Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,733
Previously on"Devious Maids"...
2
00:00:01,802 --> 00:00:03,188
What the hell happened in here?
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,829
We've been able to
identify the victim.
4
00:00:04,864 --> 00:00:07,229
Oh, my God.
That's Louie Becker.
5
00:00:07,340 --> 00:00:09,741
Blanca, you look beautiful
in Carmen's dress.
6
00:00:09,743 --> 00:00:11,075
Something bad happened.
7
00:00:11,077 --> 00:00:13,177
- With my dress?
- At the Stappords'.
8
00:00:13,179 --> 00:00:14,579
It's me.
I've got a problem.
9
00:00:14,581 --> 00:00:16,214
Aah!
10
00:00:16,216 --> 00:00:17,370
Oh, my God.
11
00:00:17,432 --> 00:00:20,718
Whoever killed Louie Becker
killed Blanca, too, right?
12
00:00:20,720 --> 00:00:22,554
I am not having an affair.
13
00:00:22,556 --> 00:00:24,923
Sooner or later,
I'm going to find out the truth.
14
00:00:24,925 --> 00:00:27,592
- It looks like blood.
- No, it's red wine.
15
00:00:27,594 --> 00:00:30,194
There's no way Taylor's
the one who killed them.
16
00:00:30,196 --> 00:00:33,331
- But she knows who did.
- And now she has to tell me.
17
00:00:33,333 --> 00:00:35,833
That clown was taking
pictures in Katy's room.
18
00:00:35,835 --> 00:00:37,435
I kept seeing Ernesto
whisper in his ear.
19
00:00:37,436 --> 00:00:38,236
Enough!
20
00:00:38,238 --> 00:00:39,938
Do I know you?
21
00:00:41,374 --> 00:00:44,042
You were never a prisoner
of the cartel.
22
00:00:44,044 --> 00:00:45,510
The cartel tracked me down.
23
00:00:45,512 --> 00:00:47,412
They wanted
to pull me back in, so...
24
00:00:47,414 --> 00:00:48,746
I proposed a trade.
25
00:00:48,748 --> 00:00:50,048
Katy's life?
26
00:00:50,050 --> 00:00:51,416
I can't believe Javi left you
27
00:00:51,418 --> 00:00:53,184
just because you're carrying
another man's baby
28
00:00:53,186 --> 00:00:55,286
and tried to
pass it off as his.
29
00:00:55,288 --> 00:00:58,289
The truth is,
I can't live without you.
30
00:00:58,291 --> 00:01:00,191
Well, it seems you can't
live with me, either.
31
00:01:00,193 --> 00:01:02,193
Let's go to couples' therapy.
32
00:01:02,195 --> 00:01:03,861
Seriously?
33
00:01:03,863 --> 00:01:06,764
This is Deion, our new son.
34
00:01:06,766 --> 00:01:09,701
How did Deion's father
even find us?
35
00:01:09,703 --> 00:01:12,704
I placed a call
to a private investigator.
36
00:01:12,706 --> 00:01:14,272
If you lose Deion, you lose me.
37
00:01:14,274 --> 00:01:15,907
I'll never forget you.
38
00:01:22,315 --> 00:01:23,481
I needed to see you.
39
00:01:23,483 --> 00:01:26,999
- Are you all right?
- I don't want to be alone.
40
00:01:31,257 --> 00:01:33,424
So, what's going on?
41
00:01:33,426 --> 00:01:35,517
Nancy Drew here thinks
she may have cracked
42
00:01:35,518 --> 00:01:37,228
the case in that
Louie Becker murder.
43
00:01:37,230 --> 00:01:38,358
Well, I haven't cracked it yet,
44
00:01:38,404 --> 00:01:40,565
but I'm pretty sure it was
his blood on Taylor's sofa.
45
00:01:40,567 --> 00:01:43,735
We think Louie got killed
at the Stappords' house
46
00:01:43,737 --> 00:01:45,269
and that Blanca
found out about it.
47
00:01:45,271 --> 00:01:47,138
- Oh, my God.
- I know.
48
00:01:47,140 --> 00:01:49,507
- We are so close.
- No.
49
00:01:49,509 --> 00:01:51,142
I mean, you're obsessed
with Blanca.
50
00:01:51,144 --> 00:01:53,411
When did we become
maids who solve murders?
51
00:01:53,413 --> 00:01:56,171
- Blanca was one of us.
- I know! But can't we talk about
52
00:01:56,172 --> 00:01:57,625
something fun for once?
53
00:01:57,660 --> 00:01:59,808
- She wants to talk about herself.
- No, I don't.
54
00:02:00,587 --> 00:02:01,919
But since
you brought it up...
55
00:02:01,921 --> 00:02:03,755
I have some good news.
56
00:02:03,757 --> 00:02:05,323
You know how I broke up
with Sebastien, right?
57
00:02:05,325 --> 00:02:08,660
- Yeah, thank God.
- We never liked him.
58
00:02:08,662 --> 00:02:10,161
You are way too good for him,
honey.
59
00:02:10,163 --> 00:02:11,262
Well?
60
00:02:11,264 --> 00:02:12,530
Have you told them the news?
61
00:02:12,532 --> 00:02:13,998
What news?
62
00:02:14,000 --> 00:02:16,934
Sebastien and I
are back together.
63
00:02:16,936 --> 00:02:21,372
And we're getting married!
64
00:02:24,043 --> 00:02:27,178
Oh, my God!
65
00:02:27,180 --> 00:02:28,880
Yay!
66
00:02:34,424 --> 00:02:39,229
- sync and corrections by Zac -
- www.addic7ed.com -
67
00:02:41,493 --> 00:02:44,395
Thank you so much
for meeting me.
68
00:02:44,397 --> 00:02:46,864
I know how upset you've been
since Deion left.
69
00:02:46,866 --> 00:02:50,802
I have been,
but I've made a decision.
70
00:02:50,804 --> 00:02:52,403
The past is the past.
71
00:02:52,405 --> 00:02:54,138
It's time to
start a new chapter.
72
00:02:54,140 --> 00:02:56,708
I'm so glad
to hear you say that...
73
00:02:56,710 --> 00:02:59,143
because I have
a little surprise.
74
00:03:01,547 --> 00:03:04,048
After Deion's departure,
I went to Social Services
75
00:03:04,050 --> 00:03:07,218
to see if they had
any more boys like him.
76
00:03:07,220 --> 00:03:09,020
It turns out...
77
00:03:09,022 --> 00:03:11,155
they do.
78
00:03:11,157 --> 00:03:14,892
- His name is Anfernee.
- I'm sorry.
79
00:03:14,894 --> 00:03:16,828
If the name Anfernee
is a deal-breaker,
80
00:03:16,830 --> 00:03:18,529
I'm sure we could
just call him Anthony.
81
00:03:18,531 --> 00:03:21,766
You can't just replace Deion.
82
00:03:21,768 --> 00:03:23,968
He's not a goldfish.
83
00:03:26,205 --> 00:03:28,565
I'm so sorry.
84
00:03:29,875 --> 00:03:32,610
But in other news,
I spoke to Sebastien,
85
00:03:32,612 --> 00:03:34,912
and he finally found a buyer
for the house.
86
00:03:34,914 --> 00:03:36,748
Really?
Oh, that's wonderful.
87
00:03:36,750 --> 00:03:39,383
Perhaps we should
order some bubbly to celebrate.
88
00:03:39,385 --> 00:03:41,285
Excuse me.
Is that the wine list?
89
00:03:41,287 --> 00:03:43,621
- Are you Adrian Powell?
- Yes?
90
00:03:43,623 --> 00:03:44,856
You've been served.
91
00:03:49,261 --> 00:03:50,428
What is this?
92
00:03:50,430 --> 00:03:52,631
That is
my petition for divorce.
93
00:03:53,398 --> 00:03:56,768
Like I said,
I'm starting a new chapter.
94
00:03:56,770 --> 00:03:59,103
And you're not in it.
95
00:04:09,114 --> 00:04:10,414
Hi.
96
00:04:10,416 --> 00:04:12,049
Is Katy ready to go?
97
00:04:12,051 --> 00:04:14,552
Taylor...
we need to talk.
98
00:04:14,554 --> 00:04:16,287
Okay.
99
00:04:16,289 --> 00:04:19,323
- Should I come in or...?
- No. I'm keeping Katy.
100
00:04:19,325 --> 00:04:22,393
- She's not safe with you.
- What?
101
00:04:22,395 --> 00:04:24,562
I know you're freaked out
because the cartel found her...
102
00:04:24,564 --> 00:04:26,631
It's not about that.
It's about you.
103
00:04:26,633 --> 00:04:28,132
You're into
something dangerous.
