All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S04 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:03,786 - ♪ On your mark 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,527 ♪ Get ready to race 3 00:00:05,657 --> 00:00:07,616 ♪ One, two, three, let's blaze ♪ 4 00:00:07,746 --> 00:00:11,881 ♪ So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ♪ 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,752 ♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:13,883 --> 00:00:15,667 ♪ Blaze, Blaze, Blaze 7 00:00:15,798 --> 00:00:18,105 ♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:18,235 --> 00:00:20,411 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:20,542 --> 00:00:22,196 ♪ Go, go 10 00:00:22,326 --> 00:00:24,067 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:24,198 --> 00:00:25,851 ♪ Yeah 12 00:00:25,982 --> 00:00:27,723 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:27,853 --> 00:00:29,464 ♪ Yeah, let's blaze ♪ 14 00:00:34,904 --> 00:00:37,733 [bright music] 15 00:00:37,863 --> 00:00:40,823 ♪ 16 00:00:40,953 --> 00:00:42,477 - ♪ La-la-la, bum-bum-bum 17 00:00:42,607 --> 00:00:44,435 ♪ bum-ba-da-da-da-da-cha! 18 00:00:44,566 --> 00:00:48,396 ♪ A-doopy-doopy-doopy doo-ba-ba ♪ 19 00:00:48,526 --> 00:00:51,703 Let's see, I've got a flashlight, 20 00:00:51,834 --> 00:00:53,966 a cozy sleeping bag, 21 00:00:54,097 --> 00:00:56,012 delicious marshmallows, 22 00:00:56,143 --> 00:00:58,971 everything I need for the perfect camping... 23 00:00:59,102 --> 00:01:00,886 trip! 24 00:01:02,671 --> 00:01:04,803 Whoa! Whoa! 25 00:01:04,934 --> 00:01:07,632 Whoo! Whoa! [giggles] 26 00:01:07,763 --> 00:01:09,156 Oh, boy. 27 00:01:09,286 --> 00:01:11,419 I'm gonna need help getting out of here. 28 00:01:11,549 --> 00:01:13,682 I'd better call a tow truck. 29 00:01:13,812 --> 00:01:16,076 Tow truck! 30 00:01:16,206 --> 00:01:19,253 I need a tow truck! 31 00:01:19,383 --> 00:01:22,952 Oh, well. I guess I'm gonna be stuck here for a while. 32 00:01:23,083 --> 00:01:25,302 [horn honking] [gasps] 33 00:01:25,433 --> 00:01:27,957 Wait! It's Blaze! 34 00:01:28,088 --> 00:01:29,785 [rock music] 35 00:01:29,915 --> 00:01:35,704 And he's a tow truck! It's tow truck Blaze! 36 00:01:35,834 --> 00:01:37,575 - Hang on, Pickle! 37 00:01:37,706 --> 00:01:40,056 I'll put you out of there. - Okay! 38 00:01:40,187 --> 00:01:44,060 ♪ 39 00:01:44,191 --> 00:01:47,063 - Tow truck power! 40 00:01:47,194 --> 00:01:48,717 - Whee-hee! - Whoo-hoo! 41 00:01:48,847 --> 00:01:50,632 - All right! - That was amazing! 42 00:01:50,762 --> 00:01:52,503 I mean, I was like, "Help!" 43 00:01:52,634 --> 00:01:54,288 And then you were like, "I'm a tow truck!" 44 00:01:54,418 --> 00:01:56,246 And then it was like, rrrr! 45 00:01:56,377 --> 00:01:59,336 And then and when the-- here we are! 46 00:01:59,467 --> 00:02:01,295 - [laughs] Well, you're welcome, Pickle. 47 00:02:01,425 --> 00:02:03,123 - Hey, Pickle, what are you doing with a bag 48 00:02:03,253 --> 00:02:04,341 full of camping stuff? 49 00:02:04,472 --> 00:02:06,256 - Oh, oh! I'll show you! 50 00:02:06,387 --> 00:02:07,736 Come on! 51 00:02:07,866 --> 00:02:10,304 ♪ 52 00:02:10,434 --> 00:02:11,783 Here we are! 53 00:02:11,914 --> 00:02:13,437 - Wow. 54 00:02:13,568 --> 00:02:15,613 - Everyone here looks just like Pickle. 55 00:02:15,744 --> 00:02:19,791 - [laughs] Yup! It's the Pickle family campout! 56 00:02:19,922 --> 00:02:22,490 [upbeat music] 57 00:02:22,620 --> 00:02:25,406 all: ♪ We are the Pickle family ♪ 58 00:02:25,536 --> 00:02:27,625 ♪ And we love being Pickles 59 00:02:27,756 --> 00:02:30,933 ♪ Together is our favorite place to be ♪ 60 00:02:31,063 --> 00:02:33,065 ♪ Because we're perky and quirky ♪ 61 00:02:33,196 --> 00:02:34,893 ♪ And don't forget to worky 62 00:02:35,024 --> 00:02:38,680 ♪ So let's hear it for the Pickle family ♪ 63 00:02:38,810 --> 00:02:40,116 ♪ 64 00:02:40,247 --> 00:02:42,031 - ♪ Meet my cousin - Hey, I'm Ben. 65 00:02:42,162 --> 00:02:43,902 - Hello, I'm Ken! - And I am Sven. 66 00:02:44,033 --> 00:02:47,123 all: ♪ And we can't get enough of doing chores ♪ 67 00:02:47,254 --> 00:02:48,690 - ♪ These are my sisters 68 00:02:48,820 --> 00:02:49,908 - Lilly! - Milly! 