All language subtitles for Dark.Breed.1996.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:35,004 [Man] Clear out! Go on, get out of here! 2 00:00:50,018 --> 00:00:52,188 [alarm wailing] 3 00:00:56,091 --> 00:00:57,994 [Man] Is it happening? 4 00:01:04,233 --> 00:01:06,235 [Man screams] 5 00:01:11,174 --> 00:01:12,809 [screams] 6 00:01:20,750 --> 00:01:22,285 [Girl chuckling] 7 00:01:22,318 --> 00:01:25,922 [kissing] 8 00:01:25,955 --> 00:01:27,925 [Boy chuckling] 9 00:01:34,164 --> 00:01:36,199 [Girl] Oh, is that what you call it? 10 00:01:36,232 --> 00:01:38,235 [chuckles] 11 00:01:40,304 --> 00:01:42,305 [chuckles] 12 00:01:42,338 --> 00:01:45,175 Ooh, that's nice. 13 00:01:45,209 --> 00:01:46,844 [chuckles] Getting hot in here? 14 00:01:46,877 --> 00:01:49,045 Are we gonna play the Viking game? Mm. 15 00:01:54,084 --> 00:01:57,054 [chuckling] Mm! Whoa. 16 00:01:57,087 --> 00:01:58,922 [both chuckle] 17 00:02:02,192 --> 00:02:05,295 Mm. Mm. 18 00:02:10,834 --> 00:02:12,236 [thud] 19 00:02:12,269 --> 00:02:14,139 Aah! 20 00:02:22,312 --> 00:02:24,082 What the hell is that? 21 00:02:24,115 --> 00:02:25,350 Oh, shit! Be careful. 22 00:02:42,233 --> 00:02:44,135 [tires squeal] 23 00:02:59,452 --> 00:03:01,453 [Man] We don't have all day, gentlemen. 24 00:03:01,486 --> 00:03:02,921 Let's move it. 25 00:03:02,954 --> 00:03:06,826 [Second man] Come on, let's go. Come on. 26 00:03:06,859 --> 00:03:09,027 [First man] Parker, Jones. 27 00:03:09,060 --> 00:03:10,262 It's okay. It's okay. 28 00:03:10,296 --> 00:03:11,864 [gasps] 29 00:03:18,237 --> 00:03:19,972 [Man] I've got people over there. 30 00:03:20,005 --> 00:03:22,007 Unload that truck, please. 31 00:03:34,587 --> 00:03:37,423 [Woman] You still have that watch, Captain? 32 00:03:37,456 --> 00:03:39,292 Never worked worth a damn. 33 00:03:39,326 --> 00:03:42,161 Lieutenant Burgess reporting for duty, sir. 34 00:03:47,600 --> 00:03:49,435 And what time is it, Lieutenant? 35 00:03:49,468 --> 00:03:50,937 It's 0221 hours, sir. 36 00:03:50,971 --> 00:03:53,406 Throw that thing away, sir. 37 00:03:53,440 --> 00:03:54,874 Good to see you, Toni. 38 00:03:54,907 --> 00:03:57,177 You know what this is all about, Nick? 39 00:03:57,210 --> 00:03:58,245 No. 40 00:03:58,278 --> 00:04:00,579 Let's take a walk, Lieutenant. 41 00:04:03,583 --> 00:04:06,319 [distant helicopter] 42 00:04:06,353 --> 00:04:08,421 [Man] Set up here. Let's go! 43 00:04:08,455 --> 00:04:09,422 Mr. Cutter? 44 00:04:09,456 --> 00:04:11,024 Captain. 45 00:04:11,057 --> 00:04:12,259 My second-in-command, Lieutenant Burgess. 46 00:04:12,292 --> 00:04:13,427 Lieutenant. Cutter. 47 00:04:13,461 --> 00:04:15,362 [Nick] What's the situation? 48 00:04:15,395 --> 00:04:16,596 Aquarius is down. 49 00:04:16,630 --> 00:04:19,901 We have six astronauts in the water. 50 00:04:19,934 --> 00:04:22,536 I didn't know there was a mission. 51 00:04:23,537 --> 00:04:27,274 Shay, Powell, Rice, Zimmerman, 52 00:04:27,307 --> 00:04:30,444 Jackson, and, uh, Saxon... 53 00:04:30,478 --> 00:04:33,346 your wife. 54 00:04:33,380 --> 00:04:35,315 Debbie? I'm sorry, Nick. 55 00:04:35,348 --> 00:04:37,485 My ex-wife. 56 00:04:37,518 --> 00:04:39,287 [Cutter] They defied orders, 57 00:04:39,320 --> 00:04:41,621 broke a total quarantine. 58 00:04:41,655 --> 00:04:44,058 You know 'em all. 59 00:04:44,091 --> 00:04:46,260 Saxon, as my special forces commander, 60 00:04:46,294 --> 00:04:50,398 I want you to oversee the recovery operations. 61 00:04:50,431 --> 00:04:52,400 Captain, Sir. [Nick] Lieutenant, report. 62 00:04:52,433 --> 00:04:54,402 Two miles of shoreline secure. 63 00:04:54,435 --> 00:04:56,237 Ops says the tide and current 64 00:04:56,270 --> 00:04:58,472 should land them about a half mile north. 65 00:04:58,506 --> 00:05:00,374 Extend the perimeter one square mile, Lieutenant. 66 00:05:00,408 --> 00:05:01,976 Nobody gets in, nobody gets out. 67 00:05:02,009 --> 00:05:03,411 I want a mobilized reserve brigade 68 00:05:03,444 --> 00:05:04,378 standing by at the ready. 69 00:05:04,412 --> 00:05:07,181 Dismissed. Yes, sir. 70 00:05:07,215 --> 00:05:08,482 What was the reason for quarantine? 71 00:05:08,516 --> 00:05:11,119 See that you get 'em all. 72 00:05:11,153 --> 00:05:12,421 That doesn't answer the question. 73 00:05:12,454 --> 00:05:15,623 [Nick] Lieutenant, secure the south quadrant. 74 00:05:15,656 --> 00:05:18,393 Move. Sir. 75 00:05:22,029 --> 00:05:24,566 Why are our feet wet, Mr. Cutter? 76 00:05:24,600 --> 00:05:27,335 The whole crew's infected. 77 00:05:27,368 --> 00:05:28,570 I don't know how, 78 00:05:28,604 --> 00:05:30,072 but you got to get 'em 79 00:05:30,105 --> 00:05:31,473 and get 'em all immediately, 80 00:05:31,506 --> 00:05:34,276 or they don't stand a chance. 81 00:05:39,481 --> 00:05:42,551 Nick, what the hell is going on here? 82 00:05:42,584 --> 00:05:46,521 We have an emergency situation, Marian. 83 00:05:46,555 --> 00:05:48,624 Aquarius is down in the water, 84 00:05:48,657 --> 00:05:51,394 and there's a good chance of contamination. 85 00:05:51,427 --> 00:05:54,296 You get your people ready. 86 00:06:00,369 --> 00:06:02,037 [Man] Come on, take it down. 87 00:06:02,070 --> 00:06:03,640 [Woman] Move it! Move it! 88 00:06:08,211 --> 00:06:09,579 [rumbling] 89 00:07:05,536 --> 00:07:08,405 What the-- Look out! 90 00:07:09,606 --> 00:07:11,609 [groans] 91 00:07:13,811 --> 00:07:15,546 What the-- 92 00:07:26,657 --> 00:07:29,160 [rapid beeping] 93 00:07:37,602 --> 00:07:39,303 Unh! 94 00:07:44,509 --> 00:07:45,642 [shifts gears] 95 00:07:45,676 --> 00:07:47,612 [tires squealing] 96 00:07:49,547 --> 00:07:51,649 [Man] Come back. Halt or I'll shoot! 97 00:07:51,683 --> 00:07:53,518 [alarm blaring] 98 00:08:03,863 --> 00:08:07,065 [Nick] Sergeant, let me have that weapon. 99 00:08:28,454 --> 00:08:30,523 [Nick] Sergeant, check the rear. 100 00:08:33,559 --> 00:08:35,561 [Man] It's clear. 101 00:08:35,594 --> 00:08:37,129 What do you mean, it's clear? 102 00:08:37,163 --> 00:08:38,631 No one's there, sir. 103 00:08:38,664 --> 00:08:40,599 How the hell did they get out? 104 00:08:40,633 --> 00:08:42,468 Captain, there's no sign of the astronauts. 105 00:08:42,501 --> 00:08:44,537 Air support in one minute, Lieutenant. 106 00:08:44,570 --> 00:08:47,473 Captain, they can't land here. 107 00:08:47,506 --> 00:08:49,843 They won't have to. 108 00:08:57,917 --> 00:09:00,119 [rapid beeping] 109 00:09:03,657 --> 00:09:05,424 Have you located the canister? 110 00:09:05,458 --> 00:09:06,626 No. 111 00:09:06,660 --> 00:09:07,794 I have no signal yet. 112 00:09:07,828 --> 00:09:09,863 The long-range transmitter 113 00:09:09,896 --> 00:09:11,764 must not have survived re-entry. 114 00:09:15,702 --> 00:09:17,636 We'll find it. 115 00:09:31,785 --> 00:09:33,787 Drop me a line. 116 00:09:36,891 --> 00:09:38,758 Let's go. Take me up. 117 00:09:51,872 --> 00:09:54,175 [car horn blares] 118 00:09:56,644 --> 00:09:57,912 [Man] Say, what do you got-- 119 00:09:57,945 --> 00:10:00,781 [tires squeal, horn blares] 120 00:10:00,815 --> 00:10:03,885 [Woman] Get out of the way, you morons! 121 00:10:22,638 --> 00:10:23,971 [honks horn] 122 00:10:25,773 --> 00:10:27,843 [tires squealing] 123 00:10:36,718 --> 00:10:39,388 [siren wailing] 124 00:10:50,766 --> 00:10:52,367 Hey, you can't-- 125 00:10:52,401 --> 00:10:55,003 [Man] Everyone, stay in your vehicle. 126 00:10:55,037 --> 00:10:56,838 I'm NASA. 127 00:10:56,872 --> 00:11:00,842 I don't care who you are, buddy. Hit the ground! 128 00:11:00,876 --> 00:11:02,745 Put down your weapon. 129 00:11:02,779 --> 00:11:05,280 I said, hit the ground now! 130 00:11:05,314 --> 00:11:06,983 [groaning] 131 00:11:20,997 --> 00:11:24,667 [engine revs, tires squeal] 132 00:11:57,800 --> 00:12:01,005 [horn honking] 133 00:12:01,038 --> 00:12:03,306 [tires squealing] 134 00:12:47,185 --> 00:12:49,386 [Nick grunts] 135 00:13:14,080 --> 00:13:16,781 Joe? 136 00:13:16,815 --> 00:13:20,052 Joe? 137 00:13:20,086 --> 00:13:23,088 What the hell happened to you, Joe? 138 00:13:23,121 --> 00:13:25,691 Your friend Joe has evolved. 139 00:13:25,725 --> 00:13:27,126 [grunts] No! 140 00:13:27,159 --> 00:13:28,893 [tires squeal] 141 00:13:28,927 --> 00:13:31,897 Okay, I'm gonna get around the right side of the vehicle. 142 00:13:31,931 --> 00:13:33,866 You take the left. Roger that. 143 00:13:36,034 --> 00:13:39,905 [Nick groaning] 144 00:13:39,939 --> 00:13:41,107 Joe! 145 00:13:49,115 --> 00:13:51,450 [gurgling] 146 00:13:51,484 --> 00:13:54,921 Joe, for God's sake, I'm your best friend. 147 00:13:54,955 --> 00:13:56,088 It doesn't matter. 148 00:13:56,122 --> 00:13:57,823 [grunts] 149 00:13:57,857 --> 00:14:00,994 None of your pathetic little lives matter anymore. 150 00:14:06,733 --> 00:14:08,068 [tires squeal] 151 00:14:11,004 --> 00:14:12,906 Joe, let me up. 152 00:14:18,178 --> 00:14:20,614 No! 153 00:14:23,717 --> 00:14:25,218 Ow! 154 00:14:36,062 --> 00:14:37,631 [growls] 155 00:14:37,664 --> 00:14:39,834 Aah! 156 00:14:45,840 --> 00:14:47,475 Aah! 157 00:15:29,016 --> 00:15:30,985 Aah! 158 00:15:37,593 --> 00:15:38,861 [grunts] 159 00:15:45,934 --> 00:15:48,069 [grunting] 160 00:17:09,286 --> 00:17:11,121 [grunts] 161 00:17:24,301 --> 00:17:26,304 [distant siren] 162 00:17:36,180 --> 00:17:38,183 [muttering] 163 00:18:17,188 --> 00:18:19,158 [screams] 164 00:18:22,527 --> 00:18:24,196 [helicopter rotors] 165 00:18:24,230 --> 00:18:26,931 [beeping rapidly] 166 00:18:43,149 --> 00:18:44,350 Damn. 167 00:18:52,192 --> 00:18:55,227 [birds chirping] 168 00:18:55,261 --> 00:18:57,763 [Man] It really screwed us up the last time. 169 00:18:57,797 --> 00:18:59,266 [Burgess] It just pisses me off, Nick. 170 00:18:59,299 --> 00:19:01,300 I was left in the dark. 171 00:19:01,333 --> 00:19:03,904 I didn't even know we had a mission in the air. 172 00:19:03,937 --> 00:19:05,472 [Nick] It's the mushroom theory of management. 