104
00:04:28,134 --> 00:04:31,335
People around you keep dying...
Blanca, Louie...
105
00:04:31,337 --> 00:04:32,770
You're being ridiculous.
Let me see my daughter.
106
00:04:32,772 --> 00:04:34,138
No!
I'm doing this for her.
107
00:04:34,140 --> 00:04:36,440
- She's my daughter, too.
- Your daughter?
108
00:04:36,442 --> 00:04:38,442
You didn't even want to adopt her.
I had to talk you into it!
109
00:04:38,444 --> 00:04:40,111
That doesn't mean
I don't love her now.
110
00:04:40,113 --> 00:04:42,346
You're barely even around.
I'm the one who takes care of her!
111
00:04:42,348 --> 00:04:44,749
- Not anymore.
- Michael, you cannot keep her from me!
112
00:04:44,751 --> 00:04:46,784
- No, I think I can.
- Michael?!
113
00:04:46,786 --> 00:04:48,853
Michael!
You can't do this!
114
00:04:48,855 --> 00:04:49,887
Michael!
115
00:04:56,695 --> 00:04:58,095
Hi, Carmen!
116
00:04:58,097 --> 00:04:59,630
I was just on my way out
to talk to Taylor.
117
00:04:59,632 --> 00:05:00,932
Oh, good.
Then you're not busy.
118
00:05:00,934 --> 00:05:02,266
Actually, I...
119
00:05:02,268 --> 00:05:03,501
I'm quitting my job
at the Powells'.
120
00:05:03,503 --> 00:05:04,602
Can you tell them for me?
121
00:05:04,604 --> 00:05:06,037
Wait. What?
122
00:05:06,039 --> 00:05:07,805
Sebastien found a buyer
for their house,
123
00:05:07,807 --> 00:05:10,975
and it's a huge commission,
so I don't need that stupid job.
124
00:05:10,977 --> 00:05:12,009
Where are you gonna live?
125
00:05:12,011 --> 00:05:13,544
With Sebastien.
126
00:05:13,546 --> 00:05:15,346
He's got this great condo
from before he was married.
127
00:05:15,348 --> 00:05:19,116
Why would a married man want to
keep a condo on the side?
128
00:05:19,118 --> 00:05:20,718
I guess he liked it.
129
00:05:20,720 --> 00:05:21,853
Why are you acting like this?
130
00:05:21,855 --> 00:05:23,487
I just...
131
00:05:23,489 --> 00:05:25,489
think you two are moving
a little too fast.
132
00:05:25,491 --> 00:05:27,158
I've been dating him all year.
133
00:05:27,160 --> 00:05:28,626
You've been breaking up with him
all year.
134
00:05:28,628 --> 00:05:31,295
Only because he was married,
but he's not anymore.
135
00:05:31,297 --> 00:05:32,830
It finally feels right.
136
00:05:32,832 --> 00:05:34,532
Okay.
137
00:05:34,534 --> 00:05:36,334
But if Sebastien
cheated on his wife,
138
00:05:36,336 --> 00:05:37,635
what makes you think
he won't cheat on you?
139
00:05:37,637 --> 00:05:39,003
Have you seen me?
140
00:05:40,573 --> 00:05:43,040
I want you to go into this
with your eyes open.
141
00:05:43,042 --> 00:05:45,009
That's all.
142
00:05:45,011 --> 00:05:46,544
Look, my first husband
was a cheater,
143
00:05:46,546 --> 00:05:48,412
and I missed all the signs.
144
00:05:48,414 --> 00:05:49,981
It wasn't until
I starting snooping
145
00:05:49,983 --> 00:05:51,649
that I found out the truth.
146
00:05:51,651 --> 00:05:54,685
- You're just jealous.
- Excuse me?
147
00:05:54,687 --> 00:05:56,254
You can't keep a man
to save your life.
148
00:05:56,256 --> 00:05:58,189
Sorry.
149
00:05:58,191 --> 00:06:00,091
I'm not taking any advice
from you.
150
00:06:05,397 --> 00:06:08,332
Zoila and Genevieve.
151
00:06:08,334 --> 00:06:09,767
What can I do for you today?
152
00:06:09,769 --> 00:06:11,202
Before we start,
153
00:06:11,204 --> 00:06:13,204
I know that
this is couples' therapy,
154
00:06:13,206 --> 00:06:15,373
but we are not a couple.
155
00:06:15,375 --> 00:06:17,108
Oh, God, no.
156
00:06:17,110 --> 00:06:19,210
What a frightening thought.
157
00:06:19,212 --> 00:06:21,913
Just picturing it
sends a chill down my spine.
158
00:06:21,915 --> 00:06:25,151
- I think he gets it.
- So, how do you two know each other?
159
00:06:25,186 --> 00:06:30,021
Zoila has been my housekeeper
forever and a dear friend.
160
00:06:30,023 --> 00:06:32,056
But recently there's been
161
00:06:32,058 --> 00:06:34,125
a little hiccup
in our relationship.
162
00:06:34,127 --> 00:06:37,361
- She fired me.
- I briefly fired her.
163
00:06:37,363 --> 00:06:40,398
But I've apologized
several times,
164
00:06:40,400 --> 00:06:42,266
and she still won't
come back to work.
165
00:06:42,268 --> 00:06:46,103
After 20 years together,
you threw me aside for a man.
166
00:06:46,105 --> 00:06:48,706
I hardly "threw" you.
167
00:06:48,708 --> 00:06:51,709
Does it look like
I could throw her?
168
00:06:52,878 --> 00:06:56,314
Zoila, what do you see
as the main problem
169
00:06:56,316 --> 00:06:57,615
between you and Genevieve?
170
00:06:57,617 --> 00:07:00,117
She's selfish.
It's always about her.
171
00:07:00,119 --> 00:07:01,879
Can you tell her that?
172
00:07:04,222 --> 00:07:06,824
You're selfish.
173
00:07:06,826 --> 00:07:09,760
I like that. Good idea.
174
00:07:09,762 --> 00:07:11,228
Okay.
175
00:07:11,230 --> 00:07:13,564
Genevieve, what would you
like to say to that?
176
00:07:13,566 --> 00:07:18,502
Well, first I'd like to say
how grateful I am
177
00:07:18,504 --> 00:07:21,505
to be seen
by a doctor of your caliber.
178
00:07:21,507 --> 00:07:23,674
Oh, my God.
179
00:07:23,676 --> 00:07:26,010
She's trying to
win you over to her side.
180
00:07:26,012 --> 00:07:28,279
Selfish! Selfish.
181
00:07:28,281 --> 00:07:30,481
Now, Zoila, you had your turn.
182
00:07:30,483 --> 00:07:32,416
Let's give Genevieve hers.
183
00:07:32,418 --> 00:07:34,018
Thank you.
184
00:07:34,020 --> 00:07:37,188
You seem to be
such a good listener.
185
00:07:37,190 --> 00:07:40,491
I just know you'll be able to
get us through this little...
186
00:07:40,493 --> 00:07:42,827
- Snafu.
- Gesundheit.
187
00:07:50,502 --> 00:07:52,403
Spence?
188
00:07:55,507 --> 00:07:57,842
I know why
you won't return my calls,
189
00:07:57,844 --> 00:08:00,845
but I need to talk to you.
190
00:08:02,514 --> 00:08:04,415
I'm coming in!
191
00:08:07,786 --> 00:08:09,987
Oh, my God.
192
00:08:11,556 --> 00:08:12,790
Spence?
193
00:08:12,792 --> 00:08:14,158
Hi.
194
00:08:14,160 --> 00:08:16,060
I'm Megan, in 4B.
195
00:08:16,062 --> 00:08:18,462
- Are you looking for Spence?
- Uh-huh.
196
00:08:18,464 --> 00:08:20,364
Poor guy.
Why do you say that?
197
00:08:20,366 --> 00:08:21,799
Did something happen to him?
198
00:08:21,801 --> 00:08:23,734
What hasn't happened to him?
199
00:08:23,736 --> 00:08:26,137
First, his wife was in a coma.
200
00:08:26,139 --> 00:08:29,640
Then that horrible woman woke up
and left him for another man.
201
00:08:29,642 --> 00:08:30,975
How do you know Spence?
202
00:08:30,977 --> 00:08:33,310
I'm that horrible woman.
203
00:08:33,312 --> 00:08:34,678
Oh.
204
00:08:34,680 --> 00:08:36,047
Sorry.
205
00:08:36,049 --> 00:08:37,415
Do you know where he is?
206
00:08:37,417 --> 00:08:38,582
Is he okay?
207
00:08:38,584 --> 00:08:41,419
Oh, God.
208
00:08:41,421 --> 00:08:44,188
Nobody told you?
