Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:06,500
Bye
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,200
You know, I really--
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,400
No, no, no. Do not start with the "I love you's."
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,200
I do.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,700
You only say it when you're drunk.
6
00:00:15,700 --> 00:00:16,900
That's not true.
7
00:00:16,900 --> 00:00:18,500
Oh, ok. I'm driving.
8
00:00:18,500 --> 00:00:19,400
I'm not drunk.
9
00:00:19,400 --> 00:00:21,700
I'm just buzzed a little bit.
10
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
"Buzzed a little bit" is something that drunk people say
11
00:00:23,700 --> 00:00:25,800
to convince themselves that they're not drunk.
12
00:00:27,600 --> 00:00:30,400
Yeah. No, no, no, no, no.
13
00:00:30,400 --> 00:00:31,900
Touch your fingers to your nose.
14
00:00:31,900 --> 00:00:32,600
What?
15
00:00:32,600 --> 00:00:33,800
Do it.
16
00:00:34,100 --> 00:00:36,900
All right, come here.
17
00:00:36,900 --> 00:00:38,100
Your fingers.
18
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
Walk a straight line.
19
00:00:40,200 --> 00:00:42,600
Ohh! All right.
20
00:00:54,900 --> 00:00:55,600
Ok, you can drive.
21
00:00:55,600 --> 00:00:57,200
All right. Thank you very much.
22
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
Slowly though, no speeding.
23
00:01:04,300 --> 00:01:07,200
- Hey.
- Eyes on the road, Casanova.
24
00:01:07,200 --> 00:01:08,900
Just tell me you love me.
25
00:01:09,800 --> 00:01:11,300
I do love you.
26
00:01:12,400 --> 00:01:14,700
Now get your eyes on the road--Jordan!
27
00:01:22,600 --> 00:01:23,900
Are you ok?
28
00:01:25,100 --> 00:01:26,000
Yeah.
29
00:01:28,100 --> 00:01:30,300
What the hell's he doing just sitting in the middle of the road?
30
00:01:43,600 --> 00:01:45,800
Maybe he had a breakdown and he couldn't move it.
31
00:02:04,500 --> 00:02:05,300
Jordan?
32
00:02:06,400 --> 00:02:07,700
Jordan
33
00:02:07,700 --> 00:02:10,900
We should go. We could just turn around and go back the way we came.
34
00:02:10,900 --> 00:02:13,800
Why didn't they just pull it off the side of the road?
35
00:02:15,600 --> 00:02:18,000
Jordan?
36
00:02:19,500 --> 00:02:22,200
Jordan, can we please just go? Come on.
37
00:02:39,100 --> 00:02:40,500
Do you have the keys?
38
00:02:41,300 --> 00:02:42,800
No, didn't you leave them in the car?
39
00:02:43,400 --> 00:02:46,200
Yeah, I think. I don't know.
40
00:02:46,200 --> 00:02:47,600
They have to be here somewhere.
41
00:02:54,000 --> 00:02:54,800
Trish?
42
00:03:04,000 --> 00:03:06,200
So what happened with you and J.J. at the redskins game?
43
00:03:06,200 --> 00:03:06,800
Top secret.
44
00:03:06,800 --> 00:03:08,600
Derek, hey.
45
00:03:08,600 --> 00:03:11,800
I put the transcript from the last prison interview on your desk.
46
00:03:11,800 --> 00:03:13,100
Ok. It wasn't classified rush.
47
00:03:13,100 --> 00:03:14,800
You could have sent it inter office.
48
00:03:14,800 --> 00:03:16,000
I could have.
49
00:03:21,500 --> 00:03:22,900
Must be tough, man.
50
00:03:23,800 --> 00:03:24,500
Not really.
51
00:03:24,500 --> 00:03:25,900
What do you mean? You don't do anything
52
00:03:25,900 --> 00:03:27,600
and these women are throwing themselves at you.
53
00:03:27,600 --> 00:03:29,100
Strictly off-limits, Reid.
54
00:03:29,100 --> 00:03:31,500
There's no code of conduct that says agents can't socialize.
55
00:03:31,500 --> 00:03:35,000
Well, see my code of survival says never mess with a woman who carries a gun.
56
00:03:39,500 --> 00:03:42,100
So it sounds like bed rest isn't turning out to be very restful.
57
00:03:42,100 --> 00:03:45,600
Bed rest is more like bed agony.
58
00:03:45,600 --> 00:03:49,300
But in 10 minutes, I get to switch to my right side.
59
00:03:49,300 --> 00:03:50,700
That'll be a thrill.
60
00:03:51,600 --> 00:03:54,500
Honey, just try to relax and get a little rest, ok?
61
00:03:54,500 --> 00:03:57,800
Of course. I love you.
62
00:03:57,800 --> 00:03:58,500
Bye.
63
00:03:59,800 --> 00:04:01,200
Everything all right?
64
00:04:01,200 --> 00:04:01,700
Yeah.
65
00:04:01,700 --> 00:04:03,800
The doctors are worried about Haley's blood-sugar levels.
66
00:04:03,800 --> 00:04:05,400
They're worried about pre-eclampsia
67
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
and I'm worried she's not gonna last 6 weeks in bed.
68
00:04:07,400 --> 00:04:08,900
She wants out of the hospital.
69
00:04:08,900 --> 00:04:09,800
Yeah.
70
00:04:10,200 --> 00:04:10,700
Is it here?
71
00:04:10,700 --> 00:04:11,500
Yeah.
72
00:04:12,800 --> 00:04:13,600
Reid, Morgan
73
00:04:13,600 --> 00:04:16,400
document's up on the screen
regarding the kidnapping of Trish Davenport.
74
00:04:16,400 --> 00:04:17,500
Have you read them yet?
75
00:04:17,500 --> 00:04:19,700
Yeah, got a copy from the document examiner.
76
00:04:21,900 --> 00:04:22,900
What's it say?
77
00:04:23,200 --> 00:04:24,900
That we've got until 8:00 tonight.
78
00:04:25,700 --> 00:04:27,800
"You will follow instructions carefully.
79
00:04:27,800 --> 00:04:31,000
You will do this to ensure the safety of your daughter.
80
00:04:31,000 --> 00:04:32,100
You will wait for the call.
81
00:04:32,100 --> 00:04:34,700
You will answer the call at 8:00 P.M.
82
00:04:34,700 --> 00:04:38,900
You will write down the instructions and follow them to the letter."
83
00:04:39,200 --> 00:04:41,600
That gives us less than 9 hours to get to Connecticut
84
00:04:41,600 --> 00:04:43,400
work up victimology on Trish davenport
85
00:04:43,400 --> 00:04:45,400
and prepare her father for the ransom drop.
86
00:04:45,700 --> 00:04:47,300
How do we know the letter's real?
87
00:04:48,700 --> 00:04:50,700
The handwriting is a match for Trish's.
88
00:04:50,900 --> 00:04:55,600
He dictated it to her, and they found saline on the paper.
89
00:04:56,700 --> 00:04:58,000
Her tears.
