Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,654 --> 00:00:03,786
- ♪ On your mark
2
00:00:03,916 --> 00:00:05,527
♪ Get ready to race
3
00:00:05,657 --> 00:00:07,616
♪ One, two, three,
let's blaze ♪
4
00:00:07,746 --> 00:00:11,881
♪ So buckle your seat belt,
we're gonna scream and yell ♪
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,752
♪ When Blaze
goes saving the day ♪
6
00:00:13,883 --> 00:00:15,667
♪ Blaze, Blaze, Blaze
7
00:00:15,798 --> 00:00:18,105
♪ Gimme, gimme,
gimme some speed ♪
8
00:00:18,235 --> 00:00:20,411
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
9
00:00:20,542 --> 00:00:22,196
♪ Go, go
10
00:00:22,326 --> 00:00:24,067
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
11
00:00:24,198 --> 00:00:25,851
♪ Yeah
12
00:00:25,982 --> 00:00:27,723
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
13
00:00:27,853 --> 00:00:29,464
♪ Yeah,
let's blaze ♪
14
00:00:34,904 --> 00:00:37,733
[bright music]
15
00:00:37,863 --> 00:00:40,823
♪
16
00:00:40,953 --> 00:00:42,477
- ♪ La-la-la, bum-bum-bum
17
00:00:42,607 --> 00:00:44,435
♪ bum-ba-da-da-da-da-cha!
18
00:00:44,566 --> 00:00:48,396
♪ A-doopy-doopy-doopy
doo-ba-ba ♪
19
00:00:48,526 --> 00:00:51,703
Let's see, I've got
a flashlight,
20
00:00:51,834 --> 00:00:53,966
a cozy sleeping bag,
21
00:00:54,097 --> 00:00:56,012
delicious marshmallows,
22
00:00:56,143 --> 00:00:58,971
everything I need for
the perfect camping...
23
00:00:59,102 --> 00:01:00,886
trip!
24
00:01:02,671 --> 00:01:04,803
Whoa! Whoa!
25
00:01:04,934 --> 00:01:07,632
Whoo! Whoa! [giggles]
26
00:01:07,763 --> 00:01:09,156
Oh, boy.
27
00:01:09,286 --> 00:01:11,419
I'm gonna need help
getting out of here.
28
00:01:11,549 --> 00:01:13,682
I'd better call a tow truck.
29
00:01:13,812 --> 00:01:16,076
Tow truck!
30
00:01:16,206 --> 00:01:19,253
I need a tow truck!
31
00:01:19,383 --> 00:01:22,952
Oh, well. I guess I'm gonna
be stuck here for a while.
32
00:01:23,083 --> 00:01:25,302
[horn honking]
[gasps]
33
00:01:25,433 --> 00:01:27,957
Wait! It's Blaze!
34
00:01:28,088 --> 00:01:29,785
[rock music]
35
00:01:29,915 --> 00:01:35,704
And he's a tow truck!
It's tow truck Blaze!
36
00:01:35,834 --> 00:01:37,575
- Hang on, Pickle!
37
00:01:37,706 --> 00:01:40,056
I'll put you out of there.
- Okay!
38
00:01:40,187 --> 00:01:44,060
♪
39
00:01:44,191 --> 00:01:47,063
- Tow truck power!
40
00:01:47,194 --> 00:01:48,717
- Whee-hee!
- Whoo-hoo!
41
00:01:48,847 --> 00:01:50,632
- All right!
- That was amazing!
42
00:01:50,762 --> 00:01:52,503
I mean, I was like, "Help!"
43
00:01:52,634 --> 00:01:54,288
And then you were like,
"I'm a tow truck!"
44
00:01:54,418 --> 00:01:56,246
And then it was like, rrrr!
45
00:01:56,377 --> 00:01:59,336
And then and when the--
here we are!
46
00:01:59,467 --> 00:02:01,295
- [laughs] Well,
you're welcome, Pickle.
47
00:02:01,425 --> 00:02:03,123
- Hey, Pickle, what are you
doing with a bag
48
00:02:03,253 --> 00:02:04,341
full of camping stuff?
49
00:02:04,472 --> 00:02:06,256
- Oh, oh!
I'll show you!
50
00:02:06,387 --> 00:02:07,736
Come on!
51
00:02:07,866 --> 00:02:10,304
♪
52
00:02:10,434 --> 00:02:11,783
Here we are!
53
00:02:11,914 --> 00:02:13,437
- Wow.
54
00:02:13,568 --> 00:02:15,613
- Everyone here looks
just like Pickle.
55
00:02:15,744 --> 00:02:19,791
- [laughs] Yup! It's the Pickle
family campout!
56
00:02:19,922 --> 00:02:22,490
[upbeat music]
57
00:02:22,620 --> 00:02:25,406
all: ♪ We are
the Pickle family ♪
58
00:02:25,536 --> 00:02:27,625
♪ And we love being Pickles
59
00:02:27,756 --> 00:02:30,933
♪ Together is our favorite
place to be ♪
60
00:02:31,063 --> 00:02:33,065
♪ Because we're perky
and quirky ♪
61
00:02:33,196 --> 00:02:34,893
♪ And don't forget to worky
62
00:02:35,024 --> 00:02:38,680
♪ So let's hear it for
the Pickle family ♪
63
00:02:38,810 --> 00:02:40,116
♪
64
00:02:40,247 --> 00:02:42,031
- ♪ Meet my cousin
- Hey, I'm Ben.
65
00:02:42,162 --> 00:02:43,902
- Hello, I'm Ken!
