All language subtitles for Criminal Minds - 1x05 - Broken Mirror.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:06,500 Bye 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,200 You know, I really-- 3 00:00:10,200 --> 00:00:13,400 No, no, no. Do not start with the "I love you's." 4 00:00:13,400 --> 00:00:14,200 I do. 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,700 You only say it when you're drunk. 6 00:00:15,700 --> 00:00:16,900 That's not true. 7 00:00:16,900 --> 00:00:18,500 Oh, ok. I'm driving. 8 00:00:18,500 --> 00:00:19,400 I'm not drunk. 9 00:00:19,400 --> 00:00:21,700 I'm just buzzed a little bit. 10 00:00:21,700 --> 00:00:23,700 "Buzzed a little bit" is something that drunk people say 11 00:00:23,700 --> 00:00:25,800 to convince themselves that they're not drunk. 12 00:00:27,600 --> 00:00:30,400 Yeah. No, no, no, no, no. 13 00:00:30,400 --> 00:00:31,900 Touch your fingers to your nose. 14 00:00:31,900 --> 00:00:32,600 What? 15 00:00:32,600 --> 00:00:33,800 Do it. 16 00:00:34,100 --> 00:00:36,900 All right, come here. 17 00:00:36,900 --> 00:00:38,100 Your fingers. 18 00:00:39,200 --> 00:00:40,200 Walk a straight line. 19 00:00:40,200 --> 00:00:42,600 Ohh! All right. 20 00:00:54,900 --> 00:00:55,600 Ok, you can drive. 21 00:00:55,600 --> 00:00:57,200 All right. Thank you very much. 22 00:00:57,200 --> 00:00:59,200 Slowly though, no speeding. 23 00:01:04,300 --> 00:01:07,200 - Hey. - Eyes on the road, Casanova. 24 00:01:07,200 --> 00:01:08,900 Just tell me you love me. 25 00:01:09,800 --> 00:01:11,300 I do love you. 26 00:01:12,400 --> 00:01:14,700 Now get your eyes on the road--Jordan! 27 00:01:22,600 --> 00:01:23,900 Are you ok? 28 00:01:25,100 --> 00:01:26,000 Yeah. 29 00:01:28,100 --> 00:01:30,300 What the hell's he doing just sitting in the middle of the road? 30 00:01:43,600 --> 00:01:45,800 Maybe he had a breakdown and he couldn't move it. 31 00:02:04,500 --> 00:02:05,300 Jordan? 32 00:02:06,400 --> 00:02:07,700 Jordan 33 00:02:07,700 --> 00:02:10,900 We should go. We could just turn around and go back the way we came. 34 00:02:10,900 --> 00:02:13,800 Why didn't they just pull it off the side of the road? 35 00:02:15,600 --> 00:02:18,000 Jordan? 36 00:02:19,500 --> 00:02:22,200 Jordan, can we please just go? Come on. 37 00:02:39,100 --> 00:02:40,500 Do you have the keys? 38 00:02:41,300 --> 00:02:42,800 No, didn't you leave them in the car? 39 00:02:43,400 --> 00:02:46,200 Yeah, I think. I don't know. 40 00:02:46,200 --> 00:02:47,600 They have to be here somewhere. 41 00:02:54,000 --> 00:02:54,800 Trish? 42 00:03:04,000 --> 00:03:06,200 So what happened with you and J.J. at the redskins game? 43 00:03:06,200 --> 00:03:06,800 Top secret. 44 00:03:06,800 --> 00:03:08,600 Derek, hey. 45 00:03:08,600 --> 00:03:11,800 I put the transcript from the last prison interview on your desk. 46 00:03:11,800 --> 00:03:13,100 Ok. It wasn't classified rush. 47 00:03:13,100 --> 00:03:14,800 You could have sent it inter office. 48 00:03:14,800 --> 00:03:16,000 I could have. 49 00:03:21,500 --> 00:03:22,900 Must be tough, man. 50 00:03:23,800 --> 00:03:24,500 Not really. 51 00:03:24,500 --> 00:03:25,900 What do you mean? You don't do anything 52 00:03:25,900 --> 00:03:27,600 and these women are throwing themselves at you. 53 00:03:27,600 --> 00:03:29,100 Strictly off-limits, Reid. 54 00:03:29,100 --> 00:03:31,500 There's no code of conduct that says agents can't socialize. 55 00:03:31,500 --> 00:03:35,000 Well, see my code of survival says never mess with a woman who carries a gun. 56 00:03:39,500 --> 00:03:42,100 So it sounds like bed rest isn't turning out to be very restful. 57 00:03:42,100 --> 00:03:45,600 Bed rest is more like bed agony. 58 00:03:45,600 --> 00:03:49,300 But in 10 minutes, I get to switch to my right side. 59 00:03:49,300 --> 00:03:50,700 That'll be a thrill. 60 00:03:51,600 --> 00:03:54,500 Honey, just try to relax and get a little rest, ok? 61 00:03:54,500 --> 00:03:57,800 Of course. I love you. 62 00:03:57,800 --> 00:03:58,500 Bye. 63 00:03:59,800 --> 00:04:01,200 Everything all right? 64 00:04:01,200 --> 00:04:01,700 Yeah. 65 00:04:01,700 --> 00:04:03,800 The doctors are worried about Haley's blood-sugar levels. 66 00:04:03,800 --> 00:04:05,400 They're worried about pre-eclampsia 67 00:04:05,400 --> 00:04:07,400 and I'm worried she's not gonna last 6 weeks in bed. 68 00:04:07,400 --> 00:04:08,900 She wants out of the hospital. 69 00:04:08,900 --> 00:04:09,800 Yeah. 70 00:04:10,200 --> 00:04:10,700 Is it here? 71 00:04:10,700 --> 00:04:11,500 Yeah. 72 00:04:12,800 --> 00:04:13,600 Reid, Morgan 73 00:04:13,600 --> 00:04:16,400 document's up on the screen regarding the kidnapping of Trish Davenport. 74 00:04:16,400 --> 00:04:17,500 Have you read them yet? 75 00:04:17,500 --> 00:04:19,700 Yeah, got a copy from the document examiner. 76 00:04:21,900 --> 00:04:22,900 What's it say? 77 00:04:23,200 --> 00:04:24,900 That we've got until 8:00 tonight. 78 00:04:25,700 --> 00:04:27,800 "You will follow instructions carefully. 79 00:04:27,800 --> 00:04:31,000 You will do this to ensure the safety of your daughter. 80 00:04:31,000 --> 00:04:32,100 You will wait for the call. 81 00:04:32,100 --> 00:04:34,700 You will answer the call at 8:00 P.M. 82 00:04:34,700 --> 00:04:38,900 You will write down the instructions and follow them to the letter." 83 00:04:39,200 --> 00:04:41,600 That gives us less than 9 hours to get to Connecticut 84 00:04:41,600 --> 00:04:43,400 work up victimology on Trish davenport 85 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 and prepare her father for the ransom drop. 86 00:04:45,700 --> 00:04:47,300 How do we know the letter's real? 87 00:04:48,700 --> 00:04:50,700 The handwriting is a match for Trish's. 88 00:04:50,900 --> 00:04:55,600 He dictated it to her, and they found saline on the paper. 89 00:04:56,700 --> 00:04:58,000 Her tears. 