Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:35,004
[Man]
Clear out!
Go on, get out of here!
2
00:00:50,018 --> 00:00:52,188
[alarm wailing]
3
00:00:56,091 --> 00:00:57,994
[Man]
Is it happening?
4
00:01:04,233 --> 00:01:06,235
[Man screams]
5
00:01:11,174 --> 00:01:12,809
[screams]
6
00:01:20,750 --> 00:01:22,285
[Girl chuckling]
7
00:01:22,318 --> 00:01:25,922
[kissing]
8
00:01:25,955 --> 00:01:27,925
[Boy chuckling]
9
00:01:34,164 --> 00:01:36,199
[Girl]
Oh, is that
what you call it?
10
00:01:36,232 --> 00:01:38,235
[chuckles]
11
00:01:40,304 --> 00:01:42,305
[chuckles]
12
00:01:42,338 --> 00:01:45,175
Ooh, that's nice.
13
00:01:45,209 --> 00:01:46,844
[chuckles]
Getting hot in here?
14
00:01:46,877 --> 00:01:49,045
Are we gonna play
the Viking game?
Mm.
15
00:01:54,084 --> 00:01:57,054
[chuckling]
Mm! Whoa.
16
00:01:57,087 --> 00:01:58,922
[both chuckle]
17
00:02:02,192 --> 00:02:05,295
Mm. Mm.
18
00:02:10,834 --> 00:02:12,236
[thud]
19
00:02:12,269 --> 00:02:14,139
Aah!
20
00:02:22,312 --> 00:02:24,082
What the hell
is that?
21
00:02:24,115 --> 00:02:25,350
Oh, shit!
Be careful.
22
00:02:42,233 --> 00:02:44,135
[tires squeal]
23
00:02:59,452 --> 00:03:01,453
[Man]
We don't have
all day, gentlemen.
24
00:03:01,486 --> 00:03:02,921
Let's move it.
25
00:03:02,954 --> 00:03:06,826
[Second man]
Come on,
let's go. Come on.
26
00:03:06,859 --> 00:03:09,027
[First man]
Parker, Jones.
27
00:03:09,060 --> 00:03:10,262
It's okay.
It's okay.
28
00:03:10,296 --> 00:03:11,864
[gasps]
29
00:03:18,237 --> 00:03:19,972
[Man]
I've got people
over there.
30
00:03:20,005 --> 00:03:22,007
Unload that truck,
please.
31
00:03:34,587 --> 00:03:37,423
[Woman]
You still have
that watch, Captain?
32
00:03:37,456 --> 00:03:39,292
Never worked
worth a damn.
33
00:03:39,326 --> 00:03:42,161
Lieutenant Burgess
reporting for duty, sir.
34
00:03:47,600 --> 00:03:49,435
And what time
is it, Lieutenant?
35
00:03:49,468 --> 00:03:50,937
It's 0221 hours, sir.
36
00:03:50,971 --> 00:03:53,406
Throw that thing
away, sir.
37
00:03:53,440 --> 00:03:54,874
Good to see you,
Toni.
38
00:03:54,907 --> 00:03:57,177
You know what
this is all about, Nick?
39
00:03:57,210 --> 00:03:58,245
No.
40
00:03:58,278 --> 00:04:00,579
Let's take
a walk, Lieutenant.
41
00:04:03,583 --> 00:04:06,319
[distant helicopter]
42
00:04:06,353 --> 00:04:08,421
[Man]
Set up here.
Let's go!
43
00:04:08,455 --> 00:04:09,422
Mr. Cutter?
44
00:04:09,456 --> 00:04:11,024
Captain.
45
00:04:11,057 --> 00:04:12,259
My second-in-command,
Lieutenant Burgess.
46
00:04:12,292 --> 00:04:13,427
Lieutenant.
Cutter.
47
00:04:13,461 --> 00:04:15,362
[Nick]
What's the situation?
48
00:04:15,395 --> 00:04:16,596
Aquarius
is down.
49
00:04:16,630 --> 00:04:19,901
We have six astronauts
in the water.
50
00:04:19,934 --> 00:04:22,536
I didn't know
there
was
a mission.
51
00:04:23,537 --> 00:04:27,274
Shay, Powell,
Rice, Zimmerman,
52
00:04:27,307 --> 00:04:30,444
Jackson,
and, uh, Saxon...
53
00:04:30,478 --> 00:04:33,346
your wife.
54
00:04:33,380 --> 00:04:35,315
Debbie?
I'm sorry, Nick.
55
00:04:35,348 --> 00:04:37,485
My ex-wife.
56
00:04:37,518 --> 00:04:39,287
[Cutter]
They defied orders,
57
00:04:39,320 --> 00:04:41,621
broke a total
quarantine.
58
00:04:41,655 --> 00:04:44,058
You know 'em all.
59
00:04:44,091 --> 00:04:46,260
Saxon, as my special
forces commander,
60
00:04:46,294 --> 00:04:50,398
I want you to oversee
the recovery operations.
61
00:04:50,431 --> 00:04:52,400
Captain, Sir.
[Nick]
Lieutenant, report.
62
00:04:52,433 --> 00:04:54,402
Two miles
of shoreline secure.
63
00:04:54,435 --> 00:04:56,237
Ops says the tide
and current
64
00:04:56,270 --> 00:04:58,472
should land them about
a half mile north.
65
00:04:58,506 --> 00:05:00,374
Extend the perimeter
one square mile, Lieutenant.
66
00:05:00,408 --> 00:05:01,976
Nobody gets in,
nobody gets out.
67
00:05:02,009 --> 00:05:03,411
I want a mobilized
reserve brigade
68
00:05:03,444 --> 00:05:04,378
standing by
at the ready.
69
00:05:04,412 --> 00:05:07,181
Dismissed.
Yes, sir.
70
00:05:07,215 --> 00:05:08,482
What was the reason
for quarantine?
71
00:05:08,516 --> 00:05:11,119
See that you
get 'em all.
72
00:05:11,153 --> 00:05:12,421
That doesn't answer
the question.
73
00:05:12,454 --> 00:05:15,623
[Nick]
Lieutenant, secure
the south quadrant.
74
00:05:15,656 --> 00:05:18,393
Move.
Sir.
75
00:05:22,029 --> 00:05:24,566
Why are our feet
wet, Mr. Cutter?
76
00:05:24,600 --> 00:05:27,335
The whole crew's
infected.
77
00:05:27,368 --> 00:05:28,570
I don't know how,
78
00:05:28,604 --> 00:05:30,072
but you got
to get 'em
79
00:05:30,105 --> 00:05:31,473
and get 'em all
immediately,
80
00:05:31,506 --> 00:05:34,276
or they don't
stand a chance.
81
00:05:39,481 --> 00:05:42,551
Nick, what the hell
is going on here?
82
00:05:42,584 --> 00:05:46,521
We have an emergency
situation, Marian.
83
00:05:46,555 --> 00:05:48,624
Aquarius
is down
in the water,
84
00:05:48,657 --> 00:05:51,394
and there's a good
chance of contamination.
85
00:05:51,427 --> 00:05:54,296
You get your
people ready.
86
00:06:00,369 --> 00:06:02,037
[Man]
Come on,
take it down.
87
00:06:02,070 --> 00:06:03,640
[Woman]
Move it! Move it!
88
00:06:08,211 --> 00:06:09,579
[rumbling]
89
00:07:05,536 --> 00:07:08,405
What the--
Look out!
90
00:07:09,606 --> 00:07:11,609
[groans]
91
00:07:13,811 --> 00:07:15,546
What the--
92
00:07:26,657 --> 00:07:29,160
[rapid beeping]
93
00:07:37,602 --> 00:07:39,303
Unh!
94
00:07:44,509 --> 00:07:45,642
[shifts gears]
95
00:07:45,676 --> 00:07:47,612
[tires squealing]
96
00:07:49,547 --> 00:07:51,649
[Man]
Come back.
Halt or I'll shoot!
97
00:07:51,683 --> 00:07:53,518
[alarm blaring]
98
00:08:03,863 --> 00:08:07,065
[Nick]
Sergeant, let me
have that weapon.
99
00:08:28,454 --> 00:08:30,523
[Nick]
Sergeant,
check the rear.
100
00:08:33,559 --> 00:08:35,561
[Man]
It's clear.
101
00:08:35,594 --> 00:08:37,129
What do you mean,
it's clear?
102
00:08:37,163 --> 00:08:38,631
No one's there, sir.
103
00:08:38,664 --> 00:08:40,599
How the hell
did they get out?
104
00:08:40,633 --> 00:08:42,468
Captain, there's no
sign of the astronauts.
105
00:08:42,501 --> 00:08:44,537
Air support in one
minute, Lieutenant.
106
00:08:44,570 --> 00:08:47,473
Captain,
they can't land here.
107
00:08:47,506 --> 00:08:49,843
They won't have to.
108
00:08:57,917 --> 00:09:00,119
[rapid beeping]
109
00:09:03,657 --> 00:09:05,424
Have you located
the canister?
110
00:09:05,458 --> 00:09:06,626
No.
111
00:09:06,660 --> 00:09:07,794
I have no signal yet.
112
00:09:07,828 --> 00:09:09,863
The long-range
transmitter
113
00:09:09,896 --> 00:09:11,764
must not have
survived re-entry.
114
00:09:15,702 --> 00:09:17,636
We'll find it.
115
00:09:31,785 --> 00:09:33,787
Drop me a line.
116
00:09:36,891 --> 00:09:38,758
Let's go.
Take me up.
117
00:09:51,872 --> 00:09:54,175
[car horn blares]
118
00:09:56,644 --> 00:09:57,912
[Man]
Say, what do
you got--
119
00:09:57,945 --> 00:10:00,781
[tires squeal,
horn blares]
120
00:10:00,815 --> 00:10:03,885
[Woman]
Get out of the way,
you morons!
121
00:10:22,638 --> 00:10:23,971
[honks horn]
122
00:10:25,773 --> 00:10:27,843
[tires squealing]
123
00:10:36,718 --> 00:10:39,388
[siren wailing]
124
00:10:50,766 --> 00:10:52,367
Hey, you can't--
125
00:10:52,401 --> 00:10:55,003
[Man]
Everyone, stay
in your vehicle.
126
00:10:55,037 --> 00:10:56,838
I'm NASA.
127
00:10:56,872 --> 00:11:00,842
I don't care
who you are, buddy.
Hit the ground!
128
00:11:00,876 --> 00:11:02,745
Put down your weapon.
129
00:11:02,779 --> 00:11:05,280
I said,
hit the ground now!
130
00:11:05,314 --> 00:11:06,983
[groaning]
131
00:11:20,997 --> 00:11:24,667
[engine revs, tires squeal]
132
00:11:57,800 --> 00:12:01,005
[horn honking]
133
00:12:01,038 --> 00:12:03,306
[tires squealing]
134
00:12:47,185 --> 00:12:49,386
[Nick grunts]
135
00:13:14,080 --> 00:13:16,781
Joe?
136
00:13:16,815 --> 00:13:20,052
Joe?
137
00:13:20,086 --> 00:13:23,088
What the hell
happened to you, Joe?
138
00:13:23,121 --> 00:13:25,691
Your friend Joe
has evolved.
139
00:13:25,725 --> 00:13:27,126
[grunts]
No!
140
00:13:27,159 --> 00:13:28,893
[tires squeal]
141
00:13:28,927 --> 00:13:31,897
Okay, I'm gonna get
around the right side
of the vehicle.
142
00:13:31,931 --> 00:13:33,866
You take the left.
Roger that.
143
00:13:36,034 --> 00:13:39,905
[Nick groaning]
144
00:13:39,939 --> 00:13:41,107
Joe!
145
00:13:49,115 --> 00:13:51,450
[gurgling]
146
00:13:51,484 --> 00:13:54,921
Joe, for God's sake,
I'm your best friend.
147
00:13:54,955 --> 00:13:56,088
It doesn't matter.
148
00:13:56,122 --> 00:13:57,823
[grunts]
149
00:13:57,857 --> 00:14:00,994
None of your
pathetic little lives
matter anymore.
150
00:14:06,733 --> 00:14:08,068
[tires squeal]
151
00:14:11,004 --> 00:14:12,906
Joe, let me up.
152
00:14:18,178 --> 00:14:20,614
No!
153
00:14:23,717 --> 00:14:25,218
Ow!
154
00:14:36,062 --> 00:14:37,631
[growls]
155
00:14:37,664 --> 00:14:39,834
Aah!
156
00:14:45,840 --> 00:14:47,475
Aah!
157
00:15:29,016 --> 00:15:30,985
Aah!