- And I am Sven.
66
00:02:44,033 --> 00:02:47,123
all: ♪ And we can't get
enough of doing chores ♪
67
00:02:47,254 --> 00:02:48,690
- ♪ These are my sisters
68
00:02:48,820 --> 00:02:49,908
- Lilly!
- Milly!
69
00:02:50,039 --> 00:02:52,041
- Tilly!
- And Frilly!
70
00:02:52,172 --> 00:02:54,130
all: ♪ Let's finish up and go
and eat some s'mores ♪
71
00:02:54,261 --> 00:02:59,004
♪ We are the Pickle family,
and we love being Pickles ♪
72
00:02:59,135 --> 00:03:02,138
♪ Together we make quite
the family tree ♪
73
00:03:02,269 --> 00:03:04,445
♪ Because we're gigglish
and ticklish ♪
74
00:03:04,575 --> 00:03:06,273
♪ And always very Picklish
75
00:03:06,403 --> 00:03:09,667
♪ Oh, it's great to be
the Pickle family ♪
76
00:03:09,798 --> 00:03:11,539
♪
77
00:03:11,669 --> 00:03:13,367
- This is my grandpa!
78
00:03:13,497 --> 00:03:15,369
- ♪ You'll never guess
what I just caught ♪
79
00:03:15,499 --> 00:03:18,241
♪ The biggest, bluish fish
I've ever reeled in ♪
80
00:03:18,372 --> 00:03:21,201
- I'm not a fish!
- You won't believe your eyes!
81
00:03:21,331 --> 00:03:22,724
- Here, try these on for size.
82
00:03:22,854 --> 00:03:25,640
♪ You forgot to wear
your glasses again ♪
83
00:03:25,770 --> 00:03:26,815
- Whoops!
all: ♪ We...
84
00:03:26,945 --> 00:03:28,599
♪ Are the...
85
00:03:28,730 --> 00:03:31,863
♪ Pickle family, and we
love being Pickles ♪
86
00:03:31,994 --> 00:03:35,302
♪ Together is our favorite
place to be ♪
87
00:03:35,432 --> 00:03:37,652
♪ Because we're perky
and quirky ♪
88
00:03:37,782 --> 00:03:39,523
♪ And don't forget to worky
89
00:03:39,654 --> 00:03:42,961
♪ So let's hear it for
the Pickle family ♪
90
00:03:43,092 --> 00:03:46,835
♪ And together is just
where we want to be ♪
91
00:03:46,965 --> 00:03:48,793
♪ 'Cause we're the
super-Pickly pickletastic ♪
92
00:03:48,924 --> 00:03:51,056
♪ Pickliscious,
Pickle classic ♪
93
00:03:51,187 --> 00:03:53,407
♪ Pickle Pickly Pickle
family! ♪
94
00:03:55,322 --> 00:03:57,367
[laughter]
95
00:03:57,498 --> 00:03:59,978
- [giggles] Okay!
96
00:04:00,109 --> 00:04:03,286
Say "Pickle family"!
97
00:04:05,201 --> 00:04:07,551
all: Pickle family!
98
00:04:09,205 --> 00:04:10,728
- Great news, everybody.
99
00:04:10,859 --> 00:04:14,776
It's time to roast
marshmallows over the campfire!
100
00:04:14,906 --> 00:04:16,560
all: Yay!
101
00:04:16,691 --> 00:04:19,911
- Uh, Pickle, there's
no campfire.
102
00:04:20,042 --> 00:04:21,957
- Oh, right.
103
00:04:22,087 --> 00:04:23,567
Great news, everybody!
104
00:04:23,698 --> 00:04:26,657
It's time to get firewood
for the campfire.
105
00:04:26,788 --> 00:04:28,659
all: Yay!
106
00:04:28,790 --> 00:04:31,271
- Whoo-hoo!
- Let's look over there.
107
00:04:31,401 --> 00:04:34,404
- I bet there's some over here.
- Let's look over there!
108
00:04:34,535 --> 00:04:35,927
- [shouting]
109
00:04:37,189 --> 00:04:38,626
- Hey, Crusher.
110
00:04:38,756 --> 00:04:40,889
You want to come look
for firewood with us?
111
00:04:41,019 --> 00:04:42,891
- Not really.
112
00:04:43,021 --> 00:04:46,024
- Great! Then you get the most
important job of all--
113
00:04:46,155 --> 00:04:50,202
babysitting Baby Gherkin!
114
00:04:50,333 --> 00:04:51,639
- Baby Gherkin?
115
00:04:51,769 --> 00:04:53,945
- Cwusha! [kissing]
116
00:04:54,076 --> 00:04:55,207
- [giggling]
117
00:04:55,338 --> 00:04:58,820
Okay! Thank you,
Baby Gherkin!
118
00:04:58,950 --> 00:05:00,909
I'm happy to see you, too.
119
00:05:02,911 --> 00:05:05,914
- All right, Pickle. Are you
ready to get some firewood?
120
00:05:06,044 --> 00:05:08,395
- Ready!
[cell phone beeping]
121
00:05:08,525 --> 00:05:11,615
Right after this phone call.
Hello?
122
00:05:11,746 --> 00:05:14,096
- Pickle, it's your
cousins calling!
123
00:05:14,226 --> 00:05:17,621
- Hiya, cousins!
Found any firewood yet?
124
00:05:17,752 --> 00:05:19,536
- Oh yeah, lots.
125
00:05:19,667 --> 00:05:22,452
- This forest is practically
made of wood.
126
00:05:22,583 --> 00:05:26,151
- There's just one
itsy-bitsy problem.