173 00:19:05,505 --> 00:19:07,273 Keep the boys in the dark 174 00:19:07,306 --> 00:19:08,974 and feed them shit once in a while. 175 00:19:09,008 --> 00:19:10,977 You know that. 176 00:19:11,011 --> 00:19:12,179 I don't know anything. What do you know? 177 00:19:12,212 --> 00:19:13,846 Captain Saxon. Sergeant. 178 00:19:13,879 --> 00:19:15,248 Fox, what are you doing here? 179 00:19:15,282 --> 00:19:16,516 Cutter brought me in. 180 00:19:16,550 --> 00:19:18,118 You see? 181 00:19:18,151 --> 00:19:20,019 Fox is my operations officer. 182 00:19:20,052 --> 00:19:21,221 I'm supposed to be notified 183 00:19:21,254 --> 00:19:22,389 if anyone redirects him 184 00:19:22,422 --> 00:19:24,224 from the duties I've assigned him. 185 00:19:24,257 --> 00:19:25,392 I'm being sidestepped so many times, 186 00:19:25,425 --> 00:19:27,027 I feel like a turnstile. 187 00:19:27,060 --> 00:19:29,329 That's normal. Everything will be explained. 188 00:19:29,362 --> 00:19:31,264 To you, maybe, but not to me. 189 00:19:31,298 --> 00:19:32,999 You were an astronaut, 190 00:19:33,033 --> 00:19:35,836 the first Aquarius mission commander. 191 00:19:35,869 --> 00:19:39,206 You're on the inside, not me. 192 00:19:39,239 --> 00:19:42,008 Good to see you, Sergeant. 193 00:19:42,042 --> 00:19:45,279 Good to be here, I think. 194 00:19:48,281 --> 00:19:49,516 [beeping] 195 00:19:54,287 --> 00:19:56,324 [Nick] Mr. Cutter. 196 00:19:56,357 --> 00:19:58,493 Good morning. 197 00:19:58,526 --> 00:20:00,393 [Burgess] I'd like an all-inclusive briefing, sir. 198 00:20:00,427 --> 00:20:02,163 Of course, Lieutenant Burgess. 199 00:20:02,196 --> 00:20:06,233 My aide North, Sergeant Fox, Captain Saxon. 200 00:20:06,266 --> 00:20:07,468 Follow me, please. 201 00:20:07,502 --> 00:20:09,270 What you're about to see 202 00:20:09,303 --> 00:20:11,305 is the last transmission we received from Aquarius VII 203 00:20:11,339 --> 00:20:13,841 before they aborted their mission and returned to Earth. 204 00:20:13,875 --> 00:20:15,276 [Nick] Anything new? 205 00:20:15,309 --> 00:20:18,079 Nothing new yet. 206 00:20:18,112 --> 00:20:21,249 Sergeant North, turn on that playback machine. 207 00:20:25,087 --> 00:20:27,255 [beep] 208 00:20:28,523 --> 00:20:31,160 [alarm wails] 209 00:20:31,193 --> 00:20:34,529 [Man] Something's breached the hull! 210 00:20:34,562 --> 00:20:38,966 You set us up. God damn you! 211 00:20:39,000 --> 00:20:40,468 God damn, you were in on this. 212 00:20:40,501 --> 00:20:41,637 You get us down from here. 213 00:20:41,670 --> 00:20:46,007 Get us down from here! Help us! 214 00:20:46,040 --> 00:20:47,242 [Burgess] My God! 215 00:20:49,211 --> 00:20:51,346 What happened up there? 216 00:20:51,380 --> 00:20:53,248 We're not sure. 217 00:20:53,282 --> 00:20:55,350 I never heard Joe Shay swear in my entire life. 218 00:20:59,087 --> 00:21:04,460 Aquarius VII was a top-secret Omega space mission. 219 00:21:04,494 --> 00:21:06,295 As such, we can't go to other government 220 00:21:06,328 --> 00:21:07,529 or civilian agencies for help. 221 00:21:07,563 --> 00:21:09,631 You understand. 222 00:21:09,665 --> 00:21:12,000 I understand something went terribly wrong up there, Sergeant. 223 00:21:12,034 --> 00:21:13,468 We don't know how it happened. 224 00:21:13,502 --> 00:21:15,571 The astronauts destroyed the onboard computer 225 00:21:15,604 --> 00:21:18,240 and all their data-transmission units. 226 00:21:18,273 --> 00:21:23,246 We fear Aquarius VII was exposed to some unknown space virus. 227 00:21:23,279 --> 00:21:25,113 Captain Saxon, you've worked 228 00:21:25,147 --> 00:21:27,483 with Lieutenant Burgess and Sergeant Fox previously. 229 00:21:27,517 --> 00:21:29,519 Yes, sir, I have many times, Mr. Cutter, 230 00:21:29,552 --> 00:21:31,120 and they're very qualified. 231 00:21:31,154 --> 00:21:33,156 They're both combat-decorated, 232 00:21:33,189 --> 00:21:35,592 and they're the best urban search-and-locate team we have. 233 00:21:35,625 --> 00:21:37,393 Good. 234 00:21:37,427 --> 00:21:39,662 The successful completion of this mission 235 00:21:39,696 --> 00:21:41,464 subordinates all other directives. 236 00:21:41,497 --> 00:21:42,432 Is that clear? 237 00:21:42,465 --> 00:21:44,434 Yes, sir. 238 00:21:44,467 --> 00:21:48,504 Very good. Captain, can we have a word in private? 239 00:21:48,538 --> 00:21:50,941 [Cutter] Commander Shay's 240 00:21:50,975 --> 00:21:53,142 one of your best friends, is he not? 241 00:21:53,176 --> 00:21:54,377 Yes, sir, he is. 242 00:21:54,410 --> 00:21:55,945 The fact that your former wife 243 00:21:55,979 --> 00:21:58,314 is one of the missing crew members a problem? 244 00:21:58,348 --> 00:22:00,250 No, sir. 245 00:22:00,283 --> 00:22:02,419 Nick, we have reason to believe that this is related 246 00:22:02,453 --> 00:22:05,154 to what happened to you and your crew on Aquarius II. 247 00:22:05,188 --> 00:22:09,159 Now, it may be just in the initial infestation, 248 00:22:09,193 --> 00:22:12,462 but if you can't bring 'em in... 249 00:22:12,495 --> 00:22:14,365 I'll have no other choice 250 00:22:14,398 --> 00:22:18,635 but to terminate the entire crew. 251 00:22:23,540 --> 00:22:26,710 [Nick] Murphy. Murph! 252 00:22:26,744 --> 00:22:29,980 [alarm blaring] Sergeant, fall back. 253 00:22:30,014 --> 00:22:31,482 Get your men to fall back! 254 00:22:48,500 --> 00:22:51,568 [Woman] Would Lieutenant Colonel Donald Bowman 255 00:22:51,602 --> 00:22:54,472 please report to the security office in Sector B. 256 00:22:54,506 --> 00:22:57,142 Lieutenant Colonel Donald Bowman, 257 00:22:57,175 --> 00:23:00,178 the security office in Sector B. 258 00:23:10,555 --> 00:23:12,557 [beeping] 259 00:23:15,160 --> 00:23:17,362 Doctor, did you want to look at this? 260 00:23:17,395 --> 00:23:20,732 Oh, yeah, call me if the temp goes any higher. 261 00:23:20,765 --> 00:23:24,536 [Woman] ...I need that now. 262 00:23:24,569 --> 00:23:28,040 [Second woman] Dr. Fico on line five. 263 00:23:28,074 --> 00:23:30,309 Dr. Kline, if you'll take a look at this 264 00:23:30,343 --> 00:23:31,476 you'll see I... 265 00:23:31,509 --> 00:23:33,078 Good afternoon, ma'am. 266 00:23:33,111 --> 00:23:34,513 [Woman] Dr. John Winn, 267 00:23:34,547 --> 00:23:36,248 please report to the optical unit. 268 00:23:36,282 --> 00:23:38,283 [machine beeping] 269 00:23:42,221 --> 00:23:43,556 Any change, Ferris? 270 00:23:43,589 --> 00:23:45,791 No, he hasn't come out of the sedative yet, 271 00:23:45,825 --> 00:23:48,427 but his vital signs are normal. 272 00:23:48,461 --> 00:23:51,564 Well, it would help if I knew what I was looking for. 273 00:23:51,597 --> 00:23:55,101 Keep me posted. I need a break. 274 00:23:56,535 --> 00:23:58,537 [beeping quickens, steadies] 275 00:24:08,615 --> 00:24:10,750 [machine whirring] 276 00:24:10,783 --> 00:24:12,785 [gurgling] 277 00:24:40,247 --> 00:24:42,683 [constant beep] Oh, my God, he's convulsing! 278 00:24:42,717 --> 00:24:45,652 Give me a hand here. Oh, my God. 279 00:24:45,685 --> 00:24:48,456 Help me over here. Oh, wait. Oh. Oh! 280 00:24:55,563 --> 00:24:59,699 Help! I need help! Aah! 281 00:24:59,733 --> 00:25:02,804 [constant beep] 282 00:25:02,837 --> 00:25:05,673 Whoa, shit! 283 00:25:05,706 --> 00:25:07,842 Guards! Guards! 284 00:25:07,875 --> 00:25:10,744 Aah! 285 00:25:15,616 --> 00:25:17,852 [grunting] 286 00:25:22,457 --> 00:25:24,759 [people shrieking] 287 00:25:36,204 --> 00:25:39,340 [Woman] Security alert, next level. 288 00:25:39,373 --> 00:25:42,377 Code eight. Personnel respond. 289 00:25:42,411 --> 00:25:45,313 Side entrance clear. Secure B Sector. 290 00:25:49,617 --> 00:25:51,319 Did they come through here? 291 00:25:51,352 --> 00:25:52,855 Which way did they go? Down there. 292 00:25:58,327 --> 00:25:59,728 [grunting] 293 00:26:09,471 --> 00:26:11,607 Get out of the way! 294 00:26:11,640 --> 00:26:13,609 Kill him! 295 00:26:17,246 --> 00:26:18,680 Come on! 296 00:26:24,753 --> 00:26:26,656 [groan] 297 00:26:26,689 --> 00:26:28,791 Don't shoot. Don't shoot! 298 00:26:28,825 --> 00:26:31,460 I want him alive! 299 00:26:41,905 --> 00:26:43,773 Oh! 300 00:26:43,806 --> 00:26:45,909 Aah! 301 00:26:59,923 --> 00:27:01,692 [groans] 302 00:27:05,061 --> 00:27:07,998 Nick, are you all right? 303 00:27:08,032 --> 00:27:09,899 [Man] Get down! 304 00:27:14,038 --> 00:27:16,239 [gulls screeching] 305 00:27:34,858 --> 00:27:36,860 [Man coughing] 306 00:27:57,848 --> 00:27:59,517 Powell. 307 00:28:02,920 --> 00:28:04,689 Powell! 308 00:28:09,894 --> 00:28:11,029 It's you. 309 00:28:11,062 --> 00:28:12,964 Yeah. 310 00:28:16,968 --> 00:28:18,903 Jackson? 311 00:28:21,439 --> 00:28:23,775 Jackson. 312 00:28:27,446 --> 00:28:29,447 Zimmerman. 313 00:28:33,953 --> 00:28:36,621 Maybe they're asleep. 314 00:28:36,655 --> 00:28:38,924 No, they're not asleep. 315 00:28:38,958 --> 00:28:40,726 They're awake. 316 00:28:40,760 --> 00:28:41,893 They're resting. 