All language subtitles for Devious.Maids.S04E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DRACULA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:04,320 Previously on "devious maids"... Oh, my god. 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,710 I've been keeping Tucker away from it all. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,150 Does he know what happened to his mommy? 4 00:00:07,160 --> 00:00:08,490 He knows, but I don't think he understands. 5 00:00:08,490 --> 00:00:09,720 Spence Westmore, you're under arrest 6 00:00:09,730 --> 00:00:11,160 for the murder of peri Westmore. 7 00:00:11,160 --> 00:00:12,790 If someone saw Spence, i can prove he's innocent. 8 00:00:12,800 --> 00:00:14,500 Oh, yeah, he was here. 9 00:00:14,500 --> 00:00:17,470 So he was here between 1:00 and 3:00 and not at home? 10 00:00:17,470 --> 00:00:18,970 I'm here to help. 11 00:00:18,970 --> 00:00:20,840 We need to find out who really killed peri. 12 00:00:20,840 --> 00:00:23,010 I have a witness. Her name is cinnamon. 13 00:00:23,010 --> 00:00:25,680 This case is closed. We've already got a confession. 14 00:00:25,680 --> 00:00:28,710 I killed peri. 15 00:00:28,710 --> 00:00:31,210 As long as I'm in this chair, she won't leave me. 16 00:00:31,210 --> 00:00:33,180 Give it up. I know you can walk. 17 00:00:33,180 --> 00:00:34,480 I'm leaving you. 18 00:00:34,480 --> 00:00:36,350 Evelyn, we were meant to be together. 19 00:00:36,350 --> 00:00:38,380 I'm tired of it. I'm tired of you! 20 00:00:38,390 --> 00:00:40,890 I'm Daniela! Your cousin Josefina's daughter? 21 00:00:40,890 --> 00:00:42,480 That girl's your daughter? 22 00:00:42,490 --> 00:00:45,020 My cousin Josefina -- she raised her as her own. 23 00:00:45,030 --> 00:00:46,860 So, she doesn't even know she's adopted? 24 00:00:46,860 --> 00:00:46,870 I'm gonna be working here as a maid! So, she doesn't even know she's adopted? 25 00:00:46,870 --> 00:00:48,560 I'm gonna be working here as a maid! 26 00:00:48,570 --> 00:00:50,000 -Name? -I'm a hot girl. 27 00:00:50,000 --> 00:00:51,940 I can see that. 28 00:00:51,940 --> 00:00:53,500 Big fashion exec just bought this place. 29 00:00:53,500 --> 00:00:53,510 She's gonna be gone for six months. Big fashion exec just bought this place. 30 00:00:53,510 --> 00:00:55,100 She's gonna be gone for six months. 31 00:00:55,110 --> 00:00:57,610 Zoila: I was drinking and trying on the owner's gowns. 32 00:00:57,610 --> 00:01:00,580 This really cute guy came over and assumed I owned the house, 33 00:01:00,580 --> 00:01:02,110 so I went with it. 34 00:01:02,110 --> 00:01:04,210 Frances: Kyle, is that you? 35 00:01:04,210 --> 00:01:06,710 You didn't mention your mother was visiting. 36 00:01:06,720 --> 00:01:09,220 Oh, she's not visiting. She lives here. Your mother's great. 37 00:01:09,220 --> 00:01:11,120 I can see why you want to spend time with her. 38 00:01:11,120 --> 00:01:13,350 I like her, too. But not for you. 39 00:01:13,360 --> 00:01:15,230 I have other plans for you, Kyle. 40 00:01:15,230 --> 00:01:18,100 I think there's something between us. 41 00:01:18,100 --> 00:01:19,630 Peter. 42 00:01:19,630 --> 00:01:21,730 Husband number three -- the one who got away. 43 00:01:21,730 --> 00:01:23,260 Please stop dating Peter. 44 00:01:23,270 --> 00:01:24,770 I'm not breaking up with him. 45 00:01:24,770 --> 00:01:25,870 This means war. 46 00:01:28,710 --> 00:01:31,540 I can't believe you've never been here. 47 00:01:31,540 --> 00:01:33,300 It's one of my favorites. 48 00:01:33,310 --> 00:01:35,080 Well, you have good taste in men. 49 00:01:35,080 --> 00:01:37,250 I'm sure you have good taste in food, too. 50 00:01:37,250 --> 00:01:39,320 Oh, I have great taste in food. 51 00:01:39,320 --> 00:01:41,280 Jury's still out on the men. 52 00:01:41,280 --> 00:01:41,290 [ Both chuckle ] Jury's still out on the men. 53 00:01:41,290 --> 00:01:42,810 [ Both chuckle ] 54 00:01:42,820 --> 00:01:45,760 Hi, I have a reservation. Marisol Suarez for two. 55 00:01:45,760 --> 00:01:48,060 I don't have you. 56 00:01:48,060 --> 00:01:49,730 I just called yesterday. 57 00:01:49,730 --> 00:01:50,830 Well, it's not there. 58 00:01:50,830 --> 00:01:52,430 You don't seem to be that busy. 59 00:01:52,430 --> 00:01:54,130 I'm sure you could still seat us, 60 00:01:54,130 --> 00:01:55,620 even without a reservation. 61 00:01:55,630 --> 00:01:56,960 I'm afraid not. 62 00:01:56,970 --> 00:01:58,570 Take that couple to table 9, please. 63 00:01:58,570 --> 00:02:00,440 Hey, they don't have a reservation. 64 00:02:00,440 --> 00:02:02,110 I'm sorry. 65 00:02:02,110 --> 00:02:04,510 One of our regulars has requested we not serve you. 66 00:02:04,510 --> 00:02:05,510 Excuse me? 67 00:02:09,610 --> 00:02:11,840 I think what you're doing is shameful, 68 00:02:11,850 --> 00:02:13,620 seeing that woman's husband. 69 00:02:13,620 --> 00:02:16,260 Ex-husband. 70 00:02:17,950 --> 00:02:21,120 Peter. How wonderful to see you. 71 00:02:21,120 --> 00:02:24,350 Genevieve, are you blocking us from eating here? 72 00:02:24,360 --> 00:02:27,290 I love the smell of that aftershave. 73 00:02:27,300 --> 00:02:30,470 Or is that just your natural manly musk? 74 00:02:30,470 --> 00:02:31,840 Don't talk about his musk. 75 00:02:31,840 --> 00:02:33,800 What a shame you couldn't be seated. 76 00:02:33,800 --> 00:02:33,810 Would you like to join me, Peter? What a shame you couldn't be seated. 77 00:02:33,810 --> 00:02:35,660 Would you like to join me, Peter? 78 00:02:35,670 --> 00:02:36,830 I have an extra chair. 79 00:02:36,840 --> 00:02:38,340 She is ignoring me. 80 00:02:38,340 --> 00:02:41,670 You can see very well that I'm with Marisol. 81 00:02:41,680 --> 00:02:44,610 Perhaps she can have a little doggy bag in the car. 82 00:02:44,610 --> 00:02:44,620 Don't make me take off my earrings. Perhaps she can have a little doggy bag in the car. 83 00:02:44,620 --> 00:02:46,780 Don't make me take off my earrings. 84 00:02:46,780 --> 00:02:48,880 Come on. We'll go somewhere else. 85 00:02:52,190 --> 00:02:53,860 I told you she was upset. 86 00:02:53,860 --> 00:02:55,860 Can't you do anything about it? 87 00:02:55,860 --> 00:02:58,300 Genevieve is just looking for attention. 88 00:02:58,300 --> 00:03:00,030 If we ignore her, she'll stop it. 89 00:03:00,030 --> 00:03:01,160 Eventually. 90 00:03:01,160 --> 00:03:01,170 Come on. You're a studio head. Eventually. 91 00:03:01,170 --> 00:03:03,230 Come on. You're a studio head. 92 00:03:03,230 --> 00:03:05,390 You terrify people for a living. 93 00:03:05,400 --> 00:03:07,700 All she did was cancel our reservation. 94 00:03:07,700 --> 00:03:10,730 If that's the worst she's got, it's not really that bad. 95 00:03:10,740 --> 00:03:12,010 I guess you're right. 96 00:03:12,010 --> 00:03:14,150 There's my car. 97 00:03:17,080 --> 00:03:18,820 What the hell? 98 00:03:18,820 --> 00:03:22,090 ¶¶ 99 00:03:22,090 --> 00:03:25,160 Genevieve delatour says hello. 100 00:03:40,270 --> 00:03:41,410 Danni. 101 00:03:42,370 --> 00:03:43,500 What are you doing? 102 00:03:43,510 --> 00:03:45,110 Oh. My bad. 103 00:03:45,110 --> 00:03:48,450 I don't care about the couch. I'm talking about the weed. 104 00:03:48,450 --> 00:03:51,510 [ Laughs ] Relax. It's medical marijuana. 105 00:03:51,510 --> 00:03:51,520 Really. [ Laughs ] Relax. It's medical marijuana. 106 00:03:51,520 --> 00:03:52,510 Really. 107 00:03:52,520 --> 00:03:54,550 Yes. I have glaucoma. 108 00:03:54,550 --> 00:03:56,210 You shouldn't be doing drugs. 109 00:03:56,220 --> 00:03:58,790 I thought you were cooler than this. 110 00:03:58,790 --> 00:04:00,520 I'm cool. 111 00:04:00,520 --> 00:04:00,530 You're just like my mom, telling me how to live my life. I'm cool. 112 00:04:00,530 --> 00:04:02,950 You're just like my mom, telling me how to live my life. 113 00:04:02,960 --> 00:04:04,830 That's why I had to get away from her. 114 00:04:05,860 --> 00:04:07,890 You didn't let me finish. 115 00:04:07,900 --> 00:04:11,130 You shouldn't be doing drugs inside the house. 116 00:04:11,130 --> 00:04:11,140 If Mr. Powell walked in, you'd be in big trouble. Oh. You shouldn't be doing drugs inside the house. 117 00:04:11,140 --> 00:04:14,430 If Mr. Powell walked in, you'd be in big trouble. Oh. 118 00:04:14,440 --> 00:04:17,410 I mean, if it was just you and me, I'd say, "pfft. 119 00:04:17,410 --> 00:04:18,740 Do whatever you want." 120 00:04:18,740 --> 00:04:20,240 You know me. I'm fun. 121 00:04:20,240 --> 00:04:22,700 But Mr. Powell would fire you like that. 122 00:04:22,710 --> 00:04:25,070 Oh. Gracias, Carmen. 123 00:04:25,080 --> 00:04:27,940 Where are you going? 124 00:04:27,950 --> 00:04:30,250 Didn't Mr. Powell ask you to scrub the floors? 125 00:04:30,250 --> 00:04:31,450 He did, 126 00:04:31,450 --> 00:04:35,350 but my glaucoma really hurts. 127 00:04:43,970 --> 00:04:45,100 Hey. 128 00:04:45,100 --> 00:04:47,130 I wasn't sure that you'd come. 129 00:04:47,140 --> 00:04:50,970 Of course I came. I will always be there for you. 130 00:04:50,970 --> 00:04:50,980 Even after what I did? Of course I came. I will always be there for you. 131 00:04:50,980 --> 00:04:52,470 Even after what I did? 132 00:04:52,480 --> 00:04:53,980 You didn't do anything. 133 00:04:53,980 --> 00:04:56,450 I don't understand why you confessed. 134 00:04:56,450 --> 00:04:57,950 Because I'm guilty, Rosie. 135 00:04:57,950 --> 00:05:00,480 You told me you blacked out, that you don't remember 136 00:05:00,480 --> 00:05:00,490 what happened the night of peri's murder. You told me you blacked out, that you don't remember 137 00:05:00,490 --> 00:05:02,680 what happened the night of peri's murder. 138 00:05:02,690 --> 00:05:04,590 Yeah, well, Ben came by for a visit 139 00:05:04,590 --> 00:05:06,490 and he helped me piece it together. 140 00:05:06,490 --> 00:05:07,790 Ben? 141 00:05:07,790 --> 00:05:08,920 My sponsor. 