69 00:02:50,039 --> 00:02:52,041 - Tilly! - And Frilly! 70 00:02:52,172 --> 00:02:54,130 all: ♪ Let's finish up and go and eat some s'mores ♪ 71 00:02:54,261 --> 00:02:59,004 ♪ We are the Pickle family, and we love being Pickles ♪ 72 00:02:59,135 --> 00:03:02,138 ♪ Together we make quite the family tree ♪ 73 00:03:02,269 --> 00:03:04,445 ♪ Because we're gigglish and ticklish ♪ 74 00:03:04,575 --> 00:03:06,273 ♪ And always very Picklish 75 00:03:06,403 --> 00:03:09,667 ♪ Oh, it's great to be the Pickle family ♪ 76 00:03:09,798 --> 00:03:11,539 ♪ 77 00:03:11,669 --> 00:03:13,367 - This is my grandpa! 78 00:03:13,497 --> 00:03:15,369 - ♪ You'll never guess what I just caught ♪ 79 00:03:15,499 --> 00:03:18,241 ♪ The biggest, bluish fish I've ever reeled in ♪ 80 00:03:18,372 --> 00:03:21,201 - I'm not a fish! - You won't believe your eyes! 81 00:03:21,331 --> 00:03:22,724 - Here, try these on for size. 82 00:03:22,854 --> 00:03:25,640 ♪ You forgot to wear your glasses again ♪ 83 00:03:25,770 --> 00:03:26,815 - Whoops! all: ♪ We... 84 00:03:26,945 --> 00:03:28,599 ♪ Are the... 85 00:03:28,730 --> 00:03:31,863 ♪ Pickle family, and we love being Pickles ♪ 86 00:03:31,994 --> 00:03:35,302 ♪ Together is our favorite place to be ♪ 87 00:03:35,432 --> 00:03:37,652 ♪ Because we're perky and quirky ♪ 88 00:03:37,782 --> 00:03:39,523 ♪ And don't forget to worky 89 00:03:39,654 --> 00:03:42,961 ♪ So let's hear it for the Pickle family ♪ 90 00:03:43,092 --> 00:03:46,835 ♪ And together is just where we want to be ♪ 91 00:03:46,965 --> 00:03:48,793 ♪ 'Cause we're the super-Pickly pickletastic ♪ 92 00:03:48,924 --> 00:03:51,056 ♪ Pickliscious, Pickle classic ♪ 93 00:03:51,187 --> 00:03:53,407 ♪ Pickle Pickly Pickle family! ♪ 94 00:03:55,322 --> 00:03:57,367 [laughter] 95 00:03:57,498 --> 00:03:59,978 - [giggles] Okay! 96 00:04:00,109 --> 00:04:03,286 Say "Pickle family"! 97 00:04:05,201 --> 00:04:07,551 all: Pickle family! 98 00:04:09,205 --> 00:04:10,728 - Great news, everybody. 99 00:04:10,859 --> 00:04:14,776 It's time to roast marshmallows over the campfire! 100 00:04:14,906 --> 00:04:16,560 all: Yay! 101 00:04:16,691 --> 00:04:19,911 - Uh, Pickle, there's no campfire. 102 00:04:20,042 --> 00:04:21,957 - Oh, right. 103 00:04:22,087 --> 00:04:23,567 Great news, everybody! 104 00:04:23,698 --> 00:04:26,657 It's time to get firewood for the campfire. 105 00:04:26,788 --> 00:04:28,659 all: Yay! 106 00:04:28,790 --> 00:04:31,271 - Whoo-hoo! - Let's look over there. 107 00:04:31,401 --> 00:04:34,404 - I bet there's some over here. - Let's look over there! 108 00:04:34,535 --> 00:04:35,927 - [shouting] 109 00:04:37,189 --> 00:04:38,626 - Hey, Crusher. 110 00:04:38,756 --> 00:04:40,889 You want to come look for firewood with us? 111 00:04:41,019 --> 00:04:42,891 - Not really. 112 00:04:43,021 --> 00:04:46,024 - Great! Then you get the most important job of all-- 113 00:04:46,155 --> 00:04:50,202 babysitting Baby Gherkin! 114 00:04:50,333 --> 00:04:51,639 - Baby Gherkin? 115 00:04:51,769 --> 00:04:53,945 - Cwusha! [kissing] 116 00:04:54,076 --> 00:04:55,207 - [giggling] 117 00:04:55,338 --> 00:04:58,820 Okay! Thank you, Baby Gherkin! 118 00:04:58,950 --> 00:05:00,909 I'm happy to see you, too. 119 00:05:02,911 --> 00:05:05,914 - All right, Pickle. Are you ready to get some firewood? 120 00:05:06,044 --> 00:05:08,395 - Ready! [cell phone beeping] 121 00:05:08,525 --> 00:05:11,615 Right after this phone call. Hello? 122 00:05:11,746 --> 00:05:14,096 - Pickle, it's your cousins calling! 123 00:05:14,226 --> 00:05:17,621 - Hiya, cousins! Found any firewood yet? 124 00:05:17,752 --> 00:05:19,536 - Oh yeah, lots. 125 00:05:19,667 --> 00:05:22,452 - This forest is practically made of wood. 126 00:05:22,583 --> 00:05:26,151 - There's just one itsy-bitsy problem. 