317 00:28:41,926 --> 00:28:43,561 What the hell are we gonna do? 318 00:28:43,595 --> 00:28:44,764 They can control us at will. 319 00:28:44,797 --> 00:28:46,832 They're parasites. 320 00:28:46,866 --> 00:28:49,034 We're the hosts. 321 00:28:53,072 --> 00:28:55,006 They're gonna kill us when they're finished with us. 322 00:28:55,040 --> 00:28:56,609 I guarantee it. 323 00:28:56,642 --> 00:28:58,077 What are our options? 324 00:28:58,110 --> 00:29:00,613 There's zero options. We destroy ourselves. 325 00:29:00,646 --> 00:29:02,848 This may be our only chance. 326 00:29:02,882 --> 00:29:05,618 I have a wife and kids. 327 00:29:05,651 --> 00:29:09,822 I have a wife, and I have a kid. 328 00:29:09,855 --> 00:29:12,659 This may be your only chance to save them. 329 00:29:12,693 --> 00:29:15,394 It may be your only chance to save the human race. 330 00:29:15,428 --> 00:29:17,029 You are privy to these creatures' thoughts. 331 00:29:17,063 --> 00:29:18,932 We all are. 332 00:29:18,965 --> 00:29:21,934 We know what they plan. 333 00:29:21,967 --> 00:29:24,137 It's the only way. 334 00:29:30,877 --> 00:29:32,846 [groaning] 335 00:29:59,707 --> 00:30:01,942 Vulee. 336 00:30:03,944 --> 00:30:05,947 Rook. 337 00:30:11,219 --> 00:30:13,820 Vanitok. 338 00:30:20,527 --> 00:30:21,896 This structure is suitable. 339 00:30:21,929 --> 00:30:22,997 We'll locate ourselves here. 340 00:30:23,030 --> 00:30:25,500 We must find the canister immediately. [beeping] 341 00:30:25,533 --> 00:30:28,503 The canister's short-range transmitter's working, but it's offline. 342 00:30:28,536 --> 00:30:29,904 You've located a signal? 343 00:30:29,937 --> 00:30:32,006 Yes, but I can't lock on. 344 00:30:32,039 --> 00:30:35,076 That means I know the general location but I can't pin it down. 345 00:30:35,109 --> 00:30:38,212 We'll search the landing area in teams. 346 00:30:38,246 --> 00:30:40,448 [beeping continues] 347 00:30:51,994 --> 00:30:54,262 [Burgess] Debbie's a very capable woman, Nick. 348 00:30:54,295 --> 00:30:56,064 I'm sure she's okay. 349 00:30:56,098 --> 00:30:57,966 She can take care of herself. 350 00:30:58,000 --> 00:30:59,967 [Nick] Oh, yeah, she sure ate me alive. 351 00:31:00,001 --> 00:31:03,705 [Burgess] No, you ate each other alive. 352 00:31:03,739 --> 00:31:06,175 The cure for that problem is never get married. 353 00:31:06,208 --> 00:31:07,776 Amen. 354 00:31:07,810 --> 00:31:09,178 So, you ready to tell me 355 00:31:09,211 --> 00:31:11,146 what's really going on with this operation? 356 00:31:11,180 --> 00:31:13,048 You were at the briefing, Lieutenant. 357 00:31:13,081 --> 00:31:15,083 Oh, give me some credit, Nick. 358 00:31:15,117 --> 00:31:16,985 I know when I'm being fed bullshit, 359 00:31:17,019 --> 00:31:19,088 and right now I feel stuffed. 360 00:31:19,122 --> 00:31:20,923 [chuckles] 361 00:31:20,956 --> 00:31:23,091 [Fox] Nicholas T. Saxon, 362 00:31:23,125 --> 00:31:27,196 born January 5 in the year 1952. 363 00:31:27,229 --> 00:31:28,931 What are you doing? 364 00:31:28,964 --> 00:31:31,968 Perusing our brilliant captain's personnel file. 365 00:31:32,001 --> 00:31:34,069 [chuckles] Do you mind, Nick? 366 00:31:34,102 --> 00:31:35,704 Nah. 367 00:31:37,974 --> 00:31:42,278 Nicholas T. Saxon fought in Vietnam, special forces. 368 00:31:42,312 --> 00:31:45,048 A class-one sniper. Ooh! 369 00:31:45,081 --> 00:31:46,281 Beaucoup decorations. 370 00:31:46,315 --> 00:31:49,219 Purple heart, bronze star. 371 00:31:49,252 --> 00:31:52,055 C.M.H. 372 00:31:52,088 --> 00:31:53,957 Congressional Medal of Honor. 373 00:31:53,990 --> 00:31:55,859 Very impressive. 374 00:31:55,892 --> 00:31:58,027 And here I shared all my war stories with you. 375 00:31:58,061 --> 00:32:00,063 How come you never shared yours with me? 376 00:32:00,096 --> 00:32:01,664 Okay, Lieutenant, 377 00:32:01,698 --> 00:32:03,833 you take me out one night, get me drunk. 378 00:32:03,867 --> 00:32:07,170 I'll tell you about all my buddies killed in combat, hmm? 379 00:32:13,309 --> 00:32:15,044 [Fox] After the war, 380 00:32:15,078 --> 00:32:18,082 the young Lieutenant joined the Air Force 381 00:32:18,115 --> 00:32:19,949 and their top-secret Omega space program. 382 00:32:19,983 --> 00:32:21,217 [Man] Help me! 383 00:32:21,251 --> 00:32:22,820 [Woman] No! 384 00:32:22,853 --> 00:32:24,755 [Nick] Murphy! Murph. 385 00:32:24,788 --> 00:32:28,125 [alarm blaring] 386 00:32:28,158 --> 00:32:30,160 Murphy! 387 00:32:32,896 --> 00:32:35,099 [Fox] Oh, this is interesting. 388 00:32:35,132 --> 00:32:36,934 A whole 18 months... 389 00:32:39,202 --> 00:32:41,605 [Nick] Where's Thompson? 390 00:32:41,639 --> 00:32:43,374 I'll go get him. 391 00:32:43,407 --> 00:32:44,975 [Second man] Help me! 392 00:32:45,009 --> 00:32:47,044 [alarm blaring] 393 00:33:01,125 --> 00:33:02,727 [gasps] 394 00:33:02,761 --> 00:33:06,196 Hey, you guys help out a Vietnam vet? 395 00:33:09,935 --> 00:33:14,105 Nick, don't do that. 396 00:33:14,139 --> 00:33:16,007 Nick! 397 00:33:17,742 --> 00:33:20,145 What outfit were you with? 398 00:33:20,178 --> 00:33:23,214 Third recon. I was a marine. 399 00:33:30,322 --> 00:33:33,058 Bless you. 400 00:33:35,126 --> 00:33:37,964 Hey, soldier. 401 00:33:37,997 --> 00:33:40,065 Semper Fi. 402 00:33:42,300 --> 00:33:44,837 Third recon. 403 00:33:44,870 --> 00:33:48,173 God bless you, buddy. 404 00:33:52,110 --> 00:33:54,847 [foghorn blaring] 405 00:34:07,059 --> 00:34:09,261 [Man] Hey, man, look at this bum over here. 406 00:34:09,295 --> 00:34:11,864 Let me have some fun with him, all right? 407 00:34:11,897 --> 00:34:13,265 Watch this. 408 00:34:13,299 --> 00:34:14,867 Watch this, I'm gonna scare him. 409 00:34:14,900 --> 00:34:17,204 Watch. 410 00:34:17,237 --> 00:34:19,438 Hey! [gasps] 411 00:34:19,472 --> 00:34:22,742 You boys is welcome to share. 412 00:34:22,775 --> 00:34:24,344 I sure hope you leave some. 413 00:34:24,378 --> 00:34:25,945 You ain't got much left. 414 00:34:25,978 --> 00:34:27,179 I'm awful sorry. 415 00:34:27,213 --> 00:34:29,983 If-- If I'd knowed you's coming... 416 00:34:30,017 --> 00:34:31,917 [laughs] Ooh! 417 00:34:31,951 --> 00:34:34,086 [groaning] 418 00:34:41,928 --> 00:34:44,197 Get up. Get up. 419 00:34:44,231 --> 00:34:46,833 Get up! 420 00:34:46,867 --> 00:34:49,169 You got any gold left in there, old man? 421 00:34:49,202 --> 00:34:51,404 You got to be kidding. 422 00:34:51,437 --> 00:34:53,907 Well, you ain't worth shit. 423 00:34:55,542 --> 00:34:57,879 Aah! 424 00:35:04,252 --> 00:35:06,119 Aah! 425 00:35:09,791 --> 00:35:11,825 [gadget beeping] 426 00:35:11,858 --> 00:35:15,430 [Rook] It is close. 427 00:35:15,463 --> 00:35:18,865 Old man, do you know this warehouse district well? 428 00:35:18,899 --> 00:35:21,335 Like the-- the back of my hand. 429 00:35:21,369 --> 00:35:23,204 Ah! 430 00:35:23,237 --> 00:35:26,874 Would you like to help us, old man? 431 00:35:26,908 --> 00:35:29,444 Would you like to make a little money? 432 00:35:29,477 --> 00:35:31,211 [both chuckling] 433 00:35:34,282 --> 00:35:35,416 You would. 434 00:35:35,450 --> 00:35:38,453 [chuckles] 435 00:35:38,486 --> 00:35:40,788 [chuckles] 436 00:35:45,326 --> 00:35:48,229 [Nick] This is a waste of time. 437 00:35:48,262 --> 00:35:50,199 They're not anywhere near here. 438 00:35:50,232 --> 00:35:51,799 [Burgess sighs] 439 00:35:51,833 --> 00:35:53,267 I agree. 440 00:35:53,301 --> 00:35:55,237 [Fox] Wait, wait, wait! 441 00:35:55,270 --> 00:35:58,906 [beeping] Yes! Got it! 442 00:35:58,940 --> 00:36:00,174 [Nick] What? 443 00:36:00,208 --> 00:36:03,812 The astronauts were all wearing biomedical monitoring systems-- 444 00:36:03,846 --> 00:36:06,381 electrodes attached with torso harnesses. 445 00:36:06,415 --> 00:36:08,884 Course, they tore 'em off before they landed, 446 00:36:08,917 --> 00:36:10,385 but one of them is still wearing 447 00:36:10,419 --> 00:36:13,355 a transmitter attached to his jumper suit, 448 00:36:13,388 --> 00:36:16,225 and the emergency battery just kicked in. 449 00:36:16,258 --> 00:36:18,994 Contact H.Q., get them the coordinates right now. 450 00:36:19,027 --> 00:36:21,396 Already done. 451 00:36:21,430 --> 00:36:23,232 [beeping] 452 00:36:23,265 --> 00:36:24,900 There it is. 453 00:36:38,413 --> 00:36:39,548 The transmitter took a hit, 454 00:36:39,581 --> 00:36:41,551 but it looks like the canister made it. 455 00:36:41,584 --> 00:36:44,586 It's the condition of the eggs that matter. 456 00:36:58,334 --> 00:37:00,336 Every egg survived. 457 00:37:00,370 --> 00:37:04,574 Look. There's our future. 458 00:37:04,607 --> 00:37:08,044 There's our army. 459 00:37:08,077 --> 00:37:09,412 What is it? 460 00:37:09,445 --> 00:37:10,647 [truck approaching] 461 00:37:10,680 --> 00:37:12,515 [Man] Move it back up. 462 00:37:14,317 --> 00:37:16,487 Go, go, go. 463 00:37:19,155 --> 00:37:21,525 Rook, Vulee, get the canister back to the nest. 464 00:37:21,559 --> 00:37:23,294 Take him! 465 00:37:27,398 --> 00:37:30,366 Alpha Six reporting, all quiet in here so far. Over. 466 00:37:30,400 --> 00:37:33,170 [Man] Circle around the building. 467 00:37:33,204 --> 00:37:35,639 [Second man] Move it, move it! 468 00:37:36,639 --> 00:37:38,442 Hey! 469 00:37:51,422 --> 00:37:52,890 [cocks gun] 470 00:37:58,529 --> 00:38:01,165 Watch the rear doors. 471 00:38:04,268 --> 00:38:07,472 [Fox] These are the coordinates. This is the building. 472 00:38:07,505 --> 00:38:09,507 Your man should be right inside. 473 00:38:22,053 --> 00:38:24,054 [gadget beeping] 474 00:38:36,568 --> 00:38:38,570 They're close. 