209
00:08:44,190 --> 00:08:45,856
Told me what?
210
00:08:48,827 --> 00:08:51,929
Oh. It's you.
211
00:08:53,032 --> 00:08:55,699
Taylor, are you okay?
212
00:08:55,701 --> 00:08:57,168
I'm sorry.
Are we friends today?
213
00:08:57,170 --> 00:08:59,403
It's just...
it's so hard to keep track.
214
00:08:59,405 --> 00:09:01,639
What is going on?
215
00:09:03,075 --> 00:09:04,942
Michael took Katy from me.
216
00:09:04,944 --> 00:09:08,779
- He won't let me see her.
- Why would he do that?
217
00:09:08,781 --> 00:09:11,115
He thinks
Katy's safer with him.
218
00:09:11,117 --> 00:09:15,119
Because of what happened
with Blanca and Louie Becker.
219
00:09:15,121 --> 00:09:17,855
Oh, my God.
Not you too.
220
00:09:17,857 --> 00:09:19,457
Michael thinks you're involved,
doesn't he?
221
00:09:19,459 --> 00:09:22,426
Actually, that's why I'm here.
222
00:09:22,428 --> 00:09:25,362
Look, I know about
the blood on your sofa.
223
00:09:25,364 --> 00:09:27,031
Get out.
224
00:09:27,033 --> 00:09:28,933
Taylor, I could've gone to the
police, but I'm your friend...
225
00:09:28,935 --> 00:09:30,935
You are not my friend!
226
00:09:30,937 --> 00:09:33,178
Friends don't
accuse each other of murder!
227
00:09:34,473 --> 00:09:35,873
Get out.
228
00:09:35,875 --> 00:09:37,074
I know you're not a killer,
229
00:09:37,076 --> 00:09:38,776
but I think you know
what happened.
230
00:09:38,778 --> 00:09:41,212
Do I have to
grab you and throw you out?
231
00:09:48,553 --> 00:09:49,854
Taylor...
232
00:09:53,259 --> 00:09:56,127
Spence...
233
00:09:58,763 --> 00:10:01,765
How could someone
do this to you?
234
00:10:01,767 --> 00:10:04,135
You have been so good to me,
235
00:10:04,137 --> 00:10:07,571
and I have been
terrible to you.
236
00:10:09,241 --> 00:10:11,108
I never should have left.
237
00:10:11,563 --> 00:10:16,113
And I promise
to love you forever...
238
00:10:16,115 --> 00:10:18,527
if you can forgive me.
239
00:10:19,451 --> 00:10:21,552
Can you?
240
00:10:23,288 --> 00:10:26,624
Can I ask you something first?
241
00:10:26,626 --> 00:10:31,529
Of course. Anything.
242
00:10:32,480 --> 00:10:34,498
Who are you?
243
00:10:39,825 --> 00:10:42,322
I was working for you
and your wife, Peri,
244
00:10:42,357 --> 00:10:45,331
but we fell in love,
so we got married.
245
00:10:45,392 --> 00:10:48,493
But then Ernesto came back,
my first husband.
246
00:10:48,495 --> 00:10:52,930
I thought he was dead,
but he wasn't.
247
00:10:52,932 --> 00:10:55,099
Does any of this
sound familiar?
248
00:10:55,101 --> 00:10:57,502
It sounds crazy.
249
00:10:57,504 --> 00:10:59,337
Yeah, I can't even
follow that story,
250
00:10:59,339 --> 00:11:00,738
and my memory's fine.
251
00:11:00,740 --> 00:11:04,275
Can we talk outside?
252
00:11:04,277 --> 00:11:07,145
Spence, I'll be right back.
253
00:11:07,147 --> 00:11:09,180
Thanks, um...
254
00:11:09,182 --> 00:11:11,983
- Rosie.
- Right.
255
00:11:14,920 --> 00:11:17,321
Jerry, why didn't you tell me
he was here?
256
00:11:17,323 --> 00:11:18,790
I just found out!
257
00:11:18,792 --> 00:11:22,260
I was in Hawaii last week.
So beautiful!
258
00:11:22,262 --> 00:11:24,503
Of course, my boyfriend and I
hardly left the hotel room.
259
00:11:25,464 --> 00:11:26,531
Not the time.
260
00:11:26,533 --> 00:11:28,433
Why can't Spence remember me?
261
00:11:28,435 --> 00:11:30,368
Well, I spoke to the doctor,
and apparently,
262
00:11:30,370 --> 00:11:33,104
this kind of memory loss can
happen with severe head trauma.
263
00:11:33,106 --> 00:11:35,173
But his memory will get better?
264
00:11:35,175 --> 00:11:36,607
Maybe.
265
00:11:36,609 --> 00:11:38,876
The good news is,
he knows who he is.
266
00:11:38,878 --> 00:11:41,612
It just seems like the last
few years are kind of a blur.
267
00:11:41,614 --> 00:11:43,281
How is that good news?
268
00:11:43,283 --> 00:11:46,050
With the beating he got,
he's lucky to be alive.
269
00:11:46,052 --> 00:11:48,686
This doesn't make any sense.
270
00:11:48,688 --> 00:11:50,888
I heard someone broke in
and attacked him,
271
00:11:50,890 --> 00:11:52,523
but nothing was missing.
272
00:11:52,525 --> 00:11:54,692
Can you think of anyone
who would want to hurt Spence?
273
00:11:58,797 --> 00:12:01,666
Yes. I can.
274
00:12:05,070 --> 00:12:08,539
So, listen...
I'm not going back to therapy.
275
00:12:08,541 --> 00:12:10,208
But we were making progress.
276
00:12:10,210 --> 00:12:12,176
You spent the whole hour
flirting
277
00:12:12,178 --> 00:12:13,878
to make the therapist like you.
278
00:12:13,880 --> 00:12:18,015
I wasn't flirting.
I'm naturally adorable.
279
00:12:18,017 --> 00:12:20,885
If you have a problem with that,
take it up with God.
280
00:12:20,887 --> 00:12:23,988
I said I would give
therapy a chance, and I did.
281
00:12:23,990 --> 00:12:26,424
But now I'm done.
282
00:12:28,094 --> 00:12:30,895
Maybe the real problem
is that you're stubborn.
283
00:12:30,897 --> 00:12:32,597
You never let things go.
284
00:12:32,599 --> 00:12:33,898
Well, that is your opinion.
285
00:12:33,900 --> 00:12:37,335
Not just mine.
Javier agrees with me.
286
00:12:39,505 --> 00:12:40,785
You talked to Javi?
287
00:12:41,940 --> 00:12:44,208
I have a feeling
whatever I'm going to say next
288
00:12:44,210 --> 00:12:46,177
will be wrong,
so... bye.
289
00:12:46,179 --> 00:12:47,912
Don't mess with me.
290
00:12:47,914 --> 00:12:51,682
I'm a hundred months' pregnant
and raging with hormones!
291
00:12:51,684 --> 00:12:52,917
Start talking.
292
00:12:56,421 --> 00:12:58,289
It was completely innocent.
293
00:12:58,291 --> 00:13:01,893
I ran into Javier at dinner
one night.
294
00:13:01,895 --> 00:13:04,762
And then we had coffee
a few times after that.
295
00:13:04,764 --> 00:13:05,863
Oh, my God!
296
00:13:05,865 --> 00:13:07,865
I was helping, I swear.
297
00:13:07,867 --> 00:13:09,800
I begged him to take you back.
298
00:13:09,802 --> 00:13:12,203
Get this through
your thick wig.
299
00:13:12,205 --> 00:13:15,773
Stay out of my life!
300
00:13:15,775 --> 00:13:17,942
I guess you're right.
301
00:13:17,944 --> 00:13:20,278
There's no point
going back to therapy.
302
00:13:20,280 --> 00:13:22,079
Oh.
303
00:13:22,081 --> 00:13:25,883
We are going to therapy...
right now.
304
00:13:28,921 --> 00:13:31,255
Marisol.
Did Taylor send you?
305
00:13:31,257 --> 00:13:33,257
Because I already told her
that Katy's staying with me.
306
00:13:33,259 --> 00:13:34,592
No, that's not why I'm here.
307
00:13:34,594 --> 00:13:35,927
Then what?
308
00:13:35,929 --> 00:13:38,062
I think Taylor's
covering for a murderer,
309
00:13:38,064 --> 00:13:39,497
and I think you agree.
310
00:13:47,439 --> 00:13:50,107
Thank you for finally
selling the house, Sebastien.
311
00:13:50,109 --> 00:13:51,509
The commission should keep you
312
00:13:51,511 --> 00:13:53,244
in baguettes and brie
for years to come.
313
00:13:54,681 --> 00:13:58,115
Well, one more signature,
and we're finished.