158
00:15:37,593 --> 00:15:38,861
[grunts]
159
00:15:45,934 --> 00:15:48,069
[grunting]
160
00:17:09,286 --> 00:17:11,121
[grunts]
161
00:17:24,301 --> 00:17:26,304
[distant siren]
162
00:17:36,180 --> 00:17:38,183
[muttering]
163
00:18:17,188 --> 00:18:19,158
[screams]
164
00:18:22,527 --> 00:18:24,196
[helicopter rotors]
165
00:18:24,230 --> 00:18:26,931
[beeping rapidly]
166
00:18:43,149 --> 00:18:44,350
Damn.
167
00:18:52,192 --> 00:18:55,227
[birds chirping]
168
00:18:55,261 --> 00:18:57,763
[Man]
It really screwed us
up the last time.
169
00:18:57,797 --> 00:18:59,266
[Burgess]
It just pisses
me off, Nick.
170
00:18:59,299 --> 00:19:01,300
I was left in the dark.
171
00:19:01,333 --> 00:19:03,904
I didn't even know
we had
a mission
in the air.
172
00:19:03,937 --> 00:19:05,472
[Nick]
It's the mushroom theory
of management.
173
00:19:05,505 --> 00:19:07,273
Keep the boys
in the dark
174
00:19:07,306 --> 00:19:08,974
and feed them shit
once in a while.
175
00:19:09,008 --> 00:19:10,977
You know that.
176
00:19:11,011 --> 00:19:12,179
I don't
know
anything.
What do you know?
177
00:19:12,212 --> 00:19:13,846
Captain Saxon.
Sergeant.
178
00:19:13,879 --> 00:19:15,248
Fox, what are you
doing here?
179
00:19:15,282 --> 00:19:16,516
Cutter brought me in.
180
00:19:16,550 --> 00:19:18,118
You see?
181
00:19:18,151 --> 00:19:20,019
Fox is
my
operations officer.
182
00:19:20,052 --> 00:19:21,221
I'm supposed
to be notified
183
00:19:21,254 --> 00:19:22,389
if anyone
redirects him
184
00:19:22,422 --> 00:19:24,224
from the duties
I've assigned him.
185
00:19:24,257 --> 00:19:25,392
I'm being sidestepped
so many times,
186
00:19:25,425 --> 00:19:27,027
I feel like
a turnstile.
187
00:19:27,060 --> 00:19:29,329
That's normal.
Everything
will be explained.
188
00:19:29,362 --> 00:19:31,264
To you, maybe,
but not to me.
189
00:19:31,298 --> 00:19:32,999
You were
an astronaut,
190
00:19:33,033 --> 00:19:35,836
the first
Aquarius
mission commander.
191
00:19:35,869 --> 00:19:39,206
You're on the inside,
not me.
192
00:19:39,239 --> 00:19:42,008
Good to see you,
Sergeant.
193
00:19:42,042 --> 00:19:45,279
Good to be here,
I think.
194
00:19:48,281 --> 00:19:49,516
[beeping]
195
00:19:54,287 --> 00:19:56,324
[Nick]
Mr. Cutter.
196
00:19:56,357 --> 00:19:58,493
Good morning.
197
00:19:58,526 --> 00:20:00,393
[Burgess]
I'd like an all-inclusive
briefing, sir.
198
00:20:00,427 --> 00:20:02,163
Of course,
Lieutenant Burgess.
199
00:20:02,196 --> 00:20:06,233
My aide North,
Sergeant Fox,
Captain Saxon.
200
00:20:06,266 --> 00:20:07,468
Follow me, please.
201
00:20:07,502 --> 00:20:09,270
What you're
about to see
202
00:20:09,303 --> 00:20:11,305
is the last transmission
we received from
Aquarius VII
203
00:20:11,339 --> 00:20:13,841
before they aborted
their mission
and returned to Earth.
204
00:20:13,875 --> 00:20:15,276
[Nick]
Anything new?
205
00:20:15,309 --> 00:20:18,079
Nothing new yet.
206
00:20:18,112 --> 00:20:21,249
Sergeant North,
turn on that
playback machine.
207
00:20:25,087 --> 00:20:27,255
[beep]
208
00:20:28,523 --> 00:20:31,160
[alarm wails]
209
00:20:31,193 --> 00:20:34,529
[Man]
Something's breached
the hull!
210
00:20:34,562 --> 00:20:38,966
You set us up.
God damn you!
211
00:20:39,000 --> 00:20:40,468
God damn, you were
in on this.
212
00:20:40,501 --> 00:20:41,637
You get us
down from here.
213
00:20:41,670 --> 00:20:46,007
Get us down from here!
Help us!
214
00:20:46,040 --> 00:20:47,242
[Burgess]
My God!
215
00:20:49,211 --> 00:20:51,346
What happened up there?
216
00:20:51,380 --> 00:20:53,248
We're not sure.
217
00:20:53,282 --> 00:20:55,350
I never heard Joe Shay
swear in my entire life.
218
00:20:59,087 --> 00:21:04,460
Aquarius VII
was a top-secret
Omega space mission.
219
00:21:04,494 --> 00:21:06,295
As such, we can't go
to other government
220
00:21:06,328 --> 00:21:07,529
or civilian agencies
for help.
221
00:21:07,563 --> 00:21:09,631
You understand.
222
00:21:09,665 --> 00:21:12,000
I understand something
went terribly wrong
up there, Sergeant.
223
00:21:12,034 --> 00:21:13,468
We don't know
how it happened.
224
00:21:13,502 --> 00:21:15,571
The astronauts destroyed
the onboard computer
225
00:21:15,604 --> 00:21:18,240
and all their
data-transmission units.
226
00:21:18,273 --> 00:21:23,246
We fear
Aquarius VII
was exposed to some
unknown space virus.
227
00:21:23,279 --> 00:21:25,113
Captain Saxon,
you've worked
228
00:21:25,147 --> 00:21:27,483
with Lieutenant Burgess
and Sergeant Fox previously.
229
00:21:27,517 --> 00:21:29,519
Yes, sir, I have
many times, Mr. Cutter,
230
00:21:29,552 --> 00:21:31,120
and they're
very qualified.
231
00:21:31,154 --> 00:21:33,156
They're both
combat-decorated,
232
00:21:33,189 --> 00:21:35,592
and they're the best
urban search-and-locate
team we have.
233
00:21:35,625 --> 00:21:37,393
Good.
234
00:21:37,427 --> 00:21:39,662
The successful completion
of this mission
235
00:21:39,696 --> 00:21:41,464
subordinates all
other directives.
236
00:21:41,497 --> 00:21:42,432
Is that clear?
237
00:21:42,465 --> 00:21:44,434
Yes, sir.
238
00:21:44,467 --> 00:21:48,504
Very good.
Captain, can we have
a word in private?
239
00:21:48,538 --> 00:21:50,941
[Cutter]
Commander Shay's
240
00:21:50,975 --> 00:21:53,142
one of your best
friends, is he not?
241
00:21:53,176 --> 00:21:54,377
Yes, sir, he is.
242
00:21:54,410 --> 00:21:55,945
The fact that
your former wife
243
00:21:55,979 --> 00:21:58,314
is one of the missing
crew members a problem?
244
00:21:58,348 --> 00:22:00,250
No, sir.
245
00:22:00,283 --> 00:22:02,419
Nick, we have
reason to believe
that this is related
246
00:22:02,453 --> 00:22:05,154
to what happened
to you and your crew
on
Aquarius II.
247
00:22:05,188 --> 00:22:09,159
Now, it may be
just in the initial
infestation,
248
00:22:09,193 --> 00:22:12,462
but if you can't
bring 'em in...
249
00:22:12,495 --> 00:22:14,365
I'll have
no other choice
250
00:22:14,398 --> 00:22:18,635
but to terminate
the entire crew.
251
00:22:23,540 --> 00:22:26,710
[Nick]
Murphy. Murph!
252
00:22:26,744 --> 00:22:29,980
[alarm blaring]
Sergeant, fall back.
253
00:22:30,014 --> 00:22:31,482
Get your men
to fall back!
254
00:22:48,500 --> 00:22:51,568
[Woman]
Would Lieutenant Colonel
Donald Bowman
255
00:22:51,602 --> 00:22:54,472
please report to
the security office
in Sector B.
256
00:22:54,506 --> 00:22:57,142
Lieutenant Colonel
Donald Bowman,
257
00:22:57,175 --> 00:23:00,178
the security office
in Sector B.
258
00:23:10,555 --> 00:23:12,557
[beeping]
259
00:23:15,160 --> 00:23:17,362
Doctor, did you
want to look at this?
260
00:23:17,395 --> 00:23:20,732
Oh, yeah, call me
if the temp goes
any higher.
261
00:23:20,765 --> 00:23:24,536
[Woman]
...I need that now.
262
00:23:24,569 --> 00:23:28,040
[Second woman]
Dr. Fico on line five.
263
00:23:28,074 --> 00:23:30,309
Dr. Kline,
if you'll take
a look at this
264
00:23:30,343 --> 00:23:31,476
you'll see I...
265
00:23:31,509 --> 00:23:33,078
Good afternoon,
ma'am.
266
00:23:33,111 --> 00:23:34,513
[Woman]
Dr. John Winn,
267
00:23:34,547 --> 00:23:36,248
please report
to the optical unit.
268
00:23:36,282 --> 00:23:38,283
[machine beeping]
269
00:23:42,221 --> 00:23:43,556
Any change, Ferris?
270
00:23:43,589 --> 00:23:45,791
No, he hasn't come
out of the sedative yet,
271
00:23:45,825 --> 00:23:48,427
but his vital signs
are normal.
272
00:23:48,461 --> 00:23:51,564
Well, it would
help if I knew what
I was looking for.
273
00:23:51,597 --> 00:23:55,101
Keep me posted.
I need a break.
274
00:23:56,535 --> 00:23:58,537
[beeping quickens, steadies]
275
00:24:08,615 --> 00:24:10,750
[machine whirring]
276
00:24:10,783 --> 00:24:12,785
[gurgling]
277
00:24:40,247 --> 00:24:42,683
[constant beep]
Oh, my God,
he's convulsing!
278
00:24:42,717 --> 00:24:45,652
Give me a hand here.
Oh, my God.
279
00:24:45,685 --> 00:24:48,456
Help me over here.
Oh, wait. Oh. Oh!
280
00:24:55,563 --> 00:24:59,699
Help! I need help!
Aah!
281
00:24:59,733 --> 00:25:02,804
[constant beep]
282
00:25:02,837 --> 00:25:05,673
Whoa, shit!
283
00:25:05,706 --> 00:25:07,842
Guards! Guards!
284
00:25:07,875 --> 00:25:10,744
Aah!
285
00:25:15,616 --> 00:25:17,852
[grunting]
286
00:25:22,457 --> 00:25:24,759
[people shrieking]
287
00:25:36,204 --> 00:25:39,340
[Woman]
Security alert,
next level.
288
00:25:39,373 --> 00:25:42,377
Code eight.
Personnel respond.
289
00:25:42,411 --> 00:25:45,313
Side entrance clear.
Secure B Sector.
290
00:25:49,617 --> 00:25:51,319
Did they come
through here?
291
00:25:51,352 --> 00:25:52,855
Which way did they go?
Down there.
292
00:25:58,327 --> 00:25:59,728
[grunting]
293
00:26:09,471 --> 00:26:11,607
Get out of the way!
294
00:26:11,640 --> 00:26:13,609
Kill him!
295
00:26:17,246 --> 00:26:18,680
Come on!
296
00:26:24,753 --> 00:26:26,656
[groan]
297
00:26:26,689 --> 00:26:28,791
Don't shoot.
Don't shoot!
298
00:26:28,825 --> 00:26:31,460
I want him alive!
299
00:26:41,905 --> 00:26:43,773
Oh!
300
00:26:43,806 --> 00:26:45,909
Aah!
301
00:26:59,923 --> 00:27:01,692
[groans]
302
00:27:05,061 --> 00:27:07,998
Nick, are you
all right?
303
00:27:08,032 --> 00:27:09,899
[Man]
Get down!
304
00:27:14,038 --> 00:27:16,239
[gulls screeching]
305
00:27:34,858 --> 00:27:36,860
[Man coughing]
306
00:27:57,848 --> 00:27:59,517
Powell.
307
00:28:02,920 --> 00:28:04,689
Powell!
308
00:28:09,894 --> 00:28:11,029
It's you.
309
00:28:11,062 --> 00:28:12,964
Yeah.
310
00:28:16,968 --> 00:28:18,903
Jackson?
311
00:28:21,439 --> 00:28:23,775
Jackson.
312
00:28:27,446 --> 00:28:29,447
Zimmerman.
313
00:28:33,953 --> 00:28:36,621
Maybe they're asleep.
314
00:28:36,655 --> 00:28:38,924
No, they're not asleep.
315
00:28:38,958 --> 00:28:40,726
They're awake.
316
00:28:40,760 --> 00:28:41,893
They're resting.
317
00:28:41,926 --> 00:28:43,561
What the hell
are we gonna do?