127 00:05:26,282 --> 00:05:28,110 - It's also full of 128 00:05:28,240 --> 00:05:30,242 tickling spiders! 129 00:05:30,373 --> 00:05:32,419 [frantic laughter] 130 00:05:32,549 --> 00:05:33,724 - Let's get out of here! 131 00:05:33,855 --> 00:05:35,987 - Argh! 132 00:05:36,988 --> 00:05:39,600 - Oh, no. Pickle's cousins are in trouble! 133 00:05:39,730 --> 00:05:42,167 - I've got to help them. [phone beeping] 134 00:05:42,298 --> 00:05:44,082 Right after this call! 135 00:05:44,213 --> 00:05:45,388 Hello? 136 00:05:45,519 --> 00:05:47,172 all: Hi, Pickle! 137 00:05:47,303 --> 00:05:48,913 - It's your sisters! 138 00:05:49,044 --> 00:05:51,351 - And you won't believe all the firewood we found 139 00:05:51,481 --> 00:05:53,178 just floating around. 140 00:05:53,309 --> 00:05:56,312 - The only problem is, it's floating around... 141 00:05:56,443 --> 00:05:58,532 in a swamp! 142 00:05:58,662 --> 00:06:02,231 [all screaming] - Please help! 143 00:06:02,362 --> 00:06:06,409 - Hubcabs! Now his cousins and his sisters need rescuing. 144 00:06:06,540 --> 00:06:08,193 - Boy, oh boy. 145 00:06:08,324 --> 00:06:11,327 Well, at least I know Grandpa's okay. 146 00:06:11,458 --> 00:06:12,807 [phone beeping] 147 00:06:12,937 --> 00:06:14,722 - Pickle, it's Grandpa. 148 00:06:14,852 --> 00:06:17,986 And just look at all the firewood I found. 149 00:06:18,116 --> 00:06:20,641 - That's great news, Grandpa! 150 00:06:20,771 --> 00:06:22,469 - Now I'll just take a small rest 151 00:06:22,599 --> 00:06:25,254 on this big, comfy chair. 152 00:06:25,385 --> 00:06:27,038 - Uh, Grandpa, 153 00:06:27,169 --> 00:06:29,171 that doesn't look like a chair. 154 00:06:29,301 --> 00:06:31,478 Maybe you should put on your glasses. 155 00:06:31,608 --> 00:06:34,002 - [laughs] You're right! 156 00:06:34,132 --> 00:06:36,308 I'm not sitting on a chair. 157 00:06:36,439 --> 00:06:38,702 I'm sitting on--it's a rock 158 00:06:38,833 --> 00:06:40,138 in the middle... 159 00:06:40,269 --> 00:06:43,011 of a giant cave! 160 00:06:43,141 --> 00:06:45,753 - [gasps] Ah! Stay there, Grandpa! 161 00:06:45,883 --> 00:06:47,842 I'll get you out of there! 162 00:06:47,972 --> 00:06:52,063 - Oh, boy. How am I gonna save Grandpa and my sisters 163 00:06:52,194 --> 00:06:54,109 and my cousins?! 164 00:06:54,239 --> 00:06:56,851 - Don't worry, Pickle. We'll help you save them! 165 00:06:56,981 --> 00:06:59,244 - Yeah, getting trucks out of trouble 166 00:06:59,375 --> 00:07:00,898 is what tow trucks do! 167 00:07:01,029 --> 00:07:04,772 - That's true. I mean, with your tow truck power, 168 00:07:04,902 --> 00:07:06,904 and my... 169 00:07:07,035 --> 00:07:11,300 Pickle power, we can save everyone together! 170 00:07:11,431 --> 00:07:13,563 - Yeah! - Let's do it. 171 00:07:13,694 --> 00:07:17,567 - Come on, let's go save my family! 172 00:07:17,698 --> 00:07:22,659 - Whoo-hoo! 173 00:07:22,790 --> 00:07:25,575 - Family! Where are you? 174 00:07:25,706 --> 00:07:26,924 - Check it out. 175 00:07:27,055 --> 00:07:29,405 We need to find Pickle's three cousins, 176 00:07:29,536 --> 00:07:31,102 four sisters, 177 00:07:31,233 --> 00:07:32,669 and one Grandpa. 178 00:07:32,800 --> 00:07:35,933 - Don't worry, family, I'm gonna find out, 179 00:07:36,064 --> 00:07:38,675 even if I have to search for hours 180 00:07:38,806 --> 00:07:40,285 or days for-- 181 00:07:40,416 --> 00:07:41,809 - We're over here! 182 00:07:41,939 --> 00:07:44,289 - Oh. That was fast. 183 00:07:44,420 --> 00:07:46,248 - Look, it's cousin Ben! 184 00:07:46,378 --> 00:07:47,815 - [grunts] 185 00:07:47,945 --> 00:07:51,122 - Cousin Ben, what are you doing up there? 186 00:07:51,253 --> 00:07:54,822 - I'm hiding from the tickling spiders in this web. 187 00:07:54,952 --> 00:07:56,954 - Smart. 188 00:07:57,085 --> 00:08:00,305 - But now I'm stuck and [grunts] can't break free! 189 00:08:00,436 --> 00:08:02,873 This web is too strong! 