142 00:05:08,930 --> 00:05:10,190 You know Ben. My good friend. 143 00:05:10,190 --> 00:05:10,200 I've never heard of him. You know Ben. My good friend. 144 00:05:10,200 --> 00:05:12,020 I've never heard of him. 145 00:05:12,030 --> 00:05:14,800 I thought I'd known him for years. 146 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 You see? You were tricked. 147 00:05:16,800 --> 00:05:20,140 And somehow you were tricked into confessing, too. 148 00:05:20,140 --> 00:05:23,110 Rosie, I can see it in my mind. I killed peri. 149 00:05:23,110 --> 00:05:25,110 You couldn't have. 150 00:05:25,110 --> 00:05:27,340 I found you an alibi. 151 00:05:27,340 --> 00:05:27,350 The police didn't want to hear about it I found you an alibi. 152 00:05:27,350 --> 00:05:29,200 The police didn't want to hear about it 153 00:05:29,210 --> 00:05:30,840 because, well, she's a stripper. 154 00:05:30,850 --> 00:05:32,320 Rosie, stop. 155 00:05:32,320 --> 00:05:34,050 The only thing that matters now is Tucker. 156 00:05:34,050 --> 00:05:36,350 He doesn't have a mom or a dad anymore. 157 00:05:36,350 --> 00:05:36,360 All he has is you. He doesn't have a mom or a dad anymore. 158 00:05:36,360 --> 00:05:37,450 All he has is you. 159 00:05:37,450 --> 00:05:38,950 Me? 160 00:05:38,960 --> 00:05:41,890 I don't want him to become a ward of the state. 161 00:05:41,890 --> 00:05:44,550 You were his nanny. You're great with him. 162 00:05:44,560 --> 00:05:46,150 I know it's a lot, but -- 163 00:05:46,160 --> 00:05:48,660 I will take care of your son, Spence. 164 00:05:48,670 --> 00:05:51,270 But only until i get you out of here. 165 00:05:57,740 --> 00:05:59,470 You said to call if I heard 166 00:05:59,480 --> 00:06:01,910 anything interesting about Spence Westmore. 167 00:06:01,910 --> 00:06:03,310 Ben: Yeah, what's up? 168 00:06:03,310 --> 00:06:04,970 His ex found him an alibi. 169 00:06:04,980 --> 00:06:08,040 Well, that's certainly interesting. 170 00:06:10,520 --> 00:06:12,420 -Hey. -Hi. 171 00:06:12,420 --> 00:06:15,020 I hope it's okay for me to just pop by. 172 00:06:15,020 --> 00:06:17,890 Are you kidding? You're my favorite neighbor. 173 00:06:17,890 --> 00:06:20,160 And not just because Mrs. azarian 174 00:06:20,160 --> 00:06:22,920 retrieves the morning paper in her brazier. 175 00:06:22,930 --> 00:06:25,660 [ Groans ] I promise to never do that. 176 00:06:25,670 --> 00:06:26,740 [ Both chuckle ] 177 00:06:26,740 --> 00:06:28,070 Is Kyle home? 178 00:06:28,070 --> 00:06:30,100 I was hoping he could come out and play. 179 00:06:30,110 --> 00:06:31,410 Oh! 180 00:06:31,410 --> 00:06:35,010 No, he's out of town. Family business. 181 00:06:35,010 --> 00:06:36,100 Oh. 182 00:06:36,110 --> 00:06:37,910 I hope everything is okay. 183 00:06:37,910 --> 00:06:40,580 Oh, nothing to worry about. 184 00:06:40,580 --> 00:06:42,780 Okay. I'm just surprised. 185 00:06:42,790 --> 00:06:45,090 He never mentioned a trip. 186 00:06:45,090 --> 00:06:48,020 If it's any consolation, he left me in the lurch, too. 187 00:06:48,020 --> 00:06:48,030 We had plans today. If it's any consolation, he left me in the lurch, too. 188 00:06:48,030 --> 00:06:49,120 We had plans today. 189 00:06:49,130 --> 00:06:50,260 Oh. 190 00:06:50,260 --> 00:06:51,590 Any chance you want to come 191 00:06:51,590 --> 00:06:51,600 to a charity lunch with me today? Any chance you want to come 192 00:06:51,600 --> 00:06:53,920 to a charity lunch with me today? 193 00:06:53,930 --> 00:06:56,570 Look, I know you were hoping for Kyle, 194 00:06:56,570 --> 00:06:59,200 but honestly, I'm much better company. 195 00:06:59,200 --> 00:07:00,630 No doubt. It's just -- 196 00:07:00,640 --> 00:07:02,770 eh, eh, eh. You're going to love it. 197 00:07:02,770 --> 00:07:04,200 It's 1,000 bucks a plate, 198 00:07:04,210 --> 00:07:06,280 and you don't have to pay a nickel. 199 00:07:06,280 --> 00:07:08,040 1,000 bucks a plate? 200 00:07:08,040 --> 00:07:08,050 I mean, chump change for you and me. 1,000 bucks a plate? 201 00:07:08,050 --> 00:07:11,210 I mean, chump change for you and me. 202 00:07:11,210 --> 00:07:12,240 But still. 203 00:07:12,250 --> 00:07:13,720 Mario batali is catering. 204 00:07:13,720 --> 00:07:15,120 Oh, and the gift bags. 205 00:07:15,120 --> 00:07:17,820 And last year's door prize was trip to Barcelona. 206 00:07:17,820 --> 00:07:19,050 Oh, my god! 207 00:07:19,060 --> 00:07:20,960 Is that a yes, then? 208 00:07:20,960 --> 00:07:22,460 That's a hell yes! 209 00:07:22,460 --> 00:07:23,790 Wonderful. 210 00:07:23,790 --> 00:07:23,800 Being in my circle has its perks, zoila. Wonderful. 211 00:07:23,800 --> 00:07:26,660 Being in my circle has its perks, zoila. 212 00:07:26,660 --> 00:07:27,790 You'll see. 213 00:07:29,970 --> 00:07:32,470 It's lovely of you to check on me, Marisol, 214 00:07:32,470 --> 00:07:33,740 but I am fine. 215 00:07:33,740 --> 00:07:35,340 Oh, well, divorce is never easy, 216 00:07:35,340 --> 00:07:37,410 so if there's anything you need -- 217 00:07:37,410 --> 00:07:38,810 aren't you sweet? 218 00:07:38,810 --> 00:07:39,980 Thank you. 219 00:07:39,980 --> 00:07:42,110 Oh, you smell amazing! 220 00:07:42,110 --> 00:07:43,770 I just had a detox massage. 221 00:07:43,780 --> 00:07:46,150 Lemon grass, coconut oil, and jojoba. 222 00:07:46,150 --> 00:07:49,650 I don't know what jojoba is, but it sure is a hoot to say. 223 00:07:49,650 --> 00:07:51,780 -Jojoba. [ Cell phone vibrates ] 224 00:07:51,790 --> 00:07:53,320 If it's not completely obvious, 225 00:07:53,320 --> 00:07:53,330 they allowed me to drink vodka during my detox massage. If it's not completely obvious, 226 00:07:53,330 --> 00:07:55,650 they allowed me to drink vodka during my detox massage. 227 00:07:55,660 --> 00:07:57,260 Unbelievable. 228 00:07:57,260 --> 00:08:00,200 Another one of my maids was just fired from her job. 229 00:08:00,200 --> 00:08:02,100 That is the third one today. 230 00:08:02,100 --> 00:08:03,300 What a shame. 231 00:08:03,300 --> 00:08:05,540 I know this might sound crazy, 232 00:08:05,540 --> 00:08:08,770 but I think Genevieve delatour is behind it. 233 00:08:08,770 --> 00:08:10,500 Oh, don't be silly. Of course she's behind it. 234 00:08:10,510 --> 00:08:13,940 You're dating her ex. She put a fatwa out on you. 235 00:08:13,940 --> 00:08:13,950 -A fatwa? -Oh, yes. You're dating her ex. She put a fatwa out on you. 236 00:08:13,950 --> 00:08:15,340 -A fatwa? -Oh, yes. 237 00:08:15,350 --> 00:08:17,210 You are persona non grata in Beverly hills. 238 00:08:17,210 --> 00:08:17,220 It's a risk for me to even be talking to you. You are persona non grata in Beverly hills. 239 00:08:17,220 --> 00:08:19,470 It's a risk for me to even be talking to you. 240 00:08:19,480 --> 00:08:20,710 [ Knocks on door ] 241 00:08:20,720 --> 00:08:22,290 You weren't followed, were you? 242 00:08:22,290 --> 00:08:24,190 Stop that. 243 00:08:25,860 --> 00:08:28,530 It's just the hotel manager. I'll only be a moment. 244 00:08:30,330 --> 00:08:31,330 Hello, Theodore. 245 00:08:31,330 --> 00:08:32,800 Mrs. Powell. 246 00:08:32,800 --> 00:08:34,860 I need to speak with you about a sensitive matter. 247 00:08:34,860 --> 00:08:34,870 Before you say anything, I need to speak with you about a sensitive matter. 248 00:08:34,870 --> 00:08:36,530 Before you say anything, 249 00:08:36,530 --> 00:08:38,230 that massage therapist placed my hand there himself. 250 00:08:38,230 --> 00:08:40,160 No, no. It's not that. 251 00:08:40,170 --> 00:08:44,070 Mrs. Powell, the credit card we have for you has been... 252 00:08:44,070 --> 00:08:44,080 Declined. Mrs. Powell, the credit card we have for you has been... 253 00:08:44,080 --> 00:08:45,070 Declined. 254 00:08:45,070 --> 00:08:46,670 Declined? I'm sorry. 255 00:08:46,680 --> 00:08:49,050 I'm not familiar with that concept. 256 00:08:49,050 --> 00:08:50,310 Unfortunately, you can't stay 257 00:08:50,310 --> 00:08:50,320 in the room without a valid card. Unfortunately, you can't stay 258 00:08:50,320 --> 00:08:51,710 in the room without a valid card. 259 00:08:51,710 --> 00:08:53,310 I don't understand. 260 00:08:53,320 --> 00:08:56,490 Our business manager always pays the bills promptly. 261 00:08:56,490 --> 00:08:57,890 Adrian sees to that. 262 00:08:57,890 --> 00:08:59,920 [ Gasps ] 263 00:08:59,920 --> 00:08:59,930 Adrian. [ Gasps ] 264 00:08:59,930 --> 00:09:01,750 Adrian. 265 00:09:03,890 --> 00:09:05,990 Carmen, which one of these canes 266 00:09:06,000 --> 00:09:08,100 goes best with my golfing attire? 267 00:09:08,100 --> 00:09:09,500 Why do you need a cane? 268 00:09:09,500 --> 00:09:10,930 I've been faking paralysis 269 00:09:10,930 --> 00:09:10,940 for the better part of six months. I've been faking paralysis 270 00:09:10,940 --> 00:09:12,690 for the better part of six months. 271 00:09:12,700 --> 00:09:14,200 I'd like my sudden recovery 272 00:09:14,200 --> 00:09:16,100 to be miraculous but still believable. 273 00:09:16,110 --> 00:09:17,440 The black one. 274 00:09:17,440 --> 00:09:19,210 The gold one makes you look like a pimp. 275 00:09:19,210 --> 00:09:22,510 Hm. Gold it is. 276 00:09:22,510 --> 00:09:26,170 I thought I asked young Daniela to do the floors today. 277 00:09:26,180 --> 00:09:29,110 Oh, she did them. But I wanted to do them again. 278 00:09:29,120 --> 00:09:30,850 I'm a perfectionist. 279 00:09:30,850 --> 00:09:30,860 Carmen, you don't just miss a spot -- I'm a perfectionist. 280 00:09:30,860 --> 00:09:32,780 Carmen, you don't just miss a spot -- 281 00:09:32,790 --> 00:09:33,960 you miss entire rooms. 282 00:09:33,960 --> 00:09:36,190 I'm turning over a new leaf. 283 00:09:36,190 --> 00:09:38,350 You let this girl get away with murder. 284 00:09:38,360 --> 00:09:40,860 She's out all night. She doesn't come to work. 285 00:09:40,860 --> 00:09:43,390 I don't understand why you don't say something. 