318
00:28:43,595 --> 00:28:44,764
They can control us
at will.
319
00:28:44,797 --> 00:28:46,832
They're parasites.
320
00:28:46,866 --> 00:28:49,034
We're the hosts.
321
00:28:53,072 --> 00:28:55,006
They're gonna kill us
when they're finished
with us.
322
00:28:55,040 --> 00:28:56,609
I guarantee it.
323
00:28:56,642 --> 00:28:58,077
What are our options?
324
00:28:58,110 --> 00:29:00,613
There's zero options.
We destroy ourselves.
325
00:29:00,646 --> 00:29:02,848
This may be
our only chance.
326
00:29:02,882 --> 00:29:05,618
I have a wife and kids.
327
00:29:05,651 --> 00:29:09,822
I have a wife,
and I have a kid.
328
00:29:09,855 --> 00:29:12,659
This may be
your only chance
to save them.
329
00:29:12,693 --> 00:29:15,394
It may be your
only chance to save
the human race.
330
00:29:15,428 --> 00:29:17,029
You are privy to these
creatures' thoughts.
331
00:29:17,063 --> 00:29:18,932
We all are.
332
00:29:18,965 --> 00:29:21,934
We know what they plan.
333
00:29:21,967 --> 00:29:24,137
It's the only way.
334
00:29:30,877 --> 00:29:32,846
[groaning]
335
00:29:59,707 --> 00:30:01,942
Vulee.
336
00:30:03,944 --> 00:30:05,947
Rook.
337
00:30:11,219 --> 00:30:13,820
Vanitok.
338
00:30:20,527 --> 00:30:21,896
This structure
is suitable.
339
00:30:21,929 --> 00:30:22,997
We'll locate
ourselves here.
340
00:30:23,030 --> 00:30:25,500
We must find
the canister immediately.
[beeping]
341
00:30:25,533 --> 00:30:28,503
The canister's short-range
transmitter's working,
but it's offline.
342
00:30:28,536 --> 00:30:29,904
You've located
a signal?
343
00:30:29,937 --> 00:30:32,006
Yes, but I
can't lock on.
344
00:30:32,039 --> 00:30:35,076
That means I know
the general location
but I can't pin it down.
345
00:30:35,109 --> 00:30:38,212
We'll search
the landing area
in teams.
346
00:30:38,246 --> 00:30:40,448
[beeping continues]
347
00:30:51,994 --> 00:30:54,262
[Burgess]
Debbie's a very capable
woman, Nick.
348
00:30:54,295 --> 00:30:56,064
I'm sure she's okay.
349
00:30:56,098 --> 00:30:57,966
She can take care
of herself.
350
00:30:58,000 --> 00:30:59,967
[Nick]
Oh, yeah, she sure
ate me alive.
351
00:31:00,001 --> 00:31:03,705
[Burgess]
No, you ate
each other alive.
352
00:31:03,739 --> 00:31:06,175
The cure for that problem
is never get married.
353
00:31:06,208 --> 00:31:07,776
Amen.
354
00:31:07,810 --> 00:31:09,178
So, you ready
to tell me
355
00:31:09,211 --> 00:31:11,146
what's really going on
with this operation?
356
00:31:11,180 --> 00:31:13,048
You were at the briefing,
Lieutenant.
357
00:31:13,081 --> 00:31:15,083
Oh, give me
some credit, Nick.
358
00:31:15,117 --> 00:31:16,985
I know when I'm
being fed bullshit,
359
00:31:17,019 --> 00:31:19,088
and right now
I feel stuffed.
360
00:31:19,122 --> 00:31:20,923
[chuckles]
361
00:31:20,956 --> 00:31:23,091
[Fox]
Nicholas T. Saxon,
362
00:31:23,125 --> 00:31:27,196
born January 5
in the year 1952.
363
00:31:27,229 --> 00:31:28,931
What are you doing?
364
00:31:28,964 --> 00:31:31,968
Perusing our brilliant
captain's personnel file.
365
00:31:32,001 --> 00:31:34,069
[chuckles]
Do you mind, Nick?
366
00:31:34,102 --> 00:31:35,704
Nah.
367
00:31:37,974 --> 00:31:42,278
Nicholas T. Saxon
fought in Vietnam,
special forces.
368
00:31:42,312 --> 00:31:45,048
A class-one sniper.
Ooh!
369
00:31:45,081 --> 00:31:46,281
Beaucoup
decorations.
370
00:31:46,315 --> 00:31:49,219
Purple heart,
bronze star.
371
00:31:49,252 --> 00:31:52,055
C.M.H.
372
00:31:52,088 --> 00:31:53,957
Congressional
Medal of Honor.
373
00:31:53,990 --> 00:31:55,859
Very impressive.
374
00:31:55,892 --> 00:31:58,027
And here I shared all
my war stories with you.
375
00:31:58,061 --> 00:32:00,063
How come you never
shared yours with me?
376
00:32:00,096 --> 00:32:01,664
Okay, Lieutenant,
377
00:32:01,698 --> 00:32:03,833
you take me out
one night, get me drunk.
378
00:32:03,867 --> 00:32:07,170
I'll tell you
about all my buddies
killed in combat, hmm?
379
00:32:13,309 --> 00:32:15,044
[Fox]
After the war,
380
00:32:15,078 --> 00:32:18,082
the young Lieutenant
joined the Air Force
381
00:32:18,115 --> 00:32:19,949
and their
top-secret Omega
space program.
382
00:32:19,983 --> 00:32:21,217
[Man]
Help me!
383
00:32:21,251 --> 00:32:22,820
[Woman]
No!
384
00:32:22,853 --> 00:32:24,755
[Nick]
Murphy! Murph.
385
00:32:24,788 --> 00:32:28,125
[alarm blaring]
386
00:32:28,158 --> 00:32:30,160
Murphy!
387
00:32:32,896 --> 00:32:35,099
[Fox]
Oh, this is interesting.
388
00:32:35,132 --> 00:32:36,934
A whole 18 months...
389
00:32:39,202 --> 00:32:41,605
[Nick]
Where's Thompson?
390
00:32:41,639 --> 00:32:43,374
I'll go get him.
391
00:32:43,407 --> 00:32:44,975
[Second man]
Help me!
392
00:32:45,009 --> 00:32:47,044
[alarm blaring]
393
00:33:01,125 --> 00:33:02,727
[gasps]
394
00:33:02,761 --> 00:33:06,196
Hey, you guys help out
a Vietnam vet?
395
00:33:09,935 --> 00:33:14,105
Nick, don't do that.
396
00:33:14,139 --> 00:33:16,007
Nick!
397
00:33:17,742 --> 00:33:20,145
What outfit
were you with?
398
00:33:20,178 --> 00:33:23,214
Third recon.
I was a marine.
399
00:33:30,322 --> 00:33:33,058
Bless you.
400
00:33:35,126 --> 00:33:37,964
Hey, soldier.
401
00:33:37,997 --> 00:33:40,065
Semper Fi.
402
00:33:42,300 --> 00:33:44,837
Third recon.
403
00:33:44,870 --> 00:33:48,173
God bless you, buddy.
404
00:33:52,110 --> 00:33:54,847
[foghorn blaring]
405
00:34:07,059 --> 00:34:09,261
[Man]
Hey, man, look at
this bum over here.
406
00:34:09,295 --> 00:34:11,864
Let me have some fun
with him, all right?
407
00:34:11,897 --> 00:34:13,265
Watch this.
408
00:34:13,299 --> 00:34:14,867
Watch this,
I'm gonna scare him.
409
00:34:14,900 --> 00:34:17,204
Watch.
410
00:34:17,237 --> 00:34:19,438
Hey!
[gasps]
411
00:34:19,472 --> 00:34:22,742
You boys is
welcome to share.
412
00:34:22,775 --> 00:34:24,344
I sure hope
you leave some.
413
00:34:24,378 --> 00:34:25,945
You ain't got
much left.
414
00:34:25,978 --> 00:34:27,179
I'm awful sorry.
415
00:34:27,213 --> 00:34:29,983
If-- If I'd knowed
you's coming...
416
00:34:30,017 --> 00:34:31,917
[laughs]
Ooh!
417
00:34:31,951 --> 00:34:34,086
[groaning]
418
00:34:41,928 --> 00:34:44,197
Get up.
Get up.
419
00:34:44,231 --> 00:34:46,833
Get up!
420
00:34:46,867 --> 00:34:49,169
You got any gold
left in there, old man?
421
00:34:49,202 --> 00:34:51,404
You got to be kidding.
422
00:34:51,437 --> 00:34:53,907
Well, you ain't
worth shit.
423
00:34:55,542 --> 00:34:57,879
Aah!
424
00:35:04,252 --> 00:35:06,119
Aah!
425
00:35:09,791 --> 00:35:11,825
[gadget beeping]
426
00:35:11,858 --> 00:35:15,430
[Rook]
It is close.
427
00:35:15,463 --> 00:35:18,865
Old man, do you
know this warehouse
district well?
428
00:35:18,899 --> 00:35:21,335
Like the--
the back of my hand.
429
00:35:21,369 --> 00:35:23,204
Ah!
430
00:35:23,237 --> 00:35:26,874
Would you like to
help us, old man?
431
00:35:26,908 --> 00:35:29,444
Would you like to
make a little money?
432
00:35:29,477 --> 00:35:31,211
[both chuckling]
433
00:35:34,282 --> 00:35:35,416
You would.
434
00:35:35,450 --> 00:35:38,453
[chuckles]
435
00:35:38,486 --> 00:35:40,788
[chuckles]
436
00:35:45,326 --> 00:35:48,229
[Nick]
This is a waste
of time.
437
00:35:48,262 --> 00:35:50,199
They're not anywhere
near here.
438
00:35:50,232 --> 00:35:51,799
[Burgess sighs]
439
00:35:51,833 --> 00:35:53,267
I agree.
440
00:35:53,301 --> 00:35:55,237
[Fox]
Wait, wait, wait!
441
00:35:55,270 --> 00:35:58,906
[beeping]
Yes! Got it!
442
00:35:58,940 --> 00:36:00,174
[Nick]
What?
443
00:36:00,208 --> 00:36:03,812
The astronauts were
all wearing biomedical
monitoring systems--
444
00:36:03,846 --> 00:36:06,381
electrodes attached
with torso harnesses.
445
00:36:06,415 --> 00:36:08,884
Course, they tore 'em off
before they landed,
446
00:36:08,917 --> 00:36:10,385
but one of them
is still wearing
447
00:36:10,419 --> 00:36:13,355
a transmitter attached
to his jumper suit,
448
00:36:13,388 --> 00:36:16,225
and the emergency
battery just kicked in.
449
00:36:16,258 --> 00:36:18,994
Contact H.Q., get them
the coordinates right now.
450
00:36:19,027 --> 00:36:21,396
Already done.
451
00:36:21,430 --> 00:36:23,232
[beeping]
452
00:36:23,265 --> 00:36:24,900
There it is.
453
00:36:38,413 --> 00:36:39,548
The transmitter
took a hit,
454
00:36:39,581 --> 00:36:41,551
but it looks like
the canister made it.
455
00:36:41,584 --> 00:36:44,586
It's the condition
of the eggs that matter.
456
00:36:58,334 --> 00:37:00,336
Every egg survived.
457
00:37:00,370 --> 00:37:04,574
Look.
There's our future.
458
00:37:04,607 --> 00:37:08,044
There's our army.
459
00:37:08,077 --> 00:37:09,412
What is it?
460
00:37:09,445 --> 00:37:10,647
[truck approaching]
461
00:37:10,680 --> 00:37:12,515
[Man]
Move it back up.
462
00:37:14,317 --> 00:37:16,487
Go, go, go.
463
00:37:19,155 --> 00:37:21,525
Rook, Vulee,
get the canister
back to the nest.
464
00:37:21,559 --> 00:37:23,294
Take him!
465
00:37:27,398 --> 00:37:30,366
Alpha Six reporting,
all quiet in here
so far. Over.
466
00:37:30,400 --> 00:37:33,170
[Man]
Circle around
the building.
467
00:37:33,204 --> 00:37:35,639
[Second man]
Move it, move it!
468
00:37:36,639 --> 00:37:38,442
Hey!
469
00:37:51,422 --> 00:37:52,890
[cocks gun]
470
00:37:58,529 --> 00:38:01,165
Watch the rear doors.
471
00:38:04,268 --> 00:38:07,472
[Fox]
These are the coordinates.
This is the building.
472
00:38:07,505 --> 00:38:09,507
Your man should be
right inside.
473
00:38:22,053 --> 00:38:24,054
[gadget beeping]
474
00:38:36,568 --> 00:38:38,570
They're close.
475
00:38:40,472 --> 00:38:42,341
Right.
476
00:38:42,375 --> 00:38:43,541
Watch for Cutter's crew.