314
00:13:58,117 --> 00:13:59,650
Mr. Powell?
315
00:14:02,988 --> 00:14:04,188
No.
316
00:14:04,190 --> 00:14:07,091
"No"?
What do you mean, "no"?
317
00:14:07,093 --> 00:14:09,794
Is something wrong
with the offer?
318
00:14:09,796 --> 00:14:11,195
It's well above
the asking price.
319
00:14:11,197 --> 00:14:13,598
And yet I've decided
not to sell.
320
00:14:15,267 --> 00:14:17,969
Oh, you hideous slug of a man.
321
00:14:17,971 --> 00:14:21,372
Mr. Powell, I worked for months
to find you a buyer.
322
00:14:21,374 --> 00:14:22,807
And in that time, I've realized
323
00:14:22,809 --> 00:14:26,310
this home holds
a special place in my heart.
324
00:14:27,879 --> 00:14:30,214
Our son was born here.
325
00:14:30,216 --> 00:14:31,849
Don't you dare
bring Barrett into this!
326
00:14:31,851 --> 00:14:34,318
- I know what you're doing.
- What is he doing?
327
00:14:34,320 --> 00:14:35,820
I'm divorcing him,
but if we can't sell the house,
328
00:14:35,822 --> 00:14:37,902
it's impossible
to divide the assets.
329
00:14:39,157 --> 00:14:40,658
He's trapping me.
330
00:14:40,660 --> 00:14:41,726
I am.
331
00:14:41,728 --> 00:14:43,227
Look how well you know me.
332
00:14:43,229 --> 00:14:44,262
See?
333
00:14:47,332 --> 00:14:48,633
We belong together.
334
00:14:52,004 --> 00:14:53,237
Hey!
335
00:14:53,239 --> 00:14:56,307
If you don't sell,
I don't get paid!
336
00:14:56,309 --> 00:14:58,709
I'm terribly sorry about that.
337
00:14:59,411 --> 00:15:00,878
No, wait.
338
00:15:00,880 --> 00:15:02,780
I don't care.
339
00:15:04,683 --> 00:15:06,884
You sent Louie Becker
to spy on Taylor?
340
00:15:06,886 --> 00:15:08,252
I wanted to prove
she was sleeping around,
341
00:15:08,254 --> 00:15:09,754
but I never
heard from him again.
342
00:15:09,756 --> 00:15:11,188
The next morning...
343
00:15:11,190 --> 00:15:12,890
- His leg was on Evelyn's lawn.
- Yeah.
344
00:15:12,892 --> 00:15:15,192
I can't see Taylor
chopping up a body
345
00:15:15,194 --> 00:15:16,527
and throwing the parts
all over town.
346
00:15:16,529 --> 00:15:17,728
Yeah,
it must've been her lover.
347
00:15:17,730 --> 00:15:20,164
But nobody knows who he is.
348
00:15:20,166 --> 00:15:22,099
- Katy does.
- What?
349
00:15:22,101 --> 00:15:23,901
Katy was home that night.
350
00:15:23,903 --> 00:15:26,404
She told me that Taylor had a
man over when I was out of town.
351
00:15:26,406 --> 00:15:28,172
Taylor claimed that
he was a delivery guy, but...
352
00:15:28,174 --> 00:15:30,308
Oh, my God.
Katy saw the killer?
353
00:15:31,410 --> 00:15:33,511
Katy, sweetie!
354
00:15:33,513 --> 00:15:35,780
Katy?
355
00:15:35,782 --> 00:15:37,181
Yes?
356
00:15:37,183 --> 00:15:39,103
Police! Open the door, now!
357
00:15:42,854 --> 00:15:44,221
What the hell's going on?
358
00:15:44,223 --> 00:15:45,756
Michael Stappord,
you're under arrest
359
00:15:45,758 --> 00:15:47,958
for the murders of
Louie Becker and Blanca Alvarez.
360
00:15:47,960 --> 00:15:49,093
What?
I-I didn't do anything!
361
00:15:49,095 --> 00:15:50,628
This is a big mistake.
362
00:15:50,630 --> 00:15:52,363
Your wife turned you in.
Hands behind your back.
363
00:15:52,365 --> 00:15:54,198
- Daddy!
- H-Hold on. What are you doing?
364
00:15:54,200 --> 00:15:55,466
We're taking her
back to her mother.
365
00:15:55,468 --> 00:15:56,901
My wife is a liar.
366
00:15:56,903 --> 00:15:58,336
You have the right
to remain silent.
367
00:15:58,338 --> 00:16:01,057
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
368
00:16:11,488 --> 00:16:12,488
Can I help you?
369
00:16:12,490 --> 00:16:14,990
Oh. Hi.
Um, where's Sebastien?
370
00:16:14,992 --> 00:16:17,193
He's out, meeting with clients.
371
00:16:17,195 --> 00:16:18,494
Oh.
372
00:16:18,496 --> 00:16:19,862
Are you his maid?
373
00:16:19,864 --> 00:16:21,430
No.
374
00:16:21,432 --> 00:16:23,365
I'm his fianc�e.
Who are you?
375
00:16:23,367 --> 00:16:26,268
I'm...
I'm Sebastien's yoga instructor.
376
00:16:26,270 --> 00:16:28,771
You teach yoga
dressed like that?
377
00:16:28,773 --> 00:16:30,439
You know what?
378
00:16:30,441 --> 00:16:33,809
I think I'm actually gonna
come back a little later.
379
00:16:37,113 --> 00:16:39,348
That cheating son of a bitch!
380
00:16:52,696 --> 00:16:54,096
Yep.
381
00:16:54,098 --> 00:16:56,465
Definitely not flirting
in those shoes.
382
00:16:56,467 --> 00:16:58,033
I'm sorry.
383
00:16:58,035 --> 00:17:00,202
I just don't feel
emotionally available in flats.
384
00:17:00,204 --> 00:17:01,737
Well, you can wear
whatever you want,
385
00:17:01,739 --> 00:17:03,906
but that doctor's not
gonna be on your side today.
386
00:17:05,710 --> 00:17:06,910
What the hell?
387
00:17:11,414 --> 00:17:14,149
A-Are you sure you pressed
the button all the way in?
388
00:17:14,151 --> 00:17:16,585
I know how to press a button!
389
00:17:18,549 --> 00:17:20,990
I guess I should call
Dr. Haskell and explain.
390
00:17:20,992 --> 00:17:25,427
Oh, honestly.
No reception at all?
391
00:17:25,429 --> 00:17:27,963
You got to be kidding me.
392
00:17:27,965 --> 00:17:29,164
I know.
393
00:17:29,166 --> 00:17:31,100
I should probably change
providers.
394
00:17:31,102 --> 00:17:33,168
No, it's not that.
395
00:17:33,170 --> 00:17:35,237
My water just broke.
396
00:17:40,110 --> 00:17:42,244
Hey, hey, hey.
397
00:17:42,246 --> 00:17:43,312
Rosita?
398
00:17:43,314 --> 00:17:46,982
Spence is really beat up!
He is in the hospital.
399
00:17:48,208 --> 00:17:50,519
Spence is alive?
Oh, thank God.
400
00:17:50,521 --> 00:17:51,687
Did you do this?
401
00:17:51,689 --> 00:17:54,290
No, Rosita, I swear...
it wasn't me.
402
00:17:54,292 --> 00:17:56,926
But you know who it was.
403
00:17:56,928 --> 00:17:59,461
Someone from the cartel.
404
00:17:59,463 --> 00:18:03,065
- But I promise he won't be back.
- How can you be so sure?
405
00:18:04,601 --> 00:18:06,435
I just am.
406
00:18:06,437 --> 00:18:08,771
So, how is Spence?
Is he gonna be okay?
407
00:18:09,873 --> 00:18:11,607
I don't know.
408
00:18:11,609 --> 00:18:12,975
He lost his memory.
409
00:18:12,977 --> 00:18:14,276
Oh, my God.
410
00:18:14,278 --> 00:18:16,598
He doesn't even know who I am.
411
00:18:17,714 --> 00:18:20,115
What am I gonna do?
412
00:18:20,117 --> 00:18:22,284
You have to help him remember.
413
00:18:23,954 --> 00:18:26,121
Remind him
of your life together.
414
00:18:26,123 --> 00:18:27,957
Believe me, Rosita,
415
00:18:27,959 --> 00:18:30,159
you're a very difficult woman
to forget.
416
00:18:30,161 --> 00:18:34,163
Why do you care what happens
between me and Spence?
417
00:18:34,165 --> 00:18:37,199
Because I want you to be happy.
418
00:18:37,201 --> 00:18:40,235
I think Spence is a good man,
419
00:18:40,237 --> 00:18:42,471
and I trust him
to take care of you.