286 00:09:43,400 --> 00:09:45,970 I want to, okay, but it's not my job to fix her. 287 00:09:45,970 --> 00:09:47,640 -You're her mother. -No! 288 00:09:47,640 --> 00:09:49,740 Her mother is my cousin Josefina, 289 00:09:49,740 --> 00:09:51,210 and she's very judgmental. 290 00:09:51,210 --> 00:09:52,610 Danni can't stand it. 291 00:09:52,610 --> 00:09:54,740 So, you're just gonna be, what, her friend? 292 00:09:54,740 --> 00:09:54,750 Danni just needs me to be cool. So, you're just gonna be, what, her friend? 293 00:09:54,750 --> 00:09:57,810 Danni just needs me to be cool. 294 00:09:57,810 --> 00:10:00,780 I didn't have anyone telling me what to do at that age. 295 00:10:00,780 --> 00:10:03,040 Yes, and look how good you turned out. 296 00:10:06,320 --> 00:10:08,950 So, how's it been going with Tucker? 297 00:10:08,960 --> 00:10:11,160 No, no, no, no, no, no, no, no! 298 00:10:11,160 --> 00:10:12,500 Pretty much like that. 299 00:10:12,500 --> 00:10:14,600 He's been having a meltdown all day, 300 00:10:14,600 --> 00:10:16,930 and I'm about to have a meltdown myself. 301 00:10:16,930 --> 00:10:16,940 It's all right. and I'm about to have a meltdown myself. 302 00:10:16,940 --> 00:10:18,390 It's all right. 303 00:10:18,400 --> 00:10:20,400 Spence wants me to look after Tucker from now on. 304 00:10:20,400 --> 00:10:22,660 And I know just what he needs. 305 00:10:22,670 --> 00:10:23,670 An exorcism? 306 00:10:23,670 --> 00:10:26,330 He needs a lovey. 307 00:10:26,340 --> 00:10:28,940 A stuffed animal or a blanket he carries around 308 00:10:28,950 --> 00:10:31,580 like it's the most important thing in the world. 309 00:10:31,580 --> 00:10:33,110 He has something like that. 310 00:10:33,120 --> 00:10:35,450 It was dirty, so I was gonna throw it in the wash. 311 00:10:35,450 --> 00:10:37,850 No, no, no, no, no, no, no, no -- 312 00:10:37,850 --> 00:10:40,650 oh, my god. He stopped. 313 00:10:40,660 --> 00:10:44,290 You just missed your friend, didn't you, Tucker, huh? 314 00:10:44,290 --> 00:10:44,300 [ Laughs ] You just missed your friend, didn't you, Tucker, huh? 315 00:10:44,300 --> 00:10:46,920 [ Laughs ] 316 00:10:46,930 --> 00:10:49,200 You are much better at this. 317 00:10:49,200 --> 00:10:51,330 Don't take it personally. 318 00:10:51,330 --> 00:10:51,340 He's just missing his mami and papi. Don't take it personally. 319 00:10:51,340 --> 00:10:54,130 He's just missing his mami and papi. 320 00:10:54,140 --> 00:10:56,510 So how is Spence? 321 00:10:56,510 --> 00:10:59,480 [ Sighs ] He's convinced he killed peri. 322 00:10:59,480 --> 00:11:01,840 But it doesn't make any sense. 323 00:11:01,840 --> 00:11:01,850 Do you know a guy named Ben? But it doesn't make any sense. 324 00:11:01,850 --> 00:11:04,110 Do you know a guy named Ben? 325 00:11:04,110 --> 00:11:06,170 Sure. He's peri's manager. 326 00:11:06,180 --> 00:11:09,610 He visited the jail right before Spence confessed. 327 00:11:09,620 --> 00:11:12,690 I know it sounds weird, but I'm wondering -- 328 00:11:12,690 --> 00:11:14,290 no. It's not weird. 329 00:11:14,290 --> 00:11:17,890 Before peri died, Spence was starting to remember things, 330 00:11:17,890 --> 00:11:17,900 and then Ben talked to him. Before peri died, Spence was starting to remember things, 331 00:11:17,900 --> 00:11:19,990 and then Ben talked to him. 332 00:11:20,000 --> 00:11:22,300 And then Spence was different. 333 00:11:22,300 --> 00:11:25,130 He didn't even want to remember anymore. 334 00:11:25,130 --> 00:11:25,140 Hнjole! He didn't even want to remember anymore. 335 00:11:25,140 --> 00:11:26,330 Hнjole! 336 00:11:26,340 --> 00:11:28,910 Ben is washing Spence's brain! 337 00:11:28,910 --> 00:11:31,080 That's why he confessed! 338 00:11:32,580 --> 00:11:35,310 Oh. Hello. 339 00:11:35,310 --> 00:11:37,310 I didn't realize anyone would be here. 340 00:11:37,310 --> 00:11:38,540 Can I help you? 341 00:11:38,550 --> 00:11:40,850 I'm Shannon. I'm peri's sister. 342 00:11:40,850 --> 00:11:43,650 I still can't believe she's gone. 343 00:11:43,650 --> 00:11:43,660 Of course. My condolences. I still can't believe she's gone. 344 00:11:43,660 --> 00:11:45,250 Of course. My condolences. 345 00:11:45,250 --> 00:11:47,020 I'm Jesse. I worked for her. 346 00:11:47,020 --> 00:11:48,250 Oh. Hello. 347 00:11:48,260 --> 00:11:50,890 I knew her, too. I'm Rosie. 348 00:11:50,890 --> 00:11:50,900 Yes. I knew her, too. I'm Rosie. 349 00:11:50,900 --> 00:11:52,220 Yes. 350 00:11:52,230 --> 00:11:55,500 You're the one who stole my sister's husband. 351 00:11:55,500 --> 00:11:58,240 ¶¶ 352 00:12:02,040 --> 00:12:04,940 what's with the pant suit, mami? You look like Hillary Clinton. 353 00:12:04,940 --> 00:12:06,840 I just came from a very swanky charity luncheon 354 00:12:06,840 --> 00:12:10,000 where they gave out these as party favors. 355 00:12:10,010 --> 00:12:12,940 Ave Maria purisima! Is that real gold? 356 00:12:12,950 --> 00:12:16,450 Can I just say, i freakin' love being rich. 357 00:12:16,450 --> 00:12:18,180 They just give you that for free? 358 00:12:18,190 --> 00:12:21,190 Apparently, if you have money, they just give you free stuff. 359 00:12:21,190 --> 00:12:23,530 -I really hate you right now. -That's not all. 360 00:12:23,530 --> 00:12:25,900 Francis' friends keep inviting me to dinner parties. 361 00:12:25,900 --> 00:12:27,900 I'm never paying for a meal again. 362 00:12:27,900 --> 00:12:30,600 Don't say anything to Marisol. She got me my job. 363 00:12:30,600 --> 00:12:32,900 I don't want her to know about all this. 364 00:12:32,900 --> 00:12:34,800 I'll keep your secret if you give me that watch. 365 00:12:35,940 --> 00:12:38,310 Hey, there, cowboy. 366 00:12:38,310 --> 00:12:41,040 Yeah, why are you walking like that? 367 00:12:41,040 --> 00:12:41,050 Because I'm dating Genevieve's ex-husband, Yeah, why are you walking like that? 368 00:12:41,050 --> 00:12:43,270 Because I'm dating Genevieve's ex-husband, 369 00:12:43,280 --> 00:12:45,650 and apparently, she's friends with my waxer. 370 00:12:45,650 --> 00:12:47,550 I just got a revenge wax. 371 00:12:47,550 --> 00:12:50,090 Ow/ew. 372 00:12:50,090 --> 00:12:52,090 -You're dating Genevieve's ex? -Mm-hmm. 373 00:12:52,090 --> 00:12:53,560 -Which one? -Peter Hudson. 374 00:12:53,560 --> 00:12:55,460 [ Gasps ] The young one. 375 00:12:55,460 --> 00:12:57,090 She never got over him. 376 00:12:57,090 --> 00:12:57,100 I don't understand it. She never got over him. 377 00:12:57,100 --> 00:12:58,290 I don't understand it. 378 00:12:58,290 --> 00:12:59,550 You always said that Genevieve 379 00:12:59,560 --> 00:13:01,060 doesn't have a mean bone in her body. 380 00:13:01,060 --> 00:13:03,630 Unless you steal her man. Then it's all-out war. 381 00:13:03,630 --> 00:13:05,730 Has she sent you the box of bees yet? 382 00:13:05,740 --> 00:13:07,100 Oh, my god. 383 00:13:07,100 --> 00:13:07,110 The best way to hurt someone like Genevieve Oh, my god. 384 00:13:07,110 --> 00:13:08,800 The best way to hurt someone like Genevieve 385 00:13:08,810 --> 00:13:10,010 is to go for the face. 386 00:13:10,010 --> 00:13:11,510 Switch her lipstick with glue 387 00:13:11,510 --> 00:13:13,510 and shave her eyebrows while she's sleeping. 388 00:13:13,510 --> 00:13:15,850 I can't do that. 389 00:13:15,850 --> 00:13:17,980 You have to fight back, Marisol. 390 00:13:17,980 --> 00:13:19,950 Your coochie's under attack. 391 00:13:19,950 --> 00:13:21,450 You know what? Wait. 392 00:13:21,450 --> 00:13:22,820 I have more ideas. 393 00:13:22,820 --> 00:13:25,420 You have a revenge list in your purse? 394 00:13:25,420 --> 00:13:28,150 Remind me to never get on your bad side. 395 00:13:28,160 --> 00:13:30,660 I'm surprised Genevieve even wants Peter back 396 00:13:30,660 --> 00:13:31,690 after what he did. 397 00:13:31,690 --> 00:13:31,700 What did he do? after what he did. 398 00:13:31,700 --> 00:13:33,020 What did he do? 399 00:13:33,030 --> 00:13:35,100 He just left -- out of the blue, asн. 400 00:13:35,100 --> 00:13:37,200 No warning, no explanation, nada. 401 00:13:37,200 --> 00:13:40,700 But Peter's not a cruel person. There must have been a reason. 402 00:13:40,700 --> 00:13:40,710 Well, if there was, he never told Genevieve what it was. But Peter's not a cruel person. There must have been a reason. 403 00:13:40,710 --> 00:13:44,130 Well, if there was, he never told Genevieve what it was. 404 00:13:44,140 --> 00:13:46,310 [ Laughing ] Okay. 32 is perfect. 405 00:13:46,310 --> 00:13:48,280 Put laxatives in her coffee. 406 00:13:48,280 --> 00:13:50,010 You are terrifying. 407 00:13:50,010 --> 00:13:52,670 And now I can't drink this. 408 00:13:56,350 --> 00:13:57,650 Now, listen. 409 00:13:57,650 --> 00:14:00,550 I know your sister didn't like me. 410 00:14:00,560 --> 00:14:02,960 Oh, she hated you. Hated. 411 00:14:02,960 --> 00:14:04,330 Hated, hated. 412 00:14:04,330 --> 00:14:07,300 Fortunately for you, i don't hold grudges. 413 00:14:07,300 --> 00:14:08,300 Really? 414 00:14:08,300 --> 00:14:10,200 Life is just too short. 415 00:14:10,200 --> 00:14:13,170 [ Crying ] Just ask my poor sister. 416 00:14:13,170 --> 00:14:16,070 Oh, no. Don't cry. 417 00:14:16,070 --> 00:14:18,300 Jesse, tissues. 418 00:14:18,310 --> 00:14:19,810 Here. Oh! 419 00:14:19,810 --> 00:14:23,210 Is there anything else i can get you? 420 00:14:23,210 --> 00:14:25,040 Oh, you're too kind. 421 00:14:25,050 --> 00:14:26,820 Do you come with the house? 422 00:14:26,820 --> 00:14:28,180 Excuse me? 423 00:14:28,180 --> 00:14:28,190 The house. I'll be moving in. Excuse me? 424 00:14:28,190 --> 00:14:30,550 The house. I'll be moving in. 425 00:14:30,550 --> 00:14:33,380 Peri left me in charge of her estate. 