127
00:05:26,282 --> 00:05:28,110
- It's also full of
128
00:05:28,240 --> 00:05:30,242
tickling spiders!
129
00:05:30,373 --> 00:05:32,419
[frantic laughter]
130
00:05:32,549 --> 00:05:33,724
- Let's get out of here!
131
00:05:33,855 --> 00:05:35,987
- Argh!
132
00:05:36,988 --> 00:05:39,600
- Oh, no. Pickle's cousins
are in trouble!
133
00:05:39,730 --> 00:05:42,167
- I've got to help them.
[phone beeping]
134
00:05:42,298 --> 00:05:44,082
Right after this call!
135
00:05:44,213 --> 00:05:45,388
Hello?
136
00:05:45,519 --> 00:05:47,172
all: Hi, Pickle!
137
00:05:47,303 --> 00:05:48,913
- It's your sisters!
138
00:05:49,044 --> 00:05:51,351
- And you won't believe all
the firewood we found
139
00:05:51,481 --> 00:05:53,178
just floating around.
140
00:05:53,309 --> 00:05:56,312
- The only problem is,
it's floating around...
141
00:05:56,443 --> 00:05:58,532
in a swamp!
142
00:05:58,662 --> 00:06:02,231
[all screaming]
- Please help!
143
00:06:02,362 --> 00:06:06,409
- Hubcabs! Now his cousins
and his sisters need rescuing.
144
00:06:06,540 --> 00:06:08,193
- Boy, oh boy.
145
00:06:08,324 --> 00:06:11,327
Well, at least I know
Grandpa's okay.
146
00:06:11,458 --> 00:06:12,807
[phone beeping]
147
00:06:12,937 --> 00:06:14,722
- Pickle, it's Grandpa.
148
00:06:14,852 --> 00:06:17,986
And just look at all
the firewood I found.
149
00:06:18,116 --> 00:06:20,641
- That's great news, Grandpa!
150
00:06:20,771 --> 00:06:22,469
- Now I'll just
take a small rest
151
00:06:22,599 --> 00:06:25,254
on this big, comfy chair.
152
00:06:25,385 --> 00:06:27,038
- Uh, Grandpa,
153
00:06:27,169 --> 00:06:29,171
that doesn't look
like a chair.
154
00:06:29,301 --> 00:06:31,478
Maybe you should put on
your glasses.
155
00:06:31,608 --> 00:06:34,002
- [laughs] You're right!
156
00:06:34,132 --> 00:06:36,308
I'm not sitting on a chair.
157
00:06:36,439 --> 00:06:38,702
I'm sitting on--it's a rock
158
00:06:38,833 --> 00:06:40,138
in the middle...
159
00:06:40,269 --> 00:06:43,011
of a giant cave!
160
00:06:43,141 --> 00:06:45,753
- [gasps] Ah!
Stay there, Grandpa!
161
00:06:45,883 --> 00:06:47,842
I'll get you out of there!
162
00:06:47,972 --> 00:06:52,063
- Oh, boy. How am I gonna save
Grandpa and my sisters
163
00:06:52,194 --> 00:06:54,109
and my cousins?!
164
00:06:54,239 --> 00:06:56,851
- Don't worry, Pickle.
We'll help you save them!
165
00:06:56,981 --> 00:06:59,244
- Yeah, getting trucks
out of trouble
166
00:06:59,375 --> 00:07:00,898
is what tow trucks do!
167
00:07:01,029 --> 00:07:04,772
- That's true. I mean,
with your tow truck power,
168
00:07:04,902 --> 00:07:06,904
and my...
169
00:07:07,035 --> 00:07:11,300
Pickle power, we can save
everyone together!
170
00:07:11,431 --> 00:07:13,563
- Yeah!
- Let's do it.
171
00:07:13,694 --> 00:07:17,567
- Come on, let's
go save my family!
172
00:07:17,698 --> 00:07:22,659
- Whoo-hoo!
173
00:07:22,790 --> 00:07:25,575
- Family! Where are you?
174
00:07:25,706 --> 00:07:26,924
- Check it out.
175
00:07:27,055 --> 00:07:29,405
We need to find Pickle's
three cousins,
176
00:07:29,536 --> 00:07:31,102
four sisters,
177
00:07:31,233 --> 00:07:32,669
and one Grandpa.
178
00:07:32,800 --> 00:07:35,933
- Don't worry, family,
I'm gonna find out,
179
00:07:36,064 --> 00:07:38,675
even if I have to search
for hours
180
00:07:38,806 --> 00:07:40,285
or days for--
181
00:07:40,416 --> 00:07:41,809
- We're over here!
182
00:07:41,939 --> 00:07:44,289
- Oh. That was fast.
183
00:07:44,420 --> 00:07:46,248
- Look, it's cousin Ben!
184
00:07:46,378 --> 00:07:47,815
- [grunts]
185
00:07:47,945 --> 00:07:51,122
- Cousin Ben, what are you
doing up there?
186
00:07:51,253 --> 00:07:54,822
- I'm hiding from the tickling
spiders in this web.
187
00:07:54,952 --> 00:07:56,954
- Smart.
188
00:07:57,085 --> 00:08:00,305
- But now I'm stuck
and [grunts] can't break free!
189
00:08:00,436 --> 00:08:02,873
This web is too strong!
190
00:08:03,004 --> 00:08:06,355
- There's only one way
to break a web that strong.
191
00:08:06,486 --> 00:08:09,097
We need a heavy load!
192
00:08:09,227 --> 00:08:11,403
- A heavy load!
