borracho.
- Venga.
1411
01:14:52,984 --> 01:14:54,838
Venga, dale al coche.
1412
01:14:56,098 --> 01:14:57,104
- Venga.
- Vale.
1413
01:15:05,896 --> 01:15:08,223
¡Hostia puta!
1414
01:15:10,383 --> 01:15:12,276
- ¡Hostia puta!
- ¡Mierda!
1415
01:15:12,677 --> 01:15:13,763
¡Joder!
1416
01:15:14,523 --> 01:15:17,623
- No quiero ver cómo Art se vuelve loco.
- Venga, vámonos.
1417
01:15:17,724 --> 01:15:19,263
- ¿Dónde vais?
- Que te den.
1418
01:15:19,650 --> 01:15:20,756
Hasta luego, pringado.
1419
01:15:21,717 --> 01:15:22,783
Genial.
1420
01:15:24,276 --> 01:15:26,049
Art me va a matar.
1421
01:15:26,296 --> 01:15:28,329
Me matará a mí.
1422
01:15:29,243 --> 01:15:30,682
Dile a Art que fui yo.
1423
01:15:31,569 --> 01:15:34,875
Dile que volveré por la mañana
y que lo limpiaremos sobrios.
1424
01:15:43,770 --> 01:15:44,776
¿Qué ha sido eso?
1425
01:15:45,557 --> 01:15:47,117
Lanzaron una lata a la ventana.
1426
01:15:47,323 --> 01:15:49,830
¿Esto qué es, la guardería?
Por el amor de Dios.
1427
01:15:50,263 --> 01:15:52,836
¿Qué cojones está pasando aquí fuera?
1428
01:15:58,117 --> 01:15:59,163
¿Qué es esto?
1429
01:16:01,030 --> 01:16:04,443
¿Por qué hay un puto agujero
en la ventana del salón de mis padres?
1430
01:16:04,803 --> 01:16:06,810
¿Nadie? ¿Alguien? Decídmelo.
1431
01:16:07,196 --> 01:16:08,216
¿Qué?
1432
01:16:08,317 --> 01:16:10,376
- Alex dijo que te llamará mañana.
- Al...
1433
01:16:19,230 --> 01:16:21,556
- Vale. Bueno, las fiestas son así.
- Vale.
1434
01:16:22,336 --> 01:16:23,530
- Nick, ¿no?
- Sí.
1435
01:16:24,089 --> 01:16:25,096
Llévame a casa.
1436
01:16:25,197 --> 01:16:27,303
- Sam me ha dejado tirado.
- Sí, claro.
1437
01:16:59,920 --> 01:17:02,520
Subtítulos: Mecal Subt
Paula Martínez Casals
106953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.