426 00:14:33,390 --> 00:14:35,090 She did? 427 00:14:35,090 --> 00:14:37,720 Oh, well, technically, it's all in a trust for Tucker, 428 00:14:37,730 --> 00:14:40,260 but I'll be calling the shots until he comes of age. 429 00:14:40,260 --> 00:14:40,270 Wow. This house is ginormous! but I'll be calling the shots until he comes of age. 430 00:14:40,270 --> 00:14:43,390 Wow. This house is ginormous! 431 00:14:43,400 --> 00:14:45,270 How many bedrooms? 432 00:14:45,270 --> 00:14:46,500 Six. 433 00:14:46,500 --> 00:14:47,700 Ms. Shannon, what about Tucker? 434 00:14:47,700 --> 00:14:49,200 What happens to him? 435 00:14:49,210 --> 00:14:51,710 I have custody. He's my number-one priority. 436 00:14:51,710 --> 00:14:55,910 What do you think the square footage is here? 437 00:14:55,910 --> 00:14:57,270 No idea. 438 00:14:57,280 --> 00:14:59,550 But why don't I go get Tucker for you? 439 00:14:59,550 --> 00:15:01,680 I'm sure he'd love to see his aunt. 440 00:15:01,680 --> 00:15:01,690 Oh. No rush. I'm sure he'd love to see his aunt. 441 00:15:01,690 --> 00:15:03,980 Oh. No rush. 442 00:15:05,620 --> 00:15:08,880 Ms. Shannon, I hope you'll let me stick around. 443 00:15:08,890 --> 00:15:11,890 I still want to be a part of Tucker's life. 444 00:15:11,890 --> 00:15:15,060 Well, I don't think my sister would have approved. 445 00:15:15,060 --> 00:15:16,890 Spence wants me here. 446 00:15:16,900 --> 00:15:19,470 I don't care what Spence wants. 447 00:15:19,470 --> 00:15:21,240 He murdered my sister. 448 00:15:21,240 --> 00:15:23,970 No. He's innocent. 449 00:15:23,970 --> 00:15:23,980 Thank you for your concern, No. He's innocent. 450 00:15:23,980 --> 00:15:25,530 Thank you for your concern, 451 00:15:25,540 --> 00:15:27,870 but I'm more than capable of taking care of my nephew, 452 00:15:27,880 --> 00:15:32,720 and I can't have you interfering in my time of grief. 453 00:15:32,720 --> 00:15:34,550 I understand. 454 00:15:35,480 --> 00:15:38,710 Oh, my god. Is that a tennis court? 455 00:15:38,720 --> 00:15:41,850 ¶¶ 456 00:15:45,660 --> 00:15:47,120 [ beeping ] 457 00:15:51,070 --> 00:15:52,130 [ Buzzes ] 458 00:15:52,130 --> 00:15:52,140 Carmen: May I help you? [ Buzzes ] 459 00:15:52,140 --> 00:15:54,100 Carmen: May I help you? 460 00:15:54,100 --> 00:15:56,800 Carmen, my entry code doesn't work. 461 00:15:56,810 --> 00:15:58,910 Adrian must have changed it. 462 00:16:00,880 --> 00:16:02,580 Hello? 463 00:16:02,580 --> 00:16:03,850 Who is this? 464 00:16:03,850 --> 00:16:06,180 For god's sake. It's Evelyn. 465 00:16:06,180 --> 00:16:08,510 May I ask what this is regarding? 466 00:16:08,520 --> 00:16:11,090 This is regarding your employment, or lack thereof. 467 00:16:11,090 --> 00:16:12,420 Now open the gate. 468 00:16:12,420 --> 00:16:14,150 I need to talk to my weasel of a husband. 469 00:16:14,160 --> 00:16:17,430 Tell her I'm not in. 470 00:16:17,430 --> 00:16:18,690 [ Beeps ] 471 00:16:18,690 --> 00:16:18,700 I'm sorry. Mr. Powell is not available. [ Beeps ] 472 00:16:18,700 --> 00:16:21,990 I'm sorry. Mr. Powell is not available. 473 00:16:22,000 --> 00:16:23,870 I know he's in there. 474 00:16:23,870 --> 00:16:27,340 Tell her she's a hateful shrew and you no longer work for her. 475 00:16:27,340 --> 00:16:28,670 I'm not gonna say that. 476 00:16:28,670 --> 00:16:30,500 She wants to kill me. Look at her eyes. 477 00:16:30,510 --> 00:16:33,210 That's just her natural expression. 478 00:16:33,210 --> 00:16:35,680 Evelyn has resting murder face. 479 00:16:35,680 --> 00:16:37,810 Carmen, you tell that spineless toad 480 00:16:37,810 --> 00:16:37,820 the next time he hears from me, it'll be through my attorney. Carmen, you tell that spineless toad 481 00:16:37,820 --> 00:16:41,140 the next time he hears from me, it'll be through my attorney. 482 00:16:41,150 --> 00:16:43,520 Well. 483 00:16:43,520 --> 00:16:45,390 I thoroughly enjoyed that. 484 00:16:45,390 --> 00:16:46,960 What is going on here? 485 00:16:46,960 --> 00:16:49,190 I shut off her credit cards and bank account 486 00:16:49,190 --> 00:16:51,950 so she'd understand what life would be like without me. 487 00:16:51,960 --> 00:16:54,160 That is very immature. 488 00:16:54,160 --> 00:16:55,690 I don't need to be scolded. 489 00:16:55,700 --> 00:16:57,830 You want to parent someone, try your daughter. 490 00:16:57,830 --> 00:16:57,840 Do you really think you're gonna win Mrs. Powell back You want to parent someone, try your daughter. 491 00:16:57,840 --> 00:17:00,290 Do you really think you're gonna win Mrs. Powell back 492 00:17:00,300 --> 00:17:02,660 by cutting off her money and making her miserable? 493 00:17:02,670 --> 00:17:03,660 Yes. 494 00:17:03,670 --> 00:17:06,300 Isn't it romantic? 495 00:17:06,310 --> 00:17:08,910 ¶¶ 496 00:17:11,750 --> 00:17:13,350 -hi. -Hi. 497 00:17:13,350 --> 00:17:16,890 So glad you stopped by. Can I get you anything? 498 00:17:16,890 --> 00:17:18,350 Uh, no. I can't stay. 499 00:17:18,350 --> 00:17:18,360 I just wanted to ask about something. Uh, no. I can't stay. 500 00:17:18,360 --> 00:17:20,550 I just wanted to ask about something. 501 00:17:20,560 --> 00:17:21,920 Is everything okay? 502 00:17:21,920 --> 00:17:21,930 Ooh, do I have to give back the watch? Is everything okay? 503 00:17:21,930 --> 00:17:23,820 Ooh, do I have to give back the watch? 504 00:17:23,830 --> 00:17:26,060 No. It's about my friends. 505 00:17:26,060 --> 00:17:30,660 I was talking to some of them, and there's been some rumblings. 506 00:17:30,670 --> 00:17:31,930 Rumblings? 507 00:17:31,930 --> 00:17:31,940 This is so stupid, but I'm hearing Rumblings? 508 00:17:31,940 --> 00:17:34,730 This is so stupid, but I'm hearing 509 00:17:34,740 --> 00:17:38,710 that you've accepted several social invitations 510 00:17:38,710 --> 00:17:42,240 but you haven't extended any of your own. 511 00:17:42,240 --> 00:17:42,250 And that's a problem? but you haven't extended any of your own. 512 00:17:42,250 --> 00:17:44,170 And that's a problem? 513 00:17:44,180 --> 00:17:45,750 Well, yes. 514 00:17:45,750 --> 00:17:48,550 I mean, you know how those highfalutin society gals are. 515 00:17:48,550 --> 00:17:50,780 [ Chuckling ] Yes, of course. 516 00:17:50,790 --> 00:17:54,020 I took it upon myself to smooth things over for you. 517 00:17:54,020 --> 00:17:54,030 Oh, thanks, Frances. I took it upon myself to smooth things over for you. 518 00:17:54,030 --> 00:17:55,350 Oh, thanks, Frances. 519 00:17:55,360 --> 00:17:57,190 You are having everyone over 520 00:17:57,190 --> 00:17:57,200 for a cocktail party Friday night. You are having everyone over 521 00:17:57,200 --> 00:17:59,290 for a cocktail party Friday night. 522 00:17:59,300 --> 00:18:00,700 Whoa, Frances, 523 00:18:00,700 --> 00:18:03,570 I can't throw together a party in two days. 524 00:18:03,570 --> 00:18:06,640 Relax. Your girl will do all the work and serve the guests. 525 00:18:06,640 --> 00:18:08,400 You do have a maid, don't you? 526 00:18:08,400 --> 00:18:08,410 [ Laughs ] Of course I have a maid. You do have a maid, don't you? 527 00:18:08,410 --> 00:18:10,630 [ Laughs ] Of course I have a maid. 528 00:18:10,640 --> 00:18:13,310 Why wouldn't I? I'm rich. 529 00:18:13,310 --> 00:18:14,550 [ Laughs ] 530 00:18:19,220 --> 00:18:22,120 What's going on? 531 00:18:22,120 --> 00:18:24,150 Oh, shoot. I didn't want to wake you up. 532 00:18:24,150 --> 00:18:24,160 I've been tossing and turning all night, Oh, shoot. I didn't want to wake you up. 533 00:18:24,160 --> 00:18:26,150 I've been tossing and turning all night, 534 00:18:26,160 --> 00:18:27,390 so I just thought I'd -- 535 00:18:27,390 --> 00:18:29,830 sneak out, never come back? 536 00:18:29,830 --> 00:18:31,990 Or I was gonna go pick up some groceries 537 00:18:31,990 --> 00:18:32,000 and surprise you with breakfast in bed. Or I was gonna go pick up some groceries 538 00:18:32,000 --> 00:18:34,120 and surprise you with breakfast in bed. 539 00:18:34,130 --> 00:18:35,730 Seriously? 540 00:18:35,730 --> 00:18:37,130 Yes. 541 00:18:37,130 --> 00:18:38,630 But your idea that I was just gonna walk out 542 00:18:38,630 --> 00:18:40,760 forever for no reason's a good theory, too. 543 00:18:40,770 --> 00:18:42,640 It's not like it hasn't happened before. 544 00:18:42,640 --> 00:18:44,410 What are you talking about? 545 00:18:44,410 --> 00:18:46,440 I know what you did to Genevieve. 546 00:18:46,440 --> 00:18:49,340 You abandoned her. You didn't say a word. 547 00:18:49,350 --> 00:18:51,050 Is that what you heard? 548 00:18:52,350 --> 00:18:56,120 Look, I wasn't the bad guy. Genevieve cheated on me. 549 00:18:56,120 --> 00:18:58,190 [ Sighs ] 550 00:18:58,190 --> 00:19:00,860 I'm so sorry. 551 00:19:00,860 --> 00:19:04,530 But why did you just leave without talking to her? 552 00:19:04,530 --> 00:19:07,660 [ Sighs ] I was young and stupid. 553 00:19:07,660 --> 00:19:07,670 Eh, maybe I wanted to hurt her, too. [ Sighs ] I was young and stupid. 554 00:19:07,670 --> 00:19:11,030 Eh, maybe I wanted to hurt her, too. 555 00:19:11,030 --> 00:19:15,130 You've got to know... 556 00:19:15,140 --> 00:19:19,610 I've changed since then. 557 00:19:19,610 --> 00:19:22,510 And I really like you. 558 00:19:22,510 --> 00:19:24,540 I'm not going anywhere. 559 00:19:24,550 --> 00:19:26,780 I like the sound of that. 560 00:19:26,780 --> 00:19:30,310 Except the part where Genevieve fills my car with snakes. 561 00:19:30,320 --> 00:19:31,950 [ Laughs ] She won't. 562 00:19:31,950 --> 00:19:31,960 All we have to do is keep ignoring her. [ Laughs ] She won't. 563 00:19:31,960 --> 00:19:34,550 All we have to do is keep ignoring her. 564 00:19:34,560 --> 00:19:38,060 You've been doing that for years. 565 00:19:38,060 --> 00:19:42,160 Maybe it's time to fight fire with fire. 566 00:19:42,160 --> 00:19:42,170 ¶¶ Maybe it's time to fight fire with fire. 567 00:19:42,170 --> 00:19:45,290 ¶¶ 568 00:19:45,300 --> 00:19:49,860 Adrian shut down my credit cards and access to our bank account, 569 00:19:49,870 --> 00:19:52,870 which is outrageous because a lot of that money is mine, 570 00:19:52,880 --> 00:19:54,710 passed down through my family. 