190 00:08:03,004 --> 00:08:06,355 - There's only one way to break a web that strong. 191 00:08:06,486 --> 00:08:09,097 We need a heavy load! 192 00:08:09,227 --> 00:08:11,403 - A heavy load! 193 00:08:11,534 --> 00:08:15,146 Of course! What's a load? 194 00:08:15,277 --> 00:08:17,801 - A load is how much weight something is holding. 195 00:08:17,932 --> 00:08:21,109 Right now, the load in the web isn't very heavy. 196 00:08:21,239 --> 00:08:23,415 But if we put more stuff in the web, 197 00:08:23,546 --> 00:08:25,287 the load will get heavier 198 00:08:25,417 --> 00:08:26,767 and heavier, until... 199 00:08:26,897 --> 00:08:28,769 the web breaks! 200 00:08:28,899 --> 00:08:30,640 - Swell plan, fellas! 201 00:08:30,771 --> 00:08:32,816 And it will be even better if you can do it 202 00:08:32,947 --> 00:08:34,905 before the tickling spider gets here. 203 00:08:35,036 --> 00:08:37,342 - Whoo-hoo! [chattering] 204 00:08:37,473 --> 00:08:38,822 - Ah! We got to hurry! 205 00:08:38,953 --> 00:08:40,781 - To break that spider web, 206 00:08:40,911 --> 00:08:43,348 we need to make the load weigh ten. 207 00:08:43,479 --> 00:08:46,613 But right now, it only weighs this much. 208 00:08:46,743 --> 00:08:48,702 What number is this? 209 00:08:51,139 --> 00:08:52,532 Eight! Right! 210 00:08:52,662 --> 00:08:54,925 - We've got to make the load heavy. 211 00:08:55,056 --> 00:08:58,886 - [chattering] - Oh, boy, he's getting close. 212 00:09:00,061 --> 00:09:03,281 - Oh, oh! This could make the load heavier! 213 00:09:03,412 --> 00:09:05,109 A barrel! - Great! 214 00:09:05,240 --> 00:09:09,287 I'll use my tow truck cable to get it into the web. 215 00:09:09,418 --> 00:09:11,942 [upbeat music] 216 00:09:12,073 --> 00:09:14,118 ♪ 217 00:09:14,249 --> 00:09:15,206 - Whoa-ho! 218 00:09:15,337 --> 00:09:17,252 - Now how much does the load weigh? 219 00:09:19,689 --> 00:09:21,386 Ten, right! 220 00:09:21,517 --> 00:09:23,780 - That's heavy enough to break the web. 221 00:09:23,911 --> 00:09:25,347 - [laughs] 222 00:09:25,477 --> 00:09:27,654 Yippee! Ha-ha-ha! 223 00:09:29,090 --> 00:09:30,744 - All right! - Whoo-hoo-hoo! 224 00:09:30,874 --> 00:09:33,660 - Hooray! - Thanks, fellas! 225 00:09:33,790 --> 00:09:35,226 - Ohhhh! 226 00:09:35,357 --> 00:09:37,620 - It's cousin Ken! 227 00:09:37,751 --> 00:09:39,535 - Can you get me out of this web? 228 00:09:39,666 --> 00:09:42,407 - Hoo! [jabbering] 229 00:09:42,538 --> 00:09:44,148 - Pretty please? 230 00:09:44,279 --> 00:09:45,628 - Don't worry, cousin Ken. 231 00:09:45,759 --> 00:09:47,195 We'll break you out of there. 232 00:09:47,325 --> 00:09:49,980 - How heavy is the load in this web? 233 00:09:52,504 --> 00:09:54,289 Seven, yeah! 234 00:09:54,419 --> 00:09:57,292 - But to break the web, we need to make it ten. 235 00:09:57,422 --> 00:09:59,990 both: Hey! - Look what we found! 236 00:10:00,121 --> 00:10:03,515 Maybe these instruments could make the web heavier! 237 00:10:03,646 --> 00:10:05,605 - Let's find out. 238 00:10:05,735 --> 00:10:06,823 [grunts] 239 00:10:06,954 --> 00:10:08,825 [engine revving] 240 00:10:11,306 --> 00:10:13,613 Now how much does the load weigh? 241 00:10:16,485 --> 00:10:18,748 Ten! - [jabbering] 242 00:10:18,879 --> 00:10:20,271 - Ha-hey! 243 00:10:20,402 --> 00:10:21,708 - I got ya! 244 00:10:23,797 --> 00:10:25,886 Glad you're safe, cousin Ken. 245 00:10:26,016 --> 00:10:29,367 - Glad you're safe, cousin Ben. - Hooray! 246 00:10:29,498 --> 00:10:31,195 Now we just got to find... 247 00:10:31,326 --> 00:10:32,980 - Yoo-hoo! 248 00:10:33,110 --> 00:10:35,460 all: Cousin Sven! 249 00:10:35,591 --> 00:10:38,942 - Oh, I sure don't want to be tickled. 250 00:10:39,073 --> 00:10:41,597 - [gibbering] 251 00:10:42,380 --> 00:10:44,905 - How heavy is the load in this spider web? 252 00:10:47,603 --> 00:10:49,518 - Six, yeah! 253 00:10:49,649 --> 00:10:50,824 That's not heavy enough. 