All language subtitles for Diary of a Gigolo S01E009_Episode 9_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,466
A NETFLIX SERIES
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,015
You almost ruined my speech.
3
00:00:15,515 --> 00:00:17,684
All I could think about
was what we did earlier.
4
00:00:18,643 --> 00:00:20,186
Kisses. Bye.
5
00:00:21,646 --> 00:00:23,440
-[phone ringing]
-[VĂctor] Thanks.
6
00:00:25,316 --> 00:00:26,151
Hello.
7
00:00:27,277 --> 00:00:28,194
Yes, this is he.
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,115
[menacing music playing]
9
00:00:34,534 --> 00:00:36,369
[VĂctor] How long
do I have to keep waiting?
10
00:00:36,453 --> 00:00:39,706
-Come in, let's talk in my office.
-[agitated] I don't understand.
11
00:00:39,789 --> 00:00:41,624
-What's happening?
-Sit down, please.
12
00:00:43,543 --> 00:00:45,670
I'm Agent Noel Campos, nice to meet you.
13
00:00:45,754 --> 00:00:46,796
Nice to meet you.
14
00:00:46,880 --> 00:00:50,967
I was told my wife escaped
from the clinic where she was.
15
00:00:51,051 --> 00:00:53,636
I've been waiting for hours!
No one has said anything!
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,138
I understand, I understand.
17
00:00:55,889 --> 00:00:58,058
I'm very sorry to give you this news,
18
00:00:58,975 --> 00:01:01,227
but Mrs. Ana was found dead.
19
00:01:05,273 --> 00:01:07,233
No. No way. This can't be true.
20
00:01:07,317 --> 00:01:09,110
It seems she was murdered.
21
00:01:09,194 --> 00:01:12,906
Your wife's body was found
in the apartment of Emanuel Morillo.
22
00:01:14,282 --> 00:01:15,450
Do you know him?
23
00:01:19,454 --> 00:01:20,413
Yes.
24
00:01:21,289 --> 00:01:24,375
Yes, he's Ana's daughter's boyfriend.
25
00:01:25,168 --> 00:01:27,545
-Do you know what he does for a living?
-No.
26
00:01:28,171 --> 00:01:29,881
No. I mean…
27
00:01:31,841 --> 00:01:33,176
It's okay.
28
00:01:37,514 --> 00:01:40,183
[dramatic music playing]
29
00:02:33,069 --> 00:02:35,029
[officer] Did you know
she used to hire gigolos?
30
00:02:35,113 --> 00:02:36,114
Of course not.
31
00:02:36,739 --> 00:02:38,199
That's crazy.
32
00:02:38,908 --> 00:02:40,535
No, I mean,
33
00:02:40,618 --> 00:02:42,078
I knew she was hiding something.
34
00:02:42,162 --> 00:02:46,583
Our relationship
hadn't been working out in that sense.
35
00:02:46,666 --> 00:02:48,459
So I also had
36
00:02:49,377 --> 00:02:51,379
my own things going on.
37
00:02:52,088 --> 00:02:53,506
Nothing relevant.
38
00:02:54,090 --> 00:02:57,635
But from there
to stooping so low as to bring
39
00:02:58,219 --> 00:03:00,388
a prostitute into our family.
40
00:03:00,972 --> 00:03:03,308
She put us all in danger for sex.
41
00:03:04,767 --> 00:03:05,894
I wonder…
42
00:03:07,729 --> 00:03:09,606
where she met those guys.
43
00:03:09,689 --> 00:03:11,149
How did it happen?
44
00:03:12,692 --> 00:03:16,613
She contacted them through
the art gallery, which was a cover.
45
00:03:17,655 --> 00:03:21,618
The gigolo business is run by a woman.
46
00:03:22,827 --> 00:03:25,038
Minou Arias and her daughter Florencia.
47
00:03:25,121 --> 00:03:27,123
[dramatic music playing]
48
00:03:27,207 --> 00:03:28,833
Did you know about that?
49
00:03:33,546 --> 00:03:34,631
No. I mean, yes…
50
00:03:39,594 --> 00:03:40,595
I made
51
00:03:42,096 --> 00:03:44,557
some payments
52
00:03:44,641 --> 00:03:48,061
for paintings she bought for the lab,
for our house.
53
00:03:59,072 --> 00:04:01,574
Dolores, can you tell me what's going on?
54
00:04:01,658 --> 00:04:04,494
My cell was taken away
and no one has said…
55
00:04:06,079 --> 00:04:07,872
I came as soon as I could, sweetie.
56
00:04:07,956 --> 00:04:10,959
Can I borrow your cell phone?
I want to call Emanuel.
57
00:04:12,669 --> 00:04:14,254
[sighs] I have
58
00:04:15,838 --> 00:04:17,882
to tell you the truth
about what's happening.
59
00:04:22,804 --> 00:04:24,430
Your mom was found dead.
60
00:04:24,514 --> 00:04:26,516
[grave music playing]
61
00:04:33,022 --> 00:04:34,190
At the clinic?
62
00:04:35,608 --> 00:04:36,442
No.
63
00:04:36,985 --> 00:04:40,571
Not at the clinic.
The police are still investigating.
64
00:04:41,281 --> 00:04:42,490
Emanuel can't come.
65
00:04:44,617 --> 00:04:47,203
He's the main suspect
in your mother's death.
66
00:04:50,164 --> 00:04:52,792
They found her dead at Emanuel's house.
67
00:04:56,546 --> 00:04:58,548
No, that doesn't make sense.
68
00:05:00,425 --> 00:05:01,843
My mom was at the clinic.
69
00:05:01,926 --> 00:05:05,013
Why would she go to my boyfriend's house?
70
00:05:08,808 --> 00:05:11,519
Emanuel and Ana have
known each other for many years.
71
00:05:11,602 --> 00:05:14,522
Before you two met.
72
00:05:15,231 --> 00:05:17,734
Unfortunately, Emanuel
is not who he says he is.
73
00:05:20,653 --> 00:05:22,488
Ana paid him to be with you.
74
00:05:22,572 --> 00:05:24,574
[sinister music playing]
75
00:05:26,117 --> 00:05:28,244
No, I met Emanuel at school.
76
00:05:28,328 --> 00:05:30,621
Ana made sure you crossed paths.
77
00:05:32,498 --> 00:05:33,916
Ana is, was,
78
00:05:35,084 --> 00:05:36,210
impulsive.
79
00:05:36,294 --> 00:05:40,506
She'd do things without thinking
of the consequences until it was too late.
80
00:05:41,257 --> 00:05:44,093
But she didn't do it to hurt you.
81
00:05:44,177 --> 00:05:46,387
She wanted you to know what love is.
82
00:05:46,471 --> 00:05:49,390
To know what love is? By paying someone?
83
00:05:49,474 --> 00:05:51,476
No, she made a mistake--
84
00:05:51,559 --> 00:05:54,395
She didn't make a mistake!
She lied to me! Everyone did!
85
00:05:54,479 --> 00:05:58,399
This was supposed to end
when Emanuel did his part.
86
00:05:58,483 --> 00:06:02,695
But he fell in love with you,
and I'm sure Ana got jealous of that.
87
00:06:03,738 --> 00:06:04,781
Jealous?
88
00:06:06,032 --> 00:06:07,617
Why would she get jealous?
89
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Dolores, why would she get jealous?
90
00:06:13,498 --> 00:06:14,582
Ana and…
91
00:06:16,334 --> 00:06:18,086
Emanuel were together?
92
00:06:21,923 --> 00:06:23,674
Emanuel is a gigolo.
93
00:06:26,886 --> 00:06:28,012
He gets paid
94
00:06:28,513 --> 00:06:30,973
to make women fall in love with him.
95
00:06:31,933 --> 00:06:33,935
[sinister music continues]
96
00:06:39,982 --> 00:06:40,817
No. No, no, no.
97
00:06:44,112 --> 00:06:45,363
Gigolo, yes.
98
00:06:45,446 --> 00:06:46,864
Some call me that.
99
00:06:47,782 --> 00:06:50,368
Though it sounds nicer
than the term you use
100
00:06:50,451 --> 00:06:53,704
for women who do what I do,
it still sounds awful.