475 00:38:40,472 --> 00:38:42,341 Right. 476 00:38:42,375 --> 00:38:43,541 Watch for Cutter's crew. 477 00:38:43,575 --> 00:38:45,477 They have the same coordinates we do. 478 00:38:45,510 --> 00:38:47,613 I'm gonna stay here, watch the back door. 479 00:38:47,647 --> 00:38:50,382 You locate Cutter's squad, you report back to me. 480 00:38:50,415 --> 00:38:53,386 You got it, Nick. Let's go. 481 00:38:58,724 --> 00:39:02,361 [Joe] I don't want to kill you, Nick. 482 00:39:17,610 --> 00:39:19,178 Joe... 483 00:39:19,211 --> 00:39:22,316 I know what you are. 484 00:39:33,560 --> 00:39:36,762 Joe, I can help you. 485 00:39:43,636 --> 00:39:45,439 No! 486 00:39:45,472 --> 00:39:51,311 No, you cannot help me. No one can help me. 487 00:39:51,345 --> 00:39:55,581 The next time it will kill you! 488 00:39:59,753 --> 00:40:01,755 [distant gunfire] 489 00:40:06,660 --> 00:40:08,663 [Man] We got 'em over here. 490 00:40:14,202 --> 00:40:15,435 Over that way! 491 00:40:21,743 --> 00:40:24,344 [Second man] Watch there. Watch the rear. 492 00:40:44,565 --> 00:40:47,235 [groaning] 493 00:40:56,811 --> 00:40:59,348 [Old man muttering] 494 00:41:27,342 --> 00:41:29,178 [Man] Let's load up. 495 00:41:29,211 --> 00:41:30,612 [Second man] Get that truck on in. 496 00:41:30,646 --> 00:41:33,649 Guys, move, move. Close it down. Close it down. 497 00:41:36,685 --> 00:41:38,520 [Cutter] Dr. Kline, 498 00:41:38,554 --> 00:41:39,756 I want this man quarantined 499 00:41:39,789 --> 00:41:41,323 and made ready for an immediate 500 00:41:41,356 --> 00:41:43,725 localized autopsy upon arrival at H.Q. 501 00:41:43,759 --> 00:41:45,194 Now sedate him. 502 00:41:46,796 --> 00:41:47,930 That should be enough. 503 00:41:47,963 --> 00:41:49,531 Give him more. 504 00:41:49,565 --> 00:41:50,766 It'll probably kill him. 505 00:41:50,799 --> 00:41:52,669 I'm not interested in him. 506 00:41:52,702 --> 00:41:56,840 Get him into quarantine and perform the autopsy as soon as possible. 507 00:41:56,873 --> 00:41:59,476 I want that specimen now. 508 00:41:59,509 --> 00:42:01,276 What specimen, sir? 509 00:42:01,310 --> 00:42:04,581 Looks like the other ones got away, and we have casualties. 510 00:42:04,614 --> 00:42:07,650 We have what we need. We have one alive. 511 00:42:07,683 --> 00:42:09,452 [chuckles] 512 00:42:09,486 --> 00:42:12,755 I want the others found and terminated, Mr. North. 513 00:42:12,789 --> 00:42:15,158 Terminated with extreme prejudice. 514 00:42:17,760 --> 00:42:19,730 Move. 515 00:42:21,764 --> 00:42:23,266 [Man] Listen up. 516 00:42:25,469 --> 00:42:26,670 Turn it off. 517 00:42:26,704 --> 00:42:29,472 [Second man] Move it, fellas, move it. Go. 518 00:42:29,506 --> 00:42:31,509 [Third man] It's time to go home. 519 00:42:31,542 --> 00:42:33,544 I don't want to be here all night. 520 00:42:39,783 --> 00:42:42,252 [Woman] Move away from the van! 521 00:42:52,730 --> 00:42:54,532 [Second woman] Take cover! 522 00:43:02,773 --> 00:43:05,810 [First woman] Nicholas, tomorrow, 523 00:43:05,844 --> 00:43:08,812 second honeymoon. 524 00:43:14,485 --> 00:43:16,820 [Cutter] Get extinguishers in here, 525 00:43:16,854 --> 00:43:19,758 and get the specimen out of that van now! 526 00:43:19,791 --> 00:43:21,759 [Man] Sir, yes, sir! 527 00:43:21,792 --> 00:43:23,261 Let's get those extinguishers in here. 528 00:43:23,295 --> 00:43:25,764 [Second man] Help him with the body. 529 00:43:46,786 --> 00:43:48,787 [Cutter] Kline. 530 00:43:51,624 --> 00:43:53,758 Oh, my God. 531 00:43:53,792 --> 00:43:56,661 Let's cut him open. 532 00:43:56,695 --> 00:43:59,065 Cut him open! 533 00:43:59,098 --> 00:44:01,933 Yes, sir. 534 00:44:01,967 --> 00:44:04,537 North! 535 00:44:06,038 --> 00:44:08,707 I want this entire warehouse district 536 00:44:08,740 --> 00:44:11,744 evacuated and quarantined by dawn, 537 00:44:11,777 --> 00:44:14,814 and I don't care how you do it. 538 00:44:14,847 --> 00:44:16,482 Okay, disperse, people. 539 00:44:16,515 --> 00:44:19,985 Let's pack up and get the hell out of here. 540 00:44:20,018 --> 00:44:22,021 [heavy breathing] 541 00:44:59,692 --> 00:45:01,695 [saw blade whirring] 542 00:45:47,475 --> 00:45:49,477 [heart beating] 543 00:45:52,914 --> 00:45:55,416 [gurgling] 544 00:46:09,565 --> 00:46:11,133 [screeching] 545 00:46:11,166 --> 00:46:13,801 Oh! Aah! 546 00:46:13,835 --> 00:46:15,838 Oh! Oh! Oh! 547 00:46:21,043 --> 00:46:23,045 I did not sign up for this. 548 00:46:26,547 --> 00:46:28,984 Collect the remains, Doctor. 549 00:46:29,017 --> 00:46:31,520 I want an extensive autopsy. 550 00:46:31,553 --> 00:46:34,456 No. I refuse. 551 00:46:34,490 --> 00:46:35,958 What you're doing here 552 00:46:35,991 --> 00:46:37,860 defies all legal and ethical precedence, 553 00:46:37,893 --> 00:46:39,728 and I intend to report this-- 554 00:46:39,762 --> 00:46:41,897 Sergeant Lasher! Sir. 555 00:46:41,930 --> 00:46:44,100 Arrest Dr. Kline on direct insubordination. 556 00:46:44,134 --> 00:46:45,701 Yes, sir. 557 00:46:45,734 --> 00:46:47,703 Take her to H.Q., holding cell. 558 00:46:47,736 --> 00:46:48,937 You son of a bitch! 559 00:46:48,971 --> 00:46:50,206 [Lasher] Shut up. 560 00:46:50,240 --> 00:46:52,040 Cutter, what's going on here? 561 00:46:52,074 --> 00:46:54,710 You can return to your post, Captain. 562 00:46:54,743 --> 00:46:56,045 Sir? 563 00:46:56,079 --> 00:46:58,747 Is there a problem, Mr. Saxon? 564 00:47:00,949 --> 00:47:05,921 Be careful, Captain. Be very careful. 565 00:47:05,954 --> 00:47:09,058 Nick, let's go. 566 00:47:18,301 --> 00:47:20,170 [Joe] Enough. 567 00:47:24,542 --> 00:47:26,242 [groans] 568 00:47:27,977 --> 00:47:31,115 That was not necessary, Katar. 569 00:47:31,148 --> 00:47:32,982 Careful, Rook. 570 00:47:33,016 --> 00:47:34,684 The humans are strong. 571 00:47:34,717 --> 00:47:38,055 They'll take control if you give them a chance. 572 00:47:38,088 --> 00:47:41,926 And then I would be forced to destroy you. 573 00:47:44,894 --> 00:47:47,832 [grunts] 574 00:48:16,161 --> 00:48:18,095 Miss Kline, 575 00:48:18,128 --> 00:48:21,733 are you still loyal to the Omega organization? 576 00:48:21,766 --> 00:48:22,968 If you are not-- 577 00:48:23,001 --> 00:48:24,735 May I leave now? 578 00:48:24,768 --> 00:48:25,970 [sighs] 579 00:48:26,003 --> 00:48:27,672 Lasher. 580 00:48:27,706 --> 00:48:30,008 You know, the old ways are still the best. 581 00:48:56,636 --> 00:48:59,170 Smartass bitch, aren't you. 582 00:48:59,204 --> 00:49:01,172 Aren't you gonna ask me any more questions? 583 00:49:08,180 --> 00:49:09,348 Unh! 584 00:49:18,089 --> 00:49:20,259 [typing] 585 00:49:20,293 --> 00:49:22,061 Damn. 586 00:49:27,366 --> 00:49:29,268 Let me try this. 587 00:49:31,137 --> 00:49:32,838 Yeah. 588 00:49:36,343 --> 00:49:39,111 Come on, baby. 589 00:49:39,145 --> 00:49:40,680 It's encrypted. 590 00:49:57,763 --> 00:50:01,234 "Capture specimen for defense of Omega. 591 00:50:01,268 --> 00:50:05,305 All original mission parameters eliminated." 592 00:50:05,339 --> 00:50:07,207 You bastards. 593 00:50:07,240 --> 00:50:09,710 You wanted them to come here. 594 00:50:21,254 --> 00:50:23,257 [alarm blaring] 595 00:50:28,396 --> 00:50:30,364 Sergeant, check it out. 596 00:50:30,397 --> 00:50:32,032 Yes, sir. 597 00:50:39,306 --> 00:50:41,109 [alarm blaring] 598 00:50:58,226 --> 00:51:00,395 [both grunting] 599 00:51:30,925 --> 00:51:32,928 I'll check on Lasher. 600 00:51:34,396 --> 00:51:36,131 You son of a bitch! 601 00:51:36,165 --> 00:51:38,934 You called them back, and they got away from you. 602 00:51:38,967 --> 00:51:40,769 How stupid could you be? 603 00:51:40,803 --> 00:51:44,073 It was a perfectly planned operation. 604 00:51:44,106 --> 00:51:46,475 It was the execution which was flawed. 605 00:51:50,512 --> 00:51:53,248 Yes, we called 'em back 606 00:51:53,282 --> 00:51:55,785 with a recorded signal we retrieved 607 00:51:55,819 --> 00:52:01,291 from the ruins of your failed mission on Aquarius II. 608 00:52:01,324 --> 00:52:03,292 The astronauts didn't know it. 609 00:52:03,325 --> 00:52:04,560 They were the bait. 610 00:52:04,593 --> 00:52:07,063 We knew the aliens would infest them, 611 00:52:07,097 --> 00:52:08,998 but this time we'd be ready. 612 00:52:09,032 --> 00:52:10,199 We'd send an assault team 613 00:52:10,232 --> 00:52:13,303 to the station before the aliens matured. 614 00:52:13,336 --> 00:52:16,505 At that point we could have contained them. 615 00:52:16,538 --> 00:52:19,209 Had the astronauts not panicked, 616 00:52:19,242 --> 00:52:22,578 had they obeyed orders and maintained their orbit, 617 00:52:22,611 --> 00:52:25,515 the operation would have worked perfectly, 618 00:52:25,548 --> 00:52:27,217 but they didn't. 619 00:52:27,250 --> 00:52:28,451 [scoffs] 620 00:52:28,485 --> 00:52:30,420 They aborted. 621 00:52:30,453 --> 00:52:32,021 They came back to Earth, 622 00:52:32,055 --> 00:52:35,226 and now, well... 623 00:52:35,259 --> 00:52:37,293 here we are. 624 00:52:37,327 --> 00:52:39,329 You're sick. 625 00:52:39,362 --> 00:52:42,032 Nick, stop. Don't! 626 00:52:42,066 --> 00:52:45,034 You'll never get away with this, Saxon. 627 00:52:45,068 --> 00:52:50,340 You're a dead man, and your wife's dead too. 628 00:52:50,373 --> 00:52:52,576 Get out. 629 00:52:55,513 --> 00:52:57,380 North. 630 00:52:57,414 --> 00:52:58,916 Let 'em go. 631 00:53:04,021 --> 00:53:07,124 [Nick] Just keep going. 