254 00:10:50,954 --> 00:10:53,957 - Here, let's add this big crate to the load. 255 00:10:54,088 --> 00:10:56,177 - Oh, yeah! Good idea! 256 00:10:56,307 --> 00:11:00,660 ♪ 257 00:11:00,790 --> 00:11:03,010 - How heavy is the load now? 258 00:11:05,055 --> 00:11:07,014 Eight! 259 00:11:07,144 --> 00:11:08,885 - It's heavier. 260 00:11:09,016 --> 00:11:11,192 But not heavy enough! 261 00:11:11,322 --> 00:11:13,542 - [gibbering] 262 00:11:13,673 --> 00:11:14,848 - Oh, my. 263 00:11:14,978 --> 00:11:17,328 - There's nothing left to throw! 264 00:11:17,459 --> 00:11:19,069 - Oh, oh! I know! 265 00:11:19,200 --> 00:11:22,551 Blaze, you can throw me! 266 00:11:22,682 --> 00:11:26,511 - Whoa. - That's so brave. 267 00:11:26,642 --> 00:11:28,165 - Here goes. 268 00:11:28,296 --> 00:11:31,212 - Pickle away! 269 00:11:31,342 --> 00:11:33,301 - Hello, Pickle. 270 00:11:33,431 --> 00:11:36,696 - How much does the load weigh now? 271 00:11:39,002 --> 00:11:41,744 Ten! both: Whoo-hoo! 272 00:11:41,875 --> 00:11:43,703 - Yay! 273 00:11:44,834 --> 00:11:46,531 - Pickle, you saved me! 274 00:11:46,662 --> 00:11:48,403 [laughter] 275 00:11:48,533 --> 00:11:51,319 - Come on, everyone. We've got to get going. 276 00:11:51,449 --> 00:11:55,715 - Blaze is right! The rest of our family still needs help. 277 00:11:55,845 --> 00:11:57,412 - Ooh! - Yeah! 278 00:11:57,542 --> 00:12:01,851 - Pickle family... all: To the rescue! 279 00:12:01,982 --> 00:12:03,505 [rock music] 280 00:12:03,635 --> 00:12:06,073 - ♪ Load! The weight that you carry ♪ 281 00:12:06,203 --> 00:12:10,033 ♪ Load! Oh-oh-oh 282 00:12:10,164 --> 00:12:12,601 ♪ Show what you're made of 283 00:12:12,732 --> 00:12:15,560 ♪ Adding more and more weight ♪ 284 00:12:15,691 --> 00:12:17,258 ♪ How much mass can you hold up? ♪ 285 00:12:17,388 --> 00:12:18,868 - ♪ How much mass can you hold up? ♪ 286 00:12:18,999 --> 00:12:20,348 - ♪ How much stress can you take? ♪ 287 00:12:20,478 --> 00:12:22,045 - ♪ One, two, here we go! 288 00:12:22,176 --> 00:12:24,787 - ♪ Load! The weight that you carry ♪ 289 00:12:24,918 --> 00:12:28,182 ♪ Load! Oh-oh-oh 290 00:12:28,312 --> 00:12:30,358 ♪ Load! Come on, make it heavy ♪ 291 00:12:30,488 --> 00:12:33,448 ♪ Ready to go, load, load 292 00:12:34,841 --> 00:12:36,233 - [babbling] 293 00:12:36,364 --> 00:12:39,106 - Oh, Baby Gherkin, time for your bottle. 294 00:12:39,236 --> 00:12:40,281 - Cwusha! 295 00:12:42,500 --> 00:12:45,852 - Aww. [chuckles] She likes it. 296 00:12:45,982 --> 00:12:48,289 Hmm. Now, what am I gonna eat? 297 00:12:48,419 --> 00:12:50,595 [chortling] 298 00:12:50,726 --> 00:12:54,861 What do we have here? A big batch of marshmallows. 299 00:12:54,991 --> 00:12:57,298 And since there's no one else around, 300 00:12:57,428 --> 00:13:01,824 I could eat the whole bag and nobody will ever know. 301 00:13:01,955 --> 00:13:03,434 Hee-hee-hee-hee! 302 00:13:03,565 --> 00:13:04,958 - Nuh-uh, Cwusha. 303 00:13:05,088 --> 00:13:07,438 Share with famiwy. 304 00:13:07,569 --> 00:13:09,223 - Pff. Share? 305 00:13:09,353 --> 00:13:11,878 Me? I don't think so. 306 00:13:12,008 --> 00:13:15,185 Ooh-hoo-hoo, I can't wait to taste 307 00:13:15,316 --> 00:13:17,579 this sweet, delicious... 308 00:13:19,537 --> 00:13:21,017 Baby bottle?! 309 00:13:21,148 --> 00:13:22,845 Ugh! [spewing] 310 00:13:24,499 --> 00:13:26,980 - [giggling] Silly Cwusha. 311 00:13:28,764 --> 00:13:29,721 - Yoo-hoo! - Sisters! 312 00:13:29,852 --> 00:13:32,420 - Where are you?! 313 00:13:32,550 --> 00:13:35,771 - Check it out. We found all three of Pickle's cousins, 314 00:13:35,902 --> 00:13:38,426 but we still need to rescue his four sisters 315 00:13:38,556 --> 00:13:40,080 and grandpa. 316 00:13:40,210 --> 00:13:42,691 - Don't worry, family, I'll find you, 317 00:13:42,822 --> 00:13:47,478 if I have to search far and wide, high and low, 318 00:13:47,609 --> 00:13:50,264 from here to-- - We're over here! 319 00:13:50,394 --> 00:13:52,657 [tires screech] - Oh. That was fast. 320 00:13:52,788 --> 00:13:56,139 - Crusher! - Help! 321 00:13:56,270 --> 00:13:59,316 - Hang on, sisters, I'll save you! 322 00:13:59,447 --> 00:14:01,928 I just need something to pull you out of there! 