90 00:04:58,700 --> 00:04:59,900 He never says "I." 91 00:05:01,700 --> 00:05:02,600 He doesn't say "I will call." 92 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 He says, "you will answer the call." 93 00:05:05,200 --> 00:05:07,300 He's distancing himself from the kidnapping. 94 00:05:07,300 --> 00:05:09,200 If he said "I", he'd be taking responsibility for it. 95 00:05:09,200 --> 00:05:10,600 There's also another missing element. 96 00:05:10,600 --> 00:05:12,000 No mention of the police. 97 00:05:12,000 --> 00:05:15,600 Ransom notes almost always forbid police involvement. 98 00:05:15,600 --> 00:05:17,800 So is he expecting law enforcement to get involved? 99 00:05:17,800 --> 00:05:22,100 Well, if he's expecting us, let's not disappoint him. 0 00:05:30,100 --> 00:05:35,100 -------------------------- www.ydy.com/bbs Proudly Presents -------------------------- 0 00:05:36,100 --> 00:05:41,100 Sync: YTET-�� -==www.ydy.com/bbs==- 0 00:05:42,100 --> 00:05:47,100 Criminal Minds Season 1 Episode 5 100 00:05:58,100 --> 00:05:59,600 Euripides said 101 00:05:59,600 --> 00:06:01,700 "when a good man is hurt 102 00:06:01,700 --> 00:06:05,200 all who would be called good must suffer with him." 103 00:06:06,700 --> 00:06:08,100 Everyone familiar with the father? 104 00:06:08,100 --> 00:06:10,800 Evan Davenport, U.S. Attorney, executive assistant 105 00:06:10,800 --> 00:06:12,700 southern district, New York. widower 106 00:06:12,700 --> 00:06:14,500 assigned U.S. Marshals 3 times 107 00:06:14,500 --> 00:06:16,600 in the past 10 years due to death threats. 108 00:06:16,600 --> 00:06:18,200 Is the protective detail still current? 109 00:06:18,200 --> 00:06:21,600 Around the clock, but Trish declined protection when she turned 18. 110 00:06:21,600 --> 00:06:22,800 Too bad for the boyfriend. 111 00:06:22,800 --> 00:06:24,400 But why kill him? 112 00:06:24,400 --> 00:06:25,500 Well, if I'm gonna kidnap someone 113 00:06:25,500 --> 00:06:27,200 I know I have to take out whoever's with them. 114 00:06:31,100 --> 00:06:32,600 It says here she's got a sister. 115 00:06:32,600 --> 00:06:33,400 Cheryl. 116 00:06:33,400 --> 00:06:34,800 Any problems? Were they close? 117 00:06:34,800 --> 00:06:37,900 Yeah. They're identical twins. 118 00:06:41,400 --> 00:06:43,200 Please, come in. 119 00:06:43,200 --> 00:06:46,500 I have 6 people on my staff. I have 3 bodyguards. 120 00:06:46,500 --> 00:06:49,700 They've all had polygraphs. Everybody's been vetted. 121 00:06:49,700 --> 00:06:51,900 And they all have alibis for the night of the kidnapping? 122 00:06:51,900 --> 00:06:54,700 All accounted for by the local FBI field office. 123 00:06:55,200 --> 00:06:56,600 Cheryl flew in yesterday. 124 00:06:56,600 --> 00:06:59,000 I'm just making sure that she's not alone even for-- 125 00:07:02,300 --> 00:07:06,500 Sorry. I just feel like I'm suffocating here. 126 00:07:06,500 --> 00:07:08,700 I just want somebody to tell me that she's ok. 127 00:07:09,300 --> 00:07:10,200 Dr. Reid... 128 00:07:12,300 --> 00:07:14,400 What do the statistics tell us? 129 00:07:14,400 --> 00:07:16,700 If you follow their instructions and give them the money 130 00:07:16,700 --> 00:07:18,600 your daughter will be returned. 131 00:07:18,600 --> 00:07:19,700 Done. 132 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 This house is bug free. 133 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 All right, bring it in! 134 00:07:24,600 --> 00:07:27,600 So, what are your theories so far about this kidnapper? 135 00:07:27,600 --> 00:07:29,700 That he targeted you for a reason. 136 00:07:29,700 --> 00:07:32,400 Every line of the letter starts with the word "you." 137 00:07:33,500 --> 00:07:35,600 He's angry at you 138 00:07:35,600 --> 00:07:37,200 probably feels like you owe him. 139 00:07:39,900 --> 00:07:44,000 That everything you own, you don't deserve. 140 00:07:45,600 --> 00:07:46,900 And from the language in the ransom 141 00:07:46,900 --> 00:07:49,400 we most likely believe that he's working alone. 142 00:08:18,700 --> 00:08:19,700 What's she doing? 143 00:08:20,400 --> 00:08:21,700 Lying on the road. 144 00:08:22,000 --> 00:08:23,600 Yeah, I see that. But why? 145 00:08:25,200 --> 00:08:27,400 She's trying to get a feel for what happened to her sister. 146 00:08:28,400 --> 00:08:29,500 By lying on the ground? 147 00:08:29,500 --> 00:08:32,800 The girl spent her teenage years perfecting ways to ditch her bodyguards. 148 00:08:32,800 --> 00:08:35,100 We're just happy she's in our line of sight. 149 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Cheryl Davenport? 150 00:08:47,000 --> 00:08:48,900 Shh! 151 00:08:50,300 --> 00:08:51,100 Just a minute. 152 00:08:52,500 --> 00:08:54,400 No, I'm not crazy. 153 00:08:54,400 --> 00:08:56,000 I'm lying here for a reason. 154 00:09:10,300 --> 00:09:11,900 He dragged her from the car. 155 00:09:14,600 --> 00:09:16,800 This is where she fell. Trish is a fighter. 156 00:09:16,800 --> 00:09:17,800 She wouldn't have gone quietly 157 00:09:17,800 --> 00:09:19,300 not even with a gun pointed at her. 158 00:09:19,300 --> 00:09:20,400 She's right. 159 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 There are nail marks on the car seat. 160 00:09:24,400 --> 00:09:26,100 So you believe your sister's still alive? 161 00:09:27,000 --> 00:09:28,100 I know she's still alive. 162 00:09:28,100 --> 00:09:31,100 You know the way twins know. 163 00:09:32,200 --> 00:09:35,300 Not the "I can feel my twin's pain" crap. 164 00:09:35,300 --> 00:09:37,000 If you stick her with a needle, I don't cry out. 165 00:09:37,000 --> 00:09:40,300 But if something is bothering her, if something is wrong 166 00:09:40,300 --> 00:09:41,700 I can feel it. 167 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Even from 1,000 miles away at college. 168 00:09:45,800 --> 00:09:47,500 You study physics, right? 169 00:09:47,500 --> 00:09:51,000 If you're asking why a science major would believe in something non-scientific 170 00:09:51,000 --> 00:09:52,600 I don't. 171 00:09:52,600 --> 00:09:54,200 I just know what I feel. 172 00:09:57,500 --> 00:10:00,100 My feeling is that my sister is still alive. 