101
00:06:54,414 --> 00:06:55,915
I'm just a form of escape.
102
00:06:57,250 --> 00:06:59,669
-A breather.
-[Noel] We're not here to judge you.
103
00:06:59,752 --> 00:07:01,963
You can make a living however you want.
104
00:07:02,797 --> 00:07:04,507
You know why you're here.
105
00:07:08,052 --> 00:07:09,554
[officer] Did you know the victim?
106
00:07:09,637 --> 00:07:11,639
[dark music playing]
107
00:07:14,892 --> 00:07:15,977
I didn't kill her.
108
00:07:18,396 --> 00:07:20,398
[suspenseful music playing]
109
00:07:29,240 --> 00:07:31,117
[Noel] How did you get those bruises?
110
00:07:31,200 --> 00:07:33,286
That has nothing to do with the murder.
111
00:07:33,786 --> 00:07:34,787
[officer] Morillo.
112
00:07:35,496 --> 00:07:37,957
Those keys, are they from your car?
113
00:07:38,749 --> 00:07:40,751
[suspenseful music continues]
114
00:08:05,109 --> 00:08:09,280
Have the lab get me the results
from the blood off the clothes quickly.
115
00:08:09,363 --> 00:08:11,157
Okay. Noel…
116
00:08:11,240 --> 00:08:12,742
Be careful, please.
117
00:08:21,792 --> 00:08:23,794
This blood is related to my past.
118
00:08:24,879 --> 00:08:25,713
To my brother.
119
00:08:26,756 --> 00:08:30,510
If I see you again, I'll kill you!
Did you hear me? I'll kill you!
120
00:08:31,093 --> 00:08:32,678
[Emanuel]
121
00:08:32,762 --> 00:08:35,389
He went to my apartment,
but found Ana instead.
122
00:08:35,473 --> 00:08:37,892
When I left the fight,
I went straight to the clinic.
123
00:08:37,975 --> 00:08:40,394
Actually, a nurse treated my hands.
124
00:08:40,478 --> 00:08:43,189
I didn't leave Julia's side
until I was arrested.
125
00:08:43,272 --> 00:08:45,066
Please, let me talk to Julia.
126
00:08:49,987 --> 00:08:53,115
-You need to wait, please.
-What about an attorney?
127
00:08:53,699 --> 00:08:55,826
[angrily] Don't I have
the right to an attorney?
128
00:09:07,421 --> 00:09:08,881
[Dolores] They gave it to me.
129
00:09:09,507 --> 00:09:12,093
They didn't want you to hear about it
from the news.
130
00:09:13,970 --> 00:09:15,638
-What are you doing, Julia?
-I'm leaving.
131
00:09:15,721 --> 00:09:17,807
-[Dolores] You can't leave yet.
-I don't care.
132
00:09:17,890 --> 00:09:21,060
-Julia, you can't leave.
-[angrily] Can you leave me alone, please?
133
00:09:21,143 --> 00:09:22,353
Please!
134
00:09:22,436 --> 00:09:24,438
[phone ringing]
135
00:09:30,945 --> 00:09:34,073
I know you can hear me.
Please, I need to talk to you, Julia.
136
00:09:34,156 --> 00:09:36,492
-I'm begging you, please.
-[Noel] No, no, no!
137
00:09:36,576 --> 00:09:39,203
-Don't do that! Don't do that!
-[Emanuel] One minute!
138
00:09:41,914 --> 00:09:43,749
-What's wrong?
-[sobbing]
139
00:09:43,833 --> 00:09:46,252
-What's wrong?
-[sobbing] No, no, no.
140
00:09:47,044 --> 00:09:49,005
No, no, no.
141
00:09:54,051 --> 00:09:57,388
-God!
-You were supposed to call your attorney.
142
00:10:00,808 --> 00:10:03,561
-[reporters clamoring indistinctly]
-[horn honking]
143
00:10:03,644 --> 00:10:07,023
[reporter] Had your wife gotten
any threats lately? Did she escape?
144
00:10:07,106 --> 00:10:08,608
[horn honking loudly]
145
00:10:08,691 --> 00:10:10,610
[reporter 1] Has anyone been arrested?
146
00:10:10,693 --> 00:10:12,987
[reporter 2] Your wife
had received threats, right?
147
00:10:15,448 --> 00:10:16,907
I feel so bad, sir.
148
00:10:16,991 --> 00:10:19,243
I tried to talk to Julia,
but it's impossible.
149
00:10:19,327 --> 00:10:21,537
First her dad, now this.
150
00:10:21,621 --> 00:10:23,914
I have to see her. She needs me.
151
00:10:23,998 --> 00:10:25,833
-She's with Dolores.
-[phone ringing]
152
00:10:25,916 --> 00:10:28,669
The clinic is full of reporters right now.
153
00:10:28,753 --> 00:10:30,880
-I'm so sorry, VĂctor.
-[ringing continues]
154
00:10:31,756 --> 00:10:33,758
It must be TV reporters, sir.
155
00:10:33,841 --> 00:10:36,302
-They called all morning.
-Don't answer.
156
00:10:36,385 --> 00:10:38,179
-Unplug the phone.
-[Padilla] Rosa, please.
157
00:10:38,262 --> 00:10:41,641
Make him coffee and something to eat.
He's been awake all night.
158
00:10:41,724 --> 00:10:42,725
[Rosa] Yes, sir.
159
00:10:42,808 --> 00:10:44,894
[sighs] A gigolo.
160
00:10:47,438 --> 00:10:48,439
This is madness.
161
00:10:48,522 --> 00:10:51,817
I don't get how Ana
could do something so perverse.
162
00:10:51,901 --> 00:10:53,944
Her daughter's boyfriend, my God.
163
00:10:54,028 --> 00:10:55,404
Everything points to him.
164
00:10:55,488 --> 00:10:59,116
She escaped the psychiatric clinic
and went to his apartment.
165
00:10:59,742 --> 00:11:00,993
Did you find out what I asked?
166
00:11:02,244 --> 00:11:03,120
Yes.
167
00:11:05,039 --> 00:11:07,333
Minou Arias is Florencia's mother, VĂctor.
168
00:11:08,376 --> 00:11:12,088
That woman is well-connected.
She has the support of big fish.
169
00:11:12,880 --> 00:11:15,216
Until today, she managed
a group of male companions
170
00:11:15,299 --> 00:11:17,093
for high-society women.
171
00:11:17,176 --> 00:11:20,638
Florencia managed the agenda
and was an art curator.
172
00:11:23,432 --> 00:11:25,309
Curator of assholes.
173
00:11:27,311 --> 00:11:30,773
[reporter 1] Is it true that Ana MirĂł Sanz
escaped from the clinic?
174
00:11:30,856 --> 00:11:33,943
[reporter 2] Did she receive any threats
in the last few days?
175
00:11:34,026 --> 00:11:36,404
-Be respectful, please. Please.
-[reporter] We're live.
176
00:11:36,904 --> 00:11:39,782
-[reporter 1] We need your confirmation.
-[reporter 2] We're live.
177
00:11:39,865 --> 00:11:42,451
[Dolores] Excuse us. Stop, please.
178
00:11:42,952 --> 00:11:45,496
-Please.
-[reporter] Tell us if she was threatened.
179
00:11:45,579 --> 00:11:47,748
-[Dolores] Be respectful, please.
-[reporter] We're live.
180
00:11:49,333 --> 00:11:51,335
Turn off that shit on TV.
181
00:11:51,419 --> 00:11:54,714
It's a tabloid media circus,
sweetie, please.
182
00:11:55,256 --> 00:11:59,385
At some point, the bomb will go off,
and our names will be part of this shit.
183
00:12:02,888 --> 00:12:03,931
Who are you calling?
184
00:12:04,014 --> 00:12:06,892
Someone I thought wouldn't abandon me
at a times like this.
185
00:12:07,727 --> 00:12:08,644
[scoffs]
186
00:12:11,439 --> 00:12:14,567
Mom, we're going to have to pay
for Emanuel's mistakes.
187
00:12:14,650 --> 00:12:17,653
And it's all
because of your son's stubbornness.
188
00:12:17,737 --> 00:12:20,406
Are you going to agree
with what's being said on TV?