323 00:14:02,058 --> 00:14:05,453 You know, something with lots of pulling power. 324 00:14:05,583 --> 00:14:06,628 For pulling. 325 00:14:06,758 --> 00:14:08,717 - I can pull them out, Pickle. 326 00:14:08,848 --> 00:14:11,415 I've got tow truck power! 327 00:14:11,546 --> 00:14:13,026 - Yay! 328 00:14:13,156 --> 00:14:16,681 Hear that, sisters? Blaze is gonna... 329 00:14:16,812 --> 00:14:19,075 hey, where'd you go? 330 00:14:19,510 --> 00:14:20,511 - Uh-oh. 331 00:14:20,642 --> 00:14:22,122 Pickle's sisters floated away. 332 00:14:22,252 --> 00:14:23,558 - And we don't know where they went! 333 00:14:23,688 --> 00:14:26,822 - I'm over here! 334 00:14:26,953 --> 00:14:29,869 - [gasps] That sounds like my sister Lilly. 335 00:14:29,999 --> 00:14:31,174 - To find her, 336 00:14:31,305 --> 00:14:33,481 we're gonna have to look really hard. 337 00:14:33,611 --> 00:14:36,049 When you see Pickle's sister Lilly, 338 00:14:36,179 --> 00:14:38,138 say "Lilly." 339 00:14:42,620 --> 00:14:44,318 Lilly! 340 00:14:44,448 --> 00:14:45,014 [grunts] 341 00:14:45,145 --> 00:14:46,929 - Whoo! 342 00:14:47,060 --> 00:14:50,280 Yahoo! Pickle! - Oh, Lilly! 343 00:14:52,108 --> 00:14:54,067 - Pickle! - [gasps] 344 00:14:54,197 --> 00:14:55,982 That sounds like Milly! 345 00:14:56,112 --> 00:14:57,374 - Let's find her. 346 00:14:57,505 --> 00:14:59,376 When you see Pickle's sister Milly, 347 00:14:59,507 --> 00:15:01,465 say "Milly." 348 00:15:06,557 --> 00:15:07,689 Milly! 349 00:15:07,819 --> 00:15:09,430 - [grunts] 350 00:15:09,560 --> 00:15:12,259 - Yeah! Hee-hee! 351 00:15:12,389 --> 00:15:14,304 - Milly! - Lilly! 352 00:15:14,435 --> 00:15:17,525 - Hey, has anyone seen Tilly? 353 00:15:17,655 --> 00:15:18,743 - Over here! 354 00:15:18,874 --> 00:15:21,094 - When you see Pickle's sister Tilly, 355 00:15:21,224 --> 00:15:23,313 say "Tilly." 356 00:15:27,796 --> 00:15:28,666 Tilly! 357 00:15:28,797 --> 00:15:30,277 [grunts] 358 00:15:30,407 --> 00:15:31,887 - Whoo-hoo-hoo! 359 00:15:32,018 --> 00:15:33,933 all: Yay! 360 00:15:34,063 --> 00:15:37,110 - Now there's only one sister left to find. 361 00:15:37,240 --> 00:15:39,025 all: Frilly! 362 00:15:39,155 --> 00:15:41,375 - When you see my sister Frilly, 363 00:15:41,505 --> 00:15:42,985 say "Frilly." 364 00:15:47,729 --> 00:15:49,470 Frilly! 365 00:15:49,600 --> 00:15:51,602 - [grunts] 366 00:15:51,733 --> 00:15:53,561 - Yahoo! 367 00:15:53,691 --> 00:15:55,041 [cheering] 368 00:15:55,171 --> 00:15:57,869 - Lilly, Milly, Trilly, Frilly! 369 00:15:58,000 --> 00:16:00,524 I'm so happy you're safe! 370 00:16:00,655 --> 00:16:01,699 - All right! 371 00:16:01,830 --> 00:16:02,613 We found all three 372 00:16:02,744 --> 00:16:03,832 of Pickle's cousins, 373 00:16:03,963 --> 00:16:06,095 and all four of Pickle's sisters. 374 00:16:06,226 --> 00:16:08,532 So the only one left to rescue is... 375 00:16:08,663 --> 00:16:10,795 Grandpa! 376 00:16:10,926 --> 00:16:11,840 - Come on, everybody. 377 00:16:11,971 --> 00:16:14,103 Grandpa is counting on us. 378 00:16:14,234 --> 00:16:18,586 Pickle family... all: To the rescue! 379 00:16:18,716 --> 00:16:20,240 [engines roar] 380 00:16:20,370 --> 00:16:22,155 [both giggling] 381 00:16:22,285 --> 00:16:24,809 - [babbling] - [yawns] 382 00:16:24,940 --> 00:16:28,683 - Aww, is Baby Gherkin ready for a nap? 383 00:16:28,813 --> 00:16:30,641 - [yawns] 384 00:16:30,772 --> 00:16:32,861 - Hoo-hoo-hoo! This is great. 385 00:16:32,992 --> 00:16:34,341 Once she goes to sleep, 386 00:16:34,471 --> 00:16:37,257 I can sneak over there and eat all the marshmallows. 387 00:16:37,387 --> 00:16:38,867 [clears throat] 388 00:16:38,998 --> 00:16:42,871 ♪ Rock-a-bye-baby, please go to sleep ♪ 389 00:16:43,002 --> 00:16:47,180 ♪ There are so many marshmallows I want to eat ♪ 390 00:16:47,310 --> 00:16:50,487 - [yawns] [snoring] 391 00:16:50,618 --> 00:16:52,359 - It worked! 