193
00:08:11,534 --> 00:08:15,146
Of course!
What's a load?
194
00:08:15,277 --> 00:08:17,801
- A load is how much weight
something is holding.
195
00:08:17,932 --> 00:08:21,109
Right now, the load in the web
isn't very heavy.
196
00:08:21,239 --> 00:08:23,415
But if we put more stuff
in the web,
197
00:08:23,546 --> 00:08:25,287
the load will get heavier
198
00:08:25,417 --> 00:08:26,767
and heavier, until...
199
00:08:26,897 --> 00:08:28,769
the web breaks!
200
00:08:28,899 --> 00:08:30,640
- Swell plan, fellas!
201
00:08:30,771 --> 00:08:32,816
And it will be even better
if you can do it
202
00:08:32,947 --> 00:08:34,905
before the tickling spider
gets here.
203
00:08:35,036 --> 00:08:37,342
- Whoo-hoo! [chattering]
204
00:08:37,473 --> 00:08:38,822
- Ah! We got to hurry!
205
00:08:38,953 --> 00:08:40,781
- To break that spider web,
206
00:08:40,911 --> 00:08:43,348
we need to make the load
weigh ten.
207
00:08:43,479 --> 00:08:46,613
But right now, it only weighs
this much.
208
00:08:46,743 --> 00:08:48,702
What number is this?
209
00:08:51,139 --> 00:08:52,532
Eight! Right!
210
00:08:52,662 --> 00:08:54,925
- We've got to make
the load heavy.
211
00:08:55,056 --> 00:08:58,886
- [chattering]
- Oh, boy, he's getting close.
212
00:09:00,061 --> 00:09:03,281
- Oh, oh! This could
make the load heavier!
213
00:09:03,412 --> 00:09:05,109
A barrel!
- Great!
214
00:09:05,240 --> 00:09:09,287
I'll use my tow truck cable
to get it into the web.
215
00:09:09,418 --> 00:09:11,942
[upbeat music]
216
00:09:12,073 --> 00:09:14,118
♪
217
00:09:14,249 --> 00:09:15,206
- Whoa-ho!
218
00:09:15,337 --> 00:09:17,252
- Now how much does
the load weigh?
219
00:09:19,689 --> 00:09:21,386
Ten, right!
220
00:09:21,517 --> 00:09:23,780
- That's heavy enough
to break the web.
221
00:09:23,911 --> 00:09:25,347
- [laughs]
222
00:09:25,477 --> 00:09:27,654
Yippee! Ha-ha-ha!
223
00:09:29,090 --> 00:09:30,744
- All right!
- Whoo-hoo-hoo!
224
00:09:30,874 --> 00:09:33,660
- Hooray!
- Thanks, fellas!
225
00:09:33,790 --> 00:09:35,226
- Ohhhh!
226
00:09:35,357 --> 00:09:37,620
- It's cousin Ken!
227
00:09:37,751 --> 00:09:39,535
- Can you get me
out of this web?
228
00:09:39,666 --> 00:09:42,407
- Hoo! [jabbering]
229
00:09:42,538 --> 00:09:44,148
- Pretty please?
230
00:09:44,279 --> 00:09:45,628
- Don't worry, cousin Ken.
231
00:09:45,759 --> 00:09:47,195
We'll break you out of there.
232
00:09:47,325 --> 00:09:49,980
- How heavy is the load
in this web?
233
00:09:52,504 --> 00:09:54,289
Seven, yeah!
234
00:09:54,419 --> 00:09:57,292
- But to break the web, we need
to make it ten.
235
00:09:57,422 --> 00:09:59,990
both: Hey!
- Look what we found!
236
00:10:00,121 --> 00:10:03,515
Maybe these instruments
could make the web heavier!
237
00:10:03,646 --> 00:10:05,605
- Let's find out.
238
00:10:05,735 --> 00:10:06,823
[grunts]
239
00:10:06,954 --> 00:10:08,825
[engine revving]
240
00:10:11,306 --> 00:10:13,613
Now how much does
the load weigh?
241
00:10:16,485 --> 00:10:18,748
Ten!
- [jabbering]
242
00:10:18,879 --> 00:10:20,271
- Ha-hey!
243
00:10:20,402 --> 00:10:21,708
- I got ya!
244
00:10:23,797 --> 00:10:25,886
Glad you're safe, cousin Ken.
245
00:10:26,016 --> 00:10:29,367
- Glad you're safe, cousin Ben.
- Hooray!
246
00:10:29,498 --> 00:10:31,195
Now we just got to find...
247
00:10:31,326 --> 00:10:32,980
- Yoo-hoo!
248
00:10:33,110 --> 00:10:35,460
all: Cousin Sven!
249
00:10:35,591 --> 00:10:38,942
- Oh, I sure don't want
to be tickled.
250
00:10:39,073 --> 00:10:41,597
- [gibbering]
251
00:10:42,380 --> 00:10:44,905
- How heavy is the load
in this spider web?
252
00:10:47,603 --> 00:10:49,518
- Six, yeah!
253
00:10:49,649 --> 00:10:50,824
That's not heavy enough.
254
00:10:50,954 --> 00:10:53,957
- Here, let's add this
big crate to the load.
255
00:10:54,088 --> 00:10:56,177
- Oh, yeah!
Good idea!
256
00:10:56,307 --> 00:11:00,660
♪
257
00:11:00,790 --> 00:11:03,010
- How heavy is the load now?
258
00:11:05,055 --> 00:11:07,014
Eight!