477
00:38:43,575 --> 00:38:45,477
They have the same
coordinates we do.
478
00:38:45,510 --> 00:38:47,613
I'm gonna stay here,
watch the back door.
479
00:38:47,647 --> 00:38:50,382
You locate Cutter's squad,
you report back to me.
480
00:38:50,415 --> 00:38:53,386
You got it, Nick.
Let's go.
481
00:38:58,724 --> 00:39:02,361
[Joe]
I don't want
to kill you, Nick.
482
00:39:17,610 --> 00:39:19,178
Joe...
483
00:39:19,211 --> 00:39:22,316
I know what you are.
484
00:39:33,560 --> 00:39:36,762
Joe, I can help you.
485
00:39:43,636 --> 00:39:45,439
No!
486
00:39:45,472 --> 00:39:51,311
No, you cannot help me.
No one can help me.
487
00:39:51,345 --> 00:39:55,581
The next time
it will kill you!
488
00:39:59,753 --> 00:40:01,755
[distant gunfire]
489
00:40:06,660 --> 00:40:08,663
[Man]
We got 'em over here.
490
00:40:14,202 --> 00:40:15,435
Over that way!
491
00:40:21,743 --> 00:40:24,344
[Second man]
Watch there.
Watch the rear.
492
00:40:44,565 --> 00:40:47,235
[groaning]
493
00:40:56,811 --> 00:40:59,348
[Old man muttering]
494
00:41:27,342 --> 00:41:29,178
[Man]
Let's load up.
495
00:41:29,211 --> 00:41:30,612
[Second man]
Get that truck on in.
496
00:41:30,646 --> 00:41:33,649
Guys, move, move.
Close it down.
Close it down.
497
00:41:36,685 --> 00:41:38,520
[Cutter]
Dr. Kline,
498
00:41:38,554 --> 00:41:39,756
I want this man
quarantined
499
00:41:39,789 --> 00:41:41,323
and made ready
for an immediate
500
00:41:41,356 --> 00:41:43,725
localized autopsy
upon arrival at H.Q.
501
00:41:43,759 --> 00:41:45,194
Now sedate him.
502
00:41:46,796 --> 00:41:47,930
That should be enough.
503
00:41:47,963 --> 00:41:49,531
Give him more.
504
00:41:49,565 --> 00:41:50,766
It'll probably
kill him.
505
00:41:50,799 --> 00:41:52,669
I'm not interested
in him.
506
00:41:52,702 --> 00:41:56,840
Get him into quarantine
and perform the autopsy
as soon as possible.
507
00:41:56,873 --> 00:41:59,476
I want that
specimen now.
508
00:41:59,509 --> 00:42:01,276
What specimen, sir?
509
00:42:01,310 --> 00:42:04,581
Looks like
the other ones got away,
and we have casualties.
510
00:42:04,614 --> 00:42:07,650
We have what we need.
We have one alive.
511
00:42:07,683 --> 00:42:09,452
[chuckles]
512
00:42:09,486 --> 00:42:12,755
I want the others
found and terminated,
Mr. North.
513
00:42:12,789 --> 00:42:15,158
Terminated with
extreme prejudice.
514
00:42:17,760 --> 00:42:19,730
Move.
515
00:42:21,764 --> 00:42:23,266
[Man]
Listen up.
516
00:42:25,469 --> 00:42:26,670
Turn it off.
517
00:42:26,704 --> 00:42:29,472
[Second man]
Move it, fellas,
move it. Go.
518
00:42:29,506 --> 00:42:31,509
[Third man]
It's time to go home.
519
00:42:31,542 --> 00:42:33,544
I don't want to
be here all night.
520
00:42:39,783 --> 00:42:42,252
[Woman]
Move away from the van!
521
00:42:52,730 --> 00:42:54,532
[Second woman]
Take cover!
522
00:43:02,773 --> 00:43:05,810
[First woman]
Nicholas, tomorrow,
523
00:43:05,844 --> 00:43:08,812
second honeymoon.
524
00:43:14,485 --> 00:43:16,820
[Cutter]
Get extinguishers
in here,
525
00:43:16,854 --> 00:43:19,758
and get the specimen
out of that van now!
526
00:43:19,791 --> 00:43:21,759
[Man]
Sir, yes, sir!
527
00:43:21,792 --> 00:43:23,261
Let's get those
extinguishers in here.
528
00:43:23,295 --> 00:43:25,764
[Second man]
Help him with the body.
529
00:43:46,786 --> 00:43:48,787
[Cutter]
Kline.
530
00:43:51,624 --> 00:43:53,758
Oh, my God.
531
00:43:53,792 --> 00:43:56,661
Let's cut him open.
532
00:43:56,695 --> 00:43:59,065
Cut him open!
533
00:43:59,098 --> 00:44:01,933
Yes, sir.
534
00:44:01,967 --> 00:44:04,537
North!
535
00:44:06,038 --> 00:44:08,707
I want this entire
warehouse district
536
00:44:08,740 --> 00:44:11,744
evacuated and
quarantined by dawn,
537
00:44:11,777 --> 00:44:14,814
and I don't care
how you do it.
538
00:44:14,847 --> 00:44:16,482
Okay, disperse, people.
539
00:44:16,515 --> 00:44:19,985
Let's pack up
and get the hell
out of here.
540
00:44:20,018 --> 00:44:22,021
[heavy breathing]
541
00:44:59,692 --> 00:45:01,695
[saw blade whirring]
542
00:45:47,475 --> 00:45:49,477
[heart beating]
543
00:45:52,914 --> 00:45:55,416
[gurgling]
544
00:46:09,565 --> 00:46:11,133
[screeching]
545
00:46:11,166 --> 00:46:13,801
Oh! Aah!
546
00:46:13,835 --> 00:46:15,838
Oh! Oh! Oh!
547
00:46:21,043 --> 00:46:23,045
I did not sign
up for this.
548
00:46:26,547 --> 00:46:28,984
Collect the remains,
Doctor.
549
00:46:29,017 --> 00:46:31,520
I want an extensive
autopsy.
550
00:46:31,553 --> 00:46:34,456
No.
I refuse.
551
00:46:34,490 --> 00:46:35,958
What you're
doing here
552
00:46:35,991 --> 00:46:37,860
defies all
legal and ethical
precedence,
553
00:46:37,893 --> 00:46:39,728
and I intend
to report this--
554
00:46:39,762 --> 00:46:41,897
Sergeant Lasher! Sir.
555
00:46:41,930 --> 00:46:44,100
Arrest Dr. Kline
on direct insubordination.
556
00:46:44,134 --> 00:46:45,701
Yes, sir.
557
00:46:45,734 --> 00:46:47,703
Take her to H.Q.,
holding cell.
558
00:46:47,736 --> 00:46:48,937
You son of a bitch!
559
00:46:48,971 --> 00:46:50,206
[Lasher]
Shut up.
560
00:46:50,240 --> 00:46:52,040
Cutter, what's
going on here?
561
00:46:52,074 --> 00:46:54,710
You can return
to your post, Captain.
562
00:46:54,743 --> 00:46:56,045
Sir?
563
00:46:56,079 --> 00:46:58,747
Is there a problem,
Mr. Saxon?
564
00:47:00,949 --> 00:47:05,921
Be careful, Captain.
Be very careful.
565
00:47:05,954 --> 00:47:09,058
Nick, let's go.
566
00:47:18,301 --> 00:47:20,170
[Joe]
Enough.
567
00:47:24,542 --> 00:47:26,242
[groans]
568
00:47:27,977 --> 00:47:31,115
That was not
necessary, Katar.
569
00:47:31,148 --> 00:47:32,982
Careful, Rook.
570
00:47:33,016 --> 00:47:34,684
The humans are strong.
571
00:47:34,717 --> 00:47:38,055
They'll take control
if you give them a chance.
572
00:47:38,088 --> 00:47:41,926
And then I
would
be forced
to destroy you.
573
00:47:44,894 --> 00:47:47,832
[grunts]
574
00:48:16,161 --> 00:48:18,095
Miss Kline,
575
00:48:18,128 --> 00:48:21,733
are you still loyal to
the Omega organization?
576
00:48:21,766 --> 00:48:22,968
If you are not--
577
00:48:23,001 --> 00:48:24,735
May I leave now?
578
00:48:24,768 --> 00:48:25,970
[sighs]
579
00:48:26,003 --> 00:48:27,672
Lasher.
580
00:48:27,706 --> 00:48:30,008
You know,
the old ways
are still the best.
581
00:48:56,636 --> 00:48:59,170
Smartass bitch,
aren't you.
582
00:48:59,204 --> 00:49:01,172
Aren't you gonna
ask me any more
questions?
583
00:49:08,180 --> 00:49:09,348
Unh!
584
00:49:18,089 --> 00:49:20,259
[typing]
585
00:49:20,293 --> 00:49:22,061
Damn.
586
00:49:27,366 --> 00:49:29,268
Let me try this.
587
00:49:31,137 --> 00:49:32,838
Yeah.
588
00:49:36,343 --> 00:49:39,111
Come on, baby.
589
00:49:39,145 --> 00:49:40,680
It's encrypted.
590
00:49:57,763 --> 00:50:01,234
"Capture specimen
for defense of Omega.
591
00:50:01,268 --> 00:50:05,305
All original mission
parameters eliminated."
592
00:50:05,339 --> 00:50:07,207
You bastards.
593
00:50:07,240 --> 00:50:09,710
You wanted them
to come here.
594
00:50:21,254 --> 00:50:23,257
[alarm blaring]
595
00:50:28,396 --> 00:50:30,364
Sergeant,
check it out.
596
00:50:30,397 --> 00:50:32,032
Yes, sir.
597
00:50:39,306 --> 00:50:41,109
[alarm blaring]
598
00:50:58,226 --> 00:51:00,395
[both grunting]
599
00:51:30,925 --> 00:51:32,928
I'll check on Lasher.
600
00:51:34,396 --> 00:51:36,131
You son of a bitch!
601
00:51:36,165 --> 00:51:38,934
You called them back,
and they got away from you.
602
00:51:38,967 --> 00:51:40,769
How stupid
could you be?
603
00:51:40,803 --> 00:51:44,073
It was a perfectly
planned operation.
604
00:51:44,106 --> 00:51:46,475
It was the execution
which was flawed.
605
00:51:50,512 --> 00:51:53,248
Yes, we called
'em back
606
00:51:53,282 --> 00:51:55,785
with a recorded
signal we retrieved
607
00:51:55,819 --> 00:52:01,291
from the ruins
of your failed mission
on Aquarius II.
608
00:52:01,324 --> 00:52:03,292
The astronauts
didn't know it.
609
00:52:03,325 --> 00:52:04,560
They were the bait.
610
00:52:04,593 --> 00:52:07,063
We knew the aliens
would infest them,
611
00:52:07,097 --> 00:52:08,998
but this time
we'd be ready.
612
00:52:09,032 --> 00:52:10,199
We'd send
an assault team
613
00:52:10,232 --> 00:52:13,303
to the station before
the aliens matured.
614
00:52:13,336 --> 00:52:16,505
At that point
we could have
contained them.
615
00:52:16,538 --> 00:52:19,209
Had the astronauts
not panicked,
616
00:52:19,242 --> 00:52:22,578
had they obeyed orders
and maintained their orbit,
617
00:52:22,611 --> 00:52:25,515
the operation would
have worked perfectly,
618
00:52:25,548 --> 00:52:27,217
but they didn't.
619
00:52:27,250 --> 00:52:28,451
[scoffs]
620
00:52:28,485 --> 00:52:30,420
They aborted.
621
00:52:30,453 --> 00:52:32,021
They came back
to Earth,
622
00:52:32,055 --> 00:52:35,226
and now, well...
623
00:52:35,259 --> 00:52:37,293
here we are.
624
00:52:37,327 --> 00:52:39,329
You're sick.
625
00:52:39,362 --> 00:52:42,032
Nick, stop.
Don't!
626
00:52:42,066 --> 00:52:45,034
You'll never get away
with this, Saxon.
627
00:52:45,068 --> 00:52:50,340
You're a dead man,
and your wife's dead too.
628
00:52:50,373 --> 00:52:52,576
Get out.
629
00:52:55,513 --> 00:52:57,380
North.
630
00:52:57,414 --> 00:52:58,916
Let 'em go.
631
00:53:04,021 --> 00:53:07,124
[Nick]
Just keep going.