392 00:16:52,489 --> 00:16:55,840 She's asleep! And now it's marshmallow time. 393 00:16:55,971 --> 00:16:58,582 [giggling] 394 00:16:58,713 --> 00:17:01,107 Ooh, now nothing can stop me 395 00:17:01,237 --> 00:17:04,414 from tasting this sweet, delicious... 396 00:17:05,676 --> 00:17:07,156 Pacifier?! 397 00:17:07,287 --> 00:17:08,723 Ugh! [spitting] 398 00:17:09,985 --> 00:17:13,162 - [giggling] Silly Cwusha. 399 00:17:14,555 --> 00:17:17,384 - Yoo-hoo! - Where are you? 400 00:17:17,514 --> 00:17:19,908 - Grandpa? - I wonder where he could be. 401 00:17:20,039 --> 00:17:21,562 - Don't worry, everyone. 402 00:17:21,692 --> 00:17:26,219 We'll find Grandpa, even if it means searching all day, 403 00:17:26,349 --> 00:17:28,308 all night, all-- 404 00:17:28,438 --> 00:17:30,832 - I'm over here! [tires screech] 405 00:17:30,962 --> 00:17:32,921 - Oh. That was fast. 406 00:17:33,052 --> 00:17:35,097 He must be in that cave 407 00:17:35,228 --> 00:17:37,099 inside that weird-looking mountain. 408 00:17:37,230 --> 00:17:38,535 - That's no mountain... 409 00:17:38,666 --> 00:17:40,189 it's a volcano! 410 00:17:40,320 --> 00:17:41,538 [all yelp] 411 00:17:41,669 --> 00:17:44,280 - Well, volcano or no volcano, 412 00:17:44,411 --> 00:17:46,630 I'm gonna go in there and save him! 413 00:17:46,761 --> 00:17:48,806 With Blaze's help! 414 00:17:48,937 --> 00:17:50,808 - You've got it, Pickle. 415 00:17:50,939 --> 00:17:52,767 [engines revving[ 416 00:17:52,897 --> 00:17:54,943 [all yelling] 417 00:17:55,074 --> 00:17:57,424 [rock music] 418 00:17:57,554 --> 00:17:59,252 - Grandpa! 419 00:17:59,382 --> 00:18:01,297 - Pickle! [chuckles] 420 00:18:01,428 --> 00:18:03,125 Am I glad to see you. 421 00:18:03,256 --> 00:18:07,260 There is something very strange about this rock. 422 00:18:07,390 --> 00:18:08,565 - Uh, Grandpa, 423 00:18:08,696 --> 00:18:10,524 try putting on your glasses. 424 00:18:10,654 --> 00:18:12,743 - What? Ah, [laughs] 425 00:18:12,874 --> 00:18:14,136 now I see it. 426 00:18:14,267 --> 00:18:16,138 This rock I'm on is breaking. 427 00:18:16,269 --> 00:18:18,401 Whoa! 428 00:18:18,532 --> 00:18:20,360 - Oh, no! Grandpa! 429 00:18:20,490 --> 00:18:22,318 - He's too heavy for that rock. 430 00:18:22,449 --> 00:18:23,928 It can't support his load! 431 00:18:24,059 --> 00:18:26,540 - We've got to get over there and save him! 432 00:18:26,670 --> 00:18:28,890 - Quick, let's use my tow truck cable 433 00:18:29,020 --> 00:18:31,806 to swing over the lava and onto those rocks! 434 00:18:31,936 --> 00:18:33,286 - But be careful. 435 00:18:33,416 --> 00:18:34,591 Only the strongest rocks 436 00:18:34,722 --> 00:18:36,115 can support our heavy load. 437 00:18:36,245 --> 00:18:37,768 [crumbling] 438 00:18:37,899 --> 00:18:40,380 - Help us look for the strongest rock. 439 00:18:40,510 --> 00:18:43,165 The rock that's strongest is the biggest one. 440 00:18:43,296 --> 00:18:45,385 Which rock is the biggest? 441 00:18:47,952 --> 00:18:49,606 - That rock! Yeah! 442 00:18:49,737 --> 00:18:51,565 ♪ 443 00:18:51,695 --> 00:18:52,653 Ready, Pickle? 444 00:18:52,783 --> 00:18:53,654 - Ready! 445 00:18:53,784 --> 00:18:55,873 Whoa-ho! 446 00:18:56,961 --> 00:18:58,006 - Yeah! 447 00:18:58,137 --> 00:18:59,050 [crumbling] 448 00:18:59,181 --> 00:19:01,052 - The rock's not breaking! 449 00:19:01,183 --> 00:19:03,229 We picked the right one! 450 00:19:03,359 --> 00:19:08,408 - Yay, Pickle! Way to go-- whoa! 451 00:19:08,538 --> 00:19:10,323 - We're coming, Grandpa! 452 00:19:10,453 --> 00:19:12,412 - Where should we swing next, Blaze? 453 00:19:12,542 --> 00:19:16,633 - This time, the strongest rock is the one without any cracks. 454 00:19:16,764 --> 00:19:19,027 Which rock doesn't have cracks? 455 00:19:21,508 --> 00:19:23,510 That one! Right! 