90
00:04:58,700 --> 00:04:59,900
He never says "I."
91
00:05:01,700 --> 00:05:02,600
He doesn't say "I will call."
92
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
He says, "you will answer the call."
93
00:05:05,200 --> 00:05:07,300
He's distancing himself from the kidnapping.
94
00:05:07,300 --> 00:05:09,200
If he said "I", he'd be taking responsibility for it.
95
00:05:09,200 --> 00:05:10,600
There's also another missing element.
96
00:05:10,600 --> 00:05:12,000
No mention of the police.
97
00:05:12,000 --> 00:05:15,600
Ransom notes almost always forbid police involvement.
98
00:05:15,600 --> 00:05:17,800
So is he expecting law enforcement to get involved?
99
00:05:17,800 --> 00:05:22,100
Well, if he's expecting us, let's not disappoint him.
0
00:05:30,100 --> 00:05:35,100
--------------------------
www.ydy.com/bbs
Proudly Presents
--------------------------
0
00:05:36,100 --> 00:05:41,100
Sync: YTET-��
-==www.ydy.com/bbs==-
0
00:05:42,100 --> 00:05:47,100
Criminal Minds
Season 1 Episode 5
100
00:05:58,100 --> 00:05:59,600
Euripides said
101
00:05:59,600 --> 00:06:01,700
"when a good man is hurt
102
00:06:01,700 --> 00:06:05,200
all who would be called good must suffer with him."
103
00:06:06,700 --> 00:06:08,100
Everyone familiar with the father?
104
00:06:08,100 --> 00:06:10,800
Evan Davenport, U.S. Attorney, executive assistant
105
00:06:10,800 --> 00:06:12,700
southern district, New York. widower
106
00:06:12,700 --> 00:06:14,500
assigned U.S. Marshals 3 times
107
00:06:14,500 --> 00:06:16,600
in the past 10 years due to death threats.
108
00:06:16,600 --> 00:06:18,200
Is the protective detail still current?
109
00:06:18,200 --> 00:06:21,600
Around the clock, but Trish declined protection when she turned 18.
110
00:06:21,600 --> 00:06:22,800
Too bad for the boyfriend.
111
00:06:22,800 --> 00:06:24,400
But why kill him?
112
00:06:24,400 --> 00:06:25,500
Well, if I'm gonna kidnap someone
113
00:06:25,500 --> 00:06:27,200
I know I have to take out whoever's with them.
114
00:06:31,100 --> 00:06:32,600
It says here she's got a sister.
115
00:06:32,600 --> 00:06:33,400
Cheryl.
116
00:06:33,400 --> 00:06:34,800
Any problems? Were they close?
117
00:06:34,800 --> 00:06:37,900
Yeah. They're identical twins.
118
00:06:41,400 --> 00:06:43,200
Please, come in.
119
00:06:43,200 --> 00:06:46,500
I have 6 people on my staff. I have 3 bodyguards.
120
00:06:46,500 --> 00:06:49,700
They've all had polygraphs. Everybody's been vetted.
121
00:06:49,700 --> 00:06:51,900
And they all have alibis for the night of the kidnapping?
122
00:06:51,900 --> 00:06:54,700
All accounted for by the local FBI field office.
123
00:06:55,200 --> 00:06:56,600
Cheryl flew in yesterday.
124
00:06:56,600 --> 00:06:59,000
I'm just making sure that she's not alone even for--
125
00:07:02,300 --> 00:07:06,500
Sorry. I just feel like I'm suffocating here.
126
00:07:06,500 --> 00:07:08,700
I just want somebody to tell me that she's ok.
127
00:07:09,300 --> 00:07:10,200
Dr. Reid...
128
00:07:12,300 --> 00:07:14,400
What do the statistics tell us?
129
00:07:14,400 --> 00:07:16,700
If you follow their instructions and give them the money
130
00:07:16,700 --> 00:07:18,600
your daughter will be returned.
131
00:07:18,600 --> 00:07:19,700
Done.
132
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
This house is bug free.
133
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
All right, bring it in!
134
00:07:24,600 --> 00:07:27,600
So, what are your theories so far about this kidnapper?
135
00:07:27,600 --> 00:07:29,700
That he targeted you for a reason.
136
00:07:29,700 --> 00:07:32,400
Every line of the letter starts with the word "you."
137
00:07:33,500 --> 00:07:35,600
He's angry at you
138
00:07:35,600 --> 00:07:37,200
probably feels like you owe him.
139
00:07:39,900 --> 00:07:44,000
That everything you own, you don't deserve.
140
00:07:45,600 --> 00:07:46,900
And from the language in the ransom
141
00:07:46,900 --> 00:07:49,400
we most likely believe that he's working alone.
142
00:08:18,700 --> 00:08:19,700
What's she doing?
143
00:08:20,400 --> 00:08:21,700
Lying on the road.
144
00:08:22,000 --> 00:08:23,600
Yeah, I see that. But why?
145
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
She's trying to get a feel for what happened to her sister.
146
00:08:28,400 --> 00:08:29,500
By lying on the ground?
147
00:08:29,500 --> 00:08:32,800
The girl spent her teenage years
perfecting ways to ditch her bodyguards.
148
00:08:32,800 --> 00:08:35,100
We're just happy she's in our line of sight.
149
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Cheryl Davenport?
150
00:08:47,000 --> 00:08:48,900
Shh!
151
00:08:50,300 --> 00:08:51,100
Just a minute.
152
00:08:52,500 --> 00:08:54,400
No, I'm not crazy.
153
00:08:54,400 --> 00:08:56,000
I'm lying here for a reason.
154
00:09:10,300 --> 00:09:11,900
He dragged her from the car.
155
00:09:14,600 --> 00:09:16,800
This is where she fell. Trish is a fighter.
156
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
She wouldn't have gone quietly
157
00:09:17,800 --> 00:09:19,300
not even with a gun pointed at her.
158
00:09:19,300 --> 00:09:20,400
She's right.
159
00:09:20,600 --> 00:09:22,600
There are nail marks on the car seat.
160
00:09:24,400 --> 00:09:26,100
So you believe your sister's still alive?
161
00:09:27,000 --> 00:09:28,100
I know she's still alive.
162
00:09:28,100 --> 00:09:31,100
You know the way twins know.
163
00:09:32,200 --> 00:09:35,300
Not the "I can feel my twin's pain" crap.
164
00:09:35,300 --> 00:09:37,000
If you stick her with a needle, I don't cry out.
165
00:09:37,000 --> 00:09:40,300
But if something is bothering her, if something is wrong
166
00:09:40,300 --> 00:09:41,700
I can feel it.
167
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Even from 1,000 miles away at college.
168
00:09:45,800 --> 00:09:47,500
You study physics, right?
169
00:09:47,500 --> 00:09:51,000
If you're asking why a science major
would believe in something non-scientific
170
00:09:51,000 --> 00:09:52,600
I don't.
171
00:09:52,600 --> 00:09:54,200
I just know what I feel.
172
00:09:57,500 --> 00:10:00,100
My feeling is that my sister is still alive.