632
00:53:14,498 --> 00:53:16,934
♪♪ ['50s pop]
633
00:53:19,970 --> 00:53:22,306
♪
You're the one
♪
634
00:53:22,339 --> 00:53:27,312
♪
Ooh
♪
635
00:53:27,345 --> 00:53:30,648
♪
You are my destiny
♪
636
00:53:30,681 --> 00:53:34,486
♪
Ooh
♪
637
00:53:34,519 --> 00:53:36,654
♪
You're the one
♪
638
00:53:36,687 --> 00:53:39,324
♪
Ooh
♪
639
00:53:39,357 --> 00:53:44,896
♪
And you mean
the world to me
♪
640
00:53:44,930 --> 00:53:47,532
♪
Ooh
♪
641
00:53:47,566 --> 00:53:49,534
♪
You're the sun
♪
♪
The sun
♪
642
00:53:49,568 --> 00:53:51,603
♪
You're the moon
♪
♪
The moon
♪
643
00:53:51,636 --> 00:53:55,041
♪
You're everything ♪
♪
Everything
♪
644
00:53:55,073 --> 00:53:59,211
♪
That makes my heart
feel free
♪
645
00:53:59,244 --> 00:54:01,913
♪
Ooh ♪
646
00:54:01,947 --> 00:54:05,150
♪
To be with you ♪
647
00:54:05,183 --> 00:54:08,154
♪
Is all I really need...♪
648
00:54:08,187 --> 00:54:10,021
[Nick]
Hey, Joe.
649
00:54:10,055 --> 00:54:11,456
Hey, Nick.
650
00:54:11,489 --> 00:54:13,059
Glad I caught you.
651
00:54:13,092 --> 00:54:16,127
Got you a little
traveling music.
652
00:54:16,161 --> 00:54:17,596
Well, thanks, Nick.
653
00:54:17,629 --> 00:54:19,465
Happy birthday.
654
00:54:19,498 --> 00:54:23,034
Think you'll recognize
a couple of those.
655
00:54:23,068 --> 00:54:26,639
[Katar]
I spared your life
once, Nick.
656
00:54:26,672 --> 00:54:28,974
Please, God, don't
test my strength again.
657
00:54:29,007 --> 00:54:31,310
♪
You're the one... ♪
658
00:54:33,579 --> 00:54:35,548
[car horn blares]
659
00:54:35,581 --> 00:54:36,716
[Man]
No, she's not!
660
00:54:36,749 --> 00:54:38,718
What are you calling me,
an old man?
661
00:54:38,751 --> 00:54:41,621
[Woman]
You know, you're
probably old enough...
662
00:54:41,654 --> 00:54:43,189
Your head okay?
663
00:54:43,222 --> 00:54:45,725
[Marian]
A few bruised
brain cells,
664
00:54:45,758 --> 00:54:47,561
but no biggie.
665
00:54:47,594 --> 00:54:48,728
You were lucky.
666
00:54:48,761 --> 00:54:51,097
Lucky you came along.
667
00:54:51,130 --> 00:54:53,267
Hope you like Chinese.
668
00:54:55,368 --> 00:54:56,736
Nick.
Mm-hmm?
669
00:54:56,769 --> 00:54:58,105
Thanks for saving
my life.
670
00:54:58,138 --> 00:54:59,606
How many times
did you make sure
671
00:54:59,640 --> 00:55:01,741
my decontamination
was perfect
672
00:55:01,774 --> 00:55:03,309
when I came back
from space?
673
00:55:03,342 --> 00:55:06,580
[chuckling]
Oh, this was
a bit different.
674
00:55:08,447 --> 00:55:11,418
We've got to find
those astronauts.
675
00:55:11,451 --> 00:55:13,420
I know why Omega
wants one of these
organisms.
676
00:55:13,453 --> 00:55:15,054
My God, full-grown?
677
00:55:15,087 --> 00:55:17,758
They'd be incredible
killing machines.
678
00:55:17,791 --> 00:55:19,426
Yeah, you're right,
679
00:55:19,459 --> 00:55:21,528
and after they've
captured one of them
680
00:55:21,561 --> 00:55:25,265
and they're done
with that--
681
00:55:25,299 --> 00:55:27,701
Huh.
682
00:55:27,734 --> 00:55:29,770
They're gonna
kill us all.
683
00:55:29,803 --> 00:55:33,007
[Marian]
Nick, what are
we doing
684
00:55:33,041 --> 00:55:34,675
in a place
like this anyway?
685
00:55:34,708 --> 00:55:37,577
I'm, like, afraid
to touch anything.
686
00:55:37,611 --> 00:55:40,615
Debbie and I
spent our second
anniversary here.
687
00:55:40,648 --> 00:55:43,550
You're kidding.
688
00:55:43,583 --> 00:55:45,553
In this room.
689
00:55:45,586 --> 00:55:48,555
Oh, is that why Deborah
said that business
690
00:55:48,588 --> 00:55:50,491
about a second honeymoon
at the warehouse?
691
00:55:50,525 --> 00:55:51,693
She's gonna
meet us here?
692
00:55:51,726 --> 00:55:54,494
Nobody else knew
we stayed here but us.
693
00:55:54,528 --> 00:55:56,731
So we wait.
694
00:55:56,764 --> 00:55:58,733
We wait.
695
00:55:58,766 --> 00:56:02,437
Let's get some sleep.
696
00:56:02,470 --> 00:56:04,339
[distant siren]
697
00:56:07,608 --> 00:56:10,311
[groans]
698
00:56:10,345 --> 00:56:12,447
[sighs]
699
00:56:12,480 --> 00:56:15,049
[gulls screeching]
700
00:56:29,564 --> 00:56:31,700
[indistinct police radio]
701
00:56:36,605 --> 00:56:40,675
[Woman]
1380, 61.
1380, 61...
702
00:56:40,708 --> 00:56:43,579
[static]
Still inside.
703
00:56:43,612 --> 00:56:44,780
[truck horn blares]
704
00:56:44,813 --> 00:56:46,815
[Marian groans]
705
00:57:07,803 --> 00:57:10,473
[Woman]
Units 27...
706
00:57:10,507 --> 00:57:13,409
All right, the cat's
out of the bag.
707
00:57:18,448 --> 00:57:22,385
[Woman]
...one, one, David, one,
zero, nine, nine, nine, six...
708
00:57:31,327 --> 00:57:33,329
Thank you.
709
00:57:35,698 --> 00:57:36,900
Don't move!
710
00:57:36,933 --> 00:57:38,268
[grunts]
711
00:57:38,301 --> 00:57:40,303
Reach for your gun
and I'll rip you.
712
00:57:40,336 --> 00:57:41,771
Got it.
713
00:57:41,805 --> 00:57:44,675
I know you have
a backup strapped
to your ankle.
714
00:57:44,708 --> 00:57:46,810
Don't reach for it.
715
00:57:46,843 --> 00:57:49,746
How do you
know that?
716
00:57:49,779 --> 00:57:52,817
Your wife knows.
717
00:57:56,187 --> 00:57:58,556
Okay, can I
take your order?
718
00:57:58,589 --> 00:58:00,557
Damn!
719
00:58:00,590 --> 00:58:03,160
That's a hell
of a hangover, honey.
720
00:58:03,194 --> 00:58:05,930
What were you
drinking last night?
721
00:58:05,963 --> 00:58:08,632
Okay.
722
00:58:08,666 --> 00:58:09,867
What can I get you?
723
00:58:09,900 --> 00:58:11,402
Pizza with the works.
724
00:58:11,435 --> 00:58:13,938
We don't serve pizza
in the morning, honey.
725
00:58:13,971 --> 00:58:16,774
This is a 24-hour menu.
726
00:58:16,807 --> 00:58:18,876
We don't have pizza.
Okay, dear?
727
00:58:18,909 --> 00:58:21,712
I'm sure you have
a frozen pizza
in the back.
728
00:58:21,745 --> 00:58:23,614
I'll wait while
you cook it.
729
00:58:23,647 --> 00:58:25,784
No pizza
in the morning.
730
00:58:25,817 --> 00:58:28,853
But you do have pizza.
Just not any for me?
731
00:58:28,886 --> 00:58:32,324
I'll come back when
you're ready to order.
732
00:58:32,357 --> 00:58:33,791
Okay, wait.
733
00:58:33,824 --> 00:58:35,960
I'll have a grilled
cheese sandwich
with tomato.
734
00:58:35,993 --> 00:58:37,395
Hold the fries.
735
00:58:37,429 --> 00:58:38,630
Okay.
736
00:58:38,663 --> 00:58:40,231
Then I'll have
a Spanish omelet
737
00:58:40,264 --> 00:58:43,502
with olives, mushrooms,
green peppers, onions.
738
00:58:43,535 --> 00:58:46,337
Hold the fries.
Hold the hash browns.
Hold the eggs.
739
00:58:46,370 --> 00:58:47,805
No eggs.
740
00:58:47,839 --> 00:58:49,708
No eggs, dear.
741
00:58:49,741 --> 00:58:50,876
Then give me
a side of sausage
742
00:58:50,909 --> 00:58:52,743
cut into
little pieces.
743
00:58:52,776 --> 00:58:54,646
And I'll have
tomato juice
with that.
744
00:58:54,679 --> 00:58:57,883
That'll be really good
for that nasty hangover.
745
00:58:57,916 --> 00:58:59,818
Can I get anything
for you, sir?
746
00:58:59,851 --> 00:59:01,419
Huh?
747
00:59:01,453 --> 00:59:04,256
Anything at all
for you, sir?
748
00:59:04,289 --> 00:59:05,458
No.
749
00:59:05,491 --> 00:59:06,958
[Waitress]
Okay.
750
00:59:10,863 --> 00:59:12,764
What did you do
with Debbie?
751
00:59:12,797 --> 00:59:15,734
She's here
and unharmed.
752
00:59:15,767 --> 00:59:17,904
My name is Sybedra.
753
00:59:17,937 --> 00:59:20,939
I come from a world
unknown to you.
754
00:59:20,972 --> 00:59:22,441
I'm a watcher.
755
00:59:22,475 --> 00:59:23,976
I've come to destroy
the Dark Breed.
756
00:59:24,010 --> 00:59:25,644
Who are
the Dark Breed?
757
00:59:27,946 --> 00:59:30,016
You know who they are
and what they are.
758
00:59:30,049 --> 00:59:31,817
The Dark Breed
are the ones
759
00:59:31,851 --> 00:59:33,251
that destroyed
your squad
760
00:59:33,285 --> 00:59:34,620
on the space station.
761
00:59:34,654 --> 00:59:38,824
Now they've infested
your astronauts.
762
00:59:38,857 --> 00:59:40,760
Why?
763
00:59:40,793 --> 00:59:43,596
They're using
their bodies as hosts.
764
00:59:43,629 --> 00:59:45,264
Once they mature,
765
00:59:45,299 --> 00:59:46,799
they'll invade
your population
766
00:59:46,832 --> 00:59:50,269
and destroy
your world.
767
00:59:50,303 --> 00:59:52,672
What about Debbie?
768
00:59:54,473 --> 00:59:57,411
I have inhabited
her body to follow
the Dark Breed.
769
00:59:57,444 --> 00:59:59,045
If we destroy
the Dark Breed in time,
770
00:59:59,078 --> 01:00:02,649
I'll be able
to leave her body
with no harm.
771
01:00:04,918 --> 01:00:06,886
How much time?
772
01:00:06,919 --> 01:00:09,323
39 hours.
773
01:00:09,356 --> 01:00:10,791
If we kill 'em
in time,
774
01:00:10,824 --> 01:00:12,825
I'll be able to
leave her body.
775
01:00:12,858 --> 01:00:14,294
The process
will kill me,
776
01:00:14,328 --> 01:00:16,763
but it will
not harm her.
777
01:00:16,797 --> 01:00:20,467
And what if
the 39 hours pass?
778
01:00:20,500 --> 01:00:26,373
Then I will mature,
and the process
will kill Deborah.
779
01:00:26,406 --> 01:00:28,308
But you have
to understand,
780
01:00:28,342 --> 01:00:30,777
the future of
your entire race
is at stake.
781
01:00:30,811 --> 01:00:31,979
I cannot depart
Deborah's body
782
01:00:32,012 --> 01:00:33,981
until the Dark
Breed are dead.
783
01:00:34,014 --> 01:00:35,716
That's why
I came to you.
784
01:00:35,749 --> 01:00:38,619
I need your help.
785
01:00:38,652 --> 01:00:39,953
You need my help?
786
01:00:42,356 --> 01:00:45,359
Then I wanna talk
to Debbie first.
787
01:00:52,933 --> 01:00:54,836
[Lasher]
Welcome back.
788
01:00:56,938 --> 01:00:59,840
We're on.
789
01:00:59,873 --> 01:01:02,844
We take 'em out
at 0800.
790
01:01:02,877 --> 01:01:05,412
Take them out?
You don't mean--
791
01:01:05,445 --> 01:01:07,382
I mean terminate,
execute.
792
01:01:07,415 --> 01:01:09,050
Do you understand
that, Lieutenant?
793
01:01:09,083 --> 01:01:10,952
Captain Saxon
is a commander
794
01:01:10,985 --> 01:01:12,120
in the United
States military.