632 00:53:14,498 --> 00:53:16,934 ♪♪ ['50s pop] 633 00:53:19,970 --> 00:53:22,306 ♪ You're the one ♪ 634 00:53:22,339 --> 00:53:27,312 ♪ Ooh ♪ 635 00:53:27,345 --> 00:53:30,648 ♪ You are my destiny ♪ 636 00:53:30,681 --> 00:53:34,486 ♪ Ooh ♪ 637 00:53:34,519 --> 00:53:36,654 ♪ You're the one ♪ 638 00:53:36,687 --> 00:53:39,324 ♪ Ooh ♪ 639 00:53:39,357 --> 00:53:44,896 ♪ And you mean the world to me ♪ 640 00:53:44,930 --> 00:53:47,532 ♪ Ooh ♪ 641 00:53:47,566 --> 00:53:49,534 ♪ You're the sun ♪ ♪ The sun ♪ 642 00:53:49,568 --> 00:53:51,603 ♪ You're the moon ♪ ♪ The moon ♪ 643 00:53:51,636 --> 00:53:55,041 ♪ You're everything ♪ ♪ Everything ♪ 644 00:53:55,073 --> 00:53:59,211 ♪ That makes my heart feel free ♪ 645 00:53:59,244 --> 00:54:01,913 ♪ Ooh ♪ 646 00:54:01,947 --> 00:54:05,150 ♪ To be with you ♪ 647 00:54:05,183 --> 00:54:08,154 ♪ Is all I really need...♪ 648 00:54:08,187 --> 00:54:10,021 [Nick] Hey, Joe. 649 00:54:10,055 --> 00:54:11,456 Hey, Nick. 650 00:54:11,489 --> 00:54:13,059 Glad I caught you. 651 00:54:13,092 --> 00:54:16,127 Got you a little traveling music. 652 00:54:16,161 --> 00:54:17,596 Well, thanks, Nick. 653 00:54:17,629 --> 00:54:19,465 Happy birthday. 654 00:54:19,498 --> 00:54:23,034 Think you'll recognize a couple of those. 655 00:54:23,068 --> 00:54:26,639 [Katar] I spared your life once, Nick. 656 00:54:26,672 --> 00:54:28,974 Please, God, don't test my strength again. 657 00:54:29,007 --> 00:54:31,310 ♪ You're the one... ♪ 658 00:54:33,579 --> 00:54:35,548 [car horn blares] 659 00:54:35,581 --> 00:54:36,716 [Man] No, she's not! 660 00:54:36,749 --> 00:54:38,718 What are you calling me, an old man? 661 00:54:38,751 --> 00:54:41,621 [Woman] You know, you're probably old enough... 662 00:54:41,654 --> 00:54:43,189 Your head okay? 663 00:54:43,222 --> 00:54:45,725 [Marian] A few bruised brain cells, 664 00:54:45,758 --> 00:54:47,561 but no biggie. 665 00:54:47,594 --> 00:54:48,728 You were lucky. 666 00:54:48,761 --> 00:54:51,097 Lucky you came along. 667 00:54:51,130 --> 00:54:53,267 Hope you like Chinese. 668 00:54:55,368 --> 00:54:56,736 Nick. Mm-hmm? 669 00:54:56,769 --> 00:54:58,105 Thanks for saving my life. 670 00:54:58,138 --> 00:54:59,606 How many times did you make sure 671 00:54:59,640 --> 00:55:01,741 my decontamination was perfect 672 00:55:01,774 --> 00:55:03,309 when I came back from space? 673 00:55:03,342 --> 00:55:06,580 [chuckling] Oh, this was a bit different. 674 00:55:08,447 --> 00:55:11,418 We've got to find those astronauts. 675 00:55:11,451 --> 00:55:13,420 I know why Omega wants one of these organisms. 676 00:55:13,453 --> 00:55:15,054 My God, full-grown? 677 00:55:15,087 --> 00:55:17,758 They'd be incredible killing machines. 678 00:55:17,791 --> 00:55:19,426 Yeah, you're right, 679 00:55:19,459 --> 00:55:21,528 and after they've captured one of them 680 00:55:21,561 --> 00:55:25,265 and they're done with that-- 681 00:55:25,299 --> 00:55:27,701 Huh. 682 00:55:27,734 --> 00:55:29,770 They're gonna kill us all. 683 00:55:29,803 --> 00:55:33,007 [Marian] Nick, what are we doing 684 00:55:33,041 --> 00:55:34,675 in a place like this anyway? 685 00:55:34,708 --> 00:55:37,577 I'm, like, afraid to touch anything. 686 00:55:37,611 --> 00:55:40,615 Debbie and I spent our second anniversary here. 687 00:55:40,648 --> 00:55:43,550 You're kidding. 688 00:55:43,583 --> 00:55:45,553 In this room. 689 00:55:45,586 --> 00:55:48,555 Oh, is that why Deborah said that business 690 00:55:48,588 --> 00:55:50,491 about a second honeymoon at the warehouse? 691 00:55:50,525 --> 00:55:51,693 She's gonna meet us here? 692 00:55:51,726 --> 00:55:54,494 Nobody else knew we stayed here but us. 693 00:55:54,528 --> 00:55:56,731 So we wait. 694 00:55:56,764 --> 00:55:58,733 We wait. 695 00:55:58,766 --> 00:56:02,437 Let's get some sleep. 696 00:56:02,470 --> 00:56:04,339 [distant siren] 697 00:56:07,608 --> 00:56:10,311 [groans] 698 00:56:10,345 --> 00:56:12,447 [sighs] 699 00:56:12,480 --> 00:56:15,049 [gulls screeching] 700 00:56:29,564 --> 00:56:31,700 [indistinct police radio] 701 00:56:36,605 --> 00:56:40,675 [Woman] 1380, 61. 1380, 61... 702 00:56:40,708 --> 00:56:43,579 [static] Still inside. 703 00:56:43,612 --> 00:56:44,780 [truck horn blares] 704 00:56:44,813 --> 00:56:46,815 [Marian groans] 705 00:57:07,803 --> 00:57:10,473 [Woman] Units 27... 706 00:57:10,507 --> 00:57:13,409 All right, the cat's out of the bag. 707 00:57:18,448 --> 00:57:22,385 [Woman] ...one, one, David, one, zero, nine, nine, nine, six... 708 00:57:31,327 --> 00:57:33,329 Thank you. 709 00:57:35,698 --> 00:57:36,900 Don't move! 710 00:57:36,933 --> 00:57:38,268 [grunts] 711 00:57:38,301 --> 00:57:40,303 Reach for your gun and I'll rip you. 712 00:57:40,336 --> 00:57:41,771 Got it. 713 00:57:41,805 --> 00:57:44,675 I know you have a backup strapped to your ankle. 714 00:57:44,708 --> 00:57:46,810 Don't reach for it. 715 00:57:46,843 --> 00:57:49,746 How do you know that? 716 00:57:49,779 --> 00:57:52,817 Your wife knows. 717 00:57:56,187 --> 00:57:58,556 Okay, can I take your order? 718 00:57:58,589 --> 00:58:00,557 Damn! 719 00:58:00,590 --> 00:58:03,160 That's a hell of a hangover, honey. 720 00:58:03,194 --> 00:58:05,930 What were you drinking last night? 721 00:58:05,963 --> 00:58:08,632 Okay. 722 00:58:08,666 --> 00:58:09,867 What can I get you? 723 00:58:09,900 --> 00:58:11,402 Pizza with the works. 724 00:58:11,435 --> 00:58:13,938 We don't serve pizza in the morning, honey. 725 00:58:13,971 --> 00:58:16,774 This is a 24-hour menu. 726 00:58:16,807 --> 00:58:18,876 We don't have pizza. Okay, dear? 727 00:58:18,909 --> 00:58:21,712 I'm sure you have a frozen pizza in the back. 728 00:58:21,745 --> 00:58:23,614 I'll wait while you cook it. 729 00:58:23,647 --> 00:58:25,784 No pizza in the morning. 730 00:58:25,817 --> 00:58:28,853 But you do have pizza. Just not any for me? 731 00:58:28,886 --> 00:58:32,324 I'll come back when you're ready to order. 732 00:58:32,357 --> 00:58:33,791 Okay, wait. 733 00:58:33,824 --> 00:58:35,960 I'll have a grilled cheese sandwich with tomato. 734 00:58:35,993 --> 00:58:37,395 Hold the fries. 735 00:58:37,429 --> 00:58:38,630 Okay. 736 00:58:38,663 --> 00:58:40,231 Then I'll have a Spanish omelet 737 00:58:40,264 --> 00:58:43,502 with olives, mushrooms, green peppers, onions. 738 00:58:43,535 --> 00:58:46,337 Hold the fries. Hold the hash browns. Hold the eggs. 739 00:58:46,370 --> 00:58:47,805 No eggs. 740 00:58:47,839 --> 00:58:49,708 No eggs, dear. 741 00:58:49,741 --> 00:58:50,876 Then give me a side of sausage 742 00:58:50,909 --> 00:58:52,743 cut into little pieces. 743 00:58:52,776 --> 00:58:54,646 And I'll have tomato juice with that. 744 00:58:54,679 --> 00:58:57,883 That'll be really good for that nasty hangover. 745 00:58:57,916 --> 00:58:59,818 Can I get anything for you, sir? 746 00:58:59,851 --> 00:59:01,419 Huh? 747 00:59:01,453 --> 00:59:04,256 Anything at all for you, sir? 748 00:59:04,289 --> 00:59:05,458 No. 749 00:59:05,491 --> 00:59:06,958 [Waitress] Okay. 750 00:59:10,863 --> 00:59:12,764 What did you do with Debbie? 751 00:59:12,797 --> 00:59:15,734 She's here and unharmed. 752 00:59:15,767 --> 00:59:17,904 My name is Sybedra. 753 00:59:17,937 --> 00:59:20,939 I come from a world unknown to you. 754 00:59:20,972 --> 00:59:22,441 I'm a watcher. 755 00:59:22,475 --> 00:59:23,976 I've come to destroy the Dark Breed. 756 00:59:24,010 --> 00:59:25,644 Who are the Dark Breed? 757 00:59:27,946 --> 00:59:30,016 You know who they are and what they are. 758 00:59:30,049 --> 00:59:31,817 The Dark Breed are the ones 759 00:59:31,851 --> 00:59:33,251 that destroyed your squad 760 00:59:33,285 --> 00:59:34,620 on the space station. 761 00:59:34,654 --> 00:59:38,824 Now they've infested your astronauts. 762 00:59:38,857 --> 00:59:40,760 Why? 763 00:59:40,793 --> 00:59:43,596 They're using their bodies as hosts. 764 00:59:43,629 --> 00:59:45,264 Once they mature, 765 00:59:45,299 --> 00:59:46,799 they'll invade your population 766 00:59:46,832 --> 00:59:50,269 and destroy your world. 767 00:59:50,303 --> 00:59:52,672 What about Debbie? 768 00:59:54,473 --> 00:59:57,411 I have inhabited her body to follow the Dark Breed. 769 00:59:57,444 --> 00:59:59,045 If we destroy the Dark Breed in time, 770 00:59:59,078 --> 01:00:02,649 I'll be able to leave her body with no harm. 771 01:00:04,918 --> 01:00:06,886 How much time? 772 01:00:06,919 --> 01:00:09,323 39 hours. 773 01:00:09,356 --> 01:00:10,791 If we kill 'em in time, 774 01:00:10,824 --> 01:00:12,825 I'll be able to leave her body. 775 01:00:12,858 --> 01:00:14,294 The process will kill me, 776 01:00:14,328 --> 01:00:16,763 but it will not harm her. 777 01:00:16,797 --> 01:00:20,467 And what if the 39 hours pass? 778 01:00:20,500 --> 01:00:26,373 Then I will mature, and the process will kill Deborah. 779 01:00:26,406 --> 01:00:28,308 But you have to understand, 780 01:00:28,342 --> 01:00:30,777 the future of your entire race is at stake. 781 01:00:30,811 --> 01:00:31,979 I cannot depart Deborah's body 782 01:00:32,012 --> 01:00:33,981 until the Dark Breed are dead. 783 01:00:34,014 --> 01:00:35,716 That's why I came to you. 784 01:00:35,749 --> 01:00:38,619 I need your help. 785 01:00:38,652 --> 01:00:39,953 You need my help? 786 01:00:42,356 --> 01:00:45,359 Then I wanna talk to Debbie first. 787 01:00:52,933 --> 01:00:54,836 [Lasher] Welcome back. 788 01:00:56,938 --> 01:00:59,840 We're on. 789 01:00:59,873 --> 01:01:02,844 We take 'em out at 0800. 