571 00:19:54,710 --> 00:19:57,910 Pardon me, but while I'm explaining my situation, 572 00:19:57,910 --> 00:19:57,920 could you please refrain from playing with your balls? Pardon me, but while I'm explaining my situation, 573 00:19:57,920 --> 00:20:01,410 could you please refrain from playing with your balls? 574 00:20:01,420 --> 00:20:03,090 -Sorry. -Thank you 575 00:20:03,090 --> 00:20:05,550 I'm here because my husband is being a real a-hole, 576 00:20:05,550 --> 00:20:05,560 pardon my French, and I need an even bigger a-hole I'm here because my husband is being a real a-hole, 577 00:20:05,560 --> 00:20:08,350 pardon my French, and I need an even bigger a-hole 578 00:20:08,360 --> 00:20:09,730 to put him in his place. 579 00:20:09,730 --> 00:20:11,160 You seem to fit the bill. 580 00:20:11,160 --> 00:20:12,330 Okay, look. 581 00:20:12,330 --> 00:20:13,660 It is ridiculous and illegal 582 00:20:13,660 --> 00:20:15,760 for your husband to treat you like this. 583 00:20:15,760 --> 00:20:17,020 Now we're talking. 584 00:20:17,030 --> 00:20:18,660 You're his wife, for god's sake. 585 00:20:18,670 --> 00:20:20,500 You deserve everything he's got. 586 00:20:20,500 --> 00:20:21,860 You're damn right I do. 587 00:20:21,870 --> 00:20:23,740 If you hire me, we will file 588 00:20:23,740 --> 00:20:26,910 a request for orders that your husband pay you support. 589 00:20:26,910 --> 00:20:28,940 [ Telephone rings ] 590 00:20:28,940 --> 00:20:28,950 Miliner. [ Telephone rings ] 591 00:20:28,950 --> 00:20:30,070 Miliner. 592 00:20:30,080 --> 00:20:32,350 Uh-huh. 593 00:20:32,350 --> 00:20:33,550 Got it. 594 00:20:33,550 --> 00:20:36,390 I can't take your case. 595 00:20:36,390 --> 00:20:37,920 Wait, what? 596 00:20:37,920 --> 00:20:40,190 My partner informed me we have a conflict of interest. 597 00:20:40,190 --> 00:20:42,290 Your husband just retained the firm 598 00:20:42,290 --> 00:20:44,290 to represent him in your divorce. 599 00:20:44,290 --> 00:20:46,290 But how could he even know i was talking to you today? 600 00:20:46,300 --> 00:20:47,730 Apparently, he's retaining 601 00:20:47,730 --> 00:20:49,470 all the divorce attorneys in Beverly hills. 602 00:20:49,470 --> 00:20:53,400 Oh, my god. 603 00:20:53,400 --> 00:20:55,360 What am i supposed to do now? 604 00:20:55,370 --> 00:20:58,330 Well, you could always go back to him. 605 00:21:01,140 --> 00:21:03,640 You're lucky these are the only ones I'm taking. 606 00:21:03,650 --> 00:21:07,120 ¶¶ 607 00:21:07,120 --> 00:21:08,980 Carmen. Thank god you're here. 608 00:21:08,980 --> 00:21:08,990 Remember how you told me not to smoke pot in the house? Carmen. Thank god you're here. 609 00:21:08,990 --> 00:21:12,050 Remember how you told me not to smoke pot in the house? 610 00:21:12,050 --> 00:21:14,120 You didn't, did you? 611 00:21:14,120 --> 00:21:15,820 No, I smoked in the car. 612 00:21:15,820 --> 00:21:17,990 And then sort of crashed it. 613 00:21:17,990 --> 00:21:19,120 Oh, my god. Are you okay? 614 00:21:19,130 --> 00:21:20,460 Yeah, I'm fine. 615 00:21:20,460 --> 00:21:22,890 But I don't know about Mr. Powell's car. 616 00:21:22,900 --> 00:21:24,800 You crashed Mr. Powell's car? 617 00:21:24,800 --> 00:21:26,470 -Which one? -The Bentley. 618 00:21:26,470 --> 00:21:28,170 -Which Bentley? -The black one. 619 00:21:28,170 --> 00:21:30,840 That's his favorite Bentley! 620 00:21:30,840 --> 00:21:32,270 It wasn't my fault, i swear. 621 00:21:32,270 --> 00:21:32,280 It just came out of nowhere. It wasn't my fault, i swear. 622 00:21:32,280 --> 00:21:33,770 It just came out of nowhere. 623 00:21:33,780 --> 00:21:35,940 You hit a tree. Trees don't come out of nowhere. 624 00:21:35,940 --> 00:21:35,950 It's not that bad. It's a tiny scratch. You hit a tree. Trees don't come out of nowhere. 625 00:21:35,950 --> 00:21:38,410 It's not that bad. It's a tiny scratch. 626 00:21:38,410 --> 00:21:40,240 [ Gasps ] Seсor jesucristo! 627 00:21:40,250 --> 00:21:42,420 This car is worth more than your life. 628 00:21:42,420 --> 00:21:44,290 Mr. Powell is gonna murder you. 629 00:21:44,290 --> 00:21:45,850 But we can fix it, right? 630 00:21:45,850 --> 00:21:45,860 With some nail Polish. But we can fix it, right? 631 00:21:45,860 --> 00:21:47,250 With some nail Polish. 632 00:21:47,260 --> 00:21:48,920 Baby, it's a good thing you're pretty. 633 00:21:48,920 --> 00:21:48,930 You're not gonna tell Mr. Powell, are you? Baby, it's a good thing you're pretty. 634 00:21:48,930 --> 00:21:52,750 You're not gonna tell Mr. Powell, are you? 635 00:21:52,760 --> 00:21:53,850 No. 636 00:21:53,860 --> 00:21:55,290 We'll take it to a body shop. 637 00:21:55,300 --> 00:21:56,800 I know a guy. He'll make it as good as new. 638 00:21:56,800 --> 00:21:59,200 Mami would rip my head off for this. 639 00:21:59,200 --> 00:22:01,030 But I knew you'd be cool. 640 00:22:01,040 --> 00:22:02,170 Oh. I'm cool, yeah. 641 00:22:02,170 --> 00:22:03,830 As long as you pay me back. 642 00:22:03,840 --> 00:22:06,280 Yeah, of course. Thank you, Carmen. 643 00:22:06,280 --> 00:22:08,340 The headlight is busted, too? 644 00:22:08,340 --> 00:22:08,350 I think it was just like that before. The headlight is busted, too? 645 00:22:08,350 --> 00:22:11,140 I think it was just like that before. 646 00:22:11,150 --> 00:22:13,380 ¶¶ 647 00:22:13,380 --> 00:22:16,140 have you seen Tucker? Is he okay? 648 00:22:16,150 --> 00:22:17,650 He's fine, Spence. 649 00:22:17,650 --> 00:22:20,980 He's being taken care of by peri's sister. 650 00:22:20,990 --> 00:22:22,360 Shannon? 651 00:22:22,360 --> 00:22:23,990 She's got custody of him. 652 00:22:23,990 --> 00:22:25,490 No, no, no. She's a horrible person. 653 00:22:25,490 --> 00:22:26,620 She's evil. 654 00:22:26,630 --> 00:22:28,030 She didn't seem that bad. 655 00:22:28,030 --> 00:22:30,530 You don't understand. Peri was the nice sister. 656 00:22:30,530 --> 00:22:31,790 Ay. 657 00:22:31,800 --> 00:22:33,000 You have to do something! 658 00:22:33,000 --> 00:22:34,830 You can't let that woman raise my son! 659 00:22:34,840 --> 00:22:38,310 What can I do? She doesn't want me there. 660 00:22:38,310 --> 00:22:40,580 You belong in Tucker's life. Convince her somehow. 661 00:22:40,580 --> 00:22:42,410 You have to fight this. 662 00:22:42,410 --> 00:22:45,140 I am fighting. All I do is fight. 663 00:22:45,150 --> 00:22:47,980 I'm the only one fighting for any of this. Rosie. 664 00:22:47,980 --> 00:22:47,990 You're the one who's given up, I'm the only one fighting for any of this. Rosie. 665 00:22:47,990 --> 00:22:50,040 You're the one who's given up, 666 00:22:50,050 --> 00:22:53,480 allowing Ben to "help you" remember. 667 00:22:53,490 --> 00:22:57,060 Confessing to something you didn't do. 668 00:22:57,060 --> 00:22:59,230 I don't know what to say. 669 00:22:59,230 --> 00:23:01,260 Say you're innocent. 670 00:23:01,260 --> 00:23:01,270 Even if you don't trust yourself. Say you're innocent. 671 00:23:01,270 --> 00:23:04,690 Even if you don't trust yourself. 672 00:23:04,700 --> 00:23:07,370 Trust me. 673 00:23:07,370 --> 00:23:09,510 I will fight for Tucker, 674 00:23:09,510 --> 00:23:12,840 but you've got to fight for yourself. 675 00:23:12,840 --> 00:23:15,200 Okay. 676 00:23:15,210 --> 00:23:18,380 Okay, I'll fight. 677 00:23:18,380 --> 00:23:20,450 Good. 678 00:23:20,450 --> 00:23:21,850 Now listen. 679 00:23:21,850 --> 00:23:24,050 I'm meeting your alibi tomorrow night, 680 00:23:24,050 --> 00:23:26,610 and we're going to talk to a lawyer. 681 00:23:26,620 --> 00:23:29,520 My alibi? The stripper? 682 00:23:29,530 --> 00:23:32,530 Hey. She's got a name. 683 00:23:32,530 --> 00:23:34,360 It's cinnamon. 684 00:23:34,360 --> 00:23:34,370 And she's going to save your life. It's cinnamon. 685 00:23:34,370 --> 00:23:37,260 And she's going to save your life. 686 00:23:40,770 --> 00:23:42,370 See you tomorrow, Cheryl. 687 00:23:42,370 --> 00:23:43,530 Night, cinnamon. 688 00:23:57,590 --> 00:23:58,750 Aah! 689 00:23:58,750 --> 00:23:58,760 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. Aah! 690 00:23:58,760 --> 00:24:00,650 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 691 00:24:00,660 --> 00:24:03,560 Don't move. Don't scream, okay? 692 00:24:03,560 --> 00:24:04,730 Mm-hmm. 693 00:24:04,730 --> 00:24:07,760 You and i are going for a drive. 694 00:24:07,760 --> 00:24:07,770 ¶¶ You and i are going for a drive. 695 00:24:07,770 --> 00:24:09,260 ¶¶ 696 00:24:12,270 --> 00:24:17,070 ¶¶ 697 00:24:17,070 --> 00:24:19,500 [ cellphone rings ] 698 00:24:19,510 --> 00:24:21,410 Hey, zoila. 699 00:24:21,410 --> 00:24:23,010 Hey. I need a favor from you. 700 00:24:23,010 --> 00:24:24,100 Are you free tonight? 701 00:24:24,110 --> 00:24:25,240 It depends on the favor. 702 00:24:25,250 --> 00:24:26,520 I have to pull together 703 00:24:26,520 --> 00:24:28,280 this party for Frances and her friends, 704 00:24:28,280 --> 00:24:28,290 and I need you to pretend to be my maid. this party for Frances and her friends, 705 00:24:28,290 --> 00:24:30,180 and I need you to pretend to be my maid. 706 00:24:30,190 --> 00:24:32,420 Um, I can't hear you. 707 00:24:32,420 --> 00:24:34,750 It's a bad connection. 708 00:24:34,760 --> 00:24:35,760 [ Imitates static ] 709 00:24:35,760 --> 00:24:37,290 Please, Carmen! 710 00:24:37,290 --> 00:24:39,320 It's just for a couple of hours, and I'll pay you. 711 00:24:39,330 --> 00:24:41,430 Would you hire my cousin danni, too. 712 00:24:41,430 --> 00:24:43,170 She owes me a bunch of money. 713 00:24:43,170 --> 00:24:44,800 Well, I don't really need two maids. 