189
00:12:20,489 --> 00:12:23,534
Do you really think it was him?
Florencia, please.
190
00:12:23,617 --> 00:12:26,787
I haven't been able to trust him
for a long time, Mom.
191
00:12:26,871 --> 00:12:30,040
I visited Ana at the psychiatric clinic.
192
00:12:30,124 --> 00:12:32,793
The only person she feared was VĂctor.
193
00:12:33,377 --> 00:12:36,046
[angrily] I warned you
to stay away from that asshole.
194
00:12:36,130 --> 00:12:39,049
-But you didn't listen.
-What does he have to do with this?
195
00:12:39,842 --> 00:12:44,430
Do you really think VĂctor killed Ana
in Emanuel's apartment?
196
00:12:44,513 --> 00:12:45,514
[scoffs]
197
00:12:46,891 --> 00:12:47,725
Florencia.
198
00:12:48,225 --> 00:12:50,311
Look at me, please.
199
00:12:51,061 --> 00:12:53,898
-You know how much I love you.
-[grave music playing]
200
00:12:53,981 --> 00:12:55,566
You know I'd give my life for you.
201
00:12:57,735 --> 00:12:59,153
-Look at me, please.
-What?
202
00:12:59,236 --> 00:13:00,112
Look at me, please.
203
00:13:01,822 --> 00:13:02,823
Did VĂctor
204
00:13:04,158 --> 00:13:05,826
make you do something crazy?
205
00:13:06,410 --> 00:13:08,746
Is there anything you need to tell me?
206
00:13:11,415 --> 00:13:12,625
[laughing]
207
00:13:14,251 --> 00:13:15,419
Wow.
208
00:13:17,671 --> 00:13:19,548
You're sure about Emanuel,
but not about me.
209
00:13:20,216 --> 00:13:23,511
Don't do that.
You know it's not like that.
210
00:13:23,594 --> 00:13:26,514
VĂctor is a dangerous man.
211
00:13:26,597 --> 00:13:28,015
Ana knew a secret,
212
00:13:28,098 --> 00:13:30,518
and that secret could send VĂctor to jail.
213
00:13:30,601 --> 00:13:32,645
Please, delete any message,
214
00:13:32,728 --> 00:13:35,064
anything that ties you to him.
215
00:13:35,147 --> 00:13:37,024
[phone vibrating]
216
00:13:37,775 --> 00:13:38,776
[sighs]
217
00:13:41,153 --> 00:13:41,987
Hi, VĂctor.
218
00:13:43,155 --> 00:13:45,825
[VĂctor]
you fucking bitch.
219
00:13:47,117 --> 00:13:48,494
How much were you paid
220
00:13:48,577 --> 00:13:52,206
to get me involved with your prostitutes?
221
00:13:52,790 --> 00:13:55,584
What were you looking for?
You fucking bitch.
222
00:13:58,838 --> 00:14:00,256
[Florencia] Calm down, okay?
223
00:14:00,840 --> 00:14:03,676
I know a lot of things
are happening right now,
224
00:14:03,759 --> 00:14:07,096
and you have reasons not to trust me,
but I didn't do anything.
225
00:14:07,179 --> 00:14:09,974
No one paid me, and I didn't set you up.
226
00:14:10,558 --> 00:14:12,059
Who else knows about us?
227
00:14:13,269 --> 00:14:15,271
No one. Only my mom and I.
228
00:14:16,355 --> 00:14:19,567
Tell your fucking mother
229
00:14:19,650 --> 00:14:21,610
to keep her mouth shut.
230
00:14:21,694 --> 00:14:24,488
I will deny this for the rest of my life.
231
00:14:25,114 --> 00:14:28,617
I'm not going to ruin my reputation
for a piece of shit like you.
232
00:14:28,701 --> 00:14:30,786
[grave music continues]
233
00:14:51,348 --> 00:14:52,349
Here's your coffee.
234
00:14:53,017 --> 00:14:54,018
Thanks.
235
00:14:55,436 --> 00:14:57,438
And here's your news.
236
00:14:59,857 --> 00:15:02,151
-Here you go.
-What is this?
237
00:15:03,110 --> 00:15:05,613
Andrés Reyes and Antonio Salazar.
238
00:15:06,655 --> 00:15:08,741
That night, after fighting with Morillo,
239
00:15:09,408 --> 00:15:11,327
these two went out to do what they do.
240
00:15:11,410 --> 00:15:13,120
They were arrested.
241
00:15:13,621 --> 00:15:14,914
This was downtown
242
00:15:14,997 --> 00:15:17,291
at the same time the crime was happening.
243
00:15:17,374 --> 00:15:20,878
We have security videos
and witnesses to corroborate it.
244
00:15:20,961 --> 00:15:23,505
We can say goodbye to those two.
245
00:15:23,589 --> 00:15:25,591
[intriguing music playing]
246
00:15:39,271 --> 00:15:42,775
[Noel]
where were you the night of the murder?
247
00:15:45,402 --> 00:15:46,904
That night, I…
248
00:15:46,987 --> 00:15:48,822
-That night?
-I had to…
249
00:15:48,906 --> 00:15:52,493
to send some paintings to Spain,
to Madrid.
250
00:15:53,160 --> 00:15:55,704
-You can confirm that.
-You went back to your home.
251
00:15:55,788 --> 00:15:56,705
Yes!
252
00:15:57,289 --> 00:15:58,958
-No, uh--
-[Noel] Yes or no?
253
00:16:00,042 --> 00:16:02,336
I was going to,
254
00:16:02,878 --> 00:16:04,755
but there was a lot of traffic.
255
00:16:04,838 --> 00:16:07,925
So I decided to stop at the gallery first.
256
00:16:09,134 --> 00:16:11,220
And when I got home, it…
257
00:16:11,887 --> 00:16:13,222
it had already happened.
258
00:16:14,682 --> 00:16:17,309
Honestly, I wasn't surprised.
259
00:16:17,393 --> 00:16:18,435
[Noel] About what?
260
00:16:19,853 --> 00:16:21,146
Ana is…
261
00:16:22,356 --> 00:16:24,692
She hadn't been okay for a while.
262
00:16:25,526 --> 00:16:27,653
You could tell she had issues.
263
00:16:27,736 --> 00:16:30,280
She drank a lot and she was
264
00:16:31,115 --> 00:16:33,117
very manipulative,
265
00:16:33,200 --> 00:16:35,995
willing to do whatever was needed, so…
266
00:16:37,913 --> 00:16:40,916
-It was obvious that at some point…
-What was obvious?
267
00:16:42,459 --> 00:16:45,587
As I said, she was just a client, and…
268
00:16:48,674 --> 00:16:52,177
-Any other questions? Can I go?
-That is all for now.
269
00:16:52,845 --> 00:16:53,846
Go ahead.
270
00:16:55,014 --> 00:16:57,558
[suspenseful music playing]
271
00:17:03,439 --> 00:17:05,232
[somber music playing]
272
00:17:05,315 --> 00:17:07,651
[reporter 1] Had she
been threatened lately?
273
00:17:07,735 --> 00:17:10,029
[reporter 2] Julia,
what do you want to tell everyone?
274
00:17:11,572 --> 00:17:13,949
[reporter 2] Did you
receive any threats lately?
275
00:17:14,033 --> 00:17:16,201
[reporters clamoring indistinctly]
276
00:17:21,457 --> 00:17:23,792
[somber music continues]
277
00:17:27,087 --> 00:17:29,840
I will always be here for you.
278
00:17:29,923 --> 00:17:32,176
Always. I promise.
279
00:17:33,844 --> 00:17:35,971
-Where's VĂctor?
-Inside.
280
00:17:36,055 --> 00:17:37,222
Very sad.
281
00:17:38,640 --> 00:17:39,641
Julia.
282
00:17:39,725 --> 00:17:42,978
You should rest.
You don't have to talk to him, okay?
283
00:17:45,147 --> 00:17:47,566
Rosa, I need clothes for Ana.
284
00:17:47,649 --> 00:17:48,984
Yes. Yes, of course.
285
00:17:49,068 --> 00:17:51,070
[somber music continues]
286
00:18:06,710 --> 00:18:09,171
You do know pimping is a felony, right?