420
00:18:46,242 --> 00:18:48,544
You're leaving.
421
00:18:48,546 --> 00:18:52,114
You said you wanted
me out of your life.
422
00:18:52,116 --> 00:18:54,817
Is that still true?
423
00:18:58,555 --> 00:18:59,955
Yes.
424
00:19:04,093 --> 00:19:06,461
I'm going back to M�xico.
425
00:19:06,463 --> 00:19:08,030
I have to make sure the cartel
426
00:19:08,032 --> 00:19:10,899
will never come after
you and Miguel.
427
00:19:12,436 --> 00:19:14,870
I have to settle things
once and for all.
428
00:19:14,872 --> 00:19:17,039
When are you telling Miguel?
429
00:19:17,041 --> 00:19:20,142
I thought it might be easier
for him to hear it from you.
430
00:19:20,144 --> 00:19:22,778
You can't leave
without saying goodbye.
431
00:19:22,780 --> 00:19:25,414
Ernesto...
432
00:19:25,416 --> 00:19:28,717
you've already broken my heart.
433
00:19:28,719 --> 00:19:30,886
Don't break your son's, too.
434
00:19:35,258 --> 00:19:37,059
Okay, Katy. I already packed up
your clothes.
435
00:19:37,061 --> 00:19:38,927
Why don't you grab some toys
that you want,
436
00:19:38,929 --> 00:19:41,329
and I'll help you in a minute.
437
00:19:44,133 --> 00:19:45,868
Going somewhere?
438
00:19:48,605 --> 00:19:50,906
Marisol?
How did you...?
439
00:19:50,908 --> 00:19:54,142
I used to work here, remember?
Still have the key.
440
00:19:54,144 --> 00:19:55,811
Why is Katy
packing up her things?
441
00:19:55,813 --> 00:19:59,648
I already kicked you out once.
This is breaking and entering.
442
00:19:59,650 --> 00:20:01,350
Oh, no.
443
00:20:01,352 --> 00:20:03,852
Should we call the police?
444
00:20:03,854 --> 00:20:07,489
Of course, then I'm gonna
have to tell them
445
00:20:07,491 --> 00:20:09,091
everything I've learned.
446
00:20:10,827 --> 00:20:13,462
Marisol, please...
447
00:20:13,464 --> 00:20:15,597
Katy was here
the night Louie was killed.
448
00:20:15,599 --> 00:20:17,599
She saw the man that
you were having an affair with.
449
00:20:17,601 --> 00:20:20,802
You leave Katy out of this.
She is just a little girl.
450
00:20:20,804 --> 00:20:23,038
The police are gonna ask her
all sorts of questions.
451
00:20:23,040 --> 00:20:24,339
Do you want to
put her through all that?
452
00:20:24,341 --> 00:20:25,507
Why are you doing this?!
453
00:20:25,509 --> 00:20:29,211
You're my friend, Taylor.
But so was Blanca.
454
00:20:29,213 --> 00:20:32,614
And the man you were sleeping
with killed her, didn't he?
455
00:20:35,318 --> 00:20:37,653
Yes.
456
00:20:37,655 --> 00:20:41,356
But I never meant
for any of this to happen.
457
00:20:41,358 --> 00:20:44,526
Then tell me the truth.
Who is he?
458
00:20:46,896 --> 00:20:50,532
You have to understand.
I was lonely.
459
00:20:50,534 --> 00:20:55,470
Michael was gone all the time,
and I had Katy all to myself.
460
00:20:55,472 --> 00:20:58,340
She seemed so unhappy.
461
00:20:58,342 --> 00:21:01,410
I felt like a terrible mother.
462
00:21:01,412 --> 00:21:05,113
I just needed
someone to talk to, anyone.
463
00:21:06,680 --> 00:21:08,539
And there he was.
464
00:21:12,188 --> 00:21:16,137
- I'm Sebastien.
- Hi. I'm Taylor.
465
00:21:17,061 --> 00:21:19,528
Wait. Sebastien Dussault
is the killer?
466
00:21:19,530 --> 00:21:21,063
He's the man
you were sleeping with?
467
00:21:21,065 --> 00:21:24,166
- You know him?
- Oh, my God.
468
00:21:24,168 --> 00:21:25,701
Carmen.
469
00:22:00,703 --> 00:22:02,304
What?
470
00:22:02,306 --> 00:22:03,538
Carmen?
471
00:22:07,210 --> 00:22:10,245
I gave this dress to Blanca.
Why do you have it?
472
00:22:10,247 --> 00:22:13,148
I really wish
you hadn't found that.
473
00:22:19,474 --> 00:22:20,807
Did you kill Blanca?
474
00:22:22,343 --> 00:22:25,646
Please, you have to understand.
I did it for us.
475
00:22:25,648 --> 00:22:27,814
- What?
- I had no choice.
476
00:22:27,816 --> 00:22:30,917
She knew things.
And I couldn't go to jail.
477
00:22:30,919 --> 00:22:34,254
- I couldn't be away from you.
- Oh, my God.
478
00:22:34,256 --> 00:22:37,691
I trusted you.
I loved you.
479
00:22:37,693 --> 00:22:39,826
I was going to spend
the rest of my life with you.
480
00:22:39,828 --> 00:22:42,029
- We still can.
- No, no.
481
00:22:42,031 --> 00:22:45,065
This can't be happening.
482
00:22:52,006 --> 00:22:53,974
Aah!
483
00:22:55,376 --> 00:22:57,696
I don't want to hurt you,
mon coeur.
484
00:23:05,219 --> 00:23:06,586
It's your friend Marisol.
485
00:23:06,588 --> 00:23:10,057
She wants to talk to you.
She thinks I'm dangerous.
486
00:23:10,059 --> 00:23:13,226
She must have figured it out.
She knows what you did.
487
00:23:13,228 --> 00:23:15,529
Well, I guess I'm gonna have to
take care of her, too.
488
00:23:20,968 --> 00:23:24,237
You said you weren't having
this baby for another month!
489
00:23:24,239 --> 00:23:26,473
I'm not thrilled about it,
either.
490
00:23:26,475 --> 00:23:28,241
Here, help me
pry these doors open.
491
00:23:28,243 --> 00:23:31,144
Oh!
You know I just had a manicure.
492
00:23:31,146 --> 00:23:32,713
And you say I'm selfish?
493
00:23:35,950 --> 00:23:37,417
What are you doing?
494
00:23:37,419 --> 00:23:40,620
Well, when the cute firemen
come to rescue us,
495
00:23:40,622 --> 00:23:41,822
I want to look my best.
496
00:23:43,392 --> 00:23:47,127
Genevieve, no cute firemen
are coming to rescue us.
497
00:23:47,129 --> 00:23:48,662
Well, maybe not you.
498
00:23:48,664 --> 00:23:50,764
You look a little sweaty
right now.
499
00:23:50,766 --> 00:23:52,733
Listen to me.
500
00:23:52,735 --> 00:23:57,003
I know this is scary,
but we are on our own,
501
00:23:57,005 --> 00:23:59,239
so I need your help.
502
00:23:59,241 --> 00:24:01,775
You're gonna have to
deliver this baby.
503
00:24:05,079 --> 00:24:06,913
The hell I am.
504
00:24:20,328 --> 00:24:21,695
How did you do that?
505
00:24:21,697 --> 00:24:24,264
The thought of seeing
your unwaxed lady parts
506
00:24:24,266 --> 00:24:26,199
gave me superhuman strength.
507
00:24:30,037 --> 00:24:32,472
Wait!
You can't fit through there.
508
00:24:32,474 --> 00:24:33,640
Watch me.
509
00:24:41,149 --> 00:24:44,684
I've been dieting my whole life
for this!
510
00:24:44,686 --> 00:24:47,187
Go, you skinny bitch!
511
00:24:52,994 --> 00:24:54,027
Miguel!
512
00:24:54,029 --> 00:24:55,996
Pap�!
513
00:24:57,131 --> 00:24:58,698
Are you picking me up today?
514
00:25:00,402 --> 00:25:02,235
No, mijo. I...
515
00:25:02,237 --> 00:25:05,672
I have to go away for a while,
so...
516
00:25:05,674 --> 00:25:07,340
I'm here to say goodbye.
517
00:25:07,342 --> 00:25:09,209
Where are you going?
518
00:25:10,561 --> 00:25:12,712
I've done some bad things,
519
00:25:12,714 --> 00:25:15,348
so I need to
go make them right.
520
00:25:15,350 --> 00:25:17,651
I want you to be proud of me.
521
00:25:17,653 --> 00:25:19,920
I am proud of you.
522
00:25:19,922 --> 00:25:22,022
Don't worry, mijo.