714 00:24:44,800 --> 00:24:46,270 Yeah, but if you have two maids, 715 00:24:46,270 --> 00:24:47,940 people will think you're twice as rich. 716 00:24:47,940 --> 00:24:49,470 Okay. Okay. Estб bien. 717 00:24:49,470 --> 00:24:51,700 Just be here at 6:00 to help set up. 718 00:24:51,710 --> 00:24:53,140 And since you're twice as rich, 719 00:24:53,140 --> 00:24:54,700 maybe you can pay me twice as much. 720 00:24:54,710 --> 00:24:57,350 No, I can't. Carmen? 721 00:24:57,350 --> 00:24:58,420 Hello? 722 00:25:03,950 --> 00:25:05,110 Are you just waking up? 723 00:25:05,120 --> 00:25:06,520 I had a crazy night. 724 00:25:06,520 --> 00:25:08,480 Well, I found a way that you can pay me back 725 00:25:08,490 --> 00:25:10,060 for fixing Mr. Powell's car. 726 00:25:10,060 --> 00:25:11,990 We're gonna be working my friend's party tonight. 727 00:25:11,990 --> 00:25:12,000 Last night was awesome. We're gonna be working my friend's party tonight. 728 00:25:12,000 --> 00:25:13,050 Last night was awesome. 729 00:25:13,060 --> 00:25:13,990 Hey. 730 00:25:14,000 --> 00:25:15,130 Oh. [ Chuckles ] 731 00:25:15,130 --> 00:25:16,200 Hey. 732 00:25:16,200 --> 00:25:18,640 Text me. 733 00:25:20,200 --> 00:25:21,960 Did that guy sleep over? 734 00:25:21,970 --> 00:25:23,240 Yes. So? 735 00:25:23,240 --> 00:25:24,370 So... 736 00:25:24,370 --> 00:25:24,380 Good for you. He's hot, girl. So... 737 00:25:24,380 --> 00:25:27,470 Good for you. He's hot, girl. 738 00:25:27,480 --> 00:25:28,740 Give me five. 739 00:25:28,740 --> 00:25:28,750 I met him doing shots at this dive bar Give me five. 740 00:25:28,750 --> 00:25:30,910 I met him doing shots at this dive bar 741 00:25:30,910 --> 00:25:32,470 and he dared me 20 bucks 742 00:25:32,480 --> 00:25:34,710 to go next door and get a tattoo. 743 00:25:34,720 --> 00:25:36,720 But you didn't. Oh, yeah. I did. Check it out. 744 00:25:36,720 --> 00:25:39,590 "No regerts"? 745 00:25:39,590 --> 00:25:42,930 It says "no regrets." That's how I live my life. 746 00:25:42,930 --> 00:25:44,030 Isn't it cool? 747 00:25:44,030 --> 00:25:45,230 Uh-huh. 748 00:25:45,230 --> 00:25:47,430 And it's permanent. [ Laughs ] 749 00:25:47,430 --> 00:25:49,770 So, about my friend's party tonight, 750 00:25:49,770 --> 00:25:51,900 are you gonna come work with me? 751 00:25:51,900 --> 00:25:53,770 Yeah, sounds good. 752 00:25:53,770 --> 00:25:55,110 See ya, d. 753 00:25:56,510 --> 00:25:57,940 What's up? 754 00:25:59,270 --> 00:26:01,400 Okay, you're totally judging me right now. 755 00:26:01,410 --> 00:26:03,510 What? No. I would never. 756 00:26:03,510 --> 00:26:05,810 It's your life. No regerts. 757 00:26:11,350 --> 00:26:13,550 [ Screaming ] 758 00:26:13,560 --> 00:26:15,790 Shannon: Jesse! 759 00:26:15,790 --> 00:26:17,250 Jesse! 760 00:26:17,260 --> 00:26:19,730 I can't focus with all that racket! 761 00:26:19,730 --> 00:26:21,600 I don't know how to help him. 762 00:26:21,600 --> 00:26:23,400 Maybe we should call Rosie. 763 00:26:23,400 --> 00:26:24,570 No. 764 00:26:24,570 --> 00:26:26,030 But she's really good with kids. 765 00:26:26,030 --> 00:26:26,040 Like Mary poppins but Mexican. But she's really good with kids. 766 00:26:26,040 --> 00:26:27,430 Like Mary poppins but Mexican. 767 00:26:27,440 --> 00:26:28,370 No. 768 00:26:28,370 --> 00:26:30,710 Now find me some Xanax. 769 00:26:30,710 --> 00:26:31,770 Do you have a prescription? 770 00:26:31,770 --> 00:26:31,780 Not for me. For him! Do you have a prescription? 771 00:26:31,780 --> 00:26:33,400 Not for me. For him! 772 00:26:33,410 --> 00:26:35,040 Aah! 773 00:26:35,040 --> 00:26:35,050 [ Screams ] Aah! 774 00:26:35,050 --> 00:26:36,200 [ Screams ] 775 00:26:36,210 --> 00:26:38,540 I think that was waterford. 776 00:26:38,550 --> 00:26:40,480 Call Rosie. 777 00:26:40,480 --> 00:26:43,380 [ Crying ] 778 00:26:45,790 --> 00:26:49,220 So, what are we doing today? 779 00:26:49,220 --> 00:26:49,230 I want to say the usual, but is that boring? So, what are we doing today? 780 00:26:49,230 --> 00:26:52,390 I want to say the usual, but is that boring? 781 00:26:52,390 --> 00:26:54,590 Only if you find perfection boring. 782 00:26:54,600 --> 00:26:57,100 Oh, Sean. No wonder people call you a genius. 783 00:26:57,100 --> 00:27:00,440 This is our new shampoo girl, Astrid. 784 00:27:00,440 --> 00:27:02,770 Mm. With hair this thick and bouncy, 785 00:27:02,770 --> 00:27:04,670 we're gonna need extra time. 786 00:27:04,670 --> 00:27:06,330 I like her. 787 00:27:07,810 --> 00:27:10,510 How's that temperature for you? 788 00:27:10,510 --> 00:27:12,940 Glorious. Just like my day. 789 00:27:12,950 --> 00:27:14,950 Wow. What's going on? 790 00:27:14,950 --> 00:27:17,820 I'm about to reconcile with an ex. 791 00:27:17,820 --> 00:27:20,320 He just doesn't know it yet. 792 00:27:20,320 --> 00:27:22,320 I wish my day was that good. 793 00:27:22,320 --> 00:27:23,850 My sister lost her job. 794 00:27:23,860 --> 00:27:26,430 Aw. What kind of work does she do? 795 00:27:26,430 --> 00:27:28,530 She's a maid. She's really good, too, 796 00:27:28,530 --> 00:27:30,970 but her boss fired her for no reason at all. 797 00:27:30,970 --> 00:27:33,800 See, there's some kind of war going on 798 00:27:33,800 --> 00:27:36,130 between the woman who owns the placement agency 799 00:27:36,140 --> 00:27:38,840 and this rich bitch who's used to getting things her way. 800 00:27:38,840 --> 00:27:40,180 Now, now. 801 00:27:40,180 --> 00:27:43,610 There are two sides to every story. 802 00:27:43,610 --> 00:27:46,010 My scalp seems to be tingling. 803 00:27:46,010 --> 00:27:47,270 Is that normal? 804 00:27:47,280 --> 00:27:49,780 That means it's working. 805 00:27:49,790 --> 00:27:53,790 By the way, Marisol Suarez says hello. 806 00:27:53,790 --> 00:27:56,220 ¶¶ 807 00:27:56,220 --> 00:27:56,230 [ doorbell rings ] ¶¶ 808 00:27:56,230 --> 00:27:57,380 [ doorbell rings ] 809 00:27:57,390 --> 00:27:58,490 [ Tucker screaming ] 810 00:27:58,490 --> 00:28:00,950 Rosie! Thank god you're here! 811 00:28:00,960 --> 00:28:02,560 Yes. I dropped everything 812 00:28:02,560 --> 00:28:04,860 and came as soon as you called, Jesse. 813 00:28:04,870 --> 00:28:07,670 You're good to go. 814 00:28:07,670 --> 00:28:11,210 [ Screaming ] 815 00:28:11,210 --> 00:28:13,980 Tucker, what's wrong? 816 00:28:13,980 --> 00:28:15,510 This better work. 817 00:28:15,510 --> 00:28:17,810 Do you need a hug from Rosie? 818 00:28:17,810 --> 00:28:17,820 Oh, a hug? That's her big idea? Do you need a hug from Rosie? 819 00:28:17,820 --> 00:28:19,810 Oh, a hug? That's her big idea? 820 00:28:23,090 --> 00:28:26,920 There, there. Everything's gonna be okay. 821 00:28:26,920 --> 00:28:29,480 What? How'd you do that? 822 00:28:29,490 --> 00:28:32,020 I guess he just likes my hugs. 823 00:28:32,030 --> 00:28:35,070 I told you. Maria poppins. 824 00:28:39,670 --> 00:28:41,100 I'm so glad you wanted to meet. 825 00:28:41,100 --> 00:28:41,110 You look lovely. I'm so glad you wanted to meet. 826 00:28:41,110 --> 00:28:42,260 You look lovely. 827 00:28:42,270 --> 00:28:44,870 I see no need for pleasantries. 828 00:28:44,870 --> 00:28:44,880 This divorce is happening, and eventually I will find I see no need for pleasantries. 829 00:28:44,880 --> 00:28:48,270 This divorce is happening, and eventually I will find 830 00:28:48,280 --> 00:28:50,910 an attorney to gain access to my money. 831 00:28:50,910 --> 00:28:52,270 Oh, my dear, even if you do, 832 00:28:52,280 --> 00:28:54,120 you'll never get your hands on the money. 833 00:28:54,120 --> 00:28:55,750 Oh, really? 834 00:28:55,750 --> 00:28:57,080 It's all been secreted away in off-shore accounts 835 00:28:57,090 --> 00:28:58,720 where no one will ever find it. 836 00:28:58,720 --> 00:29:00,120 I'll find it. 837 00:29:00,120 --> 00:29:03,520 And until then, i will just trim back a bit. 838 00:29:03,530 --> 00:29:06,030 Evelyn, you still aren't getting it. 839 00:29:06,030 --> 00:29:09,370 Let me paint you a picture of your life without me. 840 00:29:11,030 --> 00:29:13,390 Imagine you're at a grocery store. 841 00:29:13,400 --> 00:29:15,730 Why would I be at a grocery store? 842 00:29:15,740 --> 00:29:17,410 You had to let your maid go. 843 00:29:17,410 --> 00:29:18,940 Oh, dear. 844 00:29:18,940 --> 00:29:21,310 You wander the aisles searching for bargains. 845 00:29:21,310 --> 00:29:23,210 Your back aches as you bend to see 846 00:29:23,210 --> 00:29:25,270 the generic brands on the bottom shelf. 847 00:29:25,280 --> 00:29:28,080 You debate whether or not to splurge 848 00:29:28,080 --> 00:29:28,090 on the jumbo jar of peanut butter. You debate whether or not to splurge 849 00:29:28,090 --> 00:29:30,740 on the jumbo jar of peanut butter. 850 00:29:30,750 --> 00:29:32,280 I don't even eat peanut butter. 851 00:29:32,290 --> 00:29:34,390 You do now. 852 00:29:34,390 --> 00:29:36,390 The clerk rings up your items. 853 00:29:36,390 --> 00:29:39,320 As the total approaches $17, you start to panic. 854 00:29:39,330 --> 00:29:42,160 You don't have that kind of money. Adrian! 855 00:29:42,160 --> 00:29:42,170 You pick through the filthy coins in your change purse. You don't have that kind of money. Adrian! 856 00:29:42,170 --> 00:29:46,160 You pick through the filthy coins in your change purse. 857 00:29:46,170 --> 00:29:48,000 Yes, you have a change purse. 858 00:29:48,000 --> 00:29:48,010 Pennies are everything to you. Yes, you have a change purse. 859 00:29:48,010 --> 00:29:49,900 Pennies are everything to you. 860 00:29:49,910 --> 00:29:51,610 I don't just throw them away? 861 00:29:51,610 --> 00:29:54,310 The total is too much. You have to put something back. 862 00:29:54,310 --> 00:29:57,610 Will it be the white bread, the single can of tuna? 863 00:29:57,610 --> 00:30:00,010 If only you had remembered to bring 864 00:30:00,020 --> 00:30:01,780 your collection of coupons. 865 00:30:01,780 --> 00:30:01,790 Stop it! your collection of coupons. 866 00:30:01,790 --> 00:30:03,080 Stop it! 867 00:30:03,080 --> 00:30:05,580 For the love of god, have you no soul? 868 00:30:05,590 --> 00:30:08,460 Of course you do have an option. 