287
00:18:10,839 --> 00:18:14,968
If that's why I'm here,
there are many people in power
288
00:18:15,052 --> 00:18:18,931
who could speak to the importance
of what I do.
289
00:18:19,932 --> 00:18:22,351
No, that's not why you're here.
290
00:18:23,519 --> 00:18:26,730
We want to know about
your relationship with Ana MirĂł Sanz.
291
00:18:26,814 --> 00:18:28,232
[tense music playing]
292
00:18:29,525 --> 00:18:32,111
Because despite the fight you two had,
293
00:18:32,820 --> 00:18:35,239
the records show you're the last person
294
00:18:35,322 --> 00:18:37,574
to visit her at the psychiatric clinic.
295
00:18:38,117 --> 00:18:41,787
Was Ana your client or your friend?
296
00:18:44,706 --> 00:18:47,251
Human relationships
297
00:18:48,168 --> 00:18:49,628
are complex.
298
00:18:50,754 --> 00:18:51,880
At least mine are.
299
00:18:52,589 --> 00:18:56,385
I even care for my enemies in some way.
300
00:18:56,885 --> 00:19:00,556
Ana was a very vulnerable woman.
301
00:19:01,098 --> 00:19:02,182
She was very lonely.
302
00:19:03,433 --> 00:19:05,561
What do you remember from your last visit?
303
00:19:05,644 --> 00:19:06,854
What did you talk about?
304
00:19:06,937 --> 00:19:08,730
She was very worried.
305
00:19:08,814 --> 00:19:11,066
She blamed her husband for locking her up
306
00:19:11,150 --> 00:19:14,611
because he was afraid
that she would tell his secrets.
307
00:19:15,737 --> 00:19:16,780
Which secrets?
308
00:19:18,532 --> 00:19:19,867
She didn't want to tell me.
309
00:19:19,950 --> 00:19:22,911
And now she clearly
won't be able to tell anyone.
310
00:19:25,205 --> 00:19:27,833
You know you can count on me always.
311
00:19:32,296 --> 00:19:35,132
Um, I had a revelation at the clinic.
312
00:19:36,758 --> 00:19:39,970
It was as if everything fell into place
313
00:19:40,053 --> 00:19:42,723
and I could finally see a full image.
314
00:19:44,391 --> 00:19:46,518
Yes, I don't understand
315
00:19:47,769 --> 00:19:51,899
how Emanuel could have
been involved in this, it's awful.
316
00:19:54,067 --> 00:19:55,194
It happened at sunset.
317
00:19:56,028 --> 00:19:59,239
The sun was going down
on the right side of the road.
318
00:19:59,323 --> 00:20:01,325
[menacing music playing faintly]
319
00:20:02,159 --> 00:20:03,202
What?
320
00:20:05,495 --> 00:20:07,289
I was in the back of the car.
321
00:20:08,123 --> 00:20:11,084
We were on the way to see newborn foals
322
00:20:12,002 --> 00:20:14,546
at a friend of my dad's house.
323
00:20:15,214 --> 00:20:16,048
And
324
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
he was driving nervously.
325
00:20:20,636 --> 00:20:22,471
He was on the phone with someone.
326
00:20:26,558 --> 00:20:28,894
I was worried that he was yelling so much,
327
00:20:30,103 --> 00:20:32,105
so I talked with my doll, Cleo.
328
00:20:33,357 --> 00:20:36,026
I told her
we were going to name a foal after her.
329
00:20:40,239 --> 00:20:41,823
Suddenly a car was next to us.
330
00:20:43,408 --> 00:20:45,786
Two men looked at my dad.
331
00:20:48,205 --> 00:20:50,332
He told me to hold on.
332
00:20:51,833 --> 00:20:53,085
Then we crashed.
333
00:20:55,462 --> 00:20:58,590
While all of that happened,
Dad kept saying your name.
334
00:21:02,094 --> 00:21:03,095
Julia…
335
00:21:04,513 --> 00:21:06,556
you're in shock.
336
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
[Julia] Mm.
337
00:21:10,644 --> 00:21:12,771
I know it wasn't an accident, VĂctor.
338
00:21:14,439 --> 00:21:16,233
You had my dad killed.
339
00:21:16,316 --> 00:21:18,318
[menacing music continues]
340
00:21:22,281 --> 00:21:23,323
Julia…
341
00:21:25,158 --> 00:21:28,829
-It's normal for you to feel that way…
-Mm.
342
00:21:29,329 --> 00:21:32,749
…after the surgery,
343
00:21:33,667 --> 00:21:37,004
Ana's death, and now you're trying
344
00:21:37,504 --> 00:21:39,172
to avenge your father's death.
345
00:21:39,256 --> 00:21:40,757
I get it. It's normal.
346
00:21:40,841 --> 00:21:44,303
No, you're not going to
gaslight me like you did with Mom. No.
347
00:21:47,180 --> 00:21:49,683
Julia, do you think
I could do something like that?
348
00:21:49,766 --> 00:21:50,767
Yes.
349
00:21:51,601 --> 00:21:52,602
Honestly, yes.
350
00:21:55,772 --> 00:21:57,691
[exhales deeply]
351
00:21:59,985 --> 00:22:01,987
These are all assumptions.
352
00:22:03,113 --> 00:22:04,531
You can't prove anything.
353
00:22:06,366 --> 00:22:09,036
From now on,
I will take your role at the lab.
354
00:22:09,661 --> 00:22:12,331
I need you to remove your things.
355
00:22:12,414 --> 00:22:14,624
I won't get offended
by what you're saying.
356
00:22:16,126 --> 00:22:17,002
Just…
357
00:22:18,754 --> 00:22:20,547
be careful
358
00:22:21,590 --> 00:22:22,966
and don't end up
359
00:22:23,633 --> 00:22:26,011
crazy like your mother.
360
00:22:26,094 --> 00:22:28,096
[menacing music building]
361
00:22:36,855 --> 00:22:37,981
Let go of me.
362
00:22:53,288 --> 00:22:54,956
[intriguing music playing]
363
00:22:55,040 --> 00:22:56,041
Julia.
364
00:22:57,084 --> 00:22:59,211
Julia, I love you.
I swear on my life that I do.
365
00:22:59,294 --> 00:23:01,213
-[officer] Don't talk to her.
-Honey, I love you.
366
00:23:01,296 --> 00:23:02,964
-Don't talk to her!
-Julia!
367
00:23:03,048 --> 00:23:04,091
[officer] Sir, please.
368
00:23:04,591 --> 00:23:05,801
[softly] Julia…
369
00:23:07,052 --> 00:23:08,011
[officer] Please.
370
00:23:08,762 --> 00:23:09,805
Morillo.
371
00:23:10,305 --> 00:23:14,184
From now on,
you will only speak to me and the judge.
372
00:23:14,267 --> 00:23:16,728
-Who are you?
-Walter GarcĂa Valente.
373
00:23:16,812 --> 00:23:19,940
You're lucky to have me as your attorney.
374
00:23:20,440 --> 00:23:22,150
We need to speak in private.
375
00:23:22,234 --> 00:23:24,236
[intriguing music continues]
376
00:23:27,322 --> 00:23:31,701
I can't tell you who hired me,
but I've already been paid.
377
00:23:32,452 --> 00:23:34,955
I don't care if you did it or not.
378
00:23:35,038 --> 00:23:38,250
My job is to get you out of here,
and that's what I'll do.
379
00:23:43,046 --> 00:23:44,256
[Julia sniffling]
380
00:23:45,048 --> 00:23:46,842
I had no idea that…
381
00:23:48,718 --> 00:23:51,054
he and my mom knew each other.
382
00:23:51,847 --> 00:23:55,142
I believed what he said,
what he felt, and…
383
00:23:57,519 --> 00:23:58,937
I don't know who he is.
384
00:23:59,980 --> 00:24:02,315
-He lied to me.
-[somber music playing]
385
00:24:03,316 --> 00:24:05,277
-[crying] They lied to me.
-Don't worry.
386
00:24:05,360 --> 00:24:07,237
You don't need to talk about that now.
387
00:24:09,239 --> 00:24:12,284
If you want, we can take a break
and continue later.