173 00:10:04,800 --> 00:10:08,800 They're not entirely identical. They're mirror twins. 174 00:10:09,400 --> 00:10:12,900 Some of Trish's organs are on the right side that should be on the left. 175 00:10:12,900 --> 00:10:15,100 Doctors assured us that it wasn't life-threatening. 176 00:10:15,100 --> 00:10:16,400 Situs inversus. 177 00:10:18,700 --> 00:10:20,200 They had self-defense training? 178 00:10:20,200 --> 00:10:22,100 Yeah. I insisted on it. 179 00:10:23,500 --> 00:10:26,900 The protective detail rankled when they hit puberty 180 00:10:26,900 --> 00:10:30,000 and I was sure that they would 181 00:10:30,000 --> 00:10:32,200 refuse their bodyguards when they left for college. 182 00:10:32,200 --> 00:10:34,800 Excuse me. Can you actually read that fast? 183 00:10:34,800 --> 00:10:37,500 Our conscious minds can process 16 bits of information per second. 184 00:10:37,500 --> 00:10:40,300 Our unconscious, however, can process 11 million. 185 00:10:42,600 --> 00:10:45,200 Yes, I--I can actually read this fast. 186 00:10:45,700 --> 00:10:46,800 If whoever took her 187 00:10:46,800 --> 00:10:50,400 wants me to blow cases or suppress evidence or stand down, I... 188 00:10:50,400 --> 00:10:52,500 what makes you think it's someone you prosecuted? 189 00:10:52,500 --> 00:10:54,100 Well, I have money, but I don't have millions. 190 00:10:54,100 --> 00:10:55,300 I mean, what else could it be? 191 00:10:55,300 --> 00:10:58,100 In our experience, Mr. Davenport 192 00:10:58,100 --> 00:11:00,000 every case is different. 193 00:11:07,900 --> 00:11:08,900 What is he doing? 194 00:11:08,900 --> 00:11:10,300 He's role-playing. 195 00:11:12,200 --> 00:11:13,700 How does that work? 196 00:11:14,700 --> 00:11:18,900 Well, he's--he's trying to think like the kidnapper. 197 00:11:18,900 --> 00:11:21,100 He's trying to get a sense of him through his behavior. 198 00:11:23,400 --> 00:11:26,000 Well, that doesn't sound very scientific, does it? 199 00:11:31,700 --> 00:11:34,000 Ok. She was rarely without the boyfriend. 200 00:11:38,400 --> 00:11:40,700 Well, I know in order to get to her, I got to take him out. 201 00:11:43,700 --> 00:11:45,000 He was collateral damage. 202 00:11:52,100 --> 00:11:53,000 Or was he? 203 00:11:55,200 --> 00:11:57,200 Shot was to the face. That's personal. 204 00:12:11,400 --> 00:12:12,500 Kill the boyfriend... 205 00:12:15,600 --> 00:12:18,200 get him out of the way so I can get her 206 00:12:23,300 --> 00:12:24,400 alone. 207 00:12:27,000 --> 00:12:28,800 This button answers the call 208 00:12:28,800 --> 00:12:31,600 this button makes everyone in the room silent. It'll flash red. 209 00:12:31,600 --> 00:12:33,300 You'll be able to hear his side of the conversation. 210 00:12:33,300 --> 00:12:34,500 He won't be able to hear us. 211 00:12:34,500 --> 00:12:37,300 We'll be running the trace through the field office 212 00:12:37,300 --> 00:12:39,500 but you're in good hands with agent Gideon and his team. 213 00:12:41,600 --> 00:12:43,200 You think Cheryl's a whack job 214 00:12:43,200 --> 00:12:45,700 because she claims she can feel her sister's anxiety? 215 00:12:45,700 --> 00:12:47,100 I never said whack job. 216 00:12:47,100 --> 00:12:49,500 Actually there may be a physiological basis for it. 217 00:12:49,500 --> 00:12:50,500 Don't ask. 218 00:12:50,500 --> 00:12:54,400 Reversed asymmetry monozygotic eggs split late between 9 to 12 days. 219 00:12:54,400 --> 00:12:56,800 The DNA matches right down to the very last stranded code 220 00:12:56,800 --> 00:13:00,500 and there's sporadic documentation of shared physiological pain. 221 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 And you believe it? 222 00:13:01,800 --> 00:13:03,400 No, I'm just saying it's possible. 223 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 I don't know everything. 224 00:13:04,400 --> 00:13:05,800 I mean, despite the fact that you think that I do. 225 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 I never said that. When have I ever said that? 226 00:13:07,400 --> 00:13:09,400 - Every day since I met you. - This morning at breakfast. 227 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 Yesterday when he beat you at cards. 228 00:13:10,800 --> 00:13:12,400 Um... we've got one minute. 229 00:13:12,900 --> 00:13:14,500 Anybody ever heard of sarcasm? 230 00:13:33,700 --> 00:13:35,900 Remember 231 00:13:35,900 --> 00:13:38,900 keep your voice even and calm 232 00:13:38,900 --> 00:13:40,900 and agree with everything he says. 233 00:13:51,100 --> 00:13:51,900 He's late. 234 00:13:51,900 --> 00:13:53,500 He'll call. 235 00:13:53,500 --> 00:13:56,600 Just try to relax. This is his strategy. He wants you on edge. 236 00:14:03,500 --> 00:14:05,600 Remember to repeat any important information 237 00:14:05,600 --> 00:14:08,000 he gives you to make sure you understand. 238 00:14:08,000 --> 00:14:09,900 You try to keep him talking 239 00:14:09,900 --> 00:14:12,900 to reveal something about Trish or about himself. 240 00:14:16,300 --> 00:14:17,800 This is Evan Davenport. 241 00:14:19,800 --> 00:14:21,500 Hello, Mr. Davenport. 242 00:14:23,500 --> 00:14:26,100 Are you the man who has my daughter Patricia? 243 00:14:27,300 --> 00:14:28,700 I have your daughter. 244 00:14:31,100 --> 00:14:33,600 - Can I ask you-- - you may ask me nothing. 245 00:14:34,300 --> 00:14:35,900 This is not an interrogatory. 246 00:14:35,900 --> 00:14:38,300 You will listen only to my instructions. 247 00:14:38,300 --> 00:14:39,100 Ok. 248 00:14:39,100 --> 00:14:41,600 But I will not give them to you. 249 00:14:42,800 --> 00:14:47,600 - I don't understand. - I do not want to talk to you, Mr. Davenport. 250 00:14:48,800 --> 00:14:50,100 Excuse me. 251 00:14:51,100 --> 00:14:53,100 I want to talk to her. 252 00:14:54,200 --> 00:14:56,900 I want to talk to Cheryl. 