173
00:10:04,800 --> 00:10:08,800
They're not entirely identical. They're mirror twins.
174
00:10:09,400 --> 00:10:12,900
Some of Trish's organs are on the right side that should be on the left.
175
00:10:12,900 --> 00:10:15,100
Doctors assured us that it wasn't life-threatening.
176
00:10:15,100 --> 00:10:16,400
Situs inversus.
177
00:10:18,700 --> 00:10:20,200
They had self-defense training?
178
00:10:20,200 --> 00:10:22,100
Yeah. I insisted on it.
179
00:10:23,500 --> 00:10:26,900
The protective detail rankled when they hit puberty
180
00:10:26,900 --> 00:10:30,000
and I was sure that they would
181
00:10:30,000 --> 00:10:32,200
refuse their bodyguards when they left for college.
182
00:10:32,200 --> 00:10:34,800
Excuse me. Can you actually read that fast?
183
00:10:34,800 --> 00:10:37,500
Our conscious minds can process 16 bits of information per second.
184
00:10:37,500 --> 00:10:40,300
Our unconscious, however, can process 11 million.
185
00:10:42,600 --> 00:10:45,200
Yes, I--I can actually read this fast.
186
00:10:45,700 --> 00:10:46,800
If whoever took her
187
00:10:46,800 --> 00:10:50,400
wants me to blow cases or
suppress evidence or stand down, I...
188
00:10:50,400 --> 00:10:52,500
what makes you think it's someone you prosecuted?
189
00:10:52,500 --> 00:10:54,100
Well, I have money, but I don't have millions.
190
00:10:54,100 --> 00:10:55,300
I mean, what else could it be?
191
00:10:55,300 --> 00:10:58,100
In our experience, Mr. Davenport
192
00:10:58,100 --> 00:11:00,000
every case is different.
193
00:11:07,900 --> 00:11:08,900
What is he doing?
194
00:11:08,900 --> 00:11:10,300
He's role-playing.
195
00:11:12,200 --> 00:11:13,700
How does that work?
196
00:11:14,700 --> 00:11:18,900
Well, he's--he's trying to think like the kidnapper.
197
00:11:18,900 --> 00:11:21,100
He's trying to get a sense of him through his behavior.
198
00:11:23,400 --> 00:11:26,000
Well, that doesn't sound very scientific, does it?
199
00:11:31,700 --> 00:11:34,000
Ok. She was rarely without the boyfriend.
200
00:11:38,400 --> 00:11:40,700
Well, I know in order to get to her, I got to take him out.
201
00:11:43,700 --> 00:11:45,000
He was collateral damage.
202
00:11:52,100 --> 00:11:53,000
Or was he?
203
00:11:55,200 --> 00:11:57,200
Shot was to the face. That's personal.
204
00:12:11,400 --> 00:12:12,500
Kill the boyfriend...
205
00:12:15,600 --> 00:12:18,200
get him out of the way so I can get her
206
00:12:23,300 --> 00:12:24,400
alone.
207
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
This button answers the call
208
00:12:28,800 --> 00:12:31,600
this button makes everyone in the room silent. It'll flash red.
209
00:12:31,600 --> 00:12:33,300
You'll be able to hear his side of the conversation.
210
00:12:33,300 --> 00:12:34,500
He won't be able to hear us.
211
00:12:34,500 --> 00:12:37,300
We'll be running the trace through the field office
212
00:12:37,300 --> 00:12:39,500
but you're in good hands with agent Gideon and his team.
213
00:12:41,600 --> 00:12:43,200
You think Cheryl's a whack job
214
00:12:43,200 --> 00:12:45,700
because she claims she can feel her sister's anxiety?
215
00:12:45,700 --> 00:12:47,100
I never said whack job.
216
00:12:47,100 --> 00:12:49,500
Actually there may be a physiological basis for it.
217
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
Don't ask.
218
00:12:50,500 --> 00:12:54,400
Reversed asymmetry monozygotic eggs split late between 9 to 12 days.
219
00:12:54,400 --> 00:12:56,800
The DNA matches right down to the very last stranded code
220
00:12:56,800 --> 00:13:00,500
and there's sporadic documentation of shared physiological pain.
221
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
And you believe it?
222
00:13:01,800 --> 00:13:03,400
No, I'm just saying it's possible.
223
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
I don't know everything.
224
00:13:04,400 --> 00:13:05,800
I mean, despite the fact that you think that I do.
225
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
I never said that. When have I ever said that?
226
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
- Every day since I met you.
- This morning at breakfast.
227
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
Yesterday when he beat you at cards.
228
00:13:10,800 --> 00:13:12,400
Um... we've got one minute.
229
00:13:12,900 --> 00:13:14,500
Anybody ever heard of sarcasm?
230
00:13:33,700 --> 00:13:35,900
Remember
231
00:13:35,900 --> 00:13:38,900
keep your voice even and calm
232
00:13:38,900 --> 00:13:40,900
and agree with everything he says.
233
00:13:51,100 --> 00:13:51,900
He's late.
234
00:13:51,900 --> 00:13:53,500
He'll call.
235
00:13:53,500 --> 00:13:56,600
Just try to relax. This is his strategy. He wants you on edge.
236
00:14:03,500 --> 00:14:05,600
Remember to repeat any important information
237
00:14:05,600 --> 00:14:08,000
he gives you to make sure you understand.
238
00:14:08,000 --> 00:14:09,900
You try to keep him talking
239
00:14:09,900 --> 00:14:12,900
to reveal something about Trish or about himself.
240
00:14:16,300 --> 00:14:17,800
This is Evan Davenport.
241
00:14:19,800 --> 00:14:21,500
Hello, Mr. Davenport.
242
00:14:23,500 --> 00:14:26,100
Are you the man who has my daughter Patricia?
243
00:14:27,300 --> 00:14:28,700
I have your daughter.
244
00:14:31,100 --> 00:14:33,600
- Can I ask you--
- you may ask me nothing.
245
00:14:34,300 --> 00:14:35,900
This is not an interrogatory.
246
00:14:35,900 --> 00:14:38,300
You will listen only to my instructions.
247
00:14:38,300 --> 00:14:39,100
Ok.
248
00:14:39,100 --> 00:14:41,600
But I will not give them to you.
249
00:14:42,800 --> 00:14:47,600
- I don't understand.
- I do not want to talk to you, Mr. Davenport.
250
00:14:48,800 --> 00:14:50,100
Excuse me.
251
00:14:51,100 --> 00:14:53,100
I want to talk to her.
252
00:14:54,200 --> 00:14:56,900
I want to talk to Cheryl.
253
00:15:03,100 --> 00:15:04,500
What's he doing?
254
00:15:04,800 --> 00:15:07,000
What most of the offenders we catch try to do...
255
00:15:07,000 --> 00:15:08,100
establish dominance.
256
00:15:08,100 --> 00:15:09,800
How long can we keep him on hold?
257
00:15:09,800 --> 00:15:11,300
We can't put her on.
258
00:15:11,300 --> 00:15:14,200
Why not? I want to help. I'll talk to him.
