Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,933 --> 00:00:09,100
- * On your mark
2
00:00:09,100 --> 00:00:10,800
* Get ready to race
3
00:00:10,800 --> 00:00:13,533
* One, two, three,
let's blaze *
4
00:00:13,533 --> 00:00:17,333
* So buckle your seat belt,
we're gonna scream and yell *
5
00:00:17,333 --> 00:00:19,433
* When Blaze
goes saving the day *
6
00:00:19,433 --> 00:00:21,033
* Blaze, Blaze, Blaze
7
00:00:21,033 --> 00:00:24,033
* Gimme, gimme,
gimme some speed *
8
00:00:24,033 --> 00:00:26,133
* Blaze
and the Monster Machines *
9
00:00:26,133 --> 00:00:27,533
* Yeah
10
00:00:27,533 --> 00:00:29,733
* Blaze
and the Monster Machines *
11
00:00:29,733 --> 00:00:31,133
* Yeah
12
00:00:31,133 --> 00:00:33,133
* Blaze
and the Monster Machines *
13
00:00:33,133 --> 00:00:35,333
* Yeah,
let's blaze *
14
00:00:48,800 --> 00:00:50,400
- Excuse us!
15
00:00:50,400 --> 00:00:51,533
- Hey there!
16
00:00:51,533 --> 00:00:53,100
It's me, A.J.
17
00:00:53,100 --> 00:00:54,400
And guess what!
18
00:00:54,400 --> 00:00:57,100
Blaze is taking me
to meet his new friend.
19
00:00:57,100 --> 00:01:00,633
- Yep, and I just can't wait
for you to meet him.
20
00:01:00,633 --> 00:01:02,400
Now hold on!
21
00:01:02,400 --> 00:01:05,400
[exciting music]
22
00:01:05,400 --> 00:01:08,333
Ta-da!
Here we are.
23
00:01:08,333 --> 00:01:10,633
- This is where
we're meeting your friend?
24
00:01:10,633 --> 00:01:12,967
But there aren't
any other trucks here.
25
00:01:12,967 --> 00:01:16,000
- That's because
he's not a truck.
26
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
He's a helicopter.
27
00:01:18,000 --> 00:01:19,333
- No way!
28
00:01:19,333 --> 00:01:20,633
Let's look for him.
29
00:01:20,633 --> 00:01:23,800
Where do you see a helicopter?
30
00:01:25,700 --> 00:01:27,033
Over there!
31
00:01:27,033 --> 00:01:29,233
- Ya to the hoo-hoo-hoo!
32
00:01:29,233 --> 00:01:31,333
- Wow!
33
00:01:31,333 --> 00:01:34,167
- This is my friend, Swoops.
34
00:01:34,167 --> 00:01:36,333
- Blaze!
Hey, buddy.
35
00:01:36,333 --> 00:01:38,900
You ready to fly with this guy?
36
00:01:38,900 --> 00:01:40,200
- Whoa!
37
00:01:40,200 --> 00:01:42,333
You mean we get to go
for a ride with you?
38
00:01:42,333 --> 00:01:44,933
- You know it.
Come on!
39
00:01:44,933 --> 00:01:47,400
*
40
00:01:47,400 --> 00:01:50,800
- Okay, Swoops.
Ready for takeoff.
41
00:01:50,800 --> 00:01:53,433
- Swoop-de-doo!
42
00:01:53,433 --> 00:01:55,200
Whoo-hoo-hoo!
43
00:01:55,200 --> 00:01:56,767
[laughing]
44
00:01:56,767 --> 00:02:00,167
Yahoo!
45
00:02:00,167 --> 00:02:02,400
Whoo-hoo-hoo-hoo!
46
00:02:02,400 --> 00:02:04,100
- This is awesome!
47
00:02:04,100 --> 00:02:06,033
- What a ride!
48
00:02:06,033 --> 00:02:07,600
- Well, the ride's not over yet.
49
00:02:07,600 --> 00:02:10,533
There's still something
you two have got to see.
50
00:02:10,533 --> 00:02:13,067
[propellers whirring]
51
00:02:13,067 --> 00:02:14,733
- Gaskets!
52
00:02:14,733 --> 00:02:18,133
It's a whole city
covered with racetracks.
53
00:02:18,133 --> 00:02:20,200
- Wow!
54
00:02:20,200 --> 00:02:22,233
- Blaze, A.J.,
55
00:02:22,233 --> 00:02:25,700
welcome to VelocityVille!
56
00:02:25,700 --> 00:02:28,667
- Ooh,
VelocityVille!
57
00:02:28,667 --> 00:02:31,300
- Check out
all the loops and ramps and--
58
00:02:31,300 --> 00:02:32,967
[engine roaring]
59
00:02:32,967 --> 00:02:35,167
[tires grinding]
60
00:02:35,167 --> 00:02:37,367
- Blaze, did you see that?
61
00:02:37,367 --> 00:02:40,100
- I sure did.
And look!
62
00:02:40,100 --> 00:02:42,100
There goes another one.
63
00:02:42,100 --> 00:02:44,900
Those aren't trucks
speeding around down there.
64
00:02:44,900 --> 00:02:46,833
What are they?
65
00:02:47,900 --> 00:02:49,867
Race cars, yeah!
66
00:02:49,867 --> 00:02:53,467
*
67
00:02:53,467 --> 00:02:56,733
- Oh, man.
I want to race with those guys.
68
00:02:56,733 --> 00:02:58,333
- So do I.
69
00:02:58,333 --> 00:02:59,600
- [laughing]
70
00:02:59,600 --> 00:03:01,567
I knew you two
would like this place.
71
00:03:01,567 --> 00:03:04,700
Hang on.
We're going in for a landing.
72
00:03:04,700 --> 00:03:07,133
Yahoo!
73
00:03:07,133 --> 00:03:10,900
*
74
00:03:10,900 --> 00:03:13,067
- Thanks for the ride, Swoops!
75
00:03:13,067 --> 00:03:14,667
- Any time, Blaze.
76
00:03:14,667 --> 00:03:16,967
Have fun!
77
00:03:16,967 --> 00:03:19,933
*
78
00:03:19,933 --> 00:03:21,433
- This is awesome!
79
00:03:21,433 --> 00:03:23,400
Everyone here is going so fast.
80
00:03:23,400 --> 00:03:24,900
- You said it.
81
00:03:24,900 --> 00:03:26,200
Look!
82
00:03:26,200 --> 00:03:29,267
Mail carriers are super fast.
83
00:03:29,267 --> 00:03:30,467
- Hey there!
84
00:03:30,467 --> 00:03:32,933
Welcome to VelocityVille.
85
00:03:32,933 --> 00:03:34,967
- Thanks!
86
00:03:34,967 --> 00:03:36,467
- Whoo!
87
00:03:36,467 --> 00:03:38,633
The pizza delivery race cars
are fast too.
88
00:03:38,633 --> 00:03:41,233
- Hello!
Hot pizza coming through!
89
00:03:41,233 --> 00:03:43,900
*
90
00:03:43,900 --> 00:03:47,000
- Even the granny race cars
are fast.
91
00:03:47,000 --> 00:03:48,167
- [laughing]
92
00:03:48,167 --> 00:03:49,900
Well, aren't you sweet?
93
00:03:49,900 --> 00:03:52,867
- You're pretty speedy yourself,
Sonny.
94
00:03:52,867 --> 00:03:55,700
[tires squealing]
95
00:03:55,700 --> 00:03:56,967
- Wow!
96
00:03:56,967 --> 00:04:00,033
In this town,
everyone gets to go fast.
97
00:04:00,033 