869 00:30:08,460 --> 00:30:11,690 This horrible nightmare all goes away 870 00:30:11,690 --> 00:30:11,700 if you just come back to me. This horrible nightmare all goes away 871 00:30:11,700 --> 00:30:14,390 if you just come back to me. 872 00:30:16,130 --> 00:30:17,930 What's it gonna be, darling? 873 00:30:17,930 --> 00:30:19,630 ¶¶ 874 00:30:22,940 --> 00:30:25,440 zoila, please settle a bet. 875 00:30:25,440 --> 00:30:29,010 Is this house a Phineas Putnam case study? 876 00:30:29,010 --> 00:30:30,310 Yes. 877 00:30:30,310 --> 00:30:31,210 Yes, it is. 878 00:30:31,210 --> 00:30:32,710 Such a talented architect. 879 00:30:32,710 --> 00:30:34,640 Ellen just bought a Putnam in vail. 880 00:30:34,650 --> 00:30:36,380 You should come see it sometime. 881 00:30:36,380 --> 00:30:36,390 We fly in Richard's private jet. You should come see it sometime. 882 00:30:36,390 --> 00:30:38,210 We fly in Richard's private jet. 883 00:30:38,220 --> 00:30:39,720 Private jet? Damn, girl! 884 00:30:39,720 --> 00:30:42,780 I mean, how else would you fly? 885 00:30:42,790 --> 00:30:44,180 [ Both laugh ] 886 00:30:44,190 --> 00:30:45,950 So you'll come? 887 00:30:45,960 --> 00:30:47,450 Of course. 888 00:30:47,460 --> 00:30:49,890 But only if you come visit me in my chateau. 889 00:30:49,900 --> 00:30:51,500 In Switzerland. 890 00:30:51,500 --> 00:30:54,370 It's being remodeled right now, but maybe next year? 891 00:30:54,370 --> 00:30:56,040 Lovely. 892 00:30:56,040 --> 00:30:57,210 Well done. 893 00:30:57,210 --> 00:30:59,980 And I want in on that Swiss chateau. 894 00:30:59,980 --> 00:31:02,040 Oh! I'll see you there. 895 00:31:02,040 --> 00:31:02,050 Ms. zoila, another bacon-wrapped shrimp Oh! I'll see you there. 896 00:31:02,050 --> 00:31:04,570 Ms. zoila, another bacon-wrapped shrimp 897 00:31:04,580 --> 00:31:06,480 for your friend, Ms. zoila? 898 00:31:06,480 --> 00:31:08,580 Yes, these are delightful. 899 00:31:08,580 --> 00:31:11,510 Carmen, I think you're laying the bacon on a little thick. 900 00:31:11,520 --> 00:31:14,520 Yes, Ms. zoila. Whatever you say, Ms. zoila. 901 00:31:14,520 --> 00:31:16,920 Excuse me. 902 00:31:16,930 --> 00:31:18,460 Yes. 903 00:31:20,060 --> 00:31:21,820 Thanks again for doing this. 904 00:31:21,830 --> 00:31:23,270 You're doing great. 905 00:31:23,270 --> 00:31:26,030 Oh, I have to do my best or Ms. zoila beats me. 906 00:31:26,030 --> 00:31:26,040 She's so mean. Oh, I have to do my best or Ms. zoila beats me. 907 00:31:26,040 --> 00:31:27,160 She's so mean. 908 00:31:27,170 --> 00:31:28,900 Hey, where's your cousin danni? 909 00:31:28,900 --> 00:31:28,910 Oh, she had to stop at the store for a minute, Hey, where's your cousin danni? 910 00:31:28,910 --> 00:31:31,500 Oh, she had to stop at the store for a minute, 911 00:31:31,510 --> 00:31:33,240 but she'll be back very soon. 912 00:31:33,240 --> 00:31:34,740 Okay. 913 00:31:40,050 --> 00:31:41,580 Danni. Where are you? 914 00:31:41,580 --> 00:31:41,590 Zoila's party already started. Danni. Where are you? 915 00:31:41,590 --> 00:31:43,580 Zoila's party already started. 916 00:31:43,590 --> 00:31:45,590 Oh, my god. That was tonight? 917 00:31:45,590 --> 00:31:46,760 You forgot? 918 00:31:46,760 --> 00:31:48,120 I'm sorry! But I'm on my way. 919 00:31:48,120 --> 00:31:48,130 See you soon. I'm sorry! But I'm on my way. 920 00:31:48,130 --> 00:31:49,380 See you soon. 921 00:31:49,390 --> 00:31:52,390 Got to run. See you guys later. 922 00:31:52,390 --> 00:31:55,920 Oh, hey. Don't I know you? 923 00:31:55,930 --> 00:31:57,590 Oh, yeah. 924 00:31:57,600 --> 00:31:59,630 You were working the door at peri Westmore's party. 925 00:31:59,630 --> 00:31:59,640 You wouldn't let me in. You were working the door at peri Westmore's party. 926 00:31:59,640 --> 00:32:01,060 You wouldn't let me in. 927 00:32:01,070 --> 00:32:03,270 Right. Let me make it up to you. 928 00:32:03,270 --> 00:32:04,700 I'll buy you a drink. 929 00:32:04,710 --> 00:32:07,140 Unless you got somewhere else to go. 930 00:32:07,140 --> 00:32:09,940 Nope. 931 00:32:09,950 --> 00:32:11,050 I'm all yours. 932 00:32:11,050 --> 00:32:13,480 ¶¶ 933 00:32:18,990 --> 00:32:20,320 Ms. Shannon. 934 00:32:20,320 --> 00:32:21,580 Rosie. 935 00:32:21,590 --> 00:32:24,490 I didn't realize you were still here. 936 00:32:24,490 --> 00:32:27,050 I wanted to stay with Tucker until he fell asleep. 937 00:32:27,060 --> 00:32:29,120 Well, you didn't have to do that. 938 00:32:29,130 --> 00:32:30,970 Jesse went home an hour ago. 939 00:32:30,970 --> 00:32:32,570 I don't mind. 940 00:32:32,570 --> 00:32:35,140 Actually, I could put Tucker to bed every night, 941 00:32:35,140 --> 00:32:36,170 if you'd like. 942 00:32:36,170 --> 00:32:37,560 Well, that's not necessary. 943 00:32:37,570 --> 00:32:39,230 I'll call a nanny service in the morning. 944 00:32:39,240 --> 00:32:41,140 Is that what Tucker needs? 945 00:32:41,140 --> 00:32:43,240 Another stranger in his life 946 00:32:43,240 --> 00:32:45,970 when he's already lost his mami and papi? 947 00:32:45,980 --> 00:32:47,510 He'll adjust. 948 00:32:47,520 --> 00:32:50,520 But if his nanny was someone he already knew, 949 00:32:50,520 --> 00:32:52,190 that would keep him calm. 950 00:32:52,190 --> 00:32:54,860 And quiet. 951 00:32:54,860 --> 00:32:56,120 My sister wouldn't -- 952 00:32:56,120 --> 00:32:56,130 your sister is dead, My sister wouldn't -- 953 00:32:56,130 --> 00:32:57,450 your sister is dead, 954 00:32:57,460 --> 00:32:59,430 and so it what happened between us. 955 00:32:59,430 --> 00:33:03,430 Besides, I thought you were calling the shots now. 956 00:33:03,430 --> 00:33:08,360 All right. I'll give it a try. 957 00:33:08,370 --> 00:33:10,510 [ Laughs ] Thank you. 958 00:33:10,510 --> 00:33:12,270 You won't regret it. 959 00:33:12,270 --> 00:33:12,280 I hope not. You won't regret it. 960 00:33:12,280 --> 00:33:14,800 I hope not. 961 00:33:14,810 --> 00:33:18,180 ¶¶ 962 00:33:20,020 --> 00:33:21,280 Genevieve. 963 00:33:21,280 --> 00:33:23,140 Love the new look. 964 00:33:23,150 --> 00:33:27,380 It is one thing to defile a person's reputation, 965 00:33:27,390 --> 00:33:29,960 but to attack their hair? 966 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 You've crossed a line. 967 00:33:31,960 --> 00:33:34,900 Good. I've got your attention. 968 00:33:34,900 --> 00:33:37,530 Now come in and sit down. 969 00:33:39,630 --> 00:33:41,360 Lucky for you, 970 00:33:41,370 --> 00:33:44,370 I look like a young Jackie o. When I wear a head scarf. 971 00:33:44,370 --> 00:33:46,730 Why are you so hung up on Peter? 972 00:33:46,740 --> 00:33:48,140 You cheated on him. 973 00:33:48,140 --> 00:33:50,540 Who told you that? 974 00:33:50,550 --> 00:33:51,950 Peter. 975 00:33:53,820 --> 00:33:55,320 He knows? 976 00:33:55,320 --> 00:33:56,350 Mm-hmm. 977 00:33:56,350 --> 00:33:57,540 Oh, dear. 978 00:33:57,550 --> 00:34:00,980 I never wanted him to find out. 979 00:34:00,990 --> 00:34:04,230 It was a mistake. It was a one-time thing. 980 00:34:04,230 --> 00:34:07,430 I kept it from him to spare him the pain. 981 00:34:07,430 --> 00:34:08,930 Well, he found out about it. 982 00:34:08,930 --> 00:34:10,370 Do you really think 983 00:34:10,370 --> 00:34:12,230 he's gonna get back together with you after that? 984 00:34:12,230 --> 00:34:12,240 Maybe. he's gonna get back together with you after that? 985 00:34:12,240 --> 00:34:13,760 Maybe. 986 00:34:13,770 --> 00:34:17,540 If I spend the rest of my life making it up to him. 987 00:34:17,540 --> 00:34:20,110 Okay. What is going on with you? 988 00:34:20,110 --> 00:34:23,880 Why are you acting so...Desperate? 989 00:34:23,880 --> 00:34:25,650 I'm -- 990 00:34:27,450 --> 00:34:31,690 I've been just so lonely. 991 00:34:31,690 --> 00:34:34,720 I guess I was grasping at anything that would help. 992 00:34:34,720 --> 00:34:39,020 You've gone through times in your life without men before. 993 00:34:39,030 --> 00:34:41,800 You've gotten through those, right? 994 00:34:41,800 --> 00:34:43,700 It was different. 995 00:34:43,700 --> 00:34:45,570 I had zoila then. 996 00:34:45,570 --> 00:34:47,870 Oh. 997 00:34:47,870 --> 00:34:52,310 Men have come and gone, but zoila -- 998 00:34:52,310 --> 00:34:54,780 she was my constant. 999 00:34:54,780 --> 00:35:00,280 She just needs time. She'll come around. 1000 00:35:00,280 --> 00:35:02,940 What if she doesn't? 1001 00:35:06,250 --> 00:35:07,880 Carmen, sorry. 1002 00:35:07,890 --> 00:35:09,160 What happened? 1003 00:35:09,160 --> 00:35:10,460 You said you were on your way an hour ago. 1004 00:35:10,460 --> 00:35:12,460 I was, but then I met this guy. 1005 00:35:12,460 --> 00:35:13,660 He was super cute. 1006 00:35:13,660 --> 00:35:15,560 [ Sniffs ] Have you been drinking? 1007 00:35:15,560 --> 00:35:17,990 A little. Are you mad? 1008 00:35:18,000 --> 00:35:19,930 No. 1009 00:35:19,930 --> 00:35:19,940 Open. No. 1010 00:35:19,940 --> 00:35:22,300 Open. 1011 00:35:22,300 --> 00:35:23,400 Ah. 1012 00:35:23,400 --> 00:35:24,630 Now take these out there. 1013 00:35:24,640 --> 00:35:27,140 Come on. 1014 00:35:27,140 --> 00:35:30,100 And the next thing I know, zoila tells Mario batali 1015 00:35:30,110 --> 00:35:32,910 his meatballs are good but that hers are better. 1016 00:35:32,910 --> 00:35:34,410 Well, they are. 1017 00:35:34,420 --> 00:35:35,520 [ Laughter ] 1018 00:35:35,520 --> 00:35:37,920 So I turn to Mario and I say -- 1019 00:35:37,920 --> 00:35:39,750 [ all gasp ] 1020 00:35:39,750 --> 00:35:39,760 Oops. [ all gasp ] 1021 00:35:39,760 --> 00:35:41,080 Oops. 1022 00:35:41,090 --> 00:35:42,190 "Oops"? 1023 00:35:42,190 --> 00:35:45,030 You just ruined my blouse. 1024 00:35:45,030 --> 00:35:46,530 Well, you bumped into me. 1025 00:35:46,530 --> 00:35:48,260 You know what? It was an accident. 