388
00:24:15,120 --> 00:24:18,206
Could we talk about your mother's
relationship with VĂctor Lubos?
389
00:24:19,624 --> 00:24:21,209
He raised me.
390
00:24:22,169 --> 00:24:23,545
When my dad
391
00:24:24,129 --> 00:24:26,882
died, she fully relied on VĂctor.
392
00:24:28,925 --> 00:24:31,219
But VĂctor mostly cared about the lab.
393
00:24:32,471 --> 00:24:34,806
And that was convenient for my mom.
394
00:24:35,390 --> 00:24:38,143
But their relationship
hadn't been working for a while.
395
00:24:44,816 --> 00:24:45,775
Did she suffer?
396
00:24:53,074 --> 00:24:54,242
[Noel] That's enough.
397
00:24:55,285 --> 00:24:57,120
-[somber music continues]
-Thanks.
398
00:25:17,599 --> 00:25:21,144
[Noel] Ana had a relationship
with all of them before being admitted.
399
00:25:21,228 --> 00:25:23,605
And she had a big fight with all of them.
400
00:25:24,397 --> 00:25:27,526
Though none were bad enough
to end this tragically.
401
00:25:28,026 --> 00:25:29,319
[officer] It's all clear to me.
402
00:25:29,903 --> 00:25:30,904
-Yeah?
-Yes.
403
00:25:30,987 --> 00:25:31,988
Let's see it.
404
00:25:32,072 --> 00:25:35,951
The circumstances of the murder are clear.
405
00:25:36,910 --> 00:25:40,038
She hired a gigolo
to seduce her daughter, right?
406
00:25:40,121 --> 00:25:43,416
She changes her mind
and is later found dead at his place.
407
00:25:43,917 --> 00:25:45,210
That's too linear.
408
00:25:45,293 --> 00:25:47,546
Besides, there's proof
that the kitchen door is broken.
409
00:25:47,629 --> 00:25:49,297
[cameras flashing]
410
00:25:49,381 --> 00:25:51,341
[Emanuel]
411
00:25:52,133 --> 00:25:54,636
It could have been anyone.
412
00:25:54,719 --> 00:25:55,679
Even Ana.
413
00:25:55,762 --> 00:25:58,473
It is possible that the victim
had a copy of the keys.
414
00:25:58,557 --> 00:26:01,685
Ana was clever. Of course she made copies.
415
00:26:01,768 --> 00:26:04,437
What about Morillo's hands?
416
00:26:04,521 --> 00:26:08,441
Or the blood on the clothes
he tried to hide? Noel, please.
417
00:26:08,984 --> 00:26:12,445
Do you really think
he was involved in clandestine fights?
418
00:26:14,239 --> 00:26:16,992
The blood type doesn't match the victim's.
419
00:26:18,743 --> 00:26:20,912
Plus a witness confirmed his version.
420
00:26:20,996 --> 00:26:23,081
[man] He was upset. I took him out.
421
00:26:23,164 --> 00:26:24,916
He went to his car.
422
00:26:25,000 --> 00:26:27,794
The fights ended as usual,
and I went home.
423
00:26:27,877 --> 00:26:30,505
[officer]
of someone who works
424
00:26:30,589 --> 00:26:32,841
for a clandestine organization?
425
00:26:34,009 --> 00:26:38,305
Wait. What if there's
a connection between them?
426
00:26:39,014 --> 00:26:41,683
-What?
-That we haven't found yet.
427
00:26:41,766 --> 00:26:42,642
[scoffs]
428
00:26:43,310 --> 00:26:44,644
You know I stick to facts.
429
00:26:44,728 --> 00:26:48,940
-The facts are requiring a wider view.
-Okay.
430
00:26:49,024 --> 00:26:51,151
[Noel] There is
no conclusive evidence yet.
431
00:26:51,234 --> 00:26:54,487
Great.
We need to find the murder weapon then.
432
00:26:54,571 --> 00:26:57,365
-Julia spent the day at the clinic.
-Mm-hmm.
433
00:26:57,449 --> 00:26:59,909
Morillo was with her when she was there.
434
00:26:59,993 --> 00:27:02,078
The relationship
with her husband was tense.
435
00:27:02,871 --> 00:27:05,081
Get out of here! Don't touch me!
436
00:27:05,165 --> 00:27:06,708
-[officer]
-[Noel]
437
00:27:06,791 --> 00:27:07,959
Go ahead, you bitch.
438
00:27:09,002 --> 00:27:11,087
I imagine it's normal for it to be tense
439
00:27:11,171 --> 00:27:14,049
when the wife hires young men to
help her out in bed. Come on.
440
00:27:14,132 --> 00:27:17,552
I need a report
from the psychiatric clinic, please.
441
00:27:17,636 --> 00:27:20,555
-To justify her admittance.
-Okay.
442
00:27:21,348 --> 00:27:23,850
-[intriguing music playing]
-Hey.
443
00:27:25,769 --> 00:27:26,728
What about her?
444
00:27:27,520 --> 00:27:28,355
Who?
445
00:27:29,564 --> 00:27:30,523
Look.
446
00:27:31,524 --> 00:27:35,111
She has a turbulent past,
and her present is questionable.
447
00:27:35,195 --> 00:27:39,658
She was the last person to visit her.
Why would she help her escape?
448
00:27:39,741 --> 00:27:42,160
-She was…
-[Noel]
449
00:27:42,243 --> 00:27:46,206
Though we can't prove it,
it's the only explanation for that money.
450
00:27:46,289 --> 00:27:50,877
I don't think Ana was a good,
trustworthy friend.
451
00:27:50,960 --> 00:27:53,421
Her death won't make her a good person.
452
00:27:53,505 --> 00:27:54,756
She wasn't.
453
00:27:54,839 --> 00:27:56,341
Consciously or not,
454
00:27:56,424 --> 00:27:58,760
she always hurt those around her.
455
00:27:59,386 --> 00:28:00,720
She hurt me.
456
00:28:01,304 --> 00:28:02,806
I feel like an idiot…
457
00:28:05,350 --> 00:28:07,060
for fighting over a man.
458
00:28:08,645 --> 00:28:11,314
"Man" is too big of a word.
459
00:28:14,984 --> 00:28:16,903
Abel used us both.
460
00:28:16,986 --> 00:28:19,114
[Abel]
to slander me, huh?
461
00:28:19,197 --> 00:28:21,658
[Noel] From what we know,
apart from the murderer,
462
00:28:21,741 --> 00:28:24,285
you were the last person to see her alive.
463
00:28:24,369 --> 00:28:26,538
She called me, like so many times before,
464
00:28:26,621 --> 00:28:28,498
to do my job.
465
00:28:29,874 --> 00:28:32,252
I didn't know
she'd been at a mental institution.
466
00:28:32,335 --> 00:28:35,463
[officer] I'd like to know
if you provided the cocaine she consumed.
467
00:28:35,547 --> 00:28:36,423
[Abel] No.
468
00:28:36,506 --> 00:28:38,341
She was mad, that's true.
469
00:28:39,342 --> 00:28:40,802
She compared me with Emanuel.
470
00:28:42,262 --> 00:28:44,764
We had a big fight and she kicked me out.
471
00:28:45,724 --> 00:28:47,183
I went to see another client.
472
00:28:47,767 --> 00:28:51,771
You can call her if you want.
Ana was obsessed with Emanuel.
473
00:28:52,272 --> 00:28:53,440
And you know what?
474
00:28:53,523 --> 00:28:57,610
He's not the calm and collected guy
he pretends to be.
475
00:28:57,694 --> 00:29:01,072
So do me a favor,
and point in the right direction.
476
00:29:02,240 --> 00:29:03,533
Do your job.
477
00:29:04,159 --> 00:29:05,785
So, who was it?
478
00:29:25,096 --> 00:29:27,557
[mysterious music playing]
479
00:29:45,033 --> 00:29:46,659
[phone ringing]
480
00:29:47,786 --> 00:29:48,661
Hello?
481
00:29:49,913 --> 00:29:50,747
Yes.
482
00:29:53,166 --> 00:29:54,167
Where?
483
00:29:58,505 --> 00:30:00,340
[Noel] Do you recognize that object?