795
01:01:12,153 --> 01:01:14,555
Captain Saxon
and Dr. Kline
796
01:01:14,589 --> 01:01:15,957
have committed
treason.
797
01:01:15,990 --> 01:01:18,059
I will afford them
no opportunity
798
01:01:18,092 --> 01:01:20,795
to resist my enforcement
of the law.
799
01:01:20,828 --> 01:01:24,966
Your responsibility
is to secure the rear
of the building.
800
01:01:24,999 --> 01:01:26,534
Sir.
801
01:01:26,567 --> 01:01:29,772
Shoot 'em on sight,
and shoot to kill.
802
01:01:44,420 --> 01:01:47,022
I may be way
out of line,
803
01:01:47,056 --> 01:01:49,024
but something's
really wrong here.
804
01:01:50,459 --> 01:01:52,561
We have our orders.
805
01:02:00,969 --> 01:02:03,406
How's the view?
No change.
806
01:02:08,744 --> 01:02:10,647
Hi, Nick.
807
01:02:12,715 --> 01:02:14,884
Debbie?
808
01:02:14,918 --> 01:02:17,953
It's been a while.
809
01:02:17,986 --> 01:02:19,154
You okay?
810
01:02:19,188 --> 01:02:21,057
Yeah, I think so.
811
01:02:24,526 --> 01:02:26,463
Can you--
812
01:02:26,496 --> 01:02:30,133
Can you fight
this thing?
813
01:02:30,166 --> 01:02:33,036
I tried at first,
Nick,
814
01:02:33,069 --> 01:02:36,206
but it was too much
of a battle.
815
01:02:36,239 --> 01:02:38,041
When I learned
what she was
816
01:02:38,074 --> 01:02:39,843
and what she
was here for,
817
01:02:39,876 --> 01:02:42,045
well, I thought I
should help her out.
818
01:02:42,078 --> 01:02:43,881
Are you in any pain?
819
01:02:43,914 --> 01:02:45,148
No...
820
01:02:45,181 --> 01:02:47,851
but I'm definitely
not in control.
821
01:02:47,884 --> 01:02:50,620
Huh! Oh, I know how that
must just piss you off.
822
01:02:50,653 --> 01:02:53,790
God!
Nothing changes.
823
01:02:53,823 --> 01:02:55,960
I can't
believe this.
824
01:02:55,993 --> 01:02:57,128
I'm the one inhabited
by an alien,
825
01:02:57,161 --> 01:02:58,762
and you're still
giving me shit.
826
01:02:58,795 --> 01:03:00,463
Oh, come on, Debbie,
it's just a joke.
827
01:03:00,497 --> 01:03:02,199
[scoffs]
828
01:03:05,168 --> 01:03:06,504
You still
have the watch.
829
01:03:06,537 --> 01:03:09,673
Yeah.
830
01:03:09,707 --> 01:03:12,041
It's all
scraped up, Nick.
831
01:03:16,547 --> 01:03:18,549
You know, my grandfather
carried this--
832
01:03:18,582 --> 01:03:20,684
Through the trenches
of World War I.
833
01:03:20,718 --> 01:03:21,752
Without even getting
a scratch.
834
01:03:21,786 --> 01:03:23,954
You've had it three years,
and it's probably ruined.
835
01:03:23,988 --> 01:03:25,923
It never worked right
in the first place.
836
01:03:25,956 --> 01:03:28,259
So it
is
broken.
[sighs]
837
01:03:28,292 --> 01:03:29,861
Unbelievable.
838
01:03:37,201 --> 01:03:39,870
[Sybedra]
She's getting
emotional, Nick.
839
01:03:39,904 --> 01:03:42,040
Humans are hard
to control when
they get emotional.
840
01:03:42,073 --> 01:03:44,542
They sure are.
841
01:03:46,243 --> 01:03:48,046
There's someone
coming in the back.
842
01:03:59,558 --> 01:04:00,992
Some welcome.
843
01:04:01,026 --> 01:04:02,727
What the hell
are you doing here?
844
01:04:02,761 --> 01:04:04,095
I followed you.
845
01:04:04,129 --> 01:04:05,764
You followed us?
846
01:04:05,797 --> 01:04:07,632
Who else knows
we're here?
847
01:04:07,666 --> 01:04:09,134
Everybody on
the Omega payroll.
848
01:04:09,167 --> 01:04:11,036
You're surrounded,
Nick.
849
01:04:11,069 --> 01:04:12,671
What's the situation?
850
01:04:12,704 --> 01:04:15,207
Fox is bringing
the van around back.
Let's go.
851
01:04:15,240 --> 01:04:16,975
Everybody down!
852
01:04:24,983 --> 01:04:27,587
Nick, Burgess
is hit.
853
01:04:30,589 --> 01:04:32,692
Toni. Toni!
854
01:04:32,725 --> 01:04:34,560
Nick.
855
01:04:34,594 --> 01:04:36,195
We're gonna get
you out of here.
856
01:04:36,229 --> 01:04:38,163
Go. Leave me.
857
01:04:38,196 --> 01:04:40,233
I'm not leaving
you here.
858
01:04:42,134 --> 01:04:44,737
[Marian]
Nick, please,
we have to leave her.
859
01:04:44,770 --> 01:04:46,138
I'm sorry.
860
01:04:46,172 --> 01:04:47,273
[horn honks]
861
01:04:47,306 --> 01:04:49,976
[Sybedra]
Let's go.
Let's go!
862
01:04:50,009 --> 01:04:51,611
[horn honks]
863
01:04:52,979 --> 01:04:54,180
Come on, man,
let's go!
864
01:04:54,213 --> 01:04:55,782
Let's go!
865
01:04:55,816 --> 01:04:57,116
Come on, let's go!
866
01:04:57,149 --> 01:04:59,051
Hey, where's Burgess?
Where's Burgess?
867
01:04:59,085 --> 01:05:01,288
She's dead. Go.
Oh, shit.
868
01:05:03,756 --> 01:05:06,158
[gunfire]
Hang on!
869
01:05:14,101 --> 01:05:15,869
Come on!
870
01:05:19,373 --> 01:05:21,241
Jesus!
871
01:05:26,113 --> 01:05:28,015
Cut the cable!
872
01:05:28,048 --> 01:05:29,782
[horn blares]
873
01:05:38,158 --> 01:05:39,393
[Nick]
Hold on.
874
01:05:39,426 --> 01:05:43,263
[Debbie]
Hold on, Nick.
875
01:05:43,297 --> 01:05:45,165
[horn blares]
876
01:05:45,198 --> 01:05:49,169
Straighten it up.
Nick, hold on.
Give me your hand!
877
01:05:49,202 --> 01:05:50,971
Oh!
878
01:05:51,004 --> 01:05:53,207
[car horn blares]
879
01:05:55,676 --> 01:05:57,277
Shit!
880
01:06:01,683 --> 01:06:03,216
Nick!
881
01:06:04,953 --> 01:06:09,122
Nick!
Give me your hand!
882
01:06:11,459 --> 01:06:14,062
Slow down!
Can't!
883
01:06:16,464 --> 01:06:18,099
Debbie!
884
01:06:56,271 --> 01:06:57,706
Yeah!
885
01:07:09,151 --> 01:07:12,121
Pull me in!
886
01:07:12,154 --> 01:07:13,690
Come on!
887
01:08:00,805 --> 01:08:02,205
Come on!
888
01:08:05,075 --> 01:08:06,510
Your hand!
889
01:08:13,184 --> 01:08:14,418
[grunts]
890
01:08:18,389 --> 01:08:19,790
Go!
891
01:08:23,594 --> 01:08:25,162
Oh, my God!
892
01:08:48,452 --> 01:08:50,488
[tires screeching]
893
01:08:57,629 --> 01:09:00,198
[beeping]
894
01:09:00,232 --> 01:09:02,199
[Nick]
We're in an Omega
safe house.
895
01:09:02,233 --> 01:09:05,604
We should be okay
here for a couple
of hours, max.
896
01:09:05,637 --> 01:09:07,938
They've got these
sites all over
the city.
897
01:09:07,972 --> 01:09:10,242
It's a clandestine
operation, Doc.
898
01:09:10,275 --> 01:09:13,411
Omega likes to
sneak around.
899
01:09:13,445 --> 01:09:15,413
You can override
the security system here?
900
01:09:15,447 --> 01:09:17,115
Hey, no problem.
901
01:09:17,149 --> 01:09:20,119
We're not talking
brain surgery.
902
01:09:20,153 --> 01:09:21,353
Show-off.
903
01:09:21,386 --> 01:09:22,621
Let's go, Fox.
Hustle up.
904
01:09:22,654 --> 01:09:25,323
[Man]
Security system
offline.
905
01:09:25,357 --> 01:09:26,826
We're clear.
906
01:09:33,199 --> 01:09:35,634
[typing]
907
01:09:35,667 --> 01:09:38,004
[Sybedra]
Okay, we have
to be exact.
908
01:09:38,037 --> 01:09:40,438
Exactly five seconds
between the end
of the start sequence
909
01:09:40,472 --> 01:09:43,376
and the activation
button, or the sequence
will not be initiated.
910
01:09:43,409 --> 01:09:44,644
[Nick]
Got it.
Five seconds.
911
01:09:44,677 --> 01:09:46,312
Thank you.
912
01:09:46,345 --> 01:09:48,413
This is a series
of buttons that
must be pressed
913
01:09:48,446 --> 01:09:50,349
in this order
in order to initiate
914
01:09:50,383 --> 01:09:53,252
the egg canister's
self-destruct sequence.
915
01:09:53,286 --> 01:09:54,487
Okay,
I'll practice.
916
01:09:54,520 --> 01:09:56,055
There's only
one problem.
917
01:09:56,088 --> 01:09:57,456
There always was.
918
01:09:57,490 --> 01:09:59,458
[Debbie]
You really think
that I was the one
919
01:09:59,492 --> 01:10:01,327
that made our marriage
fall apart, don't you.
920
01:10:01,360 --> 01:10:03,296
Please, don't start.
921
01:10:03,329 --> 01:10:06,033
It's two to tango
and two to destroy
a marriage, Nick.
922
01:10:06,066 --> 01:10:07,533
Look, I don't think
this is the time
or the place--
923
01:10:07,567 --> 01:10:09,268
[Sybedra]
At least I was
the one
924
01:10:09,302 --> 01:10:10,603
that acknowledged
we had problems.
925
01:10:10,636 --> 01:10:12,573
Who am I arguing with,
Deborah or Sybedra?
926
01:10:12,606 --> 01:10:14,207
Both of us.
Both of you.
927
01:10:14,240 --> 01:10:15,274
I'm speaking
for Deborah,
928
01:10:15,308 --> 01:10:17,511
and I gotta say,
from her point of view
you were a--
929
01:10:17,544 --> 01:10:20,346
Jackass, I know.
Yeah.
930
01:10:20,379 --> 01:10:21,547
You're female,
right?
931
01:10:21,581 --> 01:10:23,450
I don't mean
to take sides.
932
01:10:23,483 --> 01:10:25,152
No, you got
to be a female.
933
01:10:25,185 --> 01:10:26,420
You see, you take
two females,
934
01:10:26,453 --> 01:10:28,354
put 'em together,
I'm bound to lose.
935
01:10:28,387 --> 01:10:29,957
I don't want
to argue...
936
01:10:29,990 --> 01:10:31,959
especially
with an alien.
937
01:10:31,992 --> 01:10:33,160
Can we get
back to business?
938
01:10:33,193 --> 01:10:35,929
Wanna tell me what
the problem with
the sequence was?
939
01:10:35,963 --> 01:10:37,097
Though the series
of buttons
940
01:10:37,130 --> 01:10:38,498
are entered
and initialized,
941
01:10:38,532 --> 01:10:40,099
you still have
to press the red
commencement switch
942
01:10:40,132 --> 01:10:41,501
or the green
abort switch.
943
01:10:41,535 --> 01:10:43,503
Damn.
944
01:10:43,537 --> 01:10:47,507
Those Omega bastards
are really burning up
the airwaves.
945
01:10:47,541 --> 01:10:50,644
Captain Saxon!
946
01:10:50,677 --> 01:10:52,647
You are now
a wanted man
947
01:10:52,680 --> 01:10:55,549
on every list in
the continental U.S.A.
948
01:10:55,582 --> 01:10:59,020
Federal,
state police,
F.B.I.,
949
01:10:59,053 --> 01:11:01,388
C.I.A.,
Interpol.
950
01:11:01,421 --> 01:11:05,627
Jesus, I'm on it too.
951
01:11:05,660 --> 01:11:07,628
We stick our faces
out there anywhere,
952
01:11:07,661 --> 01:11:09,530
and they'll blow 'em
right off.
953
01:11:09,564 --> 01:11:12,333
We're gonna need
some help.