253 00:15:03,100 --> 00:15:04,500 What's he doing? 254 00:15:04,800 --> 00:15:07,000 What most of the offenders we catch try to do... 255 00:15:07,000 --> 00:15:08,100 establish dominance. 256 00:15:08,100 --> 00:15:09,800 How long can we keep him on hold? 257 00:15:09,800 --> 00:15:11,300 We can't put her on. 258 00:15:11,300 --> 00:15:14,200 Why not? I want to help. I'll talk to him. 259 00:15:14,500 --> 00:15:16,900 Cheryl doesn't have the authority that Davenport holds. 260 00:15:16,900 --> 00:15:18,000 He shouldn't want to talk to her. 261 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 I think that she should speak to him. 262 00:15:19,500 --> 00:15:23,600 Do I need to repeat myself? I want to talk to Cheryl. 263 00:15:23,600 --> 00:15:26,400 Put her on the phone. Now. 264 00:15:26,400 --> 00:15:27,200 No. 265 00:15:27,200 --> 00:15:30,000 I think she should speak to him. He wants to talk to her. 266 00:15:30,000 --> 00:15:32,100 The more he speaks, the more he reveals. 267 00:15:32,100 --> 00:15:33,200 She is right, Gideon. 268 00:15:33,200 --> 00:15:34,900 He has my sister. 269 00:15:37,800 --> 00:15:38,500 No. 270 00:15:38,500 --> 00:15:39,800 I'm waiting. 271 00:15:40,300 --> 00:15:41,000 Elle. 272 00:15:47,000 --> 00:15:47,800 Ok. 273 00:15:49,700 --> 00:15:50,800 This is Cheryl. 274 00:15:52,200 --> 00:15:54,100 Hello. This is Cheryl. 275 00:15:54,100 --> 00:15:57,100 I have Patricia by my side. I know her voice 276 00:15:57,100 --> 00:16:00,600 therefore I know her sister's. Get off the phone. 277 00:16:00,600 --> 00:16:03,600 I want Cheryl. I'll give you 60 seconds. 278 00:16:03,600 --> 00:16:04,600 If you don't put her on the phone 279 00:16:04,600 --> 00:16:08,100 I will hang up and you will never hear from me or Patricia again. 280 00:16:08,700 --> 00:16:09,600 Prep her. 281 00:16:09,900 --> 00:16:11,000 Come on over here, please. 282 00:16:11,000 --> 00:16:12,200 50 seconds. 283 00:16:12,600 --> 00:16:14,600 This guy's arrogant. 284 00:16:15,500 --> 00:16:16,900 Let him know that he's in control. 285 00:16:16,900 --> 00:16:19,200 Let him guide the conversation. 286 00:16:19,200 --> 00:16:19,900 40. 287 00:16:19,900 --> 00:16:21,300 Use your sister's name. 288 00:16:21,300 --> 00:16:25,100 Say my sister Trish or her name's Patricia. 289 00:16:25,100 --> 00:16:26,400 35 seconds. 290 00:16:26,400 --> 00:16:30,700 Talk about her. Let him get to know her through you. 291 00:16:31,200 --> 00:16:33,000 Don't veer off topic. 292 00:16:33,600 --> 00:16:34,600 Got it. 293 00:16:34,700 --> 00:16:35,900 Agree with him. 294 00:16:35,900 --> 00:16:37,300 25 seconds. 295 00:16:37,300 --> 00:16:38,900 Tell him that you understand him 296 00:16:38,900 --> 00:16:41,700 and as hard as this sounds, empathize. 297 00:16:41,700 --> 00:16:42,800 20 seconds. 298 00:16:42,800 --> 00:16:45,600 Let him know that he didn't mean to hurt Trish 299 00:16:45,600 --> 00:16:48,700 or go this far and that he can fix it. 300 00:16:49,300 --> 00:16:51,100 He has a chance to show 301 00:16:51,100 --> 00:16:55,500 that he's a kind and forgiving person by letting your sister go. 302 00:16:55,500 --> 00:16:57,200 10 seconds. 303 00:16:57,200 --> 00:17:00,600 And if you don't know what to say, I'll tell you. 304 00:17:02,000 --> 00:17:06,900 3, 2, 1. 305 00:17:11,600 --> 00:17:12,800 This is Cheryl. 306 00:17:13,700 --> 00:17:17,100 Hello, Cheryl. How are you? 307 00:17:23,300 --> 00:17:26,600 I'd be a lot better if I knew that my sister... 308 00:17:28,300 --> 00:17:29,700 Patricia's ok. 309 00:17:32,400 --> 00:17:36,200 I can tell you have a lot of empathy, Cheryl. 310 00:17:36,200 --> 00:17:37,900 You care about others. 311 00:17:39,100 --> 00:17:40,900 Yes, I do. 312 00:17:41,300 --> 00:17:43,100 And it sounds like you understand. 313 00:17:43,100 --> 00:17:45,500 You mean that I empathize? 314 00:17:47,100 --> 00:17:47,500 Yes. 315 00:17:47,500 --> 00:17:52,200 I do. Very much. I empathize. 316 00:17:52,200 --> 00:17:55,100 I empathize with you, Cheryl. 317 00:17:55,100 --> 00:17:57,600 I know you want to be with your sister. 318 00:17:57,600 --> 00:17:59,500 Yes, I want Trish back. 319 00:17:59,500 --> 00:18:03,700 Good. Tell me what you want, Cheryl. 320 00:18:03,700 --> 00:18:07,300 I'm very interested. Tell me all about yourself. 321 00:18:07,300 --> 00:18:09,100 What's your favorite color? 322 00:18:09,700 --> 00:18:12,900 Don't answer that. Stay with Trish. 323 00:18:16,800 --> 00:18:19,300 If I tell you, will you let me talk to my sister? 324 00:18:21,100 --> 00:18:22,000 Maybe. 325 00:18:22,700 --> 00:18:23,900 Maybe not. 326 00:18:26,700 --> 00:18:27,800 I like blue. 327 00:18:29,300 --> 00:18:32,000 How ordinary. 328 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Do you like chocolate, Cheryl? 329 00:18:38,100 --> 00:18:42,900 Do...you...like...chocolate? 330 00:18:42,900 --> 00:18:43,700 Yes. 331 00:18:43,700 --> 00:18:45,400 I do as well. 332 00:18:46,700 --> 00:18:49,400 Please, let me talk to my sister. 333 00:19:01,000 --> 00:19:05,300 All I want to do is hear her voice. Please. 334 00:19:11,600 --> 00:19:12,400 Hello? 335 00:19:13,200 --> 00:19:14,100 Cher... 336 00:19:15,000 --> 00:19:17,300 - Trish! - Cher, is that you? 337 00:19:18,500 --> 00:19:22,900 Trish, it's me. I'm here. Are you ok? 338 00:19:22,900 --> 00:19:26,100 Cher, I can't... 339 00:19:26,800 --> 00:19:28,500 where are you? What do you see? 340 00:19:28,500 --> 00:19:32,700 I...I see the moon. 341 00:19:35,000 --> 00:19:36,800 Trish! 342 00:19:36,800 --> 00:19:39,300 Have 500,000 ready. 343 00:19:39,300 --> 00:19:40,100 Let me talk to her! 344 00:19:40,100 --> 00:19:44,100 $500,000 is what I'm owed. The Davenports will wait by the phone. 345 00:19:44,100 --> 00:19:48,700 You will receive a call with precise instructions in exactly 15 minutes. 346 00:19:56,300 --> 00:19:57,600 Were your able to trace it? 347 00:19:57,600 --> 00:19:59,400 No. He's probably using a disposable cell phone. 