484
00:30:01,508 --> 00:30:02,342
No.
485
00:30:02,842 --> 00:30:04,511
[officer] Look harder, Lubos.
486
00:30:05,261 --> 00:30:06,971
Maybe you'll remember it.
487
00:30:07,055 --> 00:30:08,139
[sighs]
488
00:30:10,308 --> 00:30:12,018
No, I've never seen it before.
489
00:30:13,937 --> 00:30:17,857
We're doing our due diligence,
but as per its characteristics,
490
00:30:17,941 --> 00:30:20,944
it matches
the object used to kill your wife.
491
00:30:21,027 --> 00:30:24,614
The cleaning staff in your house found it.
492
00:30:24,697 --> 00:30:25,740
In your car.
493
00:30:26,574 --> 00:30:27,617
Someone planted it.
494
00:30:27,700 --> 00:30:29,702
[laughs] Sure. It didn't put itself there.
495
00:30:29,786 --> 00:30:32,664
Also, I have something here
that may be of interest.
496
00:30:34,123 --> 00:30:36,835
According to your phone coverage,
497
00:30:36,918 --> 00:30:40,255
you were in the radius
of the place where your wife died.
498
00:30:41,172 --> 00:30:42,090
That same night.
499
00:30:42,173 --> 00:30:45,677
-[tense music playing]
-[indistinct chatter]
500
00:30:49,848 --> 00:30:51,516
[mutters] That whore…
501
00:30:54,394 --> 00:30:55,979
That fucking whore!
502
00:30:56,646 --> 00:30:59,357
-Lubos, calm down. Calm down.
-I'm going to kill her!
503
00:31:00,191 --> 00:31:02,443
Calm down or I'll have to cuff you.
Up to you.
504
00:31:03,236 --> 00:31:04,779
[yelling] That woman planned it all.
505
00:31:05,405 --> 00:31:08,783
From the first day she saw me.
506
00:31:08,867 --> 00:31:10,577
-Shit!
-Who are you talking about?
507
00:31:10,660 --> 00:31:12,579
Florencia! Florencia…
508
00:31:12,662 --> 00:31:14,497
I don't know, shit. Arias.
509
00:31:15,874 --> 00:31:17,458
That fucking bitch!
510
00:31:18,209 --> 00:31:20,003
Why did you hide this from us?
511
00:31:21,087 --> 00:31:22,422
Because I was in shock.
512
00:31:23,006 --> 00:31:26,050
-And you didn't ask.
-[Noel] You could have shared it.
513
00:31:26,134 --> 00:31:30,013
I had just found out about Ana's death
514
00:31:30,096 --> 00:31:32,682
and her relationship with that asshole!
515
00:31:36,352 --> 00:31:38,104
They planned this together.
516
00:31:38,688 --> 00:31:39,814
They murdered her.
517
00:31:39,898 --> 00:31:41,357
[intriguing music playing]
518
00:31:43,735 --> 00:31:46,279
I hope you don't hide anything else.
519
00:31:47,822 --> 00:31:48,907
[officer] Sit down.
520
00:31:49,741 --> 00:31:50,825
Sit down.
521
00:31:51,659 --> 00:31:52,702
We're listening.
522
00:31:55,955 --> 00:31:57,957
[somber music playing]
523
00:32:14,849 --> 00:32:15,892
[Emanuel] Yes, it's mine.
524
00:32:15,975 --> 00:32:19,312
-[officer] It was in your house.
-My client doesn't have to answer.
525
00:32:19,395 --> 00:32:21,522
What's the importance of that element?
526
00:32:24,609 --> 00:32:25,944
Yes, it was in my house.
527
00:32:26,527 --> 00:32:28,529
It was a gift from three years ago.
528
00:32:29,989 --> 00:32:33,284
The goal of all of this
is to confuse my client.
529
00:32:34,077 --> 00:32:37,246
You went to find evidence.
Yes, it's his sculpture.
530
00:32:37,330 --> 00:32:38,414
What about it?
531
00:32:38,498 --> 00:32:42,126
It matches the object
used to kill Ana MirĂł Sanz.
532
00:32:42,210 --> 00:32:44,587
The blood found matches the victim's.
533
00:32:44,671 --> 00:32:45,964
Do you know where it was found?
534
00:32:47,006 --> 00:32:48,383
In VĂctor Lubos's car.
535
00:32:49,509 --> 00:32:50,760
Okay, we're leaving.
536
00:32:50,843 --> 00:32:52,595
It'd be best if you relax.
537
00:32:53,179 --> 00:32:54,263
Relax?
538
00:32:55,098 --> 00:32:57,600
Do you want to call the DA office
or should I?
539
00:32:58,476 --> 00:33:01,312
Did you know of the relationship
540
00:33:01,396 --> 00:33:03,481
between VĂctor Lubos and Florencia Arias?
541
00:33:08,987 --> 00:33:10,196
POLICE STATION
542
00:33:10,279 --> 00:33:12,031
-[reporters clamoring]
-[Walter] Move, please.
543
00:33:12,115 --> 00:33:14,909
-My client cannot answer questions.
-[reporter 1] Emanuel! Emanuel!
544
00:33:16,244 --> 00:33:18,746
[reporter 2] How does it feel
to live off of women?
545
00:33:18,830 --> 00:33:21,833
-[reporter 1] Emanuel!
-[reporter 2] Emanuel, are you proud?
546
00:33:27,547 --> 00:33:30,049
She planned it from beginning to end.
547
00:33:30,133 --> 00:33:31,175
That's not true.
548
00:33:31,968 --> 00:33:33,177
I never lied to you.
549
00:33:33,261 --> 00:33:36,389
You knew of my work relationship
with Ana from the get-go.
550
00:33:36,472 --> 00:33:39,225
I knew you sold art, not sex!
551
00:33:39,308 --> 00:33:41,310
Well, it wasn't my place to tell you!
552
00:33:41,394 --> 00:33:43,229
Your wife should have told you!
553
00:33:46,274 --> 00:33:47,942
Yes. Yes, we…
554
00:33:49,360 --> 00:33:52,739
were mad at Ana
because she betrayed our trust.
555
00:33:52,822 --> 00:33:56,409
She made a deal with Emanuel
behind our backs.
556
00:33:56,492 --> 00:33:58,786
We would have never consented to it!
557
00:33:58,870 --> 00:34:00,329
We're a serious business!
558
00:34:00,955 --> 00:34:02,081
-A business--
-Yes!
559
00:34:02,165 --> 00:34:04,542
-Yes, I never--
-What kind of business is that?
560
00:34:04,625 --> 00:34:08,087
Later, when everything
between Julia and Emanuel
561
00:34:08,171 --> 00:34:10,089
came to light,
562
00:34:11,966 --> 00:34:13,593
it was very hard for me.
563
00:34:14,093 --> 00:34:15,595
So, at first,
564
00:34:16,137 --> 00:34:18,723
yes, I got close to you to…
565
00:34:19,807 --> 00:34:22,351
to take revenge in some way.
566
00:34:23,352 --> 00:34:24,771
But that was only at first.
567
00:34:24,854 --> 00:34:27,065
Once I got to know you more,
things changed.
568
00:34:27,565 --> 00:34:31,486
I wouldn't kill anyone.
Believe me, please.
569
00:34:31,569 --> 00:34:33,112
You're a hypocrite.
570
00:34:34,280 --> 00:34:37,075
You made me bring my car
571
00:34:37,158 --> 00:34:39,160
to the area where Ana was killed.
572
00:34:39,243 --> 00:34:41,079
-You wanted to borrow it.
-Yes, but--
573
00:34:41,162 --> 00:34:42,705
-[VĂctor] Murderer.
-No.
574
00:34:42,789 --> 00:34:46,084
They're criminals, her and her mom.
575
00:34:46,167 --> 00:34:48,336
That asshole Emanuel.
576
00:34:48,920 --> 00:34:52,131
They take advantage of women like Ana.
577
00:34:52,215 --> 00:34:53,758
How can anyone think
578
00:34:54,342 --> 00:34:56,177
that Ana could have hired
579
00:34:56,260 --> 00:34:59,639
a prostitute to have sex
with her daughter?