259
00:15:14,500 --> 00:15:16,900
Cheryl doesn't have the authority that Davenport holds.
260
00:15:16,900 --> 00:15:18,000
He shouldn't want to talk to her.
261
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
I think that she should speak to him.
262
00:15:19,500 --> 00:15:23,600
Do I need to repeat myself? I want to talk to Cheryl.
263
00:15:23,600 --> 00:15:26,400
Put her on the phone. Now.
264
00:15:26,400 --> 00:15:27,200
No.
265
00:15:27,200 --> 00:15:30,000
I think she should speak to him. He wants to talk to her.
266
00:15:30,000 --> 00:15:32,100
The more he speaks, the more he reveals.
267
00:15:32,100 --> 00:15:33,200
She is right, Gideon.
268
00:15:33,200 --> 00:15:34,900
He has my sister.
269
00:15:37,800 --> 00:15:38,500
No.
270
00:15:38,500 --> 00:15:39,800
I'm waiting.
271
00:15:40,300 --> 00:15:41,000
Elle.
272
00:15:47,000 --> 00:15:47,800
Ok.
273
00:15:49,700 --> 00:15:50,800
This is Cheryl.
274
00:15:52,200 --> 00:15:54,100
Hello. This is Cheryl.
275
00:15:54,100 --> 00:15:57,100
I have Patricia by my side. I know her voice
276
00:15:57,100 --> 00:16:00,600
therefore I know her sister's. Get off the phone.
277
00:16:00,600 --> 00:16:03,600
I want Cheryl. I'll give you 60 seconds.
278
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
If you don't put her on the phone
279
00:16:04,600 --> 00:16:08,100
I will hang up and you will never hear from me or Patricia again.
280
00:16:08,700 --> 00:16:09,600
Prep her.
281
00:16:09,900 --> 00:16:11,000
Come on over here, please.
282
00:16:11,000 --> 00:16:12,200
50 seconds.
283
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
This guy's arrogant.
284
00:16:15,500 --> 00:16:16,900
Let him know that he's in control.
285
00:16:16,900 --> 00:16:19,200
Let him guide the conversation.
286
00:16:19,200 --> 00:16:19,900
40.
287
00:16:19,900 --> 00:16:21,300
Use your sister's name.
288
00:16:21,300 --> 00:16:25,100
Say my sister Trish or her name's Patricia.
289
00:16:25,100 --> 00:16:26,400
35 seconds.
290
00:16:26,400 --> 00:16:30,700
Talk about her. Let him get to know her through you.
291
00:16:31,200 --> 00:16:33,000
Don't veer off topic.
292
00:16:33,600 --> 00:16:34,600
Got it.
293
00:16:34,700 --> 00:16:35,900
Agree with him.
294
00:16:35,900 --> 00:16:37,300
25 seconds.
295
00:16:37,300 --> 00:16:38,900
Tell him that you understand him
296
00:16:38,900 --> 00:16:41,700
and as hard as this sounds, empathize.
297
00:16:41,700 --> 00:16:42,800
20 seconds.
298
00:16:42,800 --> 00:16:45,600
Let him know that he didn't mean to hurt Trish
299
00:16:45,600 --> 00:16:48,700
or go this far and that he can fix it.
300
00:16:49,300 --> 00:16:51,100
He has a chance to show
301
00:16:51,100 --> 00:16:55,500
that he's a kind and forgiving person by letting your sister go.
302
00:16:55,500 --> 00:16:57,200
10 seconds.
303
00:16:57,200 --> 00:17:00,600
And if you don't know what to say, I'll tell you.
304
00:17:02,000 --> 00:17:06,900
3, 2, 1.
305
00:17:11,600 --> 00:17:12,800
This is Cheryl.
306
00:17:13,700 --> 00:17:17,100
Hello, Cheryl. How are you?
307
00:17:23,300 --> 00:17:26,600
I'd be a lot better if I knew that my sister...
308
00:17:28,300 --> 00:17:29,700
Patricia's ok.
309
00:17:32,400 --> 00:17:36,200
I can tell you have a lot of empathy, Cheryl.
310
00:17:36,200 --> 00:17:37,900
You care about others.
311
00:17:39,100 --> 00:17:40,900
Yes, I do.
312
00:17:41,300 --> 00:17:43,100
And it sounds like you understand.
313
00:17:43,100 --> 00:17:45,500
You mean that I empathize?
314
00:17:47,100 --> 00:17:47,500
Yes.
315
00:17:47,500 --> 00:17:52,200
I do. Very much. I empathize.
316
00:17:52,200 --> 00:17:55,100
I empathize with you, Cheryl.
317
00:17:55,100 --> 00:17:57,600
I know you want to be with your sister.
318
00:17:57,600 --> 00:17:59,500
Yes, I want Trish back.
319
00:17:59,500 --> 00:18:03,700
Good. Tell me what you want, Cheryl.
320
00:18:03,700 --> 00:18:07,300
I'm very interested. Tell me all about yourself.
321
00:18:07,300 --> 00:18:09,100
What's your favorite color?
322
00:18:09,700 --> 00:18:12,900
Don't answer that. Stay with Trish.
323
00:18:16,800 --> 00:18:19,300
If I tell you, will you let me talk to my sister?
324
00:18:21,100 --> 00:18:22,000
Maybe.
325
00:18:22,700 --> 00:18:23,900
Maybe not.
326
00:18:26,700 --> 00:18:27,800
I like blue.
327
00:18:29,300 --> 00:18:32,000
How ordinary.
328
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Do you like chocolate, Cheryl?
329
00:18:38,100 --> 00:18:42,900
Do...you...like...chocolate?
330
00:18:42,900 --> 00:18:43,700
Yes.
331
00:18:43,700 --> 00:18:45,400
I do as well.
332
00:18:46,700 --> 00:18:49,400
Please, let me talk to my sister.
333
00:19:01,000 --> 00:19:05,300
All I want to do is hear her voice. Please.
334
00:19:11,600 --> 00:19:12,400
Hello?
335
00:19:13,200 --> 00:19:14,100
Cher...
336
00:19:15,000 --> 00:19:17,300
- Trish!
- Cher, is that you?
337
00:19:18,500 --> 00:19:22,900
Trish, it's me. I'm here. Are you ok?
338
00:19:22,900 --> 00:19:26,100
Cher, I can't...
339
00:19:26,800 --> 00:19:28,500
where are you? What do you see?
340
00:19:28,500 --> 00:19:32,700
I...I see the moon.
341
00:19:35,000 --> 00:19:36,800
Trish!
342
00:19:36,800 --> 00:19:39,300
Have 500,000 ready.
343
00:19:39,300 --> 00:19:40,100
Let me talk to her!
344
00:19:40,100 --> 00:19:44,100
$500,000 is what I'm owed.
The Davenports will wait by the phone.
345
00:19:44,100 --> 00:19:48,700
You will receive a call with precise instructions in exactly 15 minutes.
346
00:19:56,300 --> 00:19:57,600
Were your able to trace it?