790 01:01:02,877 --> 01:01:05,412 Take them out? You don't mean-- 791 01:01:05,445 --> 01:01:07,382 I mean terminate, execute. 792 01:01:07,415 --> 01:01:09,050 Do you understand that, Lieutenant? 793 01:01:09,083 --> 01:01:10,952 Captain Saxon is a commander 794 01:01:10,985 --> 01:01:12,120 in the United States military. 795 01:01:12,153 --> 01:01:14,555 Captain Saxon and Dr. Kline 796 01:01:14,589 --> 01:01:15,957 have committed treason. 797 01:01:15,990 --> 01:01:18,059 I will afford them no opportunity 798 01:01:18,092 --> 01:01:20,795 to resist my enforcement of the law. 799 01:01:20,828 --> 01:01:24,966 Your responsibility is to secure the rear of the building. 800 01:01:24,999 --> 01:01:26,534 Sir. 801 01:01:26,567 --> 01:01:29,772 Shoot 'em on sight, and shoot to kill. 802 01:01:44,420 --> 01:01:47,022 I may be way out of line, 803 01:01:47,056 --> 01:01:49,024 but something's really wrong here. 804 01:01:50,459 --> 01:01:52,561 We have our orders. 805 01:02:00,969 --> 01:02:03,406 How's the view? No change. 806 01:02:08,744 --> 01:02:10,647 Hi, Nick. 807 01:02:12,715 --> 01:02:14,884 Debbie? 808 01:02:14,918 --> 01:02:17,953 It's been a while. 809 01:02:17,986 --> 01:02:19,154 You okay? 810 01:02:19,188 --> 01:02:21,057 Yeah, I think so. 811 01:02:24,526 --> 01:02:26,463 Can you-- 812 01:02:26,496 --> 01:02:30,133 Can you fight this thing? 813 01:02:30,166 --> 01:02:33,036 I tried at first, Nick, 814 01:02:33,069 --> 01:02:36,206 but it was too much of a battle. 815 01:02:36,239 --> 01:02:38,041 When I learned what she was 816 01:02:38,074 --> 01:02:39,843 and what she was here for, 817 01:02:39,876 --> 01:02:42,045 well, I thought I should help her out. 818 01:02:42,078 --> 01:02:43,881 Are you in any pain? 819 01:02:43,914 --> 01:02:45,148 No... 820 01:02:45,181 --> 01:02:47,851 but I'm definitely not in control. 821 01:02:47,884 --> 01:02:50,620 Huh! Oh, I know how that must just piss you off. 822 01:02:50,653 --> 01:02:53,790 God! Nothing changes. 823 01:02:53,823 --> 01:02:55,960 I can't believe this. 824 01:02:55,993 --> 01:02:57,128 I'm the one inhabited by an alien, 825 01:02:57,161 --> 01:02:58,762 and you're still giving me shit. 826 01:02:58,795 --> 01:03:00,463 Oh, come on, Debbie, it's just a joke. 827 01:03:00,497 --> 01:03:02,199 [scoffs] 828 01:03:05,168 --> 01:03:06,504 You still have the watch. 829 01:03:06,537 --> 01:03:09,673 Yeah. 830 01:03:09,707 --> 01:03:12,041 It's all scraped up, Nick. 831 01:03:16,547 --> 01:03:18,549 You know, my grandfather carried this-- 832 01:03:18,582 --> 01:03:20,684 Through the trenches of World War I. 833 01:03:20,718 --> 01:03:21,752 Without even getting a scratch. 834 01:03:21,786 --> 01:03:23,954 You've had it three years, and it's probably ruined. 835 01:03:23,988 --> 01:03:25,923 It never worked right in the first place. 836 01:03:25,956 --> 01:03:28,259 So it is broken. [sighs] 837 01:03:28,292 --> 01:03:29,861 Unbelievable. 838 01:03:37,201 --> 01:03:39,870 [Sybedra] She's getting emotional, Nick. 839 01:03:39,904 --> 01:03:42,040 Humans are hard to control when they get emotional. 840 01:03:42,073 --> 01:03:44,542 They sure are. 841 01:03:46,243 --> 01:03:48,046 There's someone coming in the back. 842 01:03:59,558 --> 01:04:00,992 Some welcome. 843 01:04:01,026 --> 01:04:02,727 What the hell are you doing here? 844 01:04:02,761 --> 01:04:04,095 I followed you. 845 01:04:04,129 --> 01:04:05,764 You followed us? 846 01:04:05,797 --> 01:04:07,632 Who else knows we're here? 847 01:04:07,666 --> 01:04:09,134 Everybody on the Omega payroll. 848 01:04:09,167 --> 01:04:11,036 You're surrounded, Nick. 849 01:04:11,069 --> 01:04:12,671 What's the situation? 850 01:04:12,704 --> 01:04:15,207 Fox is bringing the van around back. Let's go. 851 01:04:15,240 --> 01:04:16,975 Everybody down! 852 01:04:24,983 --> 01:04:27,587 Nick, Burgess is hit. 853 01:04:30,589 --> 01:04:32,692 Toni. Toni! 854 01:04:32,725 --> 01:04:34,560 Nick. 855 01:04:34,594 --> 01:04:36,195 We're gonna get you out of here. 856 01:04:36,229 --> 01:04:38,163 Go. Leave me. 857 01:04:38,196 --> 01:04:40,233 I'm not leaving you here. 858 01:04:42,134 --> 01:04:44,737 [Marian] Nick, please, we have to leave her. 859 01:04:44,770 --> 01:04:46,138 I'm sorry. 860 01:04:46,172 --> 01:04:47,273 [horn honks] 861 01:04:47,306 --> 01:04:49,976 [Sybedra] Let's go. Let's go! 862 01:04:50,009 --> 01:04:51,611 [horn honks] 863 01:04:52,979 --> 01:04:54,180 Come on, man, let's go! 864 01:04:54,213 --> 01:04:55,782 Let's go! 865 01:04:55,816 --> 01:04:57,116 Come on, let's go! 866 01:04:57,149 --> 01:04:59,051 Hey, where's Burgess? Where's Burgess? 867 01:04:59,085 --> 01:05:01,288 She's dead. Go. Oh, shit. 868 01:05:03,756 --> 01:05:06,158 [gunfire] Hang on! 869 01:05:14,101 --> 01:05:15,869 Come on! 870 01:05:19,373 --> 01:05:21,241 Jesus! 871 01:05:26,113 --> 01:05:28,015 Cut the cable! 872 01:05:28,048 --> 01:05:29,782 [horn blares] 873 01:05:38,158 --> 01:05:39,393 [Nick] Hold on. 874 01:05:39,426 --> 01:05:43,263 [Debbie] Hold on, Nick. 875 01:05:43,297 --> 01:05:45,165 [horn blares] 876 01:05:45,198 --> 01:05:49,169 Straighten it up. Nick, hold on. Give me your hand! 877 01:05:49,202 --> 01:05:50,971 Oh! 878 01:05:51,004 --> 01:05:53,207 [car horn blares] 879 01:05:55,676 --> 01:05:57,277 Shit! 880 01:06:01,683 --> 01:06:03,216 Nick! 881 01:06:04,953 --> 01:06:09,122 Nick! Give me your hand! 882 01:06:11,459 --> 01:06:14,062 Slow down! Can't! 883 01:06:16,464 --> 01:06:18,099 Debbie! 884 01:06:56,271 --> 01:06:57,706 Yeah! 885 01:07:09,151 --> 01:07:12,121 Pull me in! 886 01:07:12,154 --> 01:07:13,690 Come on! 887 01:08:00,805 --> 01:08:02,205 Come on! 888 01:08:05,075 --> 01:08:06,510 Your hand! 889 01:08:13,184 --> 01:08:14,418 [grunts] 890 01:08:18,389 --> 01:08:19,790 Go! 891 01:08:23,594 --> 01:08:25,162 Oh, my God! 892 01:08:48,452 --> 01:08:50,488 [tires screeching] 893 01:08:57,629 --> 01:09:00,198 [beeping] 894 01:09:00,232 --> 01:09:02,199 [Nick] We're in an Omega safe house. 895 01:09:02,233 --> 01:09:05,604 We should be okay here for a couple of hours, max. 896 01:09:05,637 --> 01:09:07,938 They've got these sites all over the city. 897 01:09:07,972 --> 01:09:10,242 It's a clandestine operation, Doc. 898 01:09:10,275 --> 01:09:13,411 Omega likes to sneak around. 899 01:09:13,445 --> 01:09:15,413 You can override the security system here? 900 01:09:15,447 --> 01:09:17,115 Hey, no problem. 901 01:09:17,149 --> 01:09:20,119 We're not talking brain surgery. 902 01:09:20,153 --> 01:09:21,353 Show-off. 903 01:09:21,386 --> 01:09:22,621 Let's go, Fox. Hustle up. 904 01:09:22,654 --> 01:09:25,323 [Man] Security system offline. 905 01:09:25,357 --> 01:09:26,826 We're clear. 906 01:09:33,199 --> 01:09:35,634 [typing] 907 01:09:35,667 --> 01:09:38,004 [Sybedra] Okay, we have to be exact. 908 01:09:38,037 --> 01:09:40,438 Exactly five seconds between the end of the start sequence 909 01:09:40,472 --> 01:09:43,376 and the activation button, or the sequence will not be initiated. 910 01:09:43,409 --> 01:09:44,644 [Nick] Got it. Five seconds. 911 01:09:44,677 --> 01:09:46,312 Thank you. 912 01:09:46,345 --> 01:09:48,413 This is a series of buttons that must be pressed 913 01:09:48,446 --> 01:09:50,349 in this order in order to initiate 914 01:09:50,383 --> 01:09:53,252 the egg canister's self-destruct sequence. 915 01:09:53,286 --> 01:09:54,487 Okay, I'll practice. 916 01:09:54,520 --> 01:09:56,055 There's only one problem. 917 01:09:56,088 --> 01:09:57,456 There always was. 918 01:09:57,490 --> 01:09:59,458 [Debbie] You really think that I was the one 919 01:09:59,492 --> 01:10:01,327 that made our marriage fall apart, don't you. 920 01:10:01,360 --> 01:10:03,296 Please, don't start. 921 01:10:03,329 --> 01:10:06,033 It's two to tango and two to destroy a marriage, Nick. 922 01:10:06,066 --> 01:10:07,533 Look, I don't think this is the time or the place-- 923 01:10:07,567 --> 01:10:09,268 [Sybedra] At least I was the one 924 01:10:09,302 --> 01:10:10,603 that acknowledged we had problems. 925 01:10:10,636 --> 01:10:12,573 Who am I arguing with, Deborah or Sybedra? 926 01:10:12,606 --> 01:10:14,207 Both of us. Both of you. 927 01:10:14,240 --> 01:10:15,274 I'm speaking for Deborah, 928 01:10:15,308 --> 01:10:17,511 and I gotta say, from her point of view you were a-- 929 01:10:17,544 --> 01:10:20,346 Jackass, I know. Yeah. 930 01:10:20,379 --> 01:10:21,547 You're female, right? 931 01:10:21,581 --> 01:10:23,450 I don't mean to take sides. 932 01:10:23,483 --> 01:10:25,152 No, you got to be a female. 933 01:10:25,185 --> 01:10:26,420 You see, you take two females, 934 01:10:26,453 --> 01:10:28,354 put 'em together, I'm bound to lose. 935 01:10:28,387 --> 01:10:29,957 I don't want to argue... 936 01:10:29,990 --> 01:10:31,959 especially with an alien. 937 01:10:31,992 --> 01:10:33,160 Can we get back to business? 938 01:10:33,193 --> 01:10:35,929 Wanna tell me what the problem with the sequence was? 939 01:10:35,963 --> 01:10:37,097 Though the series of buttons 940 01:10:37,130 --> 01:10:38,498 are entered and initialized, 941 01:10:38,532 --> 01:10:40,099 you still have to press the red commencement switch 942 01:10:40,132 --> 01:10:41,501 or the green abort switch. 943 01:10:41,535 --> 01:10:43,503 Damn. 944 01:10:43,537 --> 01:10:47,507 Those Omega bastards are really burning up the airwaves. 945 01:10:47,541 --> 01:10:50,644 Captain Saxon! 