259
00:11:07,144 --> 00:11:08,885
- It's heavier.
260
00:11:09,016 --> 00:11:11,192
But not heavy enough!
261
00:11:11,322 --> 00:11:13,542
- [gibbering]
262
00:11:13,673 --> 00:11:14,848
- Oh, my.
263
00:11:14,978 --> 00:11:17,328
- There's nothing
left to throw!
264
00:11:17,459 --> 00:11:19,069
- Oh, oh! I know!
265
00:11:19,200 --> 00:11:22,551
Blaze, you can throw me!
266
00:11:22,682 --> 00:11:26,511
- Whoa.
- That's so brave.
267
00:11:26,642 --> 00:11:28,165
- Here goes.
268
00:11:28,296 --> 00:11:31,212
- Pickle away!
269
00:11:31,342 --> 00:11:33,301
- Hello, Pickle.
270
00:11:33,431 --> 00:11:36,696
- How much does the load
weigh now?
271
00:11:39,002 --> 00:11:41,744
Ten!
both: Whoo-hoo!
272
00:11:41,875 --> 00:11:43,703
- Yay!
273
00:11:44,834 --> 00:11:46,531
- Pickle, you saved me!
274
00:11:46,662 --> 00:11:48,403
[laughter]
275
00:11:48,533 --> 00:11:51,319
- Come on, everyone.
We've got to get going.
276
00:11:51,449 --> 00:11:55,715
- Blaze is right! The rest
of our family still needs help.
277
00:11:55,845 --> 00:11:57,412
- Ooh!
- Yeah!
278
00:11:57,542 --> 00:12:01,851
- Pickle family...
all: To the rescue!
279
00:12:01,982 --> 00:12:03,505
[rock music]
280
00:12:03,635 --> 00:12:06,073
- ♪ Load! The weight
that you carry ♪
281
00:12:06,203 --> 00:12:10,033
♪ Load! Oh-oh-oh
282
00:12:10,164 --> 00:12:12,601
♪ Show what you're made of
283
00:12:12,732 --> 00:12:15,560
♪ Adding more
and more weight ♪
284
00:12:15,691 --> 00:12:17,258
♪ How much mass can you
hold up? ♪
285
00:12:17,388 --> 00:12:18,868
- ♪ How much mass can you
hold up? ♪
286
00:12:18,999 --> 00:12:20,348
- ♪ How much stress
can you take? ♪
287
00:12:20,478 --> 00:12:22,045
- ♪ One, two, here we go!
288
00:12:22,176 --> 00:12:24,787
- ♪ Load! The weight
that you carry ♪
289
00:12:24,918 --> 00:12:28,182
♪ Load! Oh-oh-oh
290
00:12:28,312 --> 00:12:30,358
♪ Load! Come on,
make it heavy ♪
291
00:12:30,488 --> 00:12:33,448
♪ Ready to go, load, load
292
00:12:34,841 --> 00:12:36,233
- [babbling]
293
00:12:36,364 --> 00:12:39,106
- Oh, Baby Gherkin,
time for your bottle.
294
00:12:39,236 --> 00:12:40,281
- Cwusha!
295
00:12:42,500 --> 00:12:45,852
- Aww. [chuckles]
She likes it.
296
00:12:45,982 --> 00:12:48,289
Hmm. Now, what
am I gonna eat?
297
00:12:48,419 --> 00:12:50,595
[chortling]
298
00:12:50,726 --> 00:12:54,861
What do we have here?
A big batch of marshmallows.
299
00:12:54,991 --> 00:12:57,298
And since there's
no one else around,
300
00:12:57,428 --> 00:13:01,824
I could eat the whole bag
and nobody will ever know.
301
00:13:01,955 --> 00:13:03,434
Hee-hee-hee-hee!
302
00:13:03,565 --> 00:13:04,958
- Nuh-uh, Cwusha.
303
00:13:05,088 --> 00:13:07,438
Share with famiwy.
304
00:13:07,569 --> 00:13:09,223
- Pff. Share?
305
00:13:09,353 --> 00:13:11,878
Me? I don't think so.
306
00:13:12,008 --> 00:13:15,185
Ooh-hoo-hoo, I can't
wait to taste
307
00:13:15,316 --> 00:13:17,579
this sweet, delicious...
308
00:13:19,537 --> 00:13:21,017
Baby bottle?!
309
00:13:21,148 --> 00:13:22,845
Ugh! [spewing]
310
00:13:24,499 --> 00:13:26,980
- [giggling] Silly Cwusha.
311
00:13:28,764 --> 00:13:29,721
- Yoo-hoo!
- Sisters!
312
00:13:29,852 --> 00:13:32,420
- Where are you?!
313
00:13:32,550 --> 00:13:35,771
- Check it out. We found all
three of Pickle's cousins,
314
00:13:35,902 --> 00:13:38,426
but we still need to rescue
his four sisters
315
00:13:38,556 --> 00:13:40,080
and grandpa.
316
00:13:40,210 --> 00:13:42,691
- Don't worry, family,
I'll find you,
317
00:13:42,822 --> 00:13:47,478
if I have to search far
and wide, high and low,
318
00:13:47,609 --> 00:13:50,264
from here to--
- We're over here!
319
00:13:50,394 --> 00:13:52,657
[tires screech]
- Oh. That was fast.
320
00:13:52,788 --> 00:13:56,139
- Crusher!
- Help!
321
00:13:56,270 --> 00:13:59,316
- Hang on, sisters,
I'll save you!
322
00:13:59,447 --> 00:14:01,928
I just need something to pull
you out of there!