347
00:19:57,600 --> 00:19:59,400
No. He's probably using a disposable cell phone.
348
00:19:59,400 --> 00:20:01,100
They're impossible to trace.
349
00:20:01,700 --> 00:20:03,500
She said she could see the moon.
350
00:20:03,500 --> 00:20:05,500
She sounded delirious.
351
00:20:05,500 --> 00:20:06,800
She was sedated.
352
00:20:07,400 --> 00:20:08,500
Could have been a light.
353
00:20:08,500 --> 00:20:11,000
If he's keeping her drugged,
it might mean he's not very strong.
354
00:20:11,500 --> 00:20:13,700
He might have to keep her weak just so he can dominate her.
355
00:20:13,700 --> 00:20:15,200
Or he's keeping her quiet.
356
00:20:16,700 --> 00:20:18,900
Has Davenport told us everything about his staff?
357
00:20:18,900 --> 00:20:20,900
Oh, yeah, we have detailed reports
358
00:20:20,900 --> 00:20:23,500
but we should probably revisit background on household staff
359
00:20:23,500 --> 00:20:25,300
aides and current docket.
360
00:20:26,900 --> 00:20:28,600
Guys, she wasn't blindfolded.
361
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
No.
362
00:20:31,000 --> 00:20:34,800
If she's seen his face, as soon as he gets that money...
363
00:20:34,800 --> 00:20:35,700
he'll kill her.
364
00:20:41,800 --> 00:20:43,600
He said owed.
365
00:20:43,600 --> 00:20:45,600
$500,000.
366
00:20:46,100 --> 00:20:48,000
His demand sounded scripted, like he was reading it to us.
367
00:20:48,000 --> 00:20:50,100
$500,000 is what I'm owed.
368
00:20:50,100 --> 00:20:51,700
But the rest of the conversation wasn't.
369
00:20:51,700 --> 00:20:54,000
He was his most relaxed just talking to Cheryl.
370
00:20:54,000 --> 00:20:55,500
What does that mean?
371
00:20:55,500 --> 00:20:57,500
Maybe he already knew her. How much time we got?
372
00:20:57,500 --> 00:20:58,900
6 minutes.
373
00:20:59,200 --> 00:21:00,900
How quickly can you get the money?
374
00:21:15,700 --> 00:21:17,700
Look, I know I shouldn't drink, but under the circumstances
375
00:21:17,700 --> 00:21:19,500
you'd think you could let this one slide.
376
00:21:20,300 --> 00:21:23,800
He's gonna call back. We need you at your best.
377
00:21:25,200 --> 00:21:27,800
Have you had many cases like this?
378
00:21:27,800 --> 00:21:30,000
I've seen my share of abductions.
379
00:21:30,900 --> 00:21:33,700
I don't know how you do it, this job.
380
00:21:34,600 --> 00:21:35,900
How do you stomach it?
381
00:21:36,600 --> 00:21:38,500
The men I hunt down are cowards.
382
00:21:38,500 --> 00:21:43,000
For the most part, they target the weakest members of society, women and children.
383
00:21:43,000 --> 00:21:46,900
There's nothing I'd rather do more than put the bastards away.
384
00:21:49,900 --> 00:21:52,100
I just wish you could get 'em before they snatch someone.
385
00:21:52,100 --> 00:21:53,500
Trish is alive.
386
00:21:53,500 --> 00:21:56,200
You've trusted your feelings this far. Hold onto that.
387
00:22:09,600 --> 00:22:12,300
Everything will be done by Cheryl.
388
00:22:12,300 --> 00:22:14,900
Cheryl will gather the money packets.
389
00:22:14,900 --> 00:22:17,800
Only she will touch the money.
390
00:22:17,800 --> 00:22:19,700
Cheryl will make the drop.
391
00:22:19,700 --> 00:22:23,300
If she is wired, if you use a look-a-like, Patricia dies.
392
00:22:23,900 --> 00:22:25,400
Cheryl will get in her car.
393
00:22:25,400 --> 00:22:28,900
No one is to be in the car with her, no one is to follow her
394
00:22:28,900 --> 00:22:33,800
no air surveillance, no car surveillance of any kind will be tolerated.
395
00:22:34,000 --> 00:22:37,200
I will give directions over a cell phone as Cheryl drives.
396
00:22:37,200 --> 00:22:40,100
She must make the drop at exactly 3:00 A.M.
397
00:22:40,100 --> 00:22:43,000
She will follow each instruction to the letter.
398
00:22:48,500 --> 00:22:50,100
We can't let her go alone.
399
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
He said if he sees anyone--
400
00:22:51,800 --> 00:22:54,300
I know. One car, unmarked.
401
00:22:54,300 --> 00:22:55,400
Tinted windows.
402
00:23:01,300 --> 00:23:04,500
If he sees one of you, and Trish dies--
403
00:23:05,700 --> 00:23:07,200
if my daughter dies...
404
00:23:14,000 --> 00:23:16,900
Cheryl's car has GPS. We'll be able to track her.
405
00:23:16,900 --> 00:23:19,600
The first thing he's gonna do is have her switch cars.
406
00:23:19,600 --> 00:23:20,900
Where are we headed?
407
00:23:20,900 --> 00:23:22,000
Let's see.
408
00:23:22,800 --> 00:23:25,700
An address which appears to be...
409
00:23:27,200 --> 00:23:28,800
a rental car lot.
410
00:23:53,000 --> 00:23:54,400
You know my guess?
411
00:23:54,400 --> 00:23:57,900
One of these cars has a set of keys already in the ignition
412
00:23:57,900 --> 00:23:59,900
with a disposable cell phone sitting right in it.
413
00:23:59,900 --> 00:24:01,700
So she switches cars and phones.
414
00:24:08,300 --> 00:24:09,500
5 minutes.
415
00:24:21,800 --> 00:24:23,400
He's probably gonna have her drive around for over an hour
416
00:24:23,400 --> 00:24:24,800
just to make sure no one's following her.
417
00:24:24,800 --> 00:24:26,400
And then the ransom drop.
418
00:24:31,900 --> 00:24:33,300
What is it? What's the matter?
419
00:24:33,900 --> 00:24:36,000
Something's not right about this.
420
00:24:36,500 --> 00:24:38,900
What if he was watching us or listening to us?
421
00:24:38,900 --> 00:24:40,300
The local office did a bug sweep.
422
00:24:40,300 --> 00:24:42,600
Come on, you heard that ransom call.
423
00:24:42,600 --> 00:24:44,100
It was way too simple.
424
00:24:45,900 --> 00:24:47,500
All right
425
00:24:47,500 --> 00:24:49,800
You're the unsub. What would you have done differently?
426
00:24:49,800 --> 00:24:52,200
I would have said don't involve the police or the media.
427
00:24:53,300 --> 00:24:57,300
$500,000. No consecutive serial numbers on the bills.
428
00:24:57,300 --> 00:24:59,700
No marked bills. No new bills.
429
00:24:59,700 --> 00:25:01,800
No tracking devices in the money bag.