523
00:25:22,024 --> 00:25:23,523
You'll see me again someday.
524
00:25:23,525 --> 00:25:26,660
In the meantime,
you take care of your mam�.
525
00:25:26,662 --> 00:25:28,562
Okay? Hmm?
526
00:25:28,564 --> 00:25:31,998
Wait! Don't go!
527
00:25:36,204 --> 00:25:38,572
Te quiero mucho, Miguel.
528
00:25:41,776 --> 00:25:43,944
No! Come back!
529
00:25:43,946 --> 00:25:47,614
Pap�! Pap�!Por favor!
530
00:25:47,616 --> 00:25:50,884
Come back! Come back!
531
00:25:53,944 --> 00:25:58,525
Santo Dios!
Sebastien is the killer?
532
00:25:58,527 --> 00:26:00,594
Where is Carmen?
Have you told her?
533
00:26:00,596 --> 00:26:03,230
She sent me a text. I'm meeting
her at the Powells' house now.
534
00:26:03,232 --> 00:26:05,065
Maybe I should join you.
535
00:26:05,067 --> 00:26:06,867
No, you've got your hands full
with Spence.
536
00:26:06,869 --> 00:26:09,536
As soon as I talk to Carmen,
we'll go to the police.
537
00:26:09,538 --> 00:26:11,271
Okay.
Good luck.
538
00:26:11,273 --> 00:26:13,707
Let me know
if you need... me.
539
00:26:18,379 --> 00:26:19,980
Katy?
540
00:26:40,565 --> 00:26:42,769
_
541
00:26:47,175 --> 00:26:48,608
Come in!
542
00:26:48,610 --> 00:26:51,745
Evelyn, have you seen Carmen?
She's supposed to meet me here.
543
00:26:51,747 --> 00:26:54,481
I'm just moving some of
Adrian's things to the study.
544
00:26:54,483 --> 00:26:55,682
You're not listening to me.
545
00:26:55,684 --> 00:26:57,751
Oh, good.
Then we're clear on that.
546
00:27:00,021 --> 00:27:01,321
Hello, Marisol.
547
00:27:01,323 --> 00:27:02,989
Don't talk to him.
We're divorcing.
548
00:27:02,991 --> 00:27:05,258
Sorry to hear that, but I really
need to find Car... men.
549
00:27:05,260 --> 00:27:06,960
What's all that?
550
00:27:06,962 --> 00:27:08,461
Since you won't go through with
the sale of the house,
551
00:27:08,463 --> 00:27:10,163
I'm banishing you
to the East wing.
552
00:27:10,165 --> 00:27:11,798
The East wing?
553
00:27:11,800 --> 00:27:14,534
But there's no kitchen or
swimming pool in the East wing.
554
00:27:14,536 --> 00:27:16,369
It's the Siberia of our house.
555
00:27:16,371 --> 00:27:17,871
Oh, I'm sure you'll manage.
556
00:27:17,873 --> 00:27:19,372
I've left you
some of your favorite things.
557
00:27:19,374 --> 00:27:20,674
Do you think
Carmen's in the pool house?
558
00:27:20,676 --> 00:27:22,842
Handcuffs, restraints...
559
00:27:22,844 --> 00:27:24,611
I never want to see these
disgusting things again.
560
00:27:24,613 --> 00:27:27,047
Guys, I am really sorry that
you're going through something,
561
00:27:27,049 --> 00:27:28,782
but I need to find Carmen.
562
00:27:28,784 --> 00:27:30,684
She's right here.
563
00:27:40,721 --> 00:27:44,357
I'm so sorry, Marisol.
You were right about him.
564
00:27:44,359 --> 00:27:45,625
He's a terrible man.
565
00:27:46,560 --> 00:27:49,262
Maybe we just don't
talk about that right now.
566
00:27:49,264 --> 00:27:51,431
Evelyn, let me say
how wonderful it was of you
567
00:27:51,433 --> 00:27:53,399
to place all of
the cuffs and restraints
568
00:27:53,401 --> 00:27:55,702
in one convenient location
for our kidnapper.
569
00:27:55,704 --> 00:27:58,271
Please, it was your
insatiable pervertedness
570
00:27:58,273 --> 00:27:59,572
that put them there
in the first place.
571
00:27:59,574 --> 00:28:01,908
Quiet!
I'm sick of both of you!
572
00:28:01,910 --> 00:28:04,444
Sebastien, please, these people
have done nothing to you.
573
00:28:04,446 --> 00:28:05,612
Don't hurt them.
574
00:28:05,614 --> 00:28:07,547
Nobody has to get hurt.
575
00:28:07,549 --> 00:28:09,415
I just need money
to get out of town.
576
00:28:09,417 --> 00:28:11,251
I worked for you for months.
577
00:28:11,253 --> 00:28:15,288
- You owe me my commission.
- Oh, I owe you nothing.
578
00:28:19,527 --> 00:28:21,728
You can't get money from me
if I'm dead.
579
00:28:21,730 --> 00:28:24,264
So go ahead...
threaten me, torture me...
580
00:28:24,266 --> 00:28:26,107
I'm not giving you a cent.
581
00:28:28,536 --> 00:28:31,070
Torturing you would be a waste.
582
00:28:31,072 --> 00:28:33,406
You would enjoy it too much.
583
00:28:34,642 --> 00:28:37,477
Ah.
584
00:28:37,479 --> 00:28:40,780
Ooh.
585
00:28:40,782 --> 00:28:43,416
But I'm sure you wouldn't
want Mrs. Powell to suffer.
586
00:28:44,920 --> 00:28:46,886
Fine!
587
00:28:46,888 --> 00:28:48,254
You'll get your money.
588
00:28:50,324 --> 00:28:51,791
I told you I was innocent.
589
00:28:51,793 --> 00:28:53,660
It took some time
to verify your alibi.
590
00:28:53,662 --> 00:28:55,461
The airline did confirm
that you were, indeed,
591
00:28:55,463 --> 00:28:58,064
on a flight to Boston the night
that Louie Becker was murdered.
592
00:28:58,066 --> 00:29:00,300
And what about my wife?
She lied.
593
00:29:00,302 --> 00:29:02,936
She used you to
get our daughter away from me.
594
00:29:02,938 --> 00:29:04,237
I'm sending officers
to pick her up.
595
00:29:04,239 --> 00:29:06,072
Good.
I want my daughter back.
596
00:29:10,277 --> 00:29:12,679
This is not a good time, Adrian.
I'm in the middle of something.
597
00:29:12,681 --> 00:29:14,614
Well, that makes two of us.
598
00:29:14,616 --> 00:29:18,117
I need money... now.
599
00:29:22,122 --> 00:29:25,291
Thank you so much.
The service was wonderful.
600
00:29:25,293 --> 00:29:27,393
Ma'am, we can't accept tips.
601
00:29:30,698 --> 00:29:33,032
I would definitely
use them again.
602
00:29:34,636 --> 00:29:37,003
What? Why are you
looking at me like that?
603
00:29:37,005 --> 00:29:38,938
You were amazing today.
604
00:29:38,940 --> 00:29:43,843
I take back everything I said.
You're not selfish.
605
00:29:43,845 --> 00:29:45,812
I just had a thought.
606
00:29:45,814 --> 00:29:47,947
You should name the baby
Genevieve.
607
00:29:47,949 --> 00:29:50,683
Maybe I spoke too soon.
608
00:29:50,685 --> 00:29:53,686
But I do want my job back.
609
00:29:55,356 --> 00:29:59,158
I'm so glad.
610
00:29:59,160 --> 00:30:04,063
Zoila, I need to
apologize to you.
611
00:30:04,065 --> 00:30:06,065
I never should have
contacted Javier.
612
00:30:06,067 --> 00:30:08,901
It's okay.
613
00:30:08,903 --> 00:30:11,237
I know,
in your own demented way,
614
00:30:11,239 --> 00:30:13,039
you were just trying to help.
615
00:30:13,041 --> 00:30:16,376
Honestly, I thought
if you got back with him,
616
00:30:16,378 --> 00:30:18,311
you'd have help with the baby.
617
00:30:18,313 --> 00:30:19,846
I mean,
what good am I gonna be?
618
00:30:19,848 --> 00:30:24,717
Genevieve,
you're so incredible.
619
00:30:24,719 --> 00:30:28,221
And right now, there's
nobody else I'd want by my side.
620
00:30:28,223 --> 00:30:30,923
Well, maybe Valentina.
621
00:30:30,925 --> 00:30:32,725
But you're a close second.
622
00:30:32,727 --> 00:30:34,227
Zoila, it's time, huh?
623
00:30:34,229 --> 00:30:35,662
We have a labor room
ready for you.
624
00:30:35,664 --> 00:30:37,063
I guess that's my cue.