946 01:10:50,677 --> 01:10:52,647 You are now a wanted man 947 01:10:52,680 --> 01:10:55,549 on every list in the continental U.S.A. 948 01:10:55,582 --> 01:10:59,020 Federal, state police, F.B.I., 949 01:10:59,053 --> 01:11:01,388 C.I.A., Interpol. 950 01:11:01,421 --> 01:11:05,627 Jesus, I'm on it too. 951 01:11:05,660 --> 01:11:07,628 We stick our faces out there anywhere, 952 01:11:07,661 --> 01:11:09,530 and they'll blow 'em right off. 953 01:11:09,564 --> 01:11:12,333 We're gonna need some help. 954 01:11:18,573 --> 01:11:20,374 [typing] 955 01:11:20,407 --> 01:11:21,643 Fox. 956 01:11:21,676 --> 01:11:23,478 Almost there, almost there. 957 01:11:23,511 --> 01:11:26,381 Got it! You're in. 958 01:11:26,414 --> 01:11:28,182 Nice job. 959 01:11:28,216 --> 01:11:29,751 [laughs] 960 01:11:29,784 --> 01:11:32,987 They're in the Corbett Street armory-- the old church. 961 01:11:33,021 --> 01:11:34,389 Yeah. 962 01:11:34,422 --> 01:11:36,691 Fox isn't the genius he thinks he is. 963 01:11:36,724 --> 01:11:38,661 There's no way he could have known 964 01:11:38,694 --> 01:11:40,028 about that infrared system. 965 01:11:40,061 --> 01:11:42,997 Well, let's go get 'em. 966 01:11:46,801 --> 01:11:49,238 Fox. 967 01:11:49,271 --> 01:11:50,673 I'm on it. 968 01:11:50,706 --> 01:11:53,341 Take a look inside. 969 01:11:53,374 --> 01:11:55,244 Pick your weapon. Check it out. 970 01:11:55,277 --> 01:11:56,645 Dr. Kline might need one. 971 01:11:56,679 --> 01:11:59,014 Show her how to use it. 972 01:12:02,518 --> 01:12:05,354 Can I talk to you for a minute? 973 01:12:13,762 --> 01:12:16,298 Do you know what this is? 974 01:12:16,332 --> 01:12:18,601 Where did you get that? 975 01:12:18,635 --> 01:12:21,170 [Fox] Here you go. 976 01:12:21,203 --> 01:12:25,475 Look. Just point it, squeeze this. 977 01:12:25,508 --> 01:12:28,043 [Fox] You're doing just fine, Doc. 978 01:12:28,077 --> 01:12:32,548 Just hang in there. We'll get through this pretty soon. 979 01:12:32,581 --> 01:12:35,385 Four years ago, 980 01:12:35,418 --> 01:12:40,756 May 17th, 0900 hours, 981 01:12:40,789 --> 01:12:43,593 I led a squad of special forces 982 01:12:43,626 --> 01:12:49,099 aboard the top-secret Aquarius II space station. 983 01:12:49,132 --> 01:12:52,267 Nobody knew it existed 984 01:12:52,301 --> 01:12:54,204 except the top men. 985 01:12:54,237 --> 01:12:56,706 Nobody. 986 01:12:56,740 --> 01:13:02,479 My orders were to locate the crew, return. 987 01:13:06,583 --> 01:13:09,052 There was no crew. 988 01:13:13,890 --> 01:13:18,362 And then it attacked. 989 01:13:18,396 --> 01:13:20,497 We threw everything we had at it, 990 01:13:20,530 --> 01:13:23,667 but we couldn't stop it. 991 01:13:23,701 --> 01:13:26,503 We ran out of ammunition. 992 01:13:26,536 --> 01:13:28,139 The only sound you could hear 993 01:13:28,172 --> 01:13:31,642 were the pins dry-firing. 994 01:13:31,675 --> 01:13:33,811 We went to bayonets fixed. 995 01:13:33,844 --> 01:13:36,847 I ordered my men stand fast, hold your ground. 996 01:13:43,854 --> 01:13:45,790 They were wiped out. 997 01:13:49,393 --> 01:13:51,596 Slaughtered. 998 01:13:54,165 --> 01:13:57,569 I managed to make my way back to the shuttle. 999 01:13:58,936 --> 01:14:01,773 Fired off a cluster round. 1000 01:14:04,743 --> 01:14:09,514 There was nothing left...but this. 1001 01:14:16,888 --> 01:14:18,623 And me. 1002 01:14:22,294 --> 01:14:25,530 This is a glutock. 1003 01:14:25,564 --> 01:14:28,700 It was developed by the Dark Breed. 1004 01:14:28,733 --> 01:14:32,204 They're never to be taken alive. 1005 01:14:32,237 --> 01:14:35,507 This is a suicide device. 1006 01:14:35,540 --> 01:14:37,844 Whenever the blades are exposed, 1007 01:14:37,877 --> 01:14:40,178 it sinks into the flesh, 1008 01:14:40,212 --> 01:14:42,682 it detonates. 1009 01:14:42,715 --> 01:14:44,850 All-- 1010 01:14:44,883 --> 01:14:47,820 All I want to know 1011 01:14:47,854 --> 01:14:51,890 is will it kill the Dark Breed? 1012 01:14:51,923 --> 01:14:53,693 It'll kill anything. 1013 01:14:53,726 --> 01:14:55,761 [tires squeal] 1014 01:14:56,929 --> 01:14:59,866 It's time for us to go. 1015 01:15:02,568 --> 01:15:06,372 [Woman] You are clear. Gate 14 clear. 1016 01:15:11,677 --> 01:15:14,747 Fox, get us out of here. 1017 01:15:14,780 --> 01:15:16,750 Yeah, yeah, this way. 1018 01:15:25,958 --> 01:15:28,395 [Fox] Come on. This way. 1019 01:15:28,428 --> 01:15:29,930 Let's go! Let's go! 1020 01:15:37,803 --> 01:15:40,340 [Marian] Aah! 1021 01:15:54,054 --> 01:15:57,758 ♪ You're the one ♪ 1022 01:15:57,791 --> 01:16:01,862 ♪ Ooh ♪ 1023 01:16:01,895 --> 01:16:05,832 ♪ You are my destiny ♪ 1024 01:16:05,866 --> 01:16:09,003 ♪ Ooh ♪ 1025 01:16:09,037 --> 01:16:11,572 ♪ You're the one ♪ 1026 01:16:11,605 --> 01:16:14,709 ♪ Ooh ♪ 1027 01:16:14,742 --> 01:16:18,712 ♪ And you mean the world to me ♪ 1028 01:16:18,745 --> 01:16:22,550 ♪ Ooh ♪ 1029 01:16:22,584 --> 01:16:24,818 ♪ You're the sun ♪ ♪ The sun ♪ 1030 01:16:24,851 --> 01:16:26,054 ♪ You're the moon ♪ ♪ The moon ♪ 1031 01:16:26,087 --> 01:16:29,490 ♪ You're everything ♪ 1032 01:16:29,524 --> 01:16:32,427 ♪ That makes my heart ♪ 1033 01:16:32,460 --> 01:16:35,930 ♪ Feel free ♪ 1034 01:16:35,964 --> 01:16:40,702 ♪ To be with you... ♪ 1035 01:16:40,735 --> 01:16:42,838 Please be home. 1036 01:16:42,871 --> 01:16:44,005 [ringing] 1037 01:16:44,038 --> 01:16:48,477 No, no. Please be home. 1038 01:16:48,510 --> 01:16:50,012 [Woman] Hello. Powell residence. 1039 01:16:50,045 --> 01:16:51,379 Jennifer. Bill? 1040 01:16:51,412 --> 01:16:52,814 Jennifer. Bill! 1041 01:16:52,847 --> 01:16:54,316 It's me, Jennifer. 1042 01:16:54,350 --> 01:16:55,484 We have a phone call 1043 01:16:55,517 --> 01:16:56,951 to the Powell residence, sir. 1044 01:16:56,985 --> 01:16:58,353 Is it him? 1045 01:16:59,688 --> 01:17:00,990 [Jennifer] ...tell me anything! 1046 01:17:01,023 --> 01:17:02,858 And I've been asking around, 1047 01:17:02,891 --> 01:17:05,561 and nobody will let me know! 1048 01:17:05,594 --> 01:17:09,431 [Powell] Jennifer, I've been-- 1049 01:17:09,465 --> 01:17:11,000 It's him. 1050 01:17:11,033 --> 01:17:13,002 Did you trace the source? 1051 01:17:13,035 --> 01:17:14,770 [beeping] 1052 01:17:14,803 --> 01:17:17,072 2,000 yards due east of our position. 1053 01:17:17,106 --> 01:17:18,874 Good. 1054 01:17:18,907 --> 01:17:20,876 Collect the search teams now. 1055 01:17:20,909 --> 01:17:23,746 Oh, I love you, Jennifer. 1056 01:17:23,779 --> 01:17:26,115 I'll always love you. 1057 01:17:26,148 --> 01:17:27,683 You know I'll always-- 1058 01:17:30,019 --> 01:17:32,921 You fool. 1059 01:17:32,955 --> 01:17:34,658 I'll fight you. 1060 01:17:34,691 --> 01:17:37,359 I'll fight you to the death! 1061 01:17:37,393 --> 01:17:39,829 You will not endure, human. 1062 01:17:42,465 --> 01:17:45,134 [Fox] I've intercepted an Omega transmission, 1063 01:17:45,167 --> 01:17:47,370 and they're sending an awful lot of hardware 1064 01:17:47,404 --> 01:17:48,972 to an address in San Pedro. 1065 01:17:49,005 --> 01:17:50,572 Should we check it out? 1066 01:17:50,606 --> 01:17:51,975 [Nick] Definitely, Sergeant. 1067 01:17:52,008 --> 01:17:53,677 Good work. 1068 01:17:53,710 --> 01:17:56,012 Let's go to work and find that nest. 1069 01:17:56,046 --> 01:17:58,448 Omega's probably right on our heels. 1070 01:17:58,481 --> 01:18:00,784 [Debbie] I'm also beginning to pick up a signal. 1071 01:18:00,817 --> 01:18:02,787 [Nick] Let's go. 1072 01:18:12,896 --> 01:18:15,166 [beeping] 1073 01:18:15,199 --> 01:18:17,934 Fox. 1074 01:18:17,967 --> 01:18:20,004 All clear. 1075 01:18:22,972 --> 01:18:26,077 I've got 'em at less than 3.5 miles away. 1076 01:18:26,110 --> 01:18:28,746 In front, to our flank. 1077 01:18:28,779 --> 01:18:30,880 I'll take the point, Fox. You check the rear. 1078 01:18:30,914 --> 01:18:33,784 Debbie, give me a five count and follow. 1079 01:18:33,818 --> 01:18:35,720 [gadgets beeping] 1080 01:18:44,695 --> 01:18:46,564 [Marian] Sybedra, 1081 01:18:46,597 --> 01:18:49,200 where in hell did the Dark Breed come from? 1082 01:18:49,233 --> 01:18:51,102 My race were once parasites, 1083 01:18:51,135 --> 01:18:53,437 without conscience infesting the galaxy, 1084 01:18:53,471 --> 01:18:55,040 moving from host world to host world. 1085 01:18:55,073 --> 01:18:58,442 We were a cruel and murderous race in the old days. 1086 01:18:58,476 --> 01:18:59,944 No offense, but it seems 1087 01:18:59,977 --> 01:19:02,513 like you're reliving the old days. 1088 01:19:02,546 --> 01:19:04,215 We changed. We evolved. 1089 01:19:04,248 --> 01:19:05,984 We became a race of builders, 1090 01:19:06,017 --> 01:19:07,853 a race dedicated to peace, 1091 01:19:07,886 --> 01:19:09,854 a society with our faces to the sun. 1092 01:19:09,887 --> 01:19:11,422 [beeping] 1093 01:19:14,926 --> 01:19:17,429 [Man] Let's go. Come on, come on! 1094 01:19:22,233 --> 01:19:24,536 Move back! 1095 01:19:24,569 --> 01:19:27,005 How long do they require the host body? 1096 01:19:27,038 --> 01:19:29,508 It takes 84 hours for their bodies to reach maturity 1097 01:19:29,541 --> 01:19:32,043 and for them to adjust to the new environment. 1098 01:19:32,077 --> 01:19:34,981 Well, can I assume that the Dark Breed require the body 1099 01:19:35,014 --> 01:19:36,848 for the entire incubation period? 1100 01:19:36,882 --> 01:19:38,550 Yes. If they leave the body prematurely, 1101 01:19:38,583 --> 01:19:39,985 it means near-instant death. 