430
00:25:01,800 --> 00:25:04,600
No explosive dyes in the money bag. No tracking devices in the car.
431
00:25:04,600 --> 00:25:06,400
Why didn't he say any of this?
432
00:25:18,200 --> 00:25:20,200
Hotch, this was never about the money.
433
00:25:22,300 --> 00:25:23,300
It's not a ransom drop.
434
00:25:23,300 --> 00:25:24,700
It's a second kidnapping.
435
00:25:27,100 --> 00:25:29,300
Cheryl, get down get down!
436
00:25:30,700 --> 00:25:31,800
Don't move!
437
00:25:44,300 --> 00:25:45,500
Cheryl's all right.
438
00:25:47,500 --> 00:25:50,000
Hey. Hi, Hotch.
439
00:26:05,000 --> 00:26:07,200
That was fun, wasn't it?
440
00:26:07,200 --> 00:26:11,000
A little running around, getting our pulses racing.
441
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
Are you there, Cheryl?
442
00:26:14,400 --> 00:26:15,600
Are you there?!
443
00:26:17,200 --> 00:26:21,900
Tell me you didn't feel a slight tingle, a thrill run up your spine.
444
00:26:21,900 --> 00:26:22,700
Huh?
445
00:26:23,000 --> 00:26:27,200
But those clever and cunning FBI agents deduced my little plan just in time.
446
00:26:27,200 --> 00:26:28,300
They figured it out.
447
00:26:28,300 --> 00:26:30,600
If they hadn't, I would have had you both.
448
00:26:31,700 --> 00:26:36,300
The whole set. The matching pair.
449
00:26:36,700 --> 00:26:37,800
Why are you doing this?
450
00:26:37,800 --> 00:26:40,400
Because you asked me to, Cheryl.
451
00:26:40,400 --> 00:26:42,900
You asked me with your glances.
452
00:26:42,900 --> 00:26:46,700
The way you talk. Those little gestures.
453
00:26:47,500 --> 00:26:48,000
What are you doing?
454
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
Do not answer this man.
455
00:26:50,000 --> 00:26:52,200
You asked for this! You asked for it, Cheryl!
456
00:26:52,200 --> 00:26:53,000
Cheryl!
457
00:26:53,000 --> 00:26:56,100
- What do you want?
- What do I want?! You!
458
00:26:56,100 --> 00:26:58,400
It may not be today, it may not be tomorrow
459
00:26:58,400 --> 00:27:01,000
but I promise you, we will be together.
460
00:27:22,600 --> 00:27:24,800
We can't let Cheryl speak with him any further.
461
00:27:24,800 --> 00:27:25,700
Why not?
462
00:27:25,700 --> 00:27:29,100
It's only feeding his psychosis to allow your interaction.
463
00:27:29,600 --> 00:27:33,200
Was Trish involved in any
serious relationships prior to the kidnapping?
464
00:27:33,900 --> 00:27:35,800
With the boy that was killed.
465
00:27:35,800 --> 00:27:37,500
They were together for 2 years.
466
00:27:39,000 --> 00:27:41,400
Trish didn't want me to tell you.
467
00:27:42,500 --> 00:27:44,200
They were getting engaged.
468
00:27:50,600 --> 00:27:53,300
Well, that certainly could have been the unsub's stressor.
469
00:27:53,900 --> 00:27:55,300
What does that mean?
470
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
Will someone please tell me what we're dealing with here?
471
00:28:00,000 --> 00:28:02,900
De Clerambault's syndrome,
otherwise known as erotomania
472
00:28:02,900 --> 00:28:06,200
the belief that someone, usually of a higher social status
473
00:28:06,200 --> 00:28:08,800
but not necessarily a celebrity, is in love with you.
474
00:28:08,800 --> 00:28:10,900
Erotomanics believe that the objects of their affection
475
00:28:10,900 --> 00:28:15,100
are subtly professing their love for them through looks, gestures--
476
00:28:15,100 --> 00:28:17,000
Glances.
477
00:28:17,000 --> 00:28:22,000
He said, "you asked me with your glances."
478
00:28:22,000 --> 00:28:25,600
The unsub truly and full-heartedly believes
479
00:28:25,600 --> 00:28:27,500
that Cheryl and Trish are in love with him.
480
00:28:27,500 --> 00:28:29,200
They don't tell him this with their voices.
481
00:28:29,200 --> 00:28:32,100
No, with gestures and looks.
482
00:28:32,100 --> 00:28:34,500
He's obsessed with them.
483
00:28:34,500 --> 00:28:36,300
What does this mean?
484
00:28:37,000 --> 00:28:39,400
He is the most determined kind of criminal.
485
00:28:40,600 --> 00:28:43,100
Crime of obsession. Your specialty, your lead, Morgan.
486
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
I think we should recheck everyone on Davenport's staff
487
00:28:46,000 --> 00:28:47,300
against the profile of a stalker.
488
00:28:47,300 --> 00:28:49,300
Aren't stalking behaviors pretty diverse?
489
00:28:49,300 --> 00:28:50,400
There's overlap.
490
00:28:50,400 --> 00:28:53,700
Narcissistic, inflated sense of self-worth, history of bad relationships.
491
00:28:53,700 --> 00:28:55,300
What do we know so far?
492
00:28:56,100 --> 00:28:58,100
He's probably white, obviously male...
493
00:28:58,100 --> 00:28:59,800
sophisticated speech patterns.
494
00:28:59,800 --> 00:29:01,300
Sophisticated, yet bizarre.
495
00:29:01,300 --> 00:29:03,800
He rarely uses contractions.
496
00:29:03,800 --> 00:29:05,900
It's not "you're," it's "you are."
497
00:29:05,900 --> 00:29:07,000
This guy's pretentious.
498
00:29:07,000 --> 00:29:08,700
He wants to sound smarter than he actually is.
499
00:29:08,700 --> 00:29:12,000
Whatever position of authority or level of success this guy has
500
00:29:12,000 --> 00:29:13,200
he had to struggle for it.
501
00:29:13,200 --> 00:29:15,400
We also have to face the possibility at this point...
502
00:29:15,400 --> 00:29:17,600
that Trish may already be dead.
503
00:29:21,100 --> 00:29:23,200
You know, so far he's called every play.
504
00:29:24,100 --> 00:29:26,300
I say we apply some pressure, make him sweat.
505
00:29:27,100 --> 00:29:29,900
Well, there's only one way to do that.
506
00:29:42,800 --> 00:29:44,200
Hold on, hold on, hold on.
507
00:30:04,800 --> 00:30:05,700
What are you doing?
508
00:30:12,600 --> 00:30:13,800
Agent Gideon...
509
00:30:19,900 --> 00:30:21,200
Hello?
510
00:30:21,200 --> 00:30:23,100
Tell me there was a technical issue with the line
511
00:30:23,100 --> 00:30:25,400
because if you actually just hung up on m--
512
00:30:25,400 --> 00:30:26,700
What the hell are you doing?
513
00:30:30,200 --> 00:30:30,800
Are you gonna answer it?