348 00:19:59,400 --> 00:20:01,100 They're impossible to trace. 349 00:20:01,700 --> 00:20:03,500 She said she could see the moon. 350 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 She sounded delirious. 351 00:20:05,500 --> 00:20:06,800 She was sedated. 352 00:20:07,400 --> 00:20:08,500 Could have been a light. 353 00:20:08,500 --> 00:20:11,000 If he's keeping her drugged, it might mean he's not very strong. 354 00:20:11,500 --> 00:20:13,700 He might have to keep her weak just so he can dominate her. 355 00:20:13,700 --> 00:20:15,200 Or he's keeping her quiet. 356 00:20:16,700 --> 00:20:18,900 Has Davenport told us everything about his staff? 357 00:20:18,900 --> 00:20:20,900 Oh, yeah, we have detailed reports 358 00:20:20,900 --> 00:20:23,500 but we should probably revisit background on household staff 359 00:20:23,500 --> 00:20:25,300 aides and current docket. 360 00:20:26,900 --> 00:20:28,600 Guys, she wasn't blindfolded. 361 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 No. 362 00:20:31,000 --> 00:20:34,800 If she's seen his face, as soon as he gets that money... 363 00:20:34,800 --> 00:20:35,700 he'll kill her. 364 00:20:41,800 --> 00:20:43,600 He said owed. 365 00:20:43,600 --> 00:20:45,600 $500,000. 366 00:20:46,100 --> 00:20:48,000 His demand sounded scripted, like he was reading it to us. 367 00:20:48,000 --> 00:20:50,100 $500,000 is what I'm owed. 368 00:20:50,100 --> 00:20:51,700 But the rest of the conversation wasn't. 369 00:20:51,700 --> 00:20:54,000 He was his most relaxed just talking to Cheryl. 370 00:20:54,000 --> 00:20:55,500 What does that mean? 371 00:20:55,500 --> 00:20:57,500 Maybe he already knew her. How much time we got? 372 00:20:57,500 --> 00:20:58,900 6 minutes. 373 00:20:59,200 --> 00:21:00,900 How quickly can you get the money? 374 00:21:15,700 --> 00:21:17,700 Look, I know I shouldn't drink, but under the circumstances 375 00:21:17,700 --> 00:21:19,500 you'd think you could let this one slide. 376 00:21:20,300 --> 00:21:23,800 He's gonna call back. We need you at your best. 377 00:21:25,200 --> 00:21:27,800 Have you had many cases like this? 378 00:21:27,800 --> 00:21:30,000 I've seen my share of abductions. 379 00:21:30,900 --> 00:21:33,700 I don't know how you do it, this job. 380 00:21:34,600 --> 00:21:35,900 How do you stomach it? 381 00:21:36,600 --> 00:21:38,500 The men I hunt down are cowards. 382 00:21:38,500 --> 00:21:43,000 For the most part, they target the weakest members of society, women and children. 383 00:21:43,000 --> 00:21:46,900 There's nothing I'd rather do more than put the bastards away. 384 00:21:49,900 --> 00:21:52,100 I just wish you could get 'em before they snatch someone. 385 00:21:52,100 --> 00:21:53,500 Trish is alive. 386 00:21:53,500 --> 00:21:56,200 You've trusted your feelings this far. Hold onto that. 387 00:22:09,600 --> 00:22:12,300 Everything will be done by Cheryl. 388 00:22:12,300 --> 00:22:14,900 Cheryl will gather the money packets. 389 00:22:14,900 --> 00:22:17,800 Only she will touch the money. 390 00:22:17,800 --> 00:22:19,700 Cheryl will make the drop. 391 00:22:19,700 --> 00:22:23,300 If she is wired, if you use a look-a-like, Patricia dies. 392 00:22:23,900 --> 00:22:25,400 Cheryl will get in her car. 393 00:22:25,400 --> 00:22:28,900 No one is to be in the car with her, no one is to follow her 394 00:22:28,900 --> 00:22:33,800 no air surveillance, no car surveillance of any kind will be tolerated. 395 00:22:34,000 --> 00:22:37,200 I will give directions over a cell phone as Cheryl drives. 396 00:22:37,200 --> 00:22:40,100 She must make the drop at exactly 3:00 A.M. 397 00:22:40,100 --> 00:22:43,000 She will follow each instruction to the letter. 398 00:22:48,500 --> 00:22:50,100 We can't let her go alone. 399 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 He said if he sees anyone-- 400 00:22:51,800 --> 00:22:54,300 I know. One car, unmarked. 401 00:22:54,300 --> 00:22:55,400 Tinted windows. 402 00:23:01,300 --> 00:23:04,500 If he sees one of you, and Trish dies-- 403 00:23:05,700 --> 00:23:07,200 if my daughter dies... 404 00:23:14,000 --> 00:23:16,900 Cheryl's car has GPS. We'll be able to track her. 405 00:23:16,900 --> 00:23:19,600 The first thing he's gonna do is have her switch cars. 406 00:23:19,600 --> 00:23:20,900 Where are we headed? 407 00:23:20,900 --> 00:23:22,000 Let's see. 408 00:23:22,800 --> 00:23:25,700 An address which appears to be... 409 00:23:27,200 --> 00:23:28,800 a rental car lot. 410 00:23:53,000 --> 00:23:54,400 You know my guess? 411 00:23:54,400 --> 00:23:57,900 One of these cars has a set of keys already in the ignition 412 00:23:57,900 --> 00:23:59,900 with a disposable cell phone sitting right in it. 413 00:23:59,900 --> 00:24:01,700 So she switches cars and phones. 414 00:24:08,300 --> 00:24:09,500 5 minutes. 415 00:24:21,800 --> 00:24:23,400 He's probably gonna have her drive around for over an hour 416 00:24:23,400 --> 00:24:24,800 just to make sure no one's following her. 417 00:24:24,800 --> 00:24:26,400 And then the ransom drop. 418 00:24:31,900 --> 00:24:33,300 What is it? What's the matter? 419 00:24:33,900 --> 00:24:36,000 Something's not right about this. 420 00:24:36,500 --> 00:24:38,900 What if he was watching us or listening to us? 421 00:24:38,900 --> 00:24:40,300 The local office did a bug sweep. 422 00:24:40,300 --> 00:24:42,600 Come on, you heard that ransom call. 423 00:24:42,600 --> 00:24:44,100 It was way too simple. 424 00:24:45,900 --> 00:24:47,500 All right 425 00:24:47,500 --> 00:24:49,800 You're the unsub. What would you have done differently? 426 00:24:49,800 --> 00:24:52,200 I would have said don't involve the police or the media. 427 00:24:53,300 --> 00:24:57,300 $500,000. No consecutive serial numbers on the bills. 428 00:24:57,300 --> 00:24:59,700 No marked bills. No new bills. 