580
00:34:59,722 --> 00:35:02,016
-That's madness!
-I know it is!
581
00:35:02,100 --> 00:35:04,268
But that was not our idea.
582
00:35:04,352 --> 00:35:06,104
That was your wife's idea.
583
00:35:07,688 --> 00:35:08,856
You don't know her.
584
00:35:12,151 --> 00:35:14,695
So you're confirming
that you kept his car.
585
00:35:14,779 --> 00:35:17,198
Yes, I did.
586
00:35:17,281 --> 00:35:18,324
Because…
587
00:35:19,325 --> 00:35:22,161
because I had to send
paintings to Spain and it was urgent.
588
00:35:22,245 --> 00:35:25,456
-I only used it to take the paintings.
-Sure you did. Blah, blah, blah.
589
00:35:25,540 --> 00:35:28,251
-[Florencia] And I gave it back.
-You're making all of that up.
590
00:35:29,502 --> 00:35:33,297
I left it at the parking lot
after I dropped off the paintings.
591
00:35:33,381 --> 00:35:35,299
[VĂctor] You fucking criminals.
592
00:35:35,383 --> 00:35:36,592
She's lying.
593
00:35:37,301 --> 00:35:40,138
They killed her. She's lying.
594
00:35:40,221 --> 00:35:41,264
It's clear.
595
00:35:41,347 --> 00:35:43,683
-She's lying.
-[Florencia] Easy for you to say.
596
00:35:43,766 --> 00:35:46,769
It's easy for you to blame me.
What about you?
597
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
What if it was you?
598
00:35:50,439 --> 00:35:54,402
Did you tell them about
the toxic relationship you had with Ana?
599
00:35:54,485 --> 00:35:55,736
You hated her.
600
00:35:55,820 --> 00:35:56,946
Did he tell you?
601
00:35:59,157 --> 00:36:01,742
This man is very powerful, as you know.
602
00:36:02,869 --> 00:36:06,330
Obviously he wouldn't take me to bed
without investigating me.
603
00:36:06,414 --> 00:36:09,542
He knew perfectly well
whom he was getting involved with.
604
00:36:10,376 --> 00:36:11,294
This man over here
605
00:36:11,377 --> 00:36:14,547
is the only one with the means
to orchestrate something like this.
606
00:36:20,094 --> 00:36:22,096
[emotional song playing in English]
607
00:36:29,103 --> 00:36:30,730
[camera clicking]
608
00:36:33,983 --> 00:36:36,402
♪ Summer lost ♪
609
00:36:40,281 --> 00:36:44,202
♪ Oceans still left to cross ♪
610
00:36:46,412 --> 00:36:48,581
♪ Cast away ♪
611
00:36:52,168 --> 00:36:54,086
♪ On a moment ♪
612
00:37:02,094 --> 00:37:04,222
♪ A friendly word ♪
613
00:37:08,434 --> 00:37:10,561
-[song continues]
-[objects clattering loudly]
614
00:37:14,690 --> 00:37:17,360
-♪ On a shelf… ♪
-[sobbing]
615
00:37:19,445 --> 00:37:22,448
-[sobbing]
-[emotional song continues]
616
00:37:30,164 --> 00:37:32,166
♪ Seasons rise ♪
617
00:37:33,251 --> 00:37:36,504
-♪ Seasons fall ♪
-[song fading]
618
00:37:38,256 --> 00:37:40,091
[in Spanish] There you go. Look.
619
00:37:41,008 --> 00:37:42,885
He got in the cab, as he said.
620
00:37:44,011 --> 00:37:46,138
He went the right direction,
621
00:37:46,973 --> 00:37:50,101
and, minutes later, arrived at the event.
622
00:37:50,601 --> 00:37:53,104
It matches the time
the taxi driver said perfectly.
623
00:37:53,187 --> 00:37:56,023
We have proof,
testimony, whatever you want.
624
00:37:56,107 --> 00:37:58,901
-We can prove he went to the event.
-What about Florencia?
625
00:37:58,985 --> 00:38:03,990
We know that she lied on her
first statement about their relationship.
626
00:38:04,740 --> 00:38:06,993
Right? She didn't mention the car.
627
00:38:07,076 --> 00:38:08,619
We were able to prove…
628
00:38:08,703 --> 00:38:09,537
Look.
629
00:38:10,871 --> 00:38:13,207
She did go to deliver
630
00:38:13,708 --> 00:38:15,793
the paintings to Spain.
631
00:38:16,752 --> 00:38:17,712
But
632
00:38:18,462 --> 00:38:20,673
using VĂctor's car.
633
00:38:22,466 --> 00:38:25,052
The valet parking guy is also important.
634
00:38:25,136 --> 00:38:26,178
He stated
635
00:38:26,846 --> 00:38:28,889
that Arias arrived in Lubos's car
636
00:38:29,557 --> 00:38:31,350
and left the keys for VĂctor.
637
00:38:32,226 --> 00:38:35,646
She said she passed by her mom's gallery,
but it's her mom.
638
00:38:35,730 --> 00:38:38,482
And it coincides with the time
when the murder happened.
639
00:38:38,566 --> 00:38:40,067
-Yes, it does.
-[knock on door]
640
00:38:40,151 --> 00:38:41,610
-Come in!
-[door opens]
641
00:38:43,070 --> 00:38:44,405
Scroll down.
642
00:38:45,906 --> 00:38:46,907
Thanks.
643
00:38:52,038 --> 00:38:54,457
According to the experts,
Ana defended herself.
644
00:38:54,540 --> 00:38:55,875
She fought her aggressor.
645
00:38:56,375 --> 00:38:59,003
Based on the strength used,
and the damage caused,
646
00:38:59,086 --> 00:39:00,838
it seems she was killed…
647
00:39:03,299 --> 00:39:04,592
by a woman.
648
00:39:06,594 --> 00:39:09,305
We're only here because of fucking Ana.
649
00:39:09,388 --> 00:39:11,474
Yes, yes, yes, she hired Emanuel,
650
00:39:11,557 --> 00:39:13,684
and that's when Florencia
started pursuing that guy.
651
00:39:13,768 --> 00:39:15,102
-[Dolores] Calm down.
-Mom!
652
00:39:15,186 --> 00:39:16,979
[Dolores] I need you to stay calm.
653
00:39:17,063 --> 00:39:19,523
-I'm her lawyer. Where is she being taken?
-[officers] Please!
654
00:39:19,607 --> 00:39:20,566
[Minou] No way! No!
655
00:39:20,649 --> 00:39:22,985
[Noel] We're taking her
to Santa Barbara Penitentiary.
656
00:39:23,069 --> 00:39:25,446
-[Dolores] What are the charges?
-[officer] Murder.
657
00:39:25,529 --> 00:39:28,491
-[Minou] No! No way! It wasn't her!
-[all yelling]
658
00:39:28,574 --> 00:39:29,700
[Minou] Sweetie!
659
00:39:29,784 --> 00:39:31,660
-[Florencia] Please, Mom!
-[Dolores] Minou.
660
00:39:31,744 --> 00:39:33,496
-[Florencia] No!
-[Minou] It wasn't her!
661
00:39:33,579 --> 00:39:37,041
-[yelling] It wasn't her!
-Minou, please, calm down! Calm down!
662
00:39:37,124 --> 00:39:39,418
We will get her out. We will get her out.
663
00:39:39,502 --> 00:39:41,962
[pensive music playing]
664
00:39:47,843 --> 00:39:51,680
[Padilla] I'm very sorry I wasn't able
to get you out of that situation.
665
00:39:52,807 --> 00:39:54,350
Luckily, it ended quickly.
666
00:39:56,060 --> 00:39:58,479
That fucking bitch tricked me.
667
00:39:58,562 --> 00:39:59,772
How didn't I see it?
668
00:40:01,524 --> 00:40:02,441
Well,
669
00:40:03,067 --> 00:40:05,403
thankfully,
she took a weight off my shoulders.
670
00:40:08,614 --> 00:40:10,491
There's something you need to know.
671
00:40:11,075 --> 00:40:14,870
There's a lawsuit for irregularities
in managing Serolixine.
672
00:40:16,455 --> 00:40:18,541
-Another one.