1026 00:35:48,260 --> 00:35:48,270 Nobody's fault. You know what? It was an accident. 1027 00:35:48,270 --> 00:35:49,490 Nobody's fault. 1028 00:35:49,500 --> 00:35:50,770 I'll just get some club soda for -- 1029 00:35:50,770 --> 00:35:52,600 club soda won't work on silk. 1030 00:35:52,600 --> 00:35:54,770 I'll have you know this is brisbois. 1031 00:35:54,770 --> 00:35:55,840 That's French. 1032 00:35:55,840 --> 00:35:57,110 Is it French for "ugly"? 1033 00:35:57,110 --> 00:35:58,610 What did you say to me? 1034 00:35:58,610 --> 00:36:00,680 I'm sorry, Frances. She's new. 1035 00:36:00,680 --> 00:36:02,640 No, don't apologize for her. 1036 00:36:02,640 --> 00:36:02,650 What is it with your generation? The entitlement. No, don't apologize for her. 1037 00:36:02,650 --> 00:36:04,970 What is it with your generation? The entitlement. 1038 00:36:04,980 --> 00:36:06,880 You're nothing but a rude little brat. 1039 00:36:06,880 --> 00:36:10,280 Hey, don't talk to danni that way, you old bag of bones. 1040 00:36:10,290 --> 00:36:12,150 -[ Gasps ] -Oh, dear god. 1041 00:36:12,150 --> 00:36:12,160 Zoila, are you going to allow this? -[ Gasps ] -Oh, dear god. 1042 00:36:12,160 --> 00:36:14,550 Zoila, are you going to allow this? 1043 00:36:14,560 --> 00:36:16,060 [ Sighs ] 1044 00:36:16,060 --> 00:36:18,330 Carmen, danni, please apologize to my friend. 1045 00:36:18,330 --> 00:36:20,530 Oh, she's your friend? 1046 00:36:20,530 --> 00:36:24,200 Yes. Now say you're sorry. 1047 00:36:24,200 --> 00:36:26,300 [ Scoffs ] 1048 00:36:26,300 --> 00:36:28,030 Carmen. 1049 00:36:33,510 --> 00:36:35,810 [ Gasps ] 1050 00:36:36,140 --> 00:36:40,310 Okay. You're fired. 1051 00:36:40,320 --> 00:36:42,720 Both of you. 1052 00:36:42,720 --> 00:36:46,420 That's fine. We quit. 1053 00:36:46,420 --> 00:36:48,480 Come on. 1054 00:36:51,260 --> 00:36:54,260 Zoila, I know exactly how you feel. 1055 00:36:54,260 --> 00:36:56,990 It's so hard to find good help. 1056 00:36:57,000 --> 00:37:01,200 ¶¶ 1057 00:37:09,510 --> 00:37:11,010 hey. 1058 00:37:11,010 --> 00:37:15,340 You ran out so fast tonight, i never got to pay you. 1059 00:37:18,290 --> 00:37:20,560 I did you a favor working the party tonight. 1060 00:37:20,560 --> 00:37:22,560 And you embarrassed me in front of all those people. 1061 00:37:22,560 --> 00:37:24,430 Look, I'm sorry about that. 1062 00:37:24,430 --> 00:37:26,790 But all you had to do was apologize. 1063 00:37:26,790 --> 00:37:26,800 All you had to do was take my side. But all you had to do was apologize. 1064 00:37:26,800 --> 00:37:29,220 All you had to do was take my side. 1065 00:37:29,230 --> 00:37:32,270 You're the one who encouraged me to play the part. 1066 00:37:32,270 --> 00:37:34,100 Well, you're playing it a little too well. 1067 00:37:34,100 --> 00:37:35,730 What's that supposed to mean? 1068 00:37:35,740 --> 00:37:37,310 You know, you say you're doing this 1069 00:37:37,310 --> 00:37:38,770 for all the free stuff, 1070 00:37:38,770 --> 00:37:38,780 but I think you like being one of those people. for all the free stuff, 1071 00:37:38,780 --> 00:37:40,400 but I think you like being one of those people. 1072 00:37:40,410 --> 00:37:41,440 Is that so bad? 1073 00:37:41,440 --> 00:37:42,900 Yeah, zoila. 1074 00:37:42,910 --> 00:37:44,950 I saw you tonight, kissing everyone's ass. 1075 00:37:44,950 --> 00:37:47,820 It's like you're a completely different person. 1076 00:37:47,820 --> 00:37:50,080 Well, maybe that's the point, okay? 1077 00:37:50,080 --> 00:37:50,090 Maybe I don't want to be myself. Well, maybe that's the point, okay? 1078 00:37:50,090 --> 00:37:52,980 Maybe I don't want to be myself. 1079 00:37:52,990 --> 00:37:54,790 What are you talking about? 1080 00:37:54,790 --> 00:37:56,220 Look at my life. 1081 00:37:56,220 --> 00:37:56,230 I'm wearing nice clothes. Look at my life. 1082 00:37:56,230 --> 00:37:58,490 I'm wearing nice clothes. 1083 00:37:58,490 --> 00:38:00,920 I'm going to fancy parties. 1084 00:38:00,930 --> 00:38:02,960 I have a chateau in Switzerland. 1085 00:38:02,960 --> 00:38:02,970 I'm not angry and empty all the time. I have a chateau in Switzerland. 1086 00:38:02,970 --> 00:38:06,260 I'm not angry and empty all the time. 1087 00:38:06,270 --> 00:38:08,310 I never lost the baby. 1088 00:38:10,310 --> 00:38:13,410 The new me gets to be happy. 1089 00:38:13,410 --> 00:38:17,810 Well, the old you was my friend. 1090 00:38:17,810 --> 00:38:20,810 ¶¶ 1091 00:38:25,120 --> 00:38:27,620 well, we have lots to celebrate. 1092 00:38:27,620 --> 00:38:29,650 Genevieve called a truce. 1093 00:38:29,660 --> 00:38:30,830 Well, I'm glad. 1094 00:38:30,830 --> 00:38:32,630 Threesomes get a lot of hype, 1095 00:38:32,630 --> 00:38:35,430 but I'm ready for it to just be the two of us. 1096 00:38:35,430 --> 00:38:37,170 I'll drink to that. 1097 00:38:43,300 --> 00:38:45,130 [ Doorbell rings ] 1098 00:38:45,140 --> 00:38:46,140 Seriously? 1099 00:38:46,140 --> 00:38:47,210 Mm. 1100 00:38:47,210 --> 00:38:48,710 I'll get rid of them. Here. 1101 00:38:48,710 --> 00:38:50,010 [ Chuckles ] 1102 00:38:53,850 --> 00:38:55,850 Evelyn! What are you doing here? 1103 00:38:55,850 --> 00:38:57,390 I'm not going back to Adrian. 1104 00:38:57,390 --> 00:38:59,050 I'm taking you up on your offer. 1105 00:38:59,050 --> 00:38:59,060 My offer? I'm taking you up on your offer. 1106 00:38:59,060 --> 00:39:00,550 My offer? 1107 00:39:00,560 --> 00:39:03,290 You said if I ever needed anything, 1108 00:39:03,290 --> 00:39:04,650 so I'm moving in. 1109 00:39:04,660 --> 00:39:06,660 -Wow, I, um... -You can't turn me away. 1110 00:39:06,660 --> 00:39:08,720 I have nothing but the clothes on my back 1111 00:39:08,730 --> 00:39:11,000 and the 17 Louis Vuitton suitcases in my car. 1112 00:39:11,000 --> 00:39:15,070 Believe me, if I had literally anywhere else to go, I would. 1113 00:39:15,070 --> 00:39:17,670 Actually, i have company right now. 1114 00:39:17,670 --> 00:39:18,800 Peter Hudson. 1115 00:39:18,810 --> 00:39:21,010 Oh, you can help with my bags. 1116 00:39:21,010 --> 00:39:24,010 Just don't expect a tip. 1117 00:39:24,010 --> 00:39:27,410 ¶¶ 1118 00:39:30,520 --> 00:39:32,660 danni, can I talk to you? 1119 00:39:36,560 --> 00:39:37,660 There. 1120 00:39:37,660 --> 00:39:38,830 That's better. 1121 00:39:38,830 --> 00:39:40,760 Oh, my god. What's your problem? 1122 00:39:40,760 --> 00:39:42,190 My problem is you. 1123 00:39:42,200 --> 00:39:44,770 Your behavior tonight was awful. 1124 00:39:44,770 --> 00:39:46,370 Is this about that old lady? 1125 00:39:46,370 --> 00:39:47,500 She was a real bitch. 1126 00:39:47,500 --> 00:39:49,100 Yeah, she was, 1127 00:39:49,100 --> 00:39:50,730 but she was also right, and you were being a brat. 1128 00:39:50,740 --> 00:39:52,110 You defended me. 1129 00:39:52,110 --> 00:39:54,040 Because I wasn't gonna stand there 1130 00:39:54,040 --> 00:39:56,000 and let her talk to you like that. 1131 00:39:56,010 --> 00:39:57,510 But you were out of line. 1132 00:39:57,510 --> 00:39:58,770 She bumped into me. 1133 00:39:58,780 --> 00:40:00,750 Okay, can you stop, danni? Please stop. 1134 00:40:00,750 --> 00:40:02,350 It's not only about tonight. 1135 00:40:02,350 --> 00:40:04,450 It's the boys, the drugs. You're crashing cars. 1136 00:40:04,450 --> 00:40:05,880 I thought you were cool with all that. 1137 00:40:05,890 --> 00:40:07,690 Well, I'm not cool. Okay? I'm not. 1138 00:40:08,920 --> 00:40:11,520 I'm worried. You're going down a bad road. 1139 00:40:11,530 --> 00:40:14,200 Oh, my god. Don't talk to me like I'm a kid. 1140 00:40:14,200 --> 00:40:15,460 I'm talking to you like a kid 1141 00:40:15,460 --> 00:40:15,470 because you're acting like a kid. I'm talking to you like a kid 1142 00:40:15,470 --> 00:40:16,890 because you're acting like a kid. 1143 00:40:16,900 --> 00:40:18,700 Well, it's none of your business what I do. 1144 00:40:18,700 --> 00:40:19,840 You're not my mom. 1145 00:40:24,270 --> 00:40:27,870 You're right. I'm not. 1146 00:40:35,280 --> 00:40:38,710 Yeah, Josefina? It's Carmen. 1147 00:40:38,720 --> 00:40:39,890 Yeah. 1148 00:40:39,890 --> 00:40:42,620 Yeah, I'm calling about Daniela. 1149 00:40:42,620 --> 00:40:42,630 I think she needs you. Yeah, I'm calling about Daniela. 1150 00:40:42,630 --> 00:40:44,950 I think she needs you. 1151 00:40:47,090 --> 00:40:49,760 Hey, hey, hey. Entrance around front. 1152 00:40:49,760 --> 00:40:52,160 Oh, no. I-i just... 1153 00:40:52,170 --> 00:40:53,900 I'm here to see cinnamon. 1154 00:40:53,900 --> 00:40:56,660 Yeah, well, cin didn't show up for work today. 1155 00:40:56,670 --> 00:40:58,160 -What? -She missed her shift. 1156 00:40:58,170 --> 00:40:59,970 None of the girls know where she is. 1157 00:40:59,970 --> 00:41:01,270 Oh, my god. 1158 00:41:01,280 --> 00:41:05,180 Do you think something happened to her? 1159 00:41:05,180 --> 00:41:07,680 She's a stripper. Sometimes they just disappear. 1160 00:41:11,490 --> 00:41:12,750 Ahh. 1161 00:41:12,750 --> 00:41:12,760 Poor Rosie. Ahh. 1162 00:41:12,760 --> 00:41:13,810 Poor Rosie. 1163 00:41:13,820 --> 00:41:16,150 She'll be so sad to learn 1164 00:41:16,160 --> 00:41:18,760 that Spence's alibi has gone up in smoke. 1165 00:41:18,760 --> 00:41:21,760 Yeah. 1166 00:41:21,760 --> 00:41:23,590 Poor little Rosie. 1167 00:41:23,600 --> 00:41:26,930 You'll have to go easy on her now that she's working here. 1168 00:41:26,930 --> 00:41:26,940 You okay with that? You'll have to go easy on her now that she's working here. 1169 00:41:26,940 --> 00:41:28,360 You okay with that? 1170 00:41:28,370 --> 00:41:31,340 Actually, I think it's kind of brilliant. 1171 00:41:31,340 --> 00:41:33,440 Keep your friends close. 1172 00:41:33,440 --> 00:41:36,140 And your enemies even closer. 1173 00:41:36,140 --> 00:41:39,040 ¶¶ 1174 00:41:45,790 --> 00:41:48,090 ¶¶85601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.