625
00:30:37,065 --> 00:30:39,699
You get settled.
626
00:30:39,701 --> 00:30:41,501
I'll take care of
the paperwork.
627
00:30:41,503 --> 00:30:43,002
I love you.
628
00:30:43,004 --> 00:30:46,039
I love you, too.
629
00:30:46,041 --> 00:30:48,675
- Okay.
- Okay.
630
00:30:51,545 --> 00:30:53,513
Aah!
631
00:31:01,355 --> 00:31:03,956
Michael,
we've been expecting you.
632
00:31:03,958 --> 00:31:05,425
Is Adrian here?
He asked me to bring...
633
00:31:05,427 --> 00:31:07,026
Bring us some money, yeah.
634
00:31:07,028 --> 00:31:08,795
Is that it?
I can just take it to him.
635
00:31:08,797 --> 00:31:10,063
You can be on your way.
636
00:31:10,065 --> 00:31:11,531
Hold on a second.
637
00:31:11,533 --> 00:31:13,900
Why do you need this much cash?
638
00:31:13,902 --> 00:31:15,301
Where's Adrian?
639
00:31:15,303 --> 00:31:18,037
He's indisposed at the moment.
640
00:31:18,039 --> 00:31:19,872
Evelyn, what in the hell
is going on?
641
00:31:19,874 --> 00:31:22,709
This is what's going on.
642
00:31:26,613 --> 00:31:27,980
Ow!
643
00:31:27,982 --> 00:31:29,882
These handcuffs
are digging into my skin.
644
00:31:29,884 --> 00:31:32,785
Well, pardon me for the poor
craftsmanship of my sex toys.
645
00:31:32,787 --> 00:31:35,307
They weren't intended
for hostage-taking.
646
00:31:37,891 --> 00:31:40,126
That's right.
They weren't.
647
00:31:40,128 --> 00:31:41,794
Carmen, I need a bobby pin.
648
00:31:41,796 --> 00:31:43,796
Yeah.
Your hair is a mess.
649
00:31:43,798 --> 00:31:46,099
Carmen, just give it to me!
They're coming!
650
00:31:51,505 --> 00:31:53,773
Get in.
651
00:31:53,775 --> 00:31:54,941
Get in there!
652
00:31:54,943 --> 00:31:57,143
- Quiet!
- I'm so sorry.
653
00:32:00,848 --> 00:32:03,416
Tie up Mr. Stappord.
Use these.
654
00:32:03,418 --> 00:32:04,784
Marisol?
655
00:32:04,786 --> 00:32:06,419
How'd you get into this mess?
656
00:32:06,421 --> 00:32:09,288
Well, I found out who Taylor
was having an affair with.
657
00:32:09,290 --> 00:32:10,923
What, this guy?
658
00:32:10,925 --> 00:32:13,659
Wait. I thought you were
sleeping with Carmen.
659
00:32:13,661 --> 00:32:16,262
He sleeps with everyone!
He's a man-whore.
660
00:32:16,264 --> 00:32:18,765
Listen, mon coeur, you have to
understand, that was just a job.
661
00:32:18,767 --> 00:32:21,768
- Taylor meant nothing to me.
- What do you mean, a job?
662
00:32:21,770 --> 00:32:23,669
Olivia hired him
to seduce Taylor.
663
00:32:23,671 --> 00:32:25,471
She was trying to break up
the Stappords' marriage.
664
00:32:25,473 --> 00:32:28,040
We only slept together once.
665
00:32:28,042 --> 00:32:29,342
Taylor told me what happened.
666
00:32:29,344 --> 00:32:31,344
It was
the night of my book party.
667
00:32:33,213 --> 00:32:34,647
Michael was out of town.
668
00:32:34,649 --> 00:32:35,882
Katy was asleep.
669
00:32:35,884 --> 00:32:37,850
They thought
they were all alone.
670
00:32:37,852 --> 00:32:40,953
But we weren't.
671
00:32:40,955 --> 00:32:42,789
Well, isn't this romantic?
672
00:32:42,791 --> 00:32:45,358
Michael had sent Louie Becker
to the house to spy on Taylor.
673
00:32:45,360 --> 00:32:46,893
Oh, my God.
674
00:32:46,895 --> 00:32:48,895
Who are you? What the hell
are you doing here?
675
00:32:48,897 --> 00:32:50,897
Making sure her husband
gets his money's worth.
676
00:32:50,899 --> 00:32:52,231
Michael? But...
677
00:32:52,233 --> 00:32:53,800
Yeah, he thinks
you're having an affair.
678
00:32:53,802 --> 00:32:55,001
I guess he was right, huh?
679
00:32:55,003 --> 00:32:56,869
I couldn't
risk my wife finding out
680
00:32:56,871 --> 00:32:58,137
I was cheating on her.
681
00:32:58,139 --> 00:33:00,673
So, we got into a fight.
682
00:33:00,675 --> 00:33:02,008
Stop it! Stop!
683
00:33:07,414 --> 00:33:09,615
And Louie Becker
wound up dead.
684
00:33:13,320 --> 00:33:14,854
But while they were arguing
about how to
685
00:33:14,856 --> 00:33:17,790
cover up the murder,
Katy walked in on them.
686
00:33:17,792 --> 00:33:19,826
Mommy?
687
00:33:19,828 --> 00:33:21,194
Sweetheart, honey!
688
00:33:21,196 --> 00:33:22,462
What are you doing up?
689
00:33:22,464 --> 00:33:23,996
I heard noises.
690
00:33:24,965 --> 00:33:28,778
Um, well, uh, let's just
get you back to bed, okay?
691
00:33:30,338 --> 00:33:33,005
Taylor hurried her back to bed,
692
00:33:33,007 --> 00:33:37,410
leaving Sebastien to
take matters into his own hands.
693
00:33:57,498 --> 00:34:02,134
When Taylor returned,
she found a gruesome scene.
694
00:34:04,478 --> 00:34:08,875
I don't understand. How did
that damn leg end up on my lawn?
695
00:34:08,877 --> 00:34:11,043
I scattered the body parts
all over town
696
00:34:11,045 --> 00:34:12,545
to throw the police
off the trail.
697
00:34:12,547 --> 00:34:14,447
Well, clearly, you're
as skilled at covering murders
698
00:34:14,449 --> 00:34:15,948
as you are at selling houses.
699
00:34:15,950 --> 00:34:19,252
It was a bad situation.
I did what I had to do.
700
00:34:19,254 --> 00:34:20,953
I'm not a killer.
701
00:34:20,955 --> 00:34:22,355
Then why did you kill Blanca?
702
00:34:22,357 --> 00:34:24,223
Because Blanca
was in the wrong place
703
00:34:24,225 --> 00:34:25,691
at the wrong time.
704
00:34:25,693 --> 00:34:27,426
Blanca, wait.
705
00:34:27,428 --> 00:34:30,029
She surprised Taylor
and walked in on the bloody room
706
00:34:30,031 --> 00:34:31,964
before Taylor could
do anything about it.
707
00:34:31,966 --> 00:34:34,267
What the hell happened in here?
708
00:34:34,269 --> 00:34:36,569
Blanca couldn't
keep her mouth shut.
709
00:34:36,571 --> 00:34:39,038
So he had to
take care of her, too.
710
00:34:41,276 --> 00:34:43,809
And since the police
were still looking for answers,
711
00:34:43,811 --> 00:34:45,745
he gave them one,
making it look like
712
00:34:45,747 --> 00:34:48,281
Blanca killed Louie
then herself.
713
00:34:48,283 --> 00:34:51,517
He even included a confession
so there'd be no doubt.
714
00:34:52,886 --> 00:34:56,088
But you were with me
when we discovered the body.
715
00:34:56,090 --> 00:34:58,291
I needed someone to find it.
716
00:34:58,293 --> 00:35:01,594
And who better than the woman
known for finding dead bodies?
717
00:35:01,596 --> 00:35:04,730
You sick son of a bitch.
You slept with my wife.
718
00:35:04,732 --> 00:35:06,666
If you were a better husband,
719
00:35:06,668 --> 00:35:08,568
none of this
would have happened.
720
00:35:08,570 --> 00:35:10,136
You're dead.
You hear me?
721
00:35:10,138 --> 00:35:12,038
Soon as I get out of here,
I'm gonna kill you!
722
00:35:12,973 --> 00:35:13,973
Oh!
723
00:35:16,343 --> 00:35:18,044
Aah!
724
00:35:20,013 --> 00:35:23,115
I don't think you will.
725
00:35:26,565 --> 00:35:30,384
- Is he...?
- He's gone.
726
00:35:31,797 --> 00:35:34,169
Sebastien, you said
no one was gonna get hurt.