1102 01:19:40,018 --> 01:19:41,721 Well, that's our chance! 1103 01:19:41,754 --> 01:19:43,655 We've got to get to them before they mature. 1104 01:19:43,688 --> 01:19:45,657 First we have to find the egg canister. 1105 01:19:45,690 --> 01:19:47,693 We have five hours 'til the eggs burst. 1106 01:19:47,727 --> 01:19:48,960 Burst? 1107 01:20:07,880 --> 01:20:09,215 [beeping] 1108 01:20:09,248 --> 01:20:11,150 What does that mean? 1109 01:20:11,184 --> 01:20:14,687 I've located the egg canister. 1110 01:20:14,721 --> 01:20:16,088 Oh, my God. 1111 01:20:16,122 --> 01:20:17,190 [Fox] Captain, 1112 01:20:17,223 --> 01:20:18,825 we're clear in the back, 1113 01:20:18,858 --> 01:20:20,026 but I'm getting strong readings 1114 01:20:20,059 --> 01:20:21,195 down this corridor. 1115 01:20:21,228 --> 01:20:22,895 Debbie, you head for the nest. 1116 01:20:22,929 --> 01:20:24,197 Fox, you go with her. 1117 01:20:24,230 --> 01:20:26,132 We'll create a diversion in the corridor. 1118 01:20:26,165 --> 01:20:31,204 Fox, you're gonna get to that nest before I will. 1119 01:20:31,237 --> 01:20:33,740 This is a glutock. 1120 01:20:33,774 --> 01:20:35,241 It'll destroy the Dark Breed. 1121 01:20:35,274 --> 01:20:36,609 All you have to do-- 1122 01:20:36,642 --> 01:20:38,078 I know how it works. 1123 01:20:38,111 --> 01:20:41,048 I heard her talk to you. 1124 01:20:41,081 --> 01:20:42,949 [Fox] Kline, take this. 1125 01:20:45,953 --> 01:20:47,154 Let's go. 1126 01:20:47,187 --> 01:20:49,189 Let's move out, Doctor. 1127 01:20:51,291 --> 01:20:54,161 [distant shouting] 1128 01:20:54,194 --> 01:20:56,830 Move on out. Back it up. 1129 01:21:09,810 --> 01:21:12,045 [alien groaning] 1130 01:21:25,393 --> 01:21:27,695 [groaning continues] 1131 01:22:16,378 --> 01:22:19,949 [Lasher] Split up. You, come with me. 1132 01:22:30,693 --> 01:22:33,697 [distant shouting] 1133 01:22:33,730 --> 01:22:37,299 [Man] Flank two formation. Go. 1134 01:22:44,073 --> 01:22:46,009 It's clear. 1135 01:23:03,960 --> 01:23:05,962 [Man] Hey! 1136 01:23:17,440 --> 01:23:19,977 [beeping] 1137 01:23:20,011 --> 01:23:23,013 I love Plan B. 1138 01:23:37,828 --> 01:23:39,230 [Man] Fall back, fall back! 1139 01:23:41,431 --> 01:23:44,435 [Second man] Boys, if you want to make it, 1140 01:23:44,468 --> 01:23:46,303 you got to throw a bomb. 1141 01:23:46,337 --> 01:23:48,472 [Third man] You cover the left side. 1142 01:23:58,015 --> 01:24:00,017 [beeping] 1143 01:24:10,061 --> 01:24:12,064 [Man] Come on, let's go. 1144 01:24:39,825 --> 01:24:41,860 [screaming] 1145 01:25:00,979 --> 01:25:02,915 [beeping] 1146 01:25:04,550 --> 01:25:06,351 Aah! 1147 01:25:06,384 --> 01:25:08,921 [Cutter] No, don't hurt her. I need her alive! 1148 01:25:21,234 --> 01:25:23,069 Let's get her out of here. 1149 01:25:23,102 --> 01:25:24,270 And tell your people 1150 01:25:24,303 --> 01:25:26,906 not to forget that canister. 1151 01:25:36,182 --> 01:25:38,185 [groaning] 1152 01:25:44,658 --> 01:25:47,593 [groaning continues] 1153 01:26:05,646 --> 01:26:08,182 [screaming] 1154 01:26:28,469 --> 01:26:30,271 [growling] 1155 01:26:45,453 --> 01:26:48,456 Get in there and finish Saxon. 1156 01:26:55,196 --> 01:26:57,933 Now, don't you go die on me. 1157 01:26:57,967 --> 01:27:00,435 [chuckles] 1158 01:27:00,468 --> 01:27:03,472 ♪ You're the one ♪ 1159 01:27:03,505 --> 01:27:08,377 ♪ Ooh ♪ 1160 01:27:08,410 --> 01:27:11,980 ♪ You are my destiny ♪ 1161 01:27:12,013 --> 01:27:15,351 ♪ Ooh ♪ 1162 01:27:15,384 --> 01:27:17,686 ♪ You're the one ♪ 1163 01:27:17,720 --> 01:27:20,389 [Man] Fall back, fall back! 1164 01:27:20,422 --> 01:27:21,991 [Second man] Go, go, go! 1165 01:27:22,024 --> 01:27:27,162 ♪ And you mean the world to me ♪ 1166 01:27:27,196 --> 01:27:30,733 [Man] Hey, what the fuck's that? 1167 01:27:30,766 --> 01:27:32,735 Man, this is weird. 1168 01:27:32,768 --> 01:27:34,303 [Second Man] Let's go. Come on. 1169 01:27:34,336 --> 01:27:36,305 Get out of here! Let's go. Come on! 1170 01:27:36,338 --> 01:27:38,307 Rock and roll, God damn it. Let's go! 1171 01:27:38,340 --> 01:27:42,378 ♪ ...My heart feel free ♪ 1172 01:27:42,411 --> 01:27:43,747 ♪ To be with you... ♪ 1173 01:27:43,780 --> 01:27:46,181 [alien growls] 1174 01:27:46,215 --> 01:27:47,483 ♪ ...Is all ♪ 1175 01:27:47,516 --> 01:27:53,422 ♪ I really need ♪ 1176 01:27:53,455 --> 01:27:56,493 ♪ You're the one ♪ 1177 01:27:56,526 --> 01:27:58,594 [screams] 1178 01:27:58,627 --> 01:28:00,997 ♪ Ooh ♪ 1179 01:28:01,031 --> 01:28:05,534 ♪ You are my shining star ♪ 1180 01:28:05,567 --> 01:28:08,038 ♪ Ooh ♪ 1181 01:28:08,071 --> 01:28:11,741 ♪ You're the one ♪ 1182 01:28:11,775 --> 01:28:13,743 [Man] No, no. Get it off me! 1183 01:28:13,777 --> 01:28:15,679 [gunfire] Oh, no! 1184 01:28:15,712 --> 01:28:19,049 [alien growls] 1185 01:28:19,082 --> 01:28:21,985 [gunfire, growling continue] 1186 01:28:25,488 --> 01:28:28,358 [Man] No, no. No, no, no! 1187 01:28:28,391 --> 01:28:30,061 No! 1188 01:28:34,665 --> 01:28:37,734 ♪ It will be complete ♪ 1189 01:28:37,767 --> 01:28:39,269 ♪ Complete... ♪ 1190 01:28:39,302 --> 01:28:41,372 [alien growls] 1191 01:28:41,405 --> 01:28:44,240 [rat squeaking] 1192 01:28:47,244 --> 01:28:49,113 [growls] 1193 01:28:50,614 --> 01:28:54,051 [screams] 1194 01:28:54,085 --> 01:28:56,787 Oh. Ohh. 1195 01:28:58,556 --> 01:29:02,059 Uhh. Oh! 1196 01:29:02,093 --> 01:29:05,363 ♪ I know I've been dreaming ♪ 1197 01:29:05,396 --> 01:29:07,732 ♪ I've been dreaming ♪ 1198 01:29:07,765 --> 01:29:09,434 ♪ Of someone like you ♪ 1199 01:29:09,468 --> 01:29:11,369 [growls] 1200 01:29:18,609 --> 01:29:20,177 Welcome to Earth. 1201 01:29:25,516 --> 01:29:27,152 [Nick] Stay calm. 1202 01:29:27,185 --> 01:29:28,120 Oh! 1203 01:29:31,756 --> 01:29:33,625 [screaming] Help me! 1204 01:29:33,658 --> 01:29:35,460 Kline! 1205 01:29:35,494 --> 01:29:37,228 Oh, God, Nick! 1206 01:29:37,261 --> 01:29:41,867 Nick! Oh, God, Nick! 1207 01:29:41,900 --> 01:29:44,536 Nick! Kline! 1208 01:29:44,569 --> 01:29:46,438 Nick, help me! 1209 01:29:46,471 --> 01:29:48,240 Nick, help! Help me! 1210 01:29:48,273 --> 01:29:53,512 Help! Help! Nick! Help me! 1211 01:30:00,152 --> 01:30:02,188 Kline! 1212 01:30:02,221 --> 01:30:04,756 Kline! Kline! 1213 01:30:07,627 --> 01:30:09,195 [screaming] 1214 01:30:15,168 --> 01:30:16,536 ♪ You're the one ♪ 1215 01:30:16,569 --> 01:30:21,707 ♪ Oh, you're the one ♪ 1216 01:30:21,741 --> 01:30:24,610 [alien growls] 1217 01:30:52,739 --> 01:30:55,542 [distant alien shrieks] 1218 01:30:59,646 --> 01:31:01,715 [footsteps] 1219 01:31:08,655 --> 01:31:10,691 [gunfire] 1220 01:31:10,724 --> 01:31:11,892 [alien growls] 1221 01:31:11,925 --> 01:31:13,560 [Woman screams] 1222 01:31:30,777 --> 01:31:32,279 Come on! 1223 01:31:50,798 --> 01:31:52,534 Don't look so glum. 1224 01:31:52,567 --> 01:31:54,736 [distant gunfire, screaming] 1225 01:31:54,769 --> 01:31:57,472 You're still alive, aren't you? 1226 01:31:57,505 --> 01:32:00,775 [gasps, groans] 1227 01:32:00,808 --> 01:32:04,612 Omega'll make me a full controller for this. 1228 01:32:06,548 --> 01:32:08,551 Sybedra, no! 1229 01:32:10,718 --> 01:32:14,523 Sybedra, no! 1230 01:32:14,557 --> 01:32:17,258 Oh! Uhh. 1231 01:32:26,001 --> 01:32:27,770 Oh, my God. 1232 01:32:27,803 --> 01:32:29,671 You'll die. 1233 01:32:33,742 --> 01:32:35,577 [groaning] 1234 01:33:10,079 --> 01:33:12,349 Soldier. 1235 01:33:12,382 --> 01:33:14,351 No! No, don't touch me. 1236 01:33:14,384 --> 01:33:15,517 Everybody's always touching me. 1237 01:33:15,551 --> 01:33:18,054 All right. All right. 1238 01:33:18,088 --> 01:33:20,724 You double-time out of here. 1239 01:33:44,748 --> 01:33:45,983 [beeping] 1240 01:33:55,859 --> 01:33:57,395 [growling] 1241 01:34:01,399 --> 01:34:03,567 [groaning] 1242 01:34:05,903 --> 01:34:07,338 [growls] 1243 01:34:10,508 --> 01:34:12,043 [beeping continues] 1244 01:34:12,076 --> 01:34:15,479 [beeps rapidly] 1245 01:34:17,648 --> 01:34:19,484 [growling] 1246 01:34:34,899 --> 01:34:37,602 [gadget beeping] 1247 01:35:10,001 --> 01:35:12,038 Sybedra? 1248 01:35:14,906 --> 01:35:16,441 You okay? 1249 01:35:18,511 --> 01:35:19,979 It's me, Nick. 1250 01:35:23,916 --> 01:35:25,151 Debbie? 1251 01:35:27,853 --> 01:35:29,122 Where's Sybedra? 1252 01:35:31,157 --> 01:35:32,859 She's dead. 1253 01:35:34,727 --> 01:35:37,730 She sacrificed her life for me. 1254 01:35:40,134 --> 01:35:41,701 [crying] 1255 01:35:43,903 --> 01:35:46,039 The egg canister's been destroyed. 1256 01:35:46,073 --> 01:35:47,707 Uh, uh, uh! 1257 01:35:47,740 --> 01:35:49,242 Just a little wound. 1258 01:35:49,275 --> 01:35:51,779 [chuckles] 1259 01:35:51,812 --> 01:35:53,847 We'll get that taken care of. 1260 01:35:53,880 --> 01:35:55,114 Mm-hmm. 1261 01:35:56,984 --> 01:35:59,887 You know... 1262 01:35:59,920 --> 01:36:01,120 I'm hungry. 1263 01:36:01,154 --> 01:36:02,723 You're hungry? 1264 01:36:02,756 --> 01:36:03,957 [chuckles] 1265 01:36:03,991 --> 01:36:06,794 I got this craving for pizza. 1266 01:36:06,827 --> 01:36:08,896 Isn't that odd? 1267 01:36:08,929 --> 01:36:10,264 No, no, not really. 1268 01:36:10,297 --> 01:36:11,899 Well, what time is it, anyway? 1269 01:36:11,932 --> 01:36:14,234 Well, according to this watch that you gave me 1270 01:36:14,268 --> 01:36:16,970 that your grandfather carried through the trenches-- 1271 01:36:17,004 --> 01:36:18,572 It doesn't matter. 83072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.