429 00:24:59,700 --> 00:25:01,800 No tracking devices in the money bag. 430 00:25:01,800 --> 00:25:04,600 No explosive dyes in the money bag. No tracking devices in the car. 431 00:25:04,600 --> 00:25:06,400 Why didn't he say any of this? 432 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 Hotch, this was never about the money. 433 00:25:22,300 --> 00:25:23,300 It's not a ransom drop. 434 00:25:23,300 --> 00:25:24,700 It's a second kidnapping. 435 00:25:27,100 --> 00:25:29,300 Cheryl, get down get down! 436 00:25:30,700 --> 00:25:31,800 Don't move! 437 00:25:44,300 --> 00:25:45,500 Cheryl's all right. 438 00:25:47,500 --> 00:25:50,000 Hey. Hi, Hotch. 439 00:26:05,000 --> 00:26:07,200 That was fun, wasn't it? 440 00:26:07,200 --> 00:26:11,000 A little running around, getting our pulses racing. 441 00:26:11,800 --> 00:26:13,800 Are you there, Cheryl? 442 00:26:14,400 --> 00:26:15,600 Are you there?! 443 00:26:17,200 --> 00:26:21,900 Tell me you didn't feel a slight tingle, a thrill run up your spine. 444 00:26:21,900 --> 00:26:22,700 Huh? 445 00:26:23,000 --> 00:26:27,200 But those clever and cunning FBI agents deduced my little plan just in time. 446 00:26:27,200 --> 00:26:28,300 They figured it out. 447 00:26:28,300 --> 00:26:30,600 If they hadn't, I would have had you both. 448 00:26:31,700 --> 00:26:36,300 The whole set. The matching pair. 449 00:26:36,700 --> 00:26:37,800 Why are you doing this? 450 00:26:37,800 --> 00:26:40,400 Because you asked me to, Cheryl. 451 00:26:40,400 --> 00:26:42,900 You asked me with your glances. 452 00:26:42,900 --> 00:26:46,700 The way you talk. Those little gestures. 453 00:26:47,500 --> 00:26:48,000 What are you doing? 454 00:26:48,000 --> 00:26:49,600 Do not answer this man. 455 00:26:50,000 --> 00:26:52,200 You asked for this! You asked for it, Cheryl! 456 00:26:52,200 --> 00:26:53,000 Cheryl! 457 00:26:53,000 --> 00:26:56,100 - What do you want? - What do I want?! You! 458 00:26:56,100 --> 00:26:58,400 It may not be today, it may not be tomorrow 459 00:26:58,400 --> 00:27:01,000 but I promise you, we will be together. 460 00:27:22,600 --> 00:27:24,800 We can't let Cheryl speak with him any further. 461 00:27:24,800 --> 00:27:25,700 Why not? 462 00:27:25,700 --> 00:27:29,100 It's only feeding his psychosis to allow your interaction. 463 00:27:29,600 --> 00:27:33,200 Was Trish involved in any serious relationships prior to the kidnapping? 464 00:27:33,900 --> 00:27:35,800 With the boy that was killed. 465 00:27:35,800 --> 00:27:37,500 They were together for 2 years. 466 00:27:39,000 --> 00:27:41,400 Trish didn't want me to tell you. 467 00:27:42,500 --> 00:27:44,200 They were getting engaged. 468 00:27:50,600 --> 00:27:53,300 Well, that certainly could have been the unsub's stressor. 469 00:27:53,900 --> 00:27:55,300 What does that mean? 470 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Will someone please tell me what we're dealing with here? 471 00:28:00,000 --> 00:28:02,900 De Clerambault's syndrome, otherwise known as erotomania 472 00:28:02,900 --> 00:28:06,200 the belief that someone, usually of a higher social status 473 00:28:06,200 --> 00:28:08,800 but not necessarily a celebrity, is in love with you. 474 00:28:08,800 --> 00:28:10,900 Erotomanics believe that the objects of their affection 475 00:28:10,900 --> 00:28:15,100 are subtly professing their love for them through looks, gestures-- 476 00:28:15,100 --> 00:28:17,000 Glances. 477 00:28:17,000 --> 00:28:22,000 He said, "you asked me with your glances." 478 00:28:22,000 --> 00:28:25,600 The unsub truly and full-heartedly believes 479 00:28:25,600 --> 00:28:27,500 that Cheryl and Trish are in love with him. 480 00:28:27,500 --> 00:28:29,200 They don't tell him this with their voices. 481 00:28:29,200 --> 00:28:32,100 No, with gestures and looks. 482 00:28:32,100 --> 00:28:34,500 He's obsessed with them. 483 00:28:34,500 --> 00:28:36,300 What does this mean? 484 00:28:37,000 --> 00:28:39,400 He is the most determined kind of criminal. 485 00:28:40,600 --> 00:28:43,100 Crime of obsession. Your specialty, your lead, Morgan. 486 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 I think we should recheck everyone on Davenport's staff 487 00:28:46,000 --> 00:28:47,300 against the profile of a stalker. 488 00:28:47,300 --> 00:28:49,300 Aren't stalking behaviors pretty diverse? 489 00:28:49,300 --> 00:28:50,400 There's overlap. 490 00:28:50,400 --> 00:28:53,700 Narcissistic, inflated sense of self-worth, history of bad relationships. 491 00:28:53,700 --> 00:28:55,300 What do we know so far? 492 00:28:56,100 --> 00:28:58,100 He's probably white, obviously male... 493 00:28:58,100 --> 00:28:59,800 sophisticated speech patterns. 494 00:28:59,800 --> 00:29:01,300 Sophisticated, yet bizarre. 495 00:29:01,300 --> 00:29:03,800 He rarely uses contractions. 496 00:29:03,800 --> 00:29:05,900 It's not "you're," it's "you are." 497 00:29:05,900 --> 00:29:07,000 This guy's pretentious. 498 00:29:07,000 --> 00:29:08,700 He wants to sound smarter than he actually is. 499 00:29:08,700 --> 00:29:12,000 Whatever position of authority or level of success this guy has 500 00:29:12,000 --> 00:29:13,200 he had to struggle for it. 501 00:29:13,200 --> 00:29:15,400 We also have to face the possibility at this point... 502 00:29:15,400 --> 00:29:17,600 that Trish may already be dead. 503 00:29:21,100 --> 00:29:23,200 You know, so far he's called every play. 504 00:29:24,100 --> 00:29:26,300 I say we apply some pressure, make him sweat. 505 00:29:27,100 --> 00:29:29,900 Well, there's only one way to do that. 506 00:29:42,800 --> 00:29:44,200 Hold on, hold on, hold on. 507 00:30:04,800 --> 00:30:05,700 What are you doing? 508 00:30:12,600 --> 00:30:13,800 Agent Gideon... 509 00:30:19,900 --> 00:30:21,200 Hello? 510 00:30:21,200 --> 00:30:23,100 Tell me there was a technical issue with the line 511 00:30:23,100 --> 00:30:25,400 because if you actually just hung up on m-- 512 00:30:25,400 --> 00:30:26,700 What the hell are you doing? 