727
00:35:34,549 --> 00:35:37,217
I lied. And now that
you know the whole story,
728
00:35:37,219 --> 00:35:39,519
I'm afraid
I cannot let any of you go.
729
00:35:39,521 --> 00:35:41,287
What are you doing?
730
00:35:41,289 --> 00:35:44,457
I'm turning on the gas.
And once I'm safely outside,
731
00:35:44,459 --> 00:35:46,226
I will burn this house
to the ground.
732
00:35:51,065 --> 00:35:52,398
Are you all right, darling?
733
00:35:52,400 --> 00:35:55,502
- I'm frightened.
- Me too.
734
00:35:55,504 --> 00:35:59,005
An ordeal like this, it makes
you realize what's important.
735
00:36:00,875 --> 00:36:03,376
If somehow we manage
to get out of here...
736
00:36:03,378 --> 00:36:04,911
I want you to know,
737
00:36:04,913 --> 00:36:07,714
I'm going to be
the kind of husband you deserve.
738
00:36:07,716 --> 00:36:11,718
Adrian, I've spent
my entire adult life with you...
739
00:36:11,720 --> 00:36:14,320
and this ordeal
has made me realize
740
00:36:14,322 --> 00:36:16,956
what a terrible waste
that's been.
741
00:36:18,425 --> 00:36:20,326
Mon coeur,
looks like this is goodbye.
742
00:36:20,328 --> 00:36:22,095
Sebastien, wait!
743
00:36:22,097 --> 00:36:25,198
I understand
why you did what you did.
744
00:36:25,200 --> 00:36:26,600
You had to protect yourself.
745
00:36:28,769 --> 00:36:31,905
What are you saying?
746
00:36:31,907 --> 00:36:35,008
You're a selfish person,
Sebastien, but so am I.
747
00:36:35,010 --> 00:36:38,011
It's why we always
get along so well.
748
00:36:38,013 --> 00:36:41,881
You've done terrible things,
but I... I love you.
749
00:36:41,883 --> 00:36:44,284
And I want to
be with you forever.
750
00:36:54,461 --> 00:36:56,529
So you'll uncuff me?
751
00:36:56,531 --> 00:36:59,365
How stupid do you think I am?
752
00:37:04,939 --> 00:37:06,306
Very stupid.
753
00:37:06,308 --> 00:37:09,809
Marisol!
How did you get free?
754
00:37:09,811 --> 00:37:11,411
Sex handcuffs
aren't real handcuffs.
755
00:37:11,413 --> 00:37:12,445
Let's go.
756
00:37:12,447 --> 00:37:14,747
Let's go.
757
00:37:17,151 --> 00:37:19,252
Honey, stay close!
758
00:37:19,254 --> 00:37:21,554
This is Marisol.Please leave a message.
759
00:37:21,556 --> 00:37:23,556
Hi. It's Taylor.
760
00:37:23,558 --> 00:37:27,660
I'm sorry to do this over the phone,
but Katy is my everything
761
00:37:27,662 --> 00:37:29,896
and I'd do anything
to protect her.
762
00:37:29,898 --> 00:37:31,931
I hope you understand.
763
00:37:31,933 --> 00:37:35,301
You're a good friend, Marisol.
I'm really gonna miss you.
764
00:37:35,303 --> 00:37:37,070
Goodbye.
765
00:37:40,574 --> 00:37:43,977
Come on, sweetie.
766
00:37:49,617 --> 00:37:52,085
Hello, there.
Checking in?
767
00:37:52,087 --> 00:37:54,287
Yes. Thank you.
768
00:37:54,289 --> 00:37:56,623
How long
will you be staying with us?
769
00:37:56,625 --> 00:37:58,825
Uh, just for the night.
Have to get back on the road.
770
00:37:58,827 --> 00:37:59,859
Okay. Name?
771
00:37:59,861 --> 00:38:02,161
I'm Abby Parker.
772
00:38:03,764 --> 00:38:05,431
And this is my daughter.
773
00:38:05,433 --> 00:38:07,100
Hi.
774
00:38:07,102 --> 00:38:09,102
I'm Rosie.
775
00:38:11,872 --> 00:38:13,706
I hope it's okay.
776
00:38:13,708 --> 00:38:15,875
I brought some pictures
to help you remember me.
777
00:38:15,877 --> 00:38:18,611
I don't need pictures.
I know exactly who you are.
778
00:38:18,613 --> 00:38:20,380
You do?
You're Rosie.
779
00:38:20,382 --> 00:38:23,650
I am Rosie!
You're right!
780
00:38:23,652 --> 00:38:25,051
How could I ever forget you?
781
00:38:25,053 --> 00:38:27,573
You're the best maid
my wife and I ever had.
782
00:38:28,322 --> 00:38:29,322
Your wife?
783
00:38:29,324 --> 00:38:30,957
Hello, Rosie.
784
00:38:30,959 --> 00:38:33,893
How sweet of you to stop by.
785
00:38:33,895 --> 00:38:36,963
Mrs. Peri...
786
00:38:36,965 --> 00:38:38,364
what are you doing here?
787
00:38:38,366 --> 00:38:40,033
Well, I called her.
788
00:38:40,035 --> 00:38:42,635
I was so confused, but she's
explained everything to me.
789
00:38:42,637 --> 00:38:44,871
Mm-hmm, and now that I'm here,
sweetheart,
790
00:38:44,873 --> 00:38:46,906
I'm not leaving your side.
791
00:38:46,908 --> 00:38:49,242
I'm right where I belong.
792
00:38:57,886 --> 00:39:00,820
Ohh!
Why does anybody do this?!
793
00:39:00,822 --> 00:39:02,388
I know it hurts.
794
00:39:02,390 --> 00:39:04,023
Are you sure you don't
want your friend in here?
795
00:39:04,025 --> 00:39:06,993
No! We have enough
boundary issues as it is.
796
00:39:10,932 --> 00:39:13,866
Doctor, could you
take a look at this?
797
00:39:13,868 --> 00:39:15,368
Zoila, how are you feeling?
798
00:39:15,370 --> 00:39:18,204
I'm cold.
Is it cold in here?
799
00:39:20,041 --> 00:39:21,708
Mom's crashing.
800
00:39:21,710 --> 00:39:23,676
Fetal heartbeat's
dropping.
801
00:39:23,678 --> 00:39:24,844
Zoila?
802
00:39:24,846 --> 00:39:28,214
Zoila.
I need a UR stat.
803
00:39:29,416 --> 00:39:33,453
Valentina, I hate that
I can't track you or Remi down.
804
00:39:33,455 --> 00:39:35,555
The baby will be here soon,
805
00:39:35,557 --> 00:39:39,926
so please call us back and
say hi to your little sister.
806
00:39:39,928 --> 00:39:42,228
- Mr Delatour...
- Is it happening?
807
00:39:42,230 --> 00:39:43,563
There's been
a complication.
808
00:39:43,565 --> 00:39:45,898
Zoila has
an amniotic fluid embolism.
809
00:39:45,900 --> 00:39:48,201
- A what?
- We need to move fast.
810
00:39:48,203 --> 00:39:50,136
We'll do our best
to save them both.
811
00:39:50,138 --> 00:39:52,138
But you need to tell me
who to prioritize...
812
00:39:52,140 --> 00:39:53,606
Zoila or her baby.
813
00:39:59,813 --> 00:40:01,948
So he's still inside, the man
responsible for the murders?
814
00:40:01,950 --> 00:40:03,382
His name is Sebastien Dussault.
815
00:40:03,384 --> 00:40:05,251
He also killed our friend
Michael Stappord.
816
00:40:05,253 --> 00:40:07,653
But you have to be very careful.
The house is filled with gas.
817
00:40:07,655 --> 00:40:09,422
He was gonna blow us all up!
818
00:40:09,424 --> 00:40:11,657
Okay, I'll let everyone know.
Excuse me.
819
00:40:11,659 --> 00:40:14,327
This is an absolute nightmare.
Adrian?
820
00:40:14,329 --> 00:40:17,063
Where is Adrian?
821
00:40:23,137 --> 00:40:25,638
Sebastien Dussault,
this is the police.
822
00:40:25,640 --> 00:40:27,673
We have the house surrounded.
823
00:40:27,675 --> 00:40:30,777
Come out with your hands up,
and you will not get hurt.
824
00:40:34,314 --> 00:40:36,182
You don't think
he went back inside.
825
00:40:47,428 --> 00:40:48,427
Oh, sh...
826
00:41:23,997 --> 00:41:26,365
Adrian!
827
00:41:29,036 --> 00:41:31,170
Adrian!
828
00:41:33,926 --> 00:41:36,201
- sync and corrections by Zac -
- www.addic7ed.com -
59423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.