323
00:14:02,058 --> 00:14:05,453
You know, something with lots
of pulling power.
324
00:14:05,583 --> 00:14:06,628
For pulling.
325
00:14:06,758 --> 00:14:08,717
- I can pull them out, Pickle.
326
00:14:08,848 --> 00:14:11,415
I've got tow truck power!
327
00:14:11,546 --> 00:14:13,026
- Yay!
328
00:14:13,156 --> 00:14:16,681
Hear that, sisters?
Blaze is gonna...
329
00:14:16,812 --> 00:14:19,075
hey, where'd you go?
330
00:14:19,510 --> 00:14:20,511
- Uh-oh.
331
00:14:20,642 --> 00:14:22,122
Pickle's sisters floated away.
332
00:14:22,252 --> 00:14:23,558
- And we don't know
where they went!
333
00:14:23,688 --> 00:14:26,822
- I'm over here!
334
00:14:26,953 --> 00:14:29,869
- [gasps] That sounds like
my sister Lilly.
335
00:14:29,999 --> 00:14:31,174
- To find her,
336
00:14:31,305 --> 00:14:33,481
we're gonna have to look
really hard.
337
00:14:33,611 --> 00:14:36,049
When you see Pickle's
sister Lilly,
338
00:14:36,179 --> 00:14:38,138
say "Lilly."
339
00:14:42,620 --> 00:14:44,318
Lilly!
340
00:14:44,448 --> 00:14:45,014
[grunts]
341
00:14:45,145 --> 00:14:46,929
- Whoo!
342
00:14:47,060 --> 00:14:50,280
Yahoo! Pickle!
- Oh, Lilly!
343
00:14:52,108 --> 00:14:54,067
- Pickle!
- [gasps]
344
00:14:54,197 --> 00:14:55,982
That sounds like Milly!
345
00:14:56,112 --> 00:14:57,374
- Let's find her.
346
00:14:57,505 --> 00:14:59,376
When you see Pickle's
sister Milly,
347
00:14:59,507 --> 00:15:01,465
say "Milly."
348
00:15:06,557 --> 00:15:07,689
Milly!
349
00:15:07,819 --> 00:15:09,430
- [grunts]
350
00:15:09,560 --> 00:15:12,259
- Yeah! Hee-hee!
351
00:15:12,389 --> 00:15:14,304
- Milly!
- Lilly!
352
00:15:14,435 --> 00:15:17,525
- Hey, has anyone seen Tilly?
353
00:15:17,655 --> 00:15:18,743
- Over here!
354
00:15:18,874 --> 00:15:21,094
- When you see Pickle's
sister Tilly,
355
00:15:21,224 --> 00:15:23,313
say "Tilly."
356
00:15:27,796 --> 00:15:28,666
Tilly!
357
00:15:28,797 --> 00:15:30,277
[grunts]
358
00:15:30,407 --> 00:15:31,887
- Whoo-hoo-hoo!
359
00:15:32,018 --> 00:15:33,933
all: Yay!
360
00:15:34,063 --> 00:15:37,110
- Now there's only one
sister left to find.
361
00:15:37,240 --> 00:15:39,025
all: Frilly!
362
00:15:39,155 --> 00:15:41,375
- When you see my
sister Frilly,
363
00:15:41,505 --> 00:15:42,985
say "Frilly."
364
00:15:47,729 --> 00:15:49,470
Frilly!
365
00:15:49,600 --> 00:15:51,602
- [grunts]
366
00:15:51,733 --> 00:15:53,561
- Yahoo!
367
00:15:53,691 --> 00:15:55,041
[cheering]
368
00:15:55,171 --> 00:15:57,869
- Lilly, Milly, Trilly, Frilly!
369
00:15:58,000 --> 00:16:00,524
I'm so happy you're safe!
370
00:16:00,655 --> 00:16:01,699
- All right!
371
00:16:01,830 --> 00:16:02,613
We found all three
372
00:16:02,744 --> 00:16:03,832
of Pickle's cousins,
373
00:16:03,963 --> 00:16:06,095
and all four of Pickle's
sisters.
374
00:16:06,226 --> 00:16:08,532
So the only one left
to rescue is...
375
00:16:08,663 --> 00:16:10,795
Grandpa!
376
00:16:10,926 --> 00:16:11,840
- Come on, everybody.
377
00:16:11,971 --> 00:16:14,103
Grandpa is counting on us.
378
00:16:14,234 --> 00:16:18,586
Pickle family...
all: To the rescue!
379
00:16:18,716 --> 00:16:20,240
[engines roar]
380
00:16:20,370 --> 00:16:22,155
[both giggling]
381
00:16:22,285 --> 00:16:24,809
- [babbling]
- [yawns]
382
00:16:24,940 --> 00:16:28,683
- Aww, is Baby Gherkin ready
for a nap?
383
00:16:28,813 --> 00:16:30,641
- [yawns]
384
00:16:30,772 --> 00:16:32,861
- Hoo-hoo-hoo! This is great.
385
00:16:32,992 --> 00:16:34,341
Once she goes to sleep,
386
00:16:34,471 --> 00:16:37,257
I can sneak over there
and eat all the marshmallows.
387
00:16:37,387 --> 00:16:38,867
[clears throat]
388
00:16:38,998 --> 00:16:42,871
♪ Rock-a-bye-baby,
please go to sleep ♪
389
00:16:43,002 --> 00:16:47,180
♪ There are so many
marshmallows I want to eat ♪
390
00:16:47,310 --> 00:16:50,487
- [yawns]
[snoring]
391
00:16:50,618 --> 00:16:52,359
- It worked!