514
00:30:30,800 --> 00:30:32,600
Why is he doing this? What is he--what--
515
00:30:32,600 --> 00:30:34,400
you're gonna drive this guy crazy. Just--
516
00:30:34,400 --> 00:30:36,300
quiet. Please, quiet.
517
00:30:42,800 --> 00:30:44,300
- Cheryl, he knows what he's doing.
- Somebody has to answer it!
518
00:30:44,300 --> 00:30:45,800
Just answer the phone, for god's sake!
519
00:30:45,800 --> 00:30:47,400
- Pick up the phone--
- Don't touch it!
520
00:30:47,400 --> 00:30:49,000
He knows what he's doing.
521
00:30:52,700 --> 00:30:53,600
Davenport residence.
522
00:30:53,600 --> 00:30:54,900
Are you out of your mind?
523
00:30:54,900 --> 00:30:57,600
You do realize, you do understand, that I'll kill her?!
524
00:30:57,600 --> 00:30:58,500
Do you--
525
00:31:05,200 --> 00:31:08,800
You're killing my daughter! Pick up that phone!
526
00:31:08,800 --> 00:31:11,200
Get him quiet.
527
00:31:12,900 --> 00:31:14,200
Get him quiet. I--
528
00:31:15,100 --> 00:31:17,700
Mr. Davenport, get a hold of yourself.
529
00:31:17,700 --> 00:31:18,600
Answer the phone!
530
00:31:18,600 --> 00:31:19,800
Quiet him!
531
00:31:30,900 --> 00:31:32,900
She is dead!
532
00:31:32,900 --> 00:31:35,900
You hang up on me again, and I rip her open!
533
00:31:35,900 --> 00:31:38,700
I'm sorry. You must have the wrong number.
534
00:31:38,700 --> 00:31:39,800
Come on, Gideon.
535
00:31:44,500 --> 00:31:45,800
You killed her.
536
00:31:46,000 --> 00:31:46,800
No, sir.
537
00:31:46,800 --> 00:31:50,400
Oh, yeah. Then what--what the hell do you think you're doing?
538
00:31:52,600 --> 00:31:54,900
I'm saving your daughter, Mr. Davenport.
539
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
Have a little faith.
540
00:32:14,200 --> 00:32:16,000
Put Cheryl on the phone.
541
00:32:16,500 --> 00:32:20,800
No. You're finished talking to Cheryl.
542
00:32:20,800 --> 00:32:22,900
Listen to that tone of authority.
543
00:32:22,900 --> 00:32:25,000
Just like your published work, agent Gideon.
544
00:32:25,000 --> 00:32:28,800
Fascinating to hear the same arrogant quality in your own voice.
545
00:32:28,800 --> 00:32:33,000
You are a bit of a pedant, Jason, a bit didactic?
546
00:32:33,000 --> 00:32:35,800
Well, that's a very interesting conclusion.
547
00:32:35,800 --> 00:32:42,900
You sound intelligent, and you certainly sound educated, and...
548
00:32:42,900 --> 00:32:44,300
we both know that's not true.
549
00:32:44,300 --> 00:32:45,700
Oh, I know all about all of you.
550
00:32:45,700 --> 00:32:48,200
The ambitious agent Hotchner?
551
00:32:48,200 --> 00:32:51,000
Do you wanna be director of the FBI someday, agent Hotchner?
552
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Would you step on Jason Gideon to get there?
553
00:32:53,000 --> 00:32:54,300
I think you would.
554
00:32:54,300 --> 00:32:56,800
Posttraumatic stress is a very good excuse.
555
00:32:56,800 --> 00:33:00,400
Even your sick, pregnant wife
can't get you to leave your post.
556
00:33:00,400 --> 00:33:02,600
Jason Gideon, an expert in the criminal psyche
557
00:33:02,600 --> 00:33:07,000
yet unable to diagnose the autistic leanings of the very insecure Dr. Reid.
558
00:33:07,000 --> 00:33:09,900
Well, maybe he can make money counting cards in Las Vegas.
559
00:33:09,900 --> 00:33:11,700
The lovely Elle was promoted too soon.
560
00:33:11,700 --> 00:33:14,600
She doesn't have what it takes to make it in the B.A.U. Boys club.
561
00:33:14,600 --> 00:33:17,800
You're no threat to me, you're no threat to anyone.
562
00:33:17,800 --> 00:33:20,100
And Token Derek Morgan wants to be taken seriously
563
00:33:20,100 --> 00:33:22,300
but he is just a pumped-up side of beef.
564
00:33:22,300 --> 00:33:25,000
I know who you are, I know how you think
565
00:33:25,000 --> 00:33:28,600
and I know what to do next! Do you?
566
00:33:32,400 --> 00:33:34,300
What the hell was that?
567
00:33:34,900 --> 00:33:39,900
Why did he say that he knows what to do next?
568
00:33:41,100 --> 00:33:42,900
Is he gonna hurt my daughter?
569
00:33:45,300 --> 00:33:47,000
He was grandstanding.
570
00:33:47,000 --> 00:33:48,700
You don't know that.
571
00:33:48,700 --> 00:33:50,800
You--you can't possibly know that.
572
00:33:50,800 --> 00:33:56,000
Mr. Davenport, I have learned more in the last 5 minutes
573
00:33:56,000 --> 00:33:57,600
than in the last 24 hours.
574
00:33:57,600 --> 00:33:59,400
Oh, really? Well, I don't understand.
575
00:33:59,400 --> 00:34:01,000
Why is he focused on you right now?
576
00:34:01,000 --> 00:34:04,100
Because we are interfering in his relationship with the girls.
577
00:34:04,100 --> 00:34:05,600
He said he knows all about you.
578
00:34:05,600 --> 00:34:06,700
Yes, apparently.
579
00:34:06,700 --> 00:34:07,900
He profiled us, Mr. Davenport.
580
00:34:07,900 --> 00:34:09,000
Why would he do that?
581
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
To show us how smart he is.
582
00:34:11,000 --> 00:34:13,600
Often times the best profilers are the unsubs themselves.
583
00:34:13,600 --> 00:34:16,500
They're the ones able to walk into an arcade full of children
584
00:34:16,500 --> 00:34:19,300
and pinpoint the boy or girl that can be led out quietly.
585
00:34:19,300 --> 00:34:23,200
But he made a mistake, because he gave us something he didn't expect.
586
00:34:23,900 --> 00:34:25,000
Which is?
587
00:34:29,000 --> 00:34:30,600
He told us how to find him.
588
00:34:37,500 --> 00:34:39,600
You said you knew how to find him,
that you were gonna save my daughter.
589
00:34:39,600 --> 00:34:40,800
Why don't you get out there and do something?
590
00:34:40,800 --> 00:34:42,700
What are you--everybody's standing around here, looking--
591
00:34:42,700 --> 00:34:45,600
- Mr. Davenport--
- Don't condescend to me. Don't patronize me.
592
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
Evan, evan. Evan.
593
00:34:46,600 --> 00:34:48,300
Everybody is doing the best that they can.