954
01:11:18,573 --> 01:11:20,374
[typing]
955
01:11:20,407 --> 01:11:21,643
Fox.
956
01:11:21,676 --> 01:11:23,478
Almost there,
almost there.
957
01:11:23,511 --> 01:11:26,381
Got it!
You're in.
958
01:11:26,414 --> 01:11:28,182
Nice job.
959
01:11:28,216 --> 01:11:29,751
[laughs]
960
01:11:29,784 --> 01:11:32,987
They're in the Corbett
Street armory--
the old church.
961
01:11:33,021 --> 01:11:34,389
Yeah.
962
01:11:34,422 --> 01:11:36,691
Fox isn't the genius
he thinks he is.
963
01:11:36,724 --> 01:11:38,661
There's no way
he could have known
964
01:11:38,694 --> 01:11:40,028
about that
infrared system.
965
01:11:40,061 --> 01:11:42,997
Well, let's go
get 'em.
966
01:11:46,801 --> 01:11:49,238
Fox.
967
01:11:49,271 --> 01:11:50,673
I'm on it.
968
01:11:50,706 --> 01:11:53,341
Take a look
inside.
969
01:11:53,374 --> 01:11:55,244
Pick your weapon.
Check it out.
970
01:11:55,277 --> 01:11:56,645
Dr. Kline
might need one.
971
01:11:56,679 --> 01:11:59,014
Show her
how to use it.
972
01:12:02,518 --> 01:12:05,354
Can I talk to you
for a minute?
973
01:12:13,762 --> 01:12:16,298
Do you know
what this is?
974
01:12:16,332 --> 01:12:18,601
Where did you
get that?
975
01:12:18,635 --> 01:12:21,170
[Fox]
Here you go.
976
01:12:21,203 --> 01:12:25,475
Look. Just point it,
squeeze this.
977
01:12:25,508 --> 01:12:28,043
[Fox]
You're doing
just fine, Doc.
978
01:12:28,077 --> 01:12:32,548
Just hang in there.
We'll get through this
pretty soon.
979
01:12:32,581 --> 01:12:35,385
Four years ago,
980
01:12:35,418 --> 01:12:40,756
May 17th,
0900 hours,
981
01:12:40,789 --> 01:12:43,593
I led a squad
of special forces
982
01:12:43,626 --> 01:12:49,099
aboard the top-secret
Aquarius II
space station.
983
01:12:49,132 --> 01:12:52,267
Nobody knew
it existed
984
01:12:52,301 --> 01:12:54,204
except the top men.
985
01:12:54,237 --> 01:12:56,706
Nobody.
986
01:12:56,740 --> 01:13:02,479
My orders were to
locate the crew, return.
987
01:13:06,583 --> 01:13:09,052
There was no crew.
988
01:13:13,890 --> 01:13:18,362
And then it attacked.
989
01:13:18,396 --> 01:13:20,497
We threw everything
we had at it,
990
01:13:20,530 --> 01:13:23,667
but we couldn't
stop it.
991
01:13:23,701 --> 01:13:26,503
We ran out
of ammunition.
992
01:13:26,536 --> 01:13:28,139
The only sound
you could hear
993
01:13:28,172 --> 01:13:31,642
were the pins
dry-firing.
994
01:13:31,675 --> 01:13:33,811
We went to
bayonets fixed.
995
01:13:33,844 --> 01:13:36,847
I ordered my men
stand fast,
hold your ground.
996
01:13:43,854 --> 01:13:45,790
They were wiped out.
997
01:13:49,393 --> 01:13:51,596
Slaughtered.
998
01:13:54,165 --> 01:13:57,569
I managed
to make my way
back to the shuttle.
999
01:13:58,936 --> 01:14:01,773
Fired off
a cluster round.
1000
01:14:04,743 --> 01:14:09,514
There was nothing
left...but this.
1001
01:14:16,888 --> 01:14:18,623
And me.
1002
01:14:22,294 --> 01:14:25,530
This is a glutock.
1003
01:14:25,564 --> 01:14:28,700
It was developed
by the Dark Breed.
1004
01:14:28,733 --> 01:14:32,204
They're never to be
taken alive.
1005
01:14:32,237 --> 01:14:35,507
This is
a suicide device.
1006
01:14:35,540 --> 01:14:37,844
Whenever the blades
are exposed,
1007
01:14:37,877 --> 01:14:40,178
it sinks
into the flesh,
1008
01:14:40,212 --> 01:14:42,682
it detonates.
1009
01:14:42,715 --> 01:14:44,850
All--
1010
01:14:44,883 --> 01:14:47,820
All I want to know
1011
01:14:47,854 --> 01:14:51,890
is will it kill
the Dark Breed?
1012
01:14:51,923 --> 01:14:53,693
It'll kill anything.
1013
01:14:53,726 --> 01:14:55,761
[tires squeal]
1014
01:14:56,929 --> 01:14:59,866
It's time
for us to go.
1015
01:15:02,568 --> 01:15:06,372
[Woman]
You are clear.
Gate 14 clear.
1016
01:15:11,677 --> 01:15:14,747
Fox, get us
out of here.
1017
01:15:14,780 --> 01:15:16,750
Yeah, yeah,
this way.
1018
01:15:25,958 --> 01:15:28,395
[Fox]
Come on.
This way.
1019
01:15:28,428 --> 01:15:29,930
Let's go!
Let's go!
1020
01:15:37,803 --> 01:15:40,340
[Marian]
Aah!
1021
01:15:54,054 --> 01:15:57,758
♪
You're the one
♪
1022
01:15:57,791 --> 01:16:01,862
♪
Ooh
♪
1023
01:16:01,895 --> 01:16:05,832
♪
You are my destiny
♪
1024
01:16:05,866 --> 01:16:09,003
♪
Ooh
♪
1025
01:16:09,037 --> 01:16:11,572
♪
You're the one
♪
1026
01:16:11,605 --> 01:16:14,709
♪
Ooh
♪
1027
01:16:14,742 --> 01:16:18,712
♪
And you mean
the world to me
♪
1028
01:16:18,745 --> 01:16:22,550
♪
Ooh
♪
1029
01:16:22,584 --> 01:16:24,818
♪
You're the sun
♪
♪
The sun
♪
1030
01:16:24,851 --> 01:16:26,054
♪
You're the moon
♪
♪
The moon
♪
1031
01:16:26,087 --> 01:16:29,490
♪
You're everything
♪
1032
01:16:29,524 --> 01:16:32,427
♪
That makes my heart
♪
1033
01:16:32,460 --> 01:16:35,930
♪
Feel free
♪
1034
01:16:35,964 --> 01:16:40,702
♪
To be with you...
♪
1035
01:16:40,735 --> 01:16:42,838
Please be home.
1036
01:16:42,871 --> 01:16:44,005
[ringing]
1037
01:16:44,038 --> 01:16:48,477
No, no.
Please be home.
1038
01:16:48,510 --> 01:16:50,012
[Woman]
Hello.
Powell residence.
1039
01:16:50,045 --> 01:16:51,379
Jennifer.
Bill?
1040
01:16:51,412 --> 01:16:52,814
Jennifer.
Bill!
1041
01:16:52,847 --> 01:16:54,316
It's me, Jennifer.
1042
01:16:54,350 --> 01:16:55,484
We have
a phone call
1043
01:16:55,517 --> 01:16:56,951
to the Powell
residence, sir.
1044
01:16:56,985 --> 01:16:58,353
Is it him?
1045
01:16:59,688 --> 01:17:00,990
[Jennifer]
...tell me anything!
1046
01:17:01,023 --> 01:17:02,858
And I've been
asking around,
1047
01:17:02,891 --> 01:17:05,561
and nobody will
let me know!
1048
01:17:05,594 --> 01:17:09,431
[Powell]
Jennifer, I've been--
1049
01:17:09,465 --> 01:17:11,000
It's him.
1050
01:17:11,033 --> 01:17:13,002
Did you trace
the source?
1051
01:17:13,035 --> 01:17:14,770
[beeping]
1052
01:17:14,803 --> 01:17:17,072
2,000 yards due east
of our position.
1053
01:17:17,106 --> 01:17:18,874
Good.
1054
01:17:18,907 --> 01:17:20,876
Collect the search
teams now.
1055
01:17:20,909 --> 01:17:23,746
Oh, I love you,
Jennifer.
1056
01:17:23,779 --> 01:17:26,115
I'll always love you.
1057
01:17:26,148 --> 01:17:27,683
You know I'll always--
1058
01:17:30,019 --> 01:17:32,921
You fool.
1059
01:17:32,955 --> 01:17:34,658
I'll fight you.
1060
01:17:34,691 --> 01:17:37,359
I'll fight you
to the death!
1061
01:17:37,393 --> 01:17:39,829
You will not
endure, human.
1062
01:17:42,465 --> 01:17:45,134
[Fox]
I've intercepted
an Omega transmission,
1063
01:17:45,167 --> 01:17:47,370
and they're sending
an awful lot of hardware
1064
01:17:47,404 --> 01:17:48,972
to an address
in San Pedro.
1065
01:17:49,005 --> 01:17:50,572
Should we
check it out?
1066
01:17:50,606 --> 01:17:51,975
[Nick]
Definitely, Sergeant.
1067
01:17:52,008 --> 01:17:53,677
Good work.
1068
01:17:53,710 --> 01:17:56,012
Let's go to work
and find that nest.
1069
01:17:56,046 --> 01:17:58,448
Omega's probably
right on our heels.
1070
01:17:58,481 --> 01:18:00,784
[Debbie]
I'm also beginning
to pick up a signal.
1071
01:18:00,817 --> 01:18:02,787
[Nick]
Let's go.
1072
01:18:12,896 --> 01:18:15,166
[beeping]
1073
01:18:15,199 --> 01:18:17,934
Fox.
1074
01:18:17,967 --> 01:18:20,004
All clear.
1075
01:18:22,972 --> 01:18:26,077
I've got 'em
at less than
3.5 miles away.
1076
01:18:26,110 --> 01:18:28,746
In front,
to our flank.
1077
01:18:28,779 --> 01:18:30,880
I'll take
the point, Fox.
You check the rear.
1078
01:18:30,914 --> 01:18:33,784
Debbie, give me
a five count and follow.
1079
01:18:33,818 --> 01:18:35,720
[gadgets beeping]
1080
01:18:44,695 --> 01:18:46,564
[Marian]
Sybedra,
1081
01:18:46,597 --> 01:18:49,200
where in hell
did the Dark Breed
come from?
1082
01:18:49,233 --> 01:18:51,102
My race were
once parasites,
1083
01:18:51,135 --> 01:18:53,437
without conscience
infesting the galaxy,
1084
01:18:53,471 --> 01:18:55,040
moving from host world
to host world.
1085
01:18:55,073 --> 01:18:58,442
We were a cruel
and murderous race
in the old days.
1086
01:18:58,476 --> 01:18:59,944
No offense,
but it seems
1087
01:18:59,977 --> 01:19:02,513
like you're reliving
the old days.
1088
01:19:02,546 --> 01:19:04,215
We changed.
We evolved.
1089
01:19:04,248 --> 01:19:05,984
We became a race
of builders,
1090
01:19:06,017 --> 01:19:07,853
a race dedicated
to peace,
1091
01:19:07,886 --> 01:19:09,854
a society
with our faces
to the sun.
1092
01:19:09,887 --> 01:19:11,422
[beeping]
1093
01:19:14,926 --> 01:19:17,429
[Man]
Let's go.
Come on, come on!
1094
01:19:22,233 --> 01:19:24,536
Move back!
1095
01:19:24,569 --> 01:19:27,005
How long
do they require
the host body?
1096
01:19:27,038 --> 01:19:29,508
It takes 84 hours
for their bodies
to reach maturity
1097
01:19:29,541 --> 01:19:32,043
and for them to adjust
to the new environment.
1098
01:19:32,077 --> 01:19:34,981
Well, can I assume
that the Dark Breed
require the body
1099
01:19:35,014 --> 01:19:36,848
for the entire
incubation period?
1100
01:19:36,882 --> 01:19:38,550
Yes. If they leave
the body prematurely,
1101
01:19:38,583 --> 01:19:39,985
it means
near-instant death.
1102
01:19:40,018 --> 01:19:41,721
Well, that's
our chance!
1103
01:19:41,754 --> 01:19:43,655
We've got to get
to them before
they mature.
1104
01:19:43,688 --> 01:19:45,657
First we have to find
the egg canister.
1105
01:19:45,690 --> 01:19:47,693
We have five hours
'til the eggs burst.
1106
01:19:47,727 --> 01:19:48,960
Burst?
1107
01:20:07,880 --> 01:20:09,215
[beeping]
1108
01:20:09,248 --> 01:20:11,150
What does that mean?
1109
01:20:11,184 --> 01:20:14,687
I've located
the egg canister.
1110
01:20:14,721 --> 01:20:16,088
Oh, my God.