456 00:19:23,640 --> 00:19:25,816 ♪ 457 00:19:25,947 --> 00:19:28,167 all: Whoo-hoo! - Hoo-hoo-hoo! 458 00:19:29,690 --> 00:19:33,737 - Whoa! Looks like we're safe on this rock. 459 00:19:33,868 --> 00:19:34,956 [crumbling] 460 00:19:35,086 --> 00:19:37,132 - Ohhh! Oh, dear. 461 00:19:37,263 --> 00:19:40,396 - Hang on, Grandpa! We're almost there! 462 00:19:40,527 --> 00:19:41,876 - For this last swing, 463 00:19:42,006 --> 00:19:44,705 we need the biggest rock with no cracks. 464 00:19:44,835 --> 00:19:47,534 Which is the biggest rock with no cracks? 465 00:19:50,493 --> 00:19:52,843 That one! Yeah! 466 00:19:52,974 --> 00:19:54,758 ♪ 467 00:19:54,889 --> 00:19:58,022 both: Whoo-hoo-hoo! 468 00:19:58,153 --> 00:20:00,373 - Wha--whoa! 469 00:20:00,503 --> 00:20:04,812 - I'm coming, Grandpa! Pickle away! 470 00:20:06,248 --> 00:20:07,902 - Wahoo! - Yeah! 471 00:20:08,032 --> 00:20:09,512 - You did it! 472 00:20:09,643 --> 00:20:13,429 - You saved me, Pickle. Ah, I'm so proud of you. 473 00:20:13,560 --> 00:20:16,954 - Aw, thanks, Grandpa. And now that you're safe, 474 00:20:17,085 --> 00:20:20,262 we can have our campfire and roast marshmallows. 475 00:20:20,393 --> 00:20:22,133 [rumbling] 476 00:20:22,264 --> 00:20:25,049 - Oh, [chuckles] I must be hungry for those marshmallows. 477 00:20:25,180 --> 00:20:27,443 Just listen to my tummy. 478 00:20:27,574 --> 00:20:30,664 - Silly Grandpa, that's not your tummy, 479 00:20:30,794 --> 00:20:32,753 that's the volcano erupting. 480 00:20:32,883 --> 00:20:36,060 [together] The volcano erupting?! 481 00:20:36,191 --> 00:20:38,411 - We've got to get out of this volcano fast! 482 00:20:38,541 --> 00:20:39,977 - Hang on, everyone. 483 00:20:40,108 --> 00:20:41,805 I'm gonna tow us out of here 484 00:20:41,936 --> 00:20:43,633 with blazing speed. 485 00:20:43,764 --> 00:20:45,766 ♪ 486 00:20:45,896 --> 00:20:47,071 [engines blasting] 487 00:20:47,202 --> 00:20:48,682 both: Wow! 488 00:20:48,812 --> 00:20:50,988 - To give us blazing speed, 489 00:20:51,119 --> 00:20:53,991 say "Let's blaze!" 490 00:20:54,122 --> 00:20:58,387 all: Let's blaze! 491 00:20:58,518 --> 00:21:01,738 Whoo-hoo-hoo! 492 00:21:01,869 --> 00:21:02,957 Whoo-hoo! 493 00:21:03,087 --> 00:21:04,045 Yeah! 494 00:21:04,175 --> 00:21:09,355 ♪ 495 00:21:09,485 --> 00:21:11,966 - Whee! - Yahoo! 496 00:21:12,096 --> 00:21:15,056 [laughter] 497 00:21:20,279 --> 00:21:22,803 [calm acoustic music] 498 00:21:22,933 --> 00:21:27,547 - Let the Pickle family campout begin! 499 00:21:27,677 --> 00:21:29,113 - ♪ Do-do-bee 500 00:21:29,244 --> 00:21:32,029 ♪ Do-be-do-be-do, doopa deeby ♪ 501 00:21:32,160 --> 00:21:33,161 ♪ Ba-de-de 502 00:21:33,292 --> 00:21:35,729 ♪ Tra-la-la-la, la-ba-dee ♪ 503 00:21:35,859 --> 00:21:38,297 ♪ Ba-da-ba dooby, be dooby ♪ 504 00:21:38,427 --> 00:21:39,689 ♪ Be tra-la-la-la loopy 505 00:21:39,820 --> 00:21:42,475 ♪ De-be-de-be-de ba-dooba-dooba-bee ♪ 506 00:21:42,605 --> 00:21:43,998 ♪ 507 00:21:44,128 --> 00:21:47,828 [singing continues] 508 00:21:47,958 --> 00:21:54,748 ♪ 509 00:21:59,100 --> 00:22:00,536 - Hey, Pickle, 510 00:22:00,667 --> 00:22:02,364 marshmallow? 511 00:22:02,495 --> 00:22:05,454 - Don't mind if I do. 512 00:22:05,585 --> 00:22:09,763 all: ♪ Oh, it's great to be the Pickle family ♪ 513 00:22:17,814 --> 00:22:19,599 - ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 514 00:22:19,729 --> 00:22:21,557 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 515 00:22:21,688 --> 00:22:23,777 ♪ Buckle up, gonna roll 516 00:22:23,907 --> 00:22:26,170 ♪ Yeah, we're ready to go with Blaze ♪ 517 00:22:26,301 --> 00:22:27,781 ♪ You'll be amazed 518 00:22:27,911 --> 00:22:30,740 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 519 00:22:30,871 --> 00:22:33,134 ♪ It's time for adventure extreme ♪ 520 00:22:33,264 --> 00:22:34,831 ♪ Gonna kick it in gear 521 00:22:34,962 --> 00:22:38,357 ♪ We'll be catching some air with Blaze ♪ 522 00:22:38,487 --> 00:22:39,967 ♪ And the Monster Machines 523 00:22:40,097 --> 00:22:43,362 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 34680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.