513 00:30:30,200 --> 00:30:30,800 Are you gonna answer it? 514 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 Why is he doing this? What is he--what-- 515 00:30:32,600 --> 00:30:34,400 you're gonna drive this guy crazy. Just-- 516 00:30:34,400 --> 00:30:36,300 quiet. Please, quiet. 517 00:30:42,800 --> 00:30:44,300 - Cheryl, he knows what he's doing. - Somebody has to answer it! 518 00:30:44,300 --> 00:30:45,800 Just answer the phone, for god's sake! 519 00:30:45,800 --> 00:30:47,400 - Pick up the phone-- - Don't touch it! 520 00:30:47,400 --> 00:30:49,000 He knows what he's doing. 521 00:30:52,700 --> 00:30:53,600 Davenport residence. 522 00:30:53,600 --> 00:30:54,900 Are you out of your mind? 523 00:30:54,900 --> 00:30:57,600 You do realize, you do understand, that I'll kill her?! 524 00:30:57,600 --> 00:30:58,500 Do you-- 525 00:31:05,200 --> 00:31:08,800 You're killing my daughter! Pick up that phone! 526 00:31:08,800 --> 00:31:11,200 Get him quiet. 527 00:31:12,900 --> 00:31:14,200 Get him quiet. I-- 528 00:31:15,100 --> 00:31:17,700 Mr. Davenport, get a hold of yourself. 529 00:31:17,700 --> 00:31:18,600 Answer the phone! 530 00:31:18,600 --> 00:31:19,800 Quiet him! 531 00:31:30,900 --> 00:31:32,900 She is dead! 532 00:31:32,900 --> 00:31:35,900 You hang up on me again, and I rip her open! 533 00:31:35,900 --> 00:31:38,700 I'm sorry. You must have the wrong number. 534 00:31:38,700 --> 00:31:39,800 Come on, Gideon. 535 00:31:44,500 --> 00:31:45,800 You killed her. 536 00:31:46,000 --> 00:31:46,800 No, sir. 537 00:31:46,800 --> 00:31:50,400 Oh, yeah. Then what--what the hell do you think you're doing? 538 00:31:52,600 --> 00:31:54,900 I'm saving your daughter, Mr. Davenport. 539 00:32:04,300 --> 00:32:05,300 Have a little faith. 540 00:32:14,200 --> 00:32:16,000 Put Cheryl on the phone. 541 00:32:16,500 --> 00:32:20,800 No. You're finished talking to Cheryl. 542 00:32:20,800 --> 00:32:22,900 Listen to that tone of authority. 543 00:32:22,900 --> 00:32:25,000 Just like your published work, agent Gideon. 544 00:32:25,000 --> 00:32:28,800 Fascinating to hear the same arrogant quality in your own voice. 545 00:32:28,800 --> 00:32:33,000 You are a bit of a pedant, Jason, a bit didactic? 546 00:32:33,000 --> 00:32:35,800 Well, that's a very interesting conclusion. 547 00:32:35,800 --> 00:32:42,900 You sound intelligent, and you certainly sound educated, and... 548 00:32:42,900 --> 00:32:44,300 we both know that's not true. 549 00:32:44,300 --> 00:32:45,700 Oh, I know all about all of you. 550 00:32:45,700 --> 00:32:48,200 The ambitious agent Hotchner? 551 00:32:48,200 --> 00:32:51,000 Do you wanna be director of the FBI someday, agent Hotchner? 552 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Would you step on Jason Gideon to get there? 553 00:32:53,000 --> 00:32:54,300 I think you would. 554 00:32:54,300 --> 00:32:56,800 Posttraumatic stress is a very good excuse. 555 00:32:56,800 --> 00:33:00,400 Even your sick, pregnant wife can't get you to leave your post. 556 00:33:00,400 --> 00:33:02,600 Jason Gideon, an expert in the criminal psyche 557 00:33:02,600 --> 00:33:07,000 yet unable to diagnose the autistic leanings of the very insecure Dr. Reid. 558 00:33:07,000 --> 00:33:09,900 Well, maybe he can make money counting cards in Las Vegas. 559 00:33:09,900 --> 00:33:11,700 The lovely Elle was promoted too soon. 560 00:33:11,700 --> 00:33:14,600 She doesn't have what it takes to make it in the B.A.U. Boys club. 561 00:33:14,600 --> 00:33:17,800 You're no threat to me, you're no threat to anyone. 562 00:33:17,800 --> 00:33:20,100 And Token Derek Morgan wants to be taken seriously 563 00:33:20,100 --> 00:33:22,300 but he is just a pumped-up side of beef. 564 00:33:22,300 --> 00:33:25,000 I know who you are, I know how you think 565 00:33:25,000 --> 00:33:28,600 and I know what to do next! Do you? 566 00:33:32,400 --> 00:33:34,300 What the hell was that? 567 00:33:34,900 --> 00:33:39,900 Why did he say that he knows what to do next? 568 00:33:41,100 --> 00:33:42,900 Is he gonna hurt my daughter? 569 00:33:45,300 --> 00:33:47,000 He was grandstanding. 570 00:33:47,000 --> 00:33:48,700 You don't know that. 571 00:33:48,700 --> 00:33:50,800 You--you can't possibly know that. 572 00:33:50,800 --> 00:33:56,000 Mr. Davenport, I have learned more in the last 5 minutes 573 00:33:56,000 --> 00:33:57,600 than in the last 24 hours. 574 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 Oh, really? Well, I don't understand. 575 00:33:59,400 --> 00:34:01,000 Why is he focused on you right now? 576 00:34:01,000 --> 00:34:04,100 Because we are interfering in his relationship with the girls. 577 00:34:04,100 --> 00:34:05,600 He said he knows all about you. 578 00:34:05,600 --> 00:34:06,700 Yes, apparently. 579 00:34:06,700 --> 00:34:07,900 He profiled us, Mr. Davenport. 580 00:34:07,900 --> 00:34:09,000 Why would he do that? 581 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 To show us how smart he is. 582 00:34:11,000 --> 00:34:13,600 Often times the best profilers are the unsubs themselves. 583 00:34:13,600 --> 00:34:16,500 They're the ones able to walk into an arcade full of children 584 00:34:16,500 --> 00:34:19,300 and pinpoint the boy or girl that can be led out quietly. 585 00:34:19,300 --> 00:34:23,200 But he made a mistake, because he gave us something he didn't expect. 586 00:34:23,900 --> 00:34:25,000 Which is? 587 00:34:29,000 --> 00:34:30,600 He told us how to find him. 588 00:34:37,500 --> 00:34:39,600 You said you knew how to find him, that you were gonna save my daughter. 589 00:34:39,600 --> 00:34:40,800 Why don't you get out there and do something? 590 00:34:40,800 --> 00:34:42,700 What are you--everybody's standing around here, looking-- 591 00:34:42,700 --> 00:34:45,600 - Mr. Davenport-- - Don't condescend to me. Don't patronize me. 592 00:34:45,600 --> 00:34:46,600 Evan, evan. Evan. 593 00:34:46,600 --> 00:34:48,300 Everybody is doing the best that they can. 594 00:34:48,300 --> 00:34:50,900 Come on. Come on. Take a break, come on. 595 00:34:59,300 --> 00:35:01,600 For the suspect to know that much about us 596 00:35:01,600 --> 00:35:02,800 he has to be one of us. 597 00:35:02,800 --> 00:35:05,800 I'm gonna have Garcia do a search of the New Haven FBI field office. 