1111
01:20:16,122 --> 01:20:17,190
[Fox]
Captain,
1112
01:20:17,223 --> 01:20:18,825
we're clear
in the back,
1113
01:20:18,858 --> 01:20:20,026
but I'm getting
strong readings
1114
01:20:20,059 --> 01:20:21,195
down this corridor.
1115
01:20:21,228 --> 01:20:22,895
Debbie, you head
for the nest.
1116
01:20:22,929 --> 01:20:24,197
Fox, you go
with her.
1117
01:20:24,230 --> 01:20:26,132
We'll create
a diversion
in the corridor.
1118
01:20:26,165 --> 01:20:31,204
Fox, you're gonna
get to that nest
before I will.
1119
01:20:31,237 --> 01:20:33,740
This is a glutock.
1120
01:20:33,774 --> 01:20:35,241
It'll destroy
the Dark Breed.
1121
01:20:35,274 --> 01:20:36,609
All you have to do--
1122
01:20:36,642 --> 01:20:38,078
I know how it works.
1123
01:20:38,111 --> 01:20:41,048
I heard her
talk to you.
1124
01:20:41,081 --> 01:20:42,949
[Fox]
Kline, take this.
1125
01:20:45,953 --> 01:20:47,154
Let's go.
1126
01:20:47,187 --> 01:20:49,189
Let's move out,
Doctor.
1127
01:20:51,291 --> 01:20:54,161
[distant shouting]
1128
01:20:54,194 --> 01:20:56,830
Move on out.
Back it up.
1129
01:21:09,810 --> 01:21:12,045
[alien groaning]
1130
01:21:25,393 --> 01:21:27,695
[groaning continues]
1131
01:22:16,378 --> 01:22:19,949
[Lasher]
Split up.
You, come with me.
1132
01:22:30,693 --> 01:22:33,697
[distant shouting]
1133
01:22:33,730 --> 01:22:37,299
[Man]
Flank two
formation. Go.
1134
01:22:44,073 --> 01:22:46,009
It's clear.
1135
01:23:03,960 --> 01:23:05,962
[Man]
Hey!
1136
01:23:17,440 --> 01:23:19,977
[beeping]
1137
01:23:20,011 --> 01:23:23,013
I love Plan B.
1138
01:23:37,828 --> 01:23:39,230
[Man]
Fall back, fall back!
1139
01:23:41,431 --> 01:23:44,435
[Second man]
Boys, if you
want to make it,
1140
01:23:44,468 --> 01:23:46,303
you got to throw
a bomb.
1141
01:23:46,337 --> 01:23:48,472
[Third man]
You cover
the left side.
1142
01:23:58,015 --> 01:24:00,017
[beeping]
1143
01:24:10,061 --> 01:24:12,064
[Man]
Come on, let's go.
1144
01:24:39,825 --> 01:24:41,860
[screaming]
1145
01:25:00,979 --> 01:25:02,915
[beeping]
1146
01:25:04,550 --> 01:25:06,351
Aah!
1147
01:25:06,384 --> 01:25:08,921
[Cutter]
No, don't hurt her.
I need her alive!
1148
01:25:21,234 --> 01:25:23,069
Let's get her
out of here.
1149
01:25:23,102 --> 01:25:24,270
And tell
your people
1150
01:25:24,303 --> 01:25:26,906
not to forget
that canister.
1151
01:25:36,182 --> 01:25:38,185
[groaning]
1152
01:25:44,658 --> 01:25:47,593
[groaning continues]
1153
01:26:05,646 --> 01:26:08,182
[screaming]
1154
01:26:28,469 --> 01:26:30,271
[growling]
1155
01:26:45,453 --> 01:26:48,456
Get in there
and finish Saxon.
1156
01:26:55,196 --> 01:26:57,933
Now, don't you
go die on me.
1157
01:26:57,967 --> 01:27:00,435
[chuckles]
1158
01:27:00,468 --> 01:27:03,472
♪
You're the one
♪
1159
01:27:03,505 --> 01:27:08,377
♪
Ooh
♪
1160
01:27:08,410 --> 01:27:11,980
♪
You are my destiny
♪
1161
01:27:12,013 --> 01:27:15,351
♪
Ooh
♪
1162
01:27:15,384 --> 01:27:17,686
♪
You're the one
♪
1163
01:27:17,720 --> 01:27:20,389
[Man]
Fall back, fall back!
1164
01:27:20,422 --> 01:27:21,991
[Second man]
Go, go, go!
1165
01:27:22,024 --> 01:27:27,162
♪
And you mean
the world to me
♪
1166
01:27:27,196 --> 01:27:30,733
[Man]
Hey, what
the fuck's that?
1167
01:27:30,766 --> 01:27:32,735
Man, this is weird.
1168
01:27:32,768 --> 01:27:34,303
[Second Man]
Let's go. Come on.
1169
01:27:34,336 --> 01:27:36,305
Get out of here!
Let's go. Come on!
1170
01:27:36,338 --> 01:27:38,307
Rock and roll,
God damn it.
Let's go!
1171
01:27:38,340 --> 01:27:42,378
♪
...My heart
feel free
♪
1172
01:27:42,411 --> 01:27:43,747
♪
To be with you...
♪
1173
01:27:43,780 --> 01:27:46,181
[alien growls]
1174
01:27:46,215 --> 01:27:47,483
♪
...Is all ♪
1175
01:27:47,516 --> 01:27:53,422
♪ I really need
♪
1176
01:27:53,455 --> 01:27:56,493
♪
You're the one
♪
1177
01:27:56,526 --> 01:27:58,594
[screams]
1178
01:27:58,627 --> 01:28:00,997
♪
Ooh
♪
1179
01:28:01,031 --> 01:28:05,534
♪
You are my
shining star
♪
1180
01:28:05,567 --> 01:28:08,038
♪
Ooh ♪
1181
01:28:08,071 --> 01:28:11,741
♪
You're the one
♪
1182
01:28:11,775 --> 01:28:13,743
[Man]
No, no.
Get it off me!
1183
01:28:13,777 --> 01:28:15,679
[gunfire]
Oh, no!
1184
01:28:15,712 --> 01:28:19,049
[alien growls]
1185
01:28:19,082 --> 01:28:21,985
[gunfire, growling continue]
1186
01:28:25,488 --> 01:28:28,358
[Man]
No, no.
No, no, no!
1187
01:28:28,391 --> 01:28:30,061
No!
1188
01:28:34,665 --> 01:28:37,734
♪
It will be complete
♪
1189
01:28:37,767 --> 01:28:39,269
♪
Complete...
♪
1190
01:28:39,302 --> 01:28:41,372
[alien growls]
1191
01:28:41,405 --> 01:28:44,240
[rat squeaking]
1192
01:28:47,244 --> 01:28:49,113
[growls]
1193
01:28:50,614 --> 01:28:54,051
[screams]
1194
01:28:54,085 --> 01:28:56,787
Oh. Ohh.
1195
01:28:58,556 --> 01:29:02,059
Uhh. Oh!
1196
01:29:02,093 --> 01:29:05,363
♪
I know
I've been dreaming
♪
1197
01:29:05,396 --> 01:29:07,732
♪
I've been dreaming
♪
1198
01:29:07,765 --> 01:29:09,434
♪
Of someone like you
♪
1199
01:29:09,468 --> 01:29:11,369
[growls]
1200
01:29:18,609 --> 01:29:20,177
Welcome to Earth.
1201
01:29:25,516 --> 01:29:27,152
[Nick]
Stay calm.
1202
01:29:27,185 --> 01:29:28,120
Oh!
1203
01:29:31,756 --> 01:29:33,625
[screaming]
Help me!
1204
01:29:33,658 --> 01:29:35,460
Kline!
1205
01:29:35,494 --> 01:29:37,228
Oh, God, Nick!
1206
01:29:37,261 --> 01:29:41,867
Nick!
Oh, God, Nick!
1207
01:29:41,900 --> 01:29:44,536
Nick!
Kline!
1208
01:29:44,569 --> 01:29:46,438
Nick, help me!
1209
01:29:46,471 --> 01:29:48,240
Nick, help!
Help me!
1210
01:29:48,273 --> 01:29:53,512
Help! Help!
Nick! Help me!
1211
01:30:00,152 --> 01:30:02,188
Kline!
1212
01:30:02,221 --> 01:30:04,756
Kline! Kline!
1213
01:30:07,627 --> 01:30:09,195
[screaming]
1214
01:30:15,168 --> 01:30:16,536
♪
You're the one
♪
1215
01:30:16,569 --> 01:30:21,707
♪
Oh, you're the one
♪
1216
01:30:21,741 --> 01:30:24,610
[alien growls]
1217
01:30:52,739 --> 01:30:55,542
[distant alien shrieks]
1218
01:30:59,646 --> 01:31:01,715
[footsteps]
1219
01:31:08,655 --> 01:31:10,691
[gunfire]
1220
01:31:10,724 --> 01:31:11,892
[alien growls]
1221
01:31:11,925 --> 01:31:13,560
[Woman screams]
1222
01:31:30,777 --> 01:31:32,279
Come on!
1223
01:31:50,798 --> 01:31:52,534
Don't look so glum.
1224
01:31:52,567 --> 01:31:54,736
[distant gunfire,
screaming]
1225
01:31:54,769 --> 01:31:57,472
You're still alive,
aren't you?
1226
01:31:57,505 --> 01:32:00,775
[gasps, groans]
1227
01:32:00,808 --> 01:32:04,612
Omega'll make me
a full controller
for this.
1228
01:32:06,548 --> 01:32:08,551
Sybedra, no!
1229
01:32:10,718 --> 01:32:14,523
Sybedra, no!
1230
01:32:14,557 --> 01:32:17,258
Oh! Uhh.
1231
01:32:26,001 --> 01:32:27,770
Oh, my God.
1232
01:32:27,803 --> 01:32:29,671
You'll die.
1233
01:32:33,742 --> 01:32:35,577
[groaning]
1234
01:33:10,079 --> 01:33:12,349
Soldier.
1235
01:33:12,382 --> 01:33:14,351
No! No, don't
touch me.
1236
01:33:14,384 --> 01:33:15,517
Everybody's
always touching me.
1237
01:33:15,551 --> 01:33:18,054
All right.
All right.
1238
01:33:18,088 --> 01:33:20,724
You double-time
out of here.
1239
01:33:44,748 --> 01:33:45,983
[beeping]
1240
01:33:55,859 --> 01:33:57,395
[growling]
1241
01:34:01,399 --> 01:34:03,567
[groaning]
1242
01:34:05,903 --> 01:34:07,338
[growls]
1243
01:34:10,508 --> 01:34:12,043
[beeping continues]
1244
01:34:12,076 --> 01:34:15,479
[beeps rapidly]
1245
01:34:17,648 --> 01:34:19,484
[growling]
1246
01:34:34,899 --> 01:34:37,602
[gadget beeping]
1247
01:35:10,001 --> 01:35:12,038
Sybedra?
1248
01:35:14,906 --> 01:35:16,441
You okay?
1249
01:35:18,511 --> 01:35:19,979
It's me, Nick.
1250
01:35:23,916 --> 01:35:25,151
Debbie?
1251
01:35:27,853 --> 01:35:29,122
Where's Sybedra?
1252
01:35:31,157 --> 01:35:32,859
She's dead.
1253
01:35:34,727 --> 01:35:37,730
She sacrificed
her life for me.
1254
01:35:40,134 --> 01:35:41,701
[crying]
1255
01:35:43,903 --> 01:35:46,039
The egg canister's
been destroyed.
1256
01:35:46,073 --> 01:35:47,707
Uh, uh, uh!
1257
01:35:47,740 --> 01:35:49,242
Just a little wound.
1258
01:35:49,275 --> 01:35:51,779
[chuckles]
1259
01:35:51,812 --> 01:35:53,847
We'll get that
taken care of.
1260
01:35:53,880 --> 01:35:55,114
Mm-hmm.
1261
01:35:56,984 --> 01:35:59,887
You know...
1262
01:35:59,920 --> 01:36:01,120
I'm hungry.
1263
01:36:01,154 --> 01:36:02,723
You're hungry?
1264
01:36:02,756 --> 01:36:03,957
[chuckles]
1265
01:36:03,991 --> 01:36:06,794
I got this craving
for pizza.
1266
01:36:06,827 --> 01:36:08,896
Isn't that odd?
1267
01:36:08,929 --> 01:36:10,264
No, no,
not really.
1268
01:36:10,297 --> 01:36:11,899
Well, what time
is it, anyway?
1269
01:36:11,932 --> 01:36:14,234
Well, according
to this watch
that you gave me
1270
01:36:14,268 --> 01:36:16,970
that your grandfather
carried through
the trenches--
1271
01:36:17,004 --> 01:36:18,572
It doesn't matter.
83072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.