-This one is different.
673
00:40:19,542 --> 00:40:21,377
It's not against the lab.
674
00:40:22,628 --> 00:40:23,879
It's against you.
675
00:40:26,549 --> 00:40:28,134
Is Julia involved in that?
676
00:40:29,635 --> 00:40:31,011
Not necessarily.
677
00:40:32,138 --> 00:40:33,931
The lawsuit comes from many places
678
00:40:34,014 --> 00:40:36,976
and it made it
to the Attorney General of the Republic.
679
00:40:45,359 --> 00:40:47,361
[pensive music continues]
680
00:41:07,047 --> 00:41:09,633
[pensive music continues]
681
00:41:19,894 --> 00:41:21,103
[officer] Okay, Morillo.
682
00:41:22,146 --> 00:41:24,023
Did you know the victim or not?
683
00:41:25,941 --> 00:41:29,069
[object thudding]
684
00:41:29,153 --> 00:41:31,864
[pensive music continues]
685
00:41:57,139 --> 00:41:59,600
This is all your fault, Emanuel.
686
00:42:01,769 --> 00:42:02,937
It's all your fault.
687
00:42:05,606 --> 00:42:06,732
I told you
688
00:42:08,317 --> 00:42:10,486
a thousand times that when you make
689
00:42:11,529 --> 00:42:13,280
the wrong decisions,
690
00:42:14,281 --> 00:42:15,950
things go to hell, and…
691
00:42:17,451 --> 00:42:18,285
you didn't care.
692
00:42:22,831 --> 00:42:24,625
You took down Florencia and me.
693
00:42:27,545 --> 00:42:28,754
Why, Emanuel?
694
00:42:30,631 --> 00:42:34,134
Minou, I'm tired of
having to defend what I feel for Julia.
695
00:42:35,135 --> 00:42:36,804
This is not my fault.
696
00:42:37,304 --> 00:42:39,473
I'm not sorry, and I won't ever be.
697
00:42:40,224 --> 00:42:41,600
But you betrayed us.
698
00:42:41,684 --> 00:42:43,018
I betrayed you?
699
00:42:43,978 --> 00:42:46,772
Does that explain why Florencia
got involved with VĂctor
700
00:42:46,855 --> 00:42:49,316
even though you knew
the type of person he is?
701
00:42:49,400 --> 00:42:50,234
No.
702
00:42:50,818 --> 00:42:54,446
Florencia didn't kill anyone.
How can you say that?
703
00:42:54,530 --> 00:42:56,991
You should be
the first one to defend her because…
704
00:42:59,243 --> 00:43:01,036
we're your family.
705
00:43:05,749 --> 00:43:07,001
Was it worth it, Emanuel?
706
00:43:07,084 --> 00:43:09,128
You lost Julia and you lost us.
707
00:43:09,211 --> 00:43:11,755
Do you really think it was all worth it?
708
00:43:11,839 --> 00:43:14,675
None of this should have happened.
709
00:43:14,758 --> 00:43:16,677
No. You're speaking nonsense.
710
00:43:17,720 --> 00:43:20,431
I also had a choice when
711
00:43:21,307 --> 00:43:23,684
you were a teenager
and you came to my house.
712
00:43:23,767 --> 00:43:25,477
I chose to take care of you,
713
00:43:26,186 --> 00:43:27,771
to give you a future.
714
00:43:29,982 --> 00:43:31,108
"A future."
715
00:43:32,901 --> 00:43:35,404
Do you think the best way
to help me was to make me
716
00:43:35,487 --> 00:43:37,197
your best merchandise, Minou?
717
00:43:37,740 --> 00:43:39,992
[scoffs] No, please, you son of a bitch.
718
00:43:40,075 --> 00:43:41,660
-"Son of a bitch"?
-Don't say…
719
00:43:42,202 --> 00:43:43,245
Tell me the truth.
720
00:43:43,329 --> 00:43:45,831
Who did you think of when you took me in,
721
00:43:46,415 --> 00:43:47,666
me or yourself?
722
00:43:49,918 --> 00:43:53,297
You made a lot of money
thanks to my work, Minou.
723
00:43:53,964 --> 00:43:56,300
I don't owe you anything because of that.
724
00:43:57,384 --> 00:43:59,553
I gave you a job like any other.
725
00:44:00,387 --> 00:44:03,557
It was that or going to jail.
I didn't have a choice.
726
00:44:03,641 --> 00:44:05,643
[somber music playing]
727
00:44:08,228 --> 00:44:09,521
Look at me, Emanuel.
728
00:44:10,314 --> 00:44:11,273
Please.
729
00:44:17,237 --> 00:44:18,364
You're all alone.
730
00:44:23,077 --> 00:44:24,662
And I'm not happy that you are.
731
00:44:32,211 --> 00:44:33,170
But…
732
00:44:35,756 --> 00:44:37,049
you did this to yourself.
733
00:44:46,141 --> 00:44:48,143
[emotional rock music playing]
734
00:44:57,277 --> 00:45:00,406
[rock music continues]
735
00:45:15,879 --> 00:45:17,881
[rock music playing loudly]
736
00:45:46,744 --> 00:45:48,746
[emotional rock music continues]
737
00:46:05,012 --> 00:46:07,556
Are you going to hit me? Do it.
738
00:46:08,807 --> 00:46:10,017
Do it.
739
00:46:11,018 --> 00:46:12,186
[crying] Why?
740
00:46:13,228 --> 00:46:15,731
Why would you ruin something so beautiful?
741
00:46:15,814 --> 00:46:17,608
I swear, I didn't want to lie.
742
00:46:17,691 --> 00:46:21,278
I didn't want to accept your mom's offer,
but we met thanks to that lie.
743
00:46:21,361 --> 00:46:22,362
Really?
744
00:46:22,946 --> 00:46:24,823
You could've found another way.
745
00:46:25,407 --> 00:46:26,408
Without lying to me!
746
00:46:26,492 --> 00:46:28,827
Without lying?
Should I have told you I'm a gigolo?
747
00:46:29,411 --> 00:46:30,788
Would you have accepted me?
748
00:46:31,455 --> 00:46:32,539
No, Julia. No.
749
00:46:33,332 --> 00:46:34,374
You didn't even try.
750
00:46:35,709 --> 00:46:37,419
Deep down, you underestimated me.
751
00:46:37,961 --> 00:46:40,839
Did you think I was a rich girl
with mental issues?
752
00:46:40,923 --> 00:46:43,091
"Mental issues"? I trust you.
753
00:46:44,259 --> 00:46:46,220
I'm in love with you, Julia.
754
00:46:48,889 --> 00:46:50,140
That's not enough.
755
00:46:53,435 --> 00:46:56,188
I understand that you're angry,
I really do.
756
00:46:56,271 --> 00:46:58,565
But I have a big problem, Julia.
757
00:46:59,066 --> 00:47:01,401
I'm in love with you. I love you.
758
00:47:01,944 --> 00:47:04,530
I love you when I'm with you.
I love you when I'm not.
759
00:47:04,613 --> 00:47:06,114
I love you always.
760
00:47:06,198 --> 00:47:08,784
You shouldn't have forced something
that shouldn't happen.
761
00:47:08,867 --> 00:47:11,119
I didn't force anything, it happened.
762
00:47:11,203 --> 00:47:13,747
I asked you a thousand times
not to fail me!
763
00:47:15,666 --> 00:47:17,292
Do you know what I feel for you?
764
00:47:17,793 --> 00:47:19,044
A mixture
765
00:47:19,920 --> 00:47:21,129
of hate
766
00:47:22,464 --> 00:47:23,549
and disgust.
767
00:47:25,300 --> 00:47:26,635
You don't mean that.
768
00:47:29,346 --> 00:47:31,849
I don't ever want to see you again.
769
00:47:32,891 --> 00:47:35,018
[somber music playing]
770
00:47:48,532 --> 00:47:50,534
-[somber music continues]
-Coming.
771
00:48:13,223 --> 00:48:14,474
I came to turn myself in.
772
00:48:15,017 --> 00:48:16,602
I killed Ana MirĂł Sanz.
773
00:48:20,522 --> 00:48:22,441
[dramatic music playing]
56056