598 00:35:05,800 --> 00:35:09,000 The guy we're looking for knows this house, he knows the family. 599 00:35:09,000 --> 00:35:12,700 There's 700 agents in New Haven and another 70 in satellite offices. 600 00:35:12,700 --> 00:35:14,200 Davenport knows quite a few of them. 601 00:35:14,200 --> 00:35:17,000 While we're narrowing the list, Cheryl can't stay here. 602 00:35:17,000 --> 00:35:19,800 If he's one of us, he has access, weapons 603 00:35:19,800 --> 00:35:21,500 and you bet he's got a strategy. 604 00:35:21,500 --> 00:35:22,700 So who can we trust? 605 00:35:22,700 --> 00:35:27,000 No one. We need to get Cheryl to a safe house. 606 00:35:27,200 --> 00:35:29,600 And limit the amount of agents she comes in contact with. 607 00:35:59,400 --> 00:36:02,700 We're in. We'll walk the perimeter. 608 00:36:02,700 --> 00:36:03,700 Yeah. 609 00:36:27,200 --> 00:36:30,000 I'm, uh, sorry about before. 610 00:36:31,000 --> 00:36:33,700 It's your daughters.You-- 611 00:36:34,900 --> 00:36:37,400 You don't have to apologize for anything. 612 00:36:37,700 --> 00:36:39,300 So, this, uh... 613 00:36:42,100 --> 00:36:45,200 this safe house, you sure it's ok? 614 00:36:45,200 --> 00:36:46,400 Of course. 615 00:36:48,800 --> 00:36:51,000 We have agents inside, out. 616 00:36:51,000 --> 00:36:54,300 So now we just...wait. 617 00:37:00,900 --> 00:37:03,100 They did a bug sweep, right when we arrived. 618 00:37:03,100 --> 00:37:04,100 Yeah, I remember. 619 00:37:04,100 --> 00:37:07,100 And yet the unsub seems to know all about us. 620 00:37:07,400 --> 00:37:11,400 Hey, Reid, do you know what non-local interaction is? 621 00:37:23,400 --> 00:37:24,700 What are you getting at? 622 00:37:24,700 --> 00:37:27,000 How can he be holding Trish prisoner 623 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 and still know exactly what we're talking about? 624 00:37:30,000 --> 00:37:30,600 I know what you're saying. 625 00:37:30,600 --> 00:37:33,900 It seems like he knows what's going on here the moment that it happens. 626 00:37:35,100 --> 00:37:36,700 There's gotta be a listening device. 627 00:37:36,700 --> 00:37:38,000 They swept the room when we got here. 628 00:37:38,000 --> 00:37:40,700 Yeah. And then they brought in their own equipment. 629 00:37:45,100 --> 00:37:46,000 Come in. 630 00:37:49,000 --> 00:37:50,100 Cheryl. 631 00:37:55,800 --> 00:37:57,600 It's good to finally get you alone. 632 00:38:07,400 --> 00:38:08,900 Agent Shyer called you by your first name. 633 00:38:08,900 --> 00:38:09,700 You know him that well? 634 00:38:09,700 --> 00:38:11,100 He works out of the New York field office. 635 00:38:11,100 --> 00:38:13,800 I know his father. We've met socially on occasion. 636 00:38:14,400 --> 00:38:15,600 Has he been here before? 637 00:38:15,600 --> 00:38:16,700 A few times. 638 00:38:29,900 --> 00:38:32,500 Does it ever annoy you when people want to line you and Patricia 639 00:38:32,500 --> 00:38:35,600 up together to examine the differences? 640 00:38:35,600 --> 00:38:38,300 It seems like it would get old real fast. 641 00:38:41,100 --> 00:38:43,000 But I don't need to do that. 642 00:38:45,000 --> 00:38:51,300 I've known you both for so long, loved you for so long. 643 00:38:53,100 --> 00:38:54,600 Please don't do this. 644 00:39:02,200 --> 00:39:06,200 But this is how it should have been all along, the 3 of us together. 645 00:39:06,200 --> 00:39:07,600 Put the knife down. 646 00:39:18,800 --> 00:39:19,900 You don't understand. 647 00:39:19,900 --> 00:39:23,200 - You don't understand my relationship with these girls. - Put the knife down. 648 00:39:23,200 --> 00:39:26,800 - You don't understand-- - I said put it down! 649 00:39:46,100 --> 00:39:47,100 You ok? 650 00:39:54,200 --> 00:39:56,200 Where is Patricia? 651 00:40:21,000 --> 00:40:22,300 It's OKay. 652 00:40:22,700 --> 00:40:23,800 Hey. 653 00:40:55,300 --> 00:40:56,300 Thank you. 654 00:41:07,200 --> 00:41:10,200 Hey, how did Elle get Shyre to give us Trish's location? 655 00:41:10,800 --> 00:41:13,600 I imagine she found some creative way to persuade him. 656 00:41:14,100 --> 00:41:14,800 What do you think-- 657 00:41:14,800 --> 00:41:19,100 you know, you just don't need to ask so many questions. 658 00:41:19,100 --> 00:41:22,800 Let's... just enjoy the moment. 659 00:41:26,700 --> 00:41:28,200 Euripides said 660 00:41:28,200 --> 00:41:33,500 "when love is in excess, it brings a man no honor nor worthiness." 661 00:41:51,600 --> 00:41:52,600 You all right? 662 00:41:55,300 --> 00:41:56,500 You took a taser hit. 663 00:41:56,500 --> 00:41:58,700 Yeah, I know I did. So what? 664 00:41:58,700 --> 00:42:01,600 So no one expects you to finish the Davenport file tonight. 665 00:42:04,000 --> 00:42:06,300 Yeah, well, I guess it's still a little fresh on my mind. 666 00:42:07,400 --> 00:42:10,300 Nothing like 50,000 volts in your back to keep your motor running, right? 667 00:42:15,300 --> 00:42:17,700 You know, Elle, I'm just... 668 00:42:18,100 --> 00:42:21,300 I'm lucky as hell that bastard didn't gut me when I was unconscious. 669 00:42:21,300 --> 00:42:23,200 He wasn't interested in you. 670 00:42:23,700 --> 00:42:24,500 Yeah. 671 00:42:26,700 --> 00:42:29,300 You know, Shyer didn't see you as a peer or a threat. 672 00:42:30,000 --> 00:42:31,400 That was his mistake. 673 00:42:31,400 --> 00:42:32,900 Yes, it was. 674 00:42:37,300 --> 00:42:41,400 You're gonna be here all night. Give me half. 675 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 Ok. 676 00:42:43,000 --> 00:42:44,700 Be careful what you wish for. 677 00:42:45,800 --> 00:42:47,000 Knock yourself out. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.