594
00:34:48,300 --> 00:34:50,900
Come on. Come on. Take a break, come on.
595
00:34:59,300 --> 00:35:01,600
For the suspect to know that much about us
596
00:35:01,600 --> 00:35:02,800
he has to be one of us.
597
00:35:02,800 --> 00:35:05,800
I'm gonna have Garcia do a search of the New Haven FBI field office.
598
00:35:05,800 --> 00:35:09,000
The guy we're looking for knows this house, he knows the family.
599
00:35:09,000 --> 00:35:12,700
There's 700 agents in New Haven and another 70 in satellite offices.
600
00:35:12,700 --> 00:35:14,200
Davenport knows quite a few of them.
601
00:35:14,200 --> 00:35:17,000
While we're narrowing the list, Cheryl can't stay here.
602
00:35:17,000 --> 00:35:19,800
If he's one of us, he has access, weapons
603
00:35:19,800 --> 00:35:21,500
and you bet he's got a strategy.
604
00:35:21,500 --> 00:35:22,700
So who can we trust?
605
00:35:22,700 --> 00:35:27,000
No one. We need to get Cheryl to a safe house.
606
00:35:27,200 --> 00:35:29,600
And limit the amount of agents she comes in contact with.
607
00:35:59,400 --> 00:36:02,700
We're in. We'll walk the perimeter.
608
00:36:02,700 --> 00:36:03,700
Yeah.
609
00:36:27,200 --> 00:36:30,000
I'm, uh, sorry about before.
610
00:36:31,000 --> 00:36:33,700
It's your daughters.You--
611
00:36:34,900 --> 00:36:37,400
You don't have to apologize for anything.
612
00:36:37,700 --> 00:36:39,300
So, this, uh...
613
00:36:42,100 --> 00:36:45,200
this safe house, you sure it's ok?
614
00:36:45,200 --> 00:36:46,400
Of course.
615
00:36:48,800 --> 00:36:51,000
We have agents inside, out.
616
00:36:51,000 --> 00:36:54,300
So now we just...wait.
617
00:37:00,900 --> 00:37:03,100
They did a bug sweep, right when we arrived.
618
00:37:03,100 --> 00:37:04,100
Yeah, I remember.
619
00:37:04,100 --> 00:37:07,100
And yet the unsub seems to know all about us.
620
00:37:07,400 --> 00:37:11,400
Hey, Reid, do you know what non-local interaction is?
621
00:37:23,400 --> 00:37:24,700
What are you getting at?
622
00:37:24,700 --> 00:37:27,000
How can he be holding Trish prisoner
623
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
and still know exactly what we're talking about?
624
00:37:30,000 --> 00:37:30,600
I know what you're saying.
625
00:37:30,600 --> 00:37:33,900
It seems like he knows what's going on here the moment that it happens.
626
00:37:35,100 --> 00:37:36,700
There's gotta be a listening device.
627
00:37:36,700 --> 00:37:38,000
They swept the room when we got here.
628
00:37:38,000 --> 00:37:40,700
Yeah. And then they brought in their own equipment.
629
00:37:45,100 --> 00:37:46,000
Come in.
630
00:37:49,000 --> 00:37:50,100
Cheryl.
631
00:37:55,800 --> 00:37:57,600
It's good to finally get you alone.
632
00:38:07,400 --> 00:38:08,900
Agent Shyer called you by your first name.
633
00:38:08,900 --> 00:38:09,700
You know him that well?
634
00:38:09,700 --> 00:38:11,100
He works out of the New York field office.
635
00:38:11,100 --> 00:38:13,800
I know his father. We've met socially on occasion.
636
00:38:14,400 --> 00:38:15,600
Has he been here before?
637
00:38:15,600 --> 00:38:16,700
A few times.
638
00:38:29,900 --> 00:38:32,500
Does it ever annoy you when people want to line you and Patricia
639
00:38:32,500 --> 00:38:35,600
up together to examine the differences?
640
00:38:35,600 --> 00:38:38,300
It seems like it would get old real fast.
641
00:38:41,100 --> 00:38:43,000
But I don't need to do that.
642
00:38:45,000 --> 00:38:51,300
I've known you both for so long, loved you for so long.
643
00:38:53,100 --> 00:38:54,600
Please don't do this.
644
00:39:02,200 --> 00:39:06,200
But this is how it should have been all along, the 3 of us together.
645
00:39:06,200 --> 00:39:07,600
Put the knife down.
646
00:39:18,800 --> 00:39:19,900
You don't understand.
647
00:39:19,900 --> 00:39:23,200
- You don't understand my relationship with these girls.
- Put the knife down.
648
00:39:23,200 --> 00:39:26,800
- You don't understand--
- I said put it down!
649
00:39:46,100 --> 00:39:47,100
You ok?
650
00:39:54,200 --> 00:39:56,200
Where is Patricia?
651
00:40:21,000 --> 00:40:22,300
It's OKay.
652
00:40:22,700 --> 00:40:23,800
Hey.
653
00:40:55,300 --> 00:40:56,300
Thank you.
654
00:41:07,200 --> 00:41:10,200
Hey, how did Elle get Shyre to give us Trish's location?
655
00:41:10,800 --> 00:41:13,600
I imagine she found some creative way to persuade him.
656
00:41:14,100 --> 00:41:14,800
What do you think--
657
00:41:14,800 --> 00:41:19,100
you know, you just don't need to ask so many questions.
658
00:41:19,100 --> 00:41:22,800
Let's... just enjoy the moment.
659
00:41:26,700 --> 00:41:28,200
Euripides said
660
00:41:28,200 --> 00:41:33,500
"when love is in excess, it brings a man no honor nor worthiness."
661
00:41:51,600 --> 00:41:52,600
You all right?
662
00:41:55,300 --> 00:41:56,500
You took a taser hit.
663
00:41:56,500 --> 00:41:58,700
Yeah, I know I did. So what?
664
00:41:58,700 --> 00:42:01,600
So no one expects you to finish the Davenport file tonight.
665
00:42:04,000 --> 00:42:06,300
Yeah, well, I guess it's still a little fresh on my mind.
666
00:42:07,400 --> 00:42:10,300
Nothing like 50,000 volts in your back to keep your motor running, right?
667
00:42:15,300 --> 00:42:17,700
You know, Elle, I'm just...
668
00:42:18,100 --> 00:42:21,300
I'm lucky as hell that bastard didn't gut me when I was unconscious.
669
00:42:21,300 --> 00:42:23,200
He wasn't interested in you.
670
00:42:23,700 --> 00:42:24,500
Yeah.
671
00:42:26,700 --> 00:42:29,300
You know, Shyer didn't see you as a peer or a threat.
672
00:42:30,000 --> 00:42:31,400
That was his mistake.
673
00:42:31,400 --> 00:42:32,900
Yes, it was.
674
00:42:37,300 --> 00:42:41,400
You're gonna be here all night. Give me half.
675
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
Ok.
676
00:42:43,000 --> 00:42:44,700
Be careful what you wish for.
677
00:42:45,800 --> 00:42:47,000
Knock yourself out.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.