392
00:16:52,489 --> 00:16:55,840
She's asleep! And now
it's marshmallow time.
393
00:16:55,971 --> 00:16:58,582
[giggling]
394
00:16:58,713 --> 00:17:01,107
Ooh, now nothing can stop me
395
00:17:01,237 --> 00:17:04,414
from tasting this sweet,
delicious...
396
00:17:05,676 --> 00:17:07,156
Pacifier?!
397
00:17:07,287 --> 00:17:08,723
Ugh! [spitting]
398
00:17:09,985 --> 00:17:13,162
- [giggling] Silly Cwusha.
399
00:17:14,555 --> 00:17:17,384
- Yoo-hoo!
- Where are you?
400
00:17:17,514 --> 00:17:19,908
- Grandpa?
- I wonder where he could be.
401
00:17:20,039 --> 00:17:21,562
- Don't worry, everyone.
402
00:17:21,692 --> 00:17:26,219
We'll find Grandpa, even if
it means searching all day,
403
00:17:26,349 --> 00:17:28,308
all night, all--
404
00:17:28,438 --> 00:17:30,832
- I'm over here!
[tires screech]
405
00:17:30,962 --> 00:17:32,921
- Oh. That was fast.
406
00:17:33,052 --> 00:17:35,097
He must be in that cave
407
00:17:35,228 --> 00:17:37,099
inside that weird-looking
mountain.
408
00:17:37,230 --> 00:17:38,535
- That's no mountain...
409
00:17:38,666 --> 00:17:40,189
it's a volcano!
410
00:17:40,320 --> 00:17:41,538
[all yelp]
411
00:17:41,669 --> 00:17:44,280
- Well, volcano or no volcano,
412
00:17:44,411 --> 00:17:46,630
I'm gonna go in there
and save him!
413
00:17:46,761 --> 00:17:48,806
With Blaze's help!
414
00:17:48,937 --> 00:17:50,808
- You've got it, Pickle.
415
00:17:50,939 --> 00:17:52,767
[engines revving[
416
00:17:52,897 --> 00:17:54,943
[all yelling]
417
00:17:55,074 --> 00:17:57,424
[rock music]
418
00:17:57,554 --> 00:17:59,252
- Grandpa!
419
00:17:59,382 --> 00:18:01,297
- Pickle! [chuckles]
420
00:18:01,428 --> 00:18:03,125
Am I glad to see you.
421
00:18:03,256 --> 00:18:07,260
There is something very
strange about this rock.
422
00:18:07,390 --> 00:18:08,565
- Uh, Grandpa,
423
00:18:08,696 --> 00:18:10,524
try putting on your glasses.
424
00:18:10,654 --> 00:18:12,743
- What? Ah, [laughs]
425
00:18:12,874 --> 00:18:14,136
now I see it.
426
00:18:14,267 --> 00:18:16,138
This rock I'm on is breaking.
427
00:18:16,269 --> 00:18:18,401
Whoa!
428
00:18:18,532 --> 00:18:20,360
- Oh, no! Grandpa!
429
00:18:20,490 --> 00:18:22,318
- He's too heavy
for that rock.
430
00:18:22,449 --> 00:18:23,928
It can't support his load!
431
00:18:24,059 --> 00:18:26,540
- We've got to get over there
and save him!
432
00:18:26,670 --> 00:18:28,890
- Quick, let's use
my tow truck cable
433
00:18:29,020 --> 00:18:31,806
to swing over the lava
and onto those rocks!
434
00:18:31,936 --> 00:18:33,286
- But be careful.
435
00:18:33,416 --> 00:18:34,591
Only the strongest rocks
436
00:18:34,722 --> 00:18:36,115
can support our heavy load.
437
00:18:36,245 --> 00:18:37,768
[crumbling]
438
00:18:37,899 --> 00:18:40,380
- Help us look for
the strongest rock.
439
00:18:40,510 --> 00:18:43,165
The rock that's strongest
is the biggest one.
440
00:18:43,296 --> 00:18:45,385
Which rock is the biggest?
441
00:18:47,952 --> 00:18:49,606
- That rock! Yeah!
442
00:18:49,737 --> 00:18:51,565
♪
443
00:18:51,695 --> 00:18:52,653
Ready, Pickle?
444
00:18:52,783 --> 00:18:53,654
- Ready!
445
00:18:53,784 --> 00:18:55,873
Whoa-ho!
446
00:18:56,961 --> 00:18:58,006
- Yeah!
447
00:18:58,137 --> 00:18:59,050
[crumbling]
448
00:18:59,181 --> 00:19:01,052
- The rock's not breaking!
449
00:19:01,183 --> 00:19:03,229
We picked the right one!
450
00:19:03,359 --> 00:19:08,408
- Yay, Pickle! Way to go--
whoa!
451
00:19:08,538 --> 00:19:10,323
- We're coming, Grandpa!
452
00:19:10,453 --> 00:19:12,412
- Where should we
swing next, Blaze?
453
00:19:12,542 --> 00:19:16,633
- This time, the strongest rock
is the one without any cracks.
454
00:19:16,764 --> 00:19:19,027
Which rock
doesn't have cracks?
455
00:19:21,508 --> 00:19:23,510
That one! Right!
456
00:19:23,640 --> 00:19:25,816
♪
457
00:19:25,947 --> 00:19:28,167
all: Whoo-hoo!
- Hoo-hoo-hoo!
458
00:19:29,690 --> 00:19:33,737
- Whoa! Looks like we're safe
on this rock.
459
00:19:33,868 --> 00:19:34,956
[crumbling]
460
00:19:35,086 --> 00:19:37,132
- Ohhh! Oh, dear.
461
00:19:37,263 --> 00:19:40,396
- Hang on, Grandpa!
We're almost there!
462
00:19:40,527 --> 00:19:41,876
- For this last swing,
463
00:19:42,006 --> 00:19:44,705
we need the biggest
rock with no cracks.
464
00:19:44,835 --> 00:19:47,534
Which is the biggest
rock with no cracks?
465
00:19:50,493 --> 00:19:52,843
That one! Yeah!
466
00:19:52,974 --> 00:19:54,758
♪
467
00:19:54,889 --> 00:19:58,022
both: Whoo-hoo-hoo!
468
00:19:58,153 --> 00:20:00,373
- Wha--whoa!
469
00:20:00,503 --> 00:20:04,812
- I'm coming, Grandpa!
Pickle away!
470
00:20:06,248 --> 00:20:07,902
- Wahoo!
- Yeah!
471
00:20:08,032 --> 00:20:09,512
- You did it!
472
00:20:09,643 --> 00:20:13,429
- You saved me, Pickle.
Ah, I'm so proud of you.
473
00:20:13,560 --> 00:20:16,954
- Aw, thanks, Grandpa.
And now that you're safe,
474
00:20:17,085 --> 00:20:20,262
we can have our campfire
and roast marshmallows.
475
00:20:20,393 --> 00:20:22,133
[rumbling]
476
00:20:22,264 --> 00:20:25,049
- Oh, [chuckles] I must be
hungry for those marshmallows.
477
00:20:25,180 --> 00:20:27,443
Just listen to my tummy.
478
00:20:27,574 --> 00:20:30,664
- Silly Grandpa,
that's not your tummy,
479
00:20:30,794 --> 00:20:32,753
that's the volcano erupting.
480
00:20:32,883 --> 00:20:36,060
[together]
The volcano erupting?!
481
00:20:36,191 --> 00:20:38,411
- We've got to get out
of this volcano fast!
482
00:20:38,541 --> 00:20:39,977
- Hang on, everyone.
483
00:20:40,108 --> 00:20:41,805
I'm gonna tow us out of here
484
00:20:41,936 --> 00:20:43,633
with blazing speed.
485
00:20:43,764 --> 00:20:45,766
♪
486
00:20:45,896 --> 00:20:47,071
[engines blasting]
487
00:20:47,202 --> 00:20:48,682
both: Wow!
488
00:20:48,812 --> 00:20:50,988
- To give us blazing speed,
489
00:20:51,119 --> 00:20:53,991
say "Let's blaze!"
490
00:20:54,122 --> 00:20:58,387
all: Let's blaze!
491
00:20:58,518 --> 00:21:01,738
Whoo-hoo-hoo!
492
00:21:01,869 --> 00:21:02,957
Whoo-hoo!
493
00:21:03,087 --> 00:21:04,045
Yeah!
494
00:21:04,175 --> 00:21:09,355
♪
495
00:21:09,485 --> 00:21:11,966
- Whee!
- Yahoo!
496
00:21:12,096 --> 00:21:15,056
[laughter]
497
00:21:20,279 --> 00:21:22,803
[calm acoustic music]
498
00:21:22,933 --> 00:21:27,547
- Let the Pickle family
campout begin!
499
00:21:27,677 --> 00:21:29,113
- ♪ Do-do-bee
500
00:21:29,244 --> 00:21:32,029
♪ Do-be-do-be-do,
doopa deeby ♪
501
00:21:32,160 --> 00:21:33,161
♪ Ba-de-de
502
00:21:33,292 --> 00:21:35,729
♪ Tra-la-la-la,
la-ba-dee ♪
503
00:21:35,859 --> 00:21:38,297
♪ Ba-da-ba dooby,
be dooby ♪
504
00:21:38,427 --> 00:21:39,689
♪ Be tra-la-la-la loopy
505
00:21:39,820 --> 00:21:42,475
♪ De-be-de-be-de
ba-dooba-dooba-bee ♪
506
00:21:42,605 --> 00:21:43,998
♪
507
00:21:44,128 --> 00:21:47,828
[singing continues]
508
00:21:47,958 --> 00:21:54,748
♪
509
00:21:59,100 --> 00:22:00,536
- Hey, Pickle,
510
00:22:00,667 --> 00:22:02,364
marshmallow?
511
00:22:02,495 --> 00:22:05,454
- Don't mind if I do.
512
00:22:05,585 --> 00:22:09,763
all: ♪ Oh, it's great to be
the Pickle family ♪
513
00:22:17,814 --> 00:22:19,599
- ♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
514
00:22:19,729 --> 00:22:21,557
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
515
00:22:21,688 --> 00:22:23,777
♪ Buckle up, gonna roll
516
00:22:23,907 --> 00:22:26,170
♪ Yeah, we're ready to go
with Blaze ♪
517
00:22:26,301 --> 00:22:27,781
♪ You'll be amazed
518
00:22:27,911 --> 00:22:30,740
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
519
00:22:30,871 --> 00:22:33,134
♪ It's time
for adventure extreme ♪
520
00:22:33,264 --> 00:22:34,831
♪ Gonna kick it in gear
521
00:22:34,962 --> 00:22:38,357
♪ We'll be catching some air
with Blaze ♪
522
00:22:38,487 --> 00:22:39,967
♪ And the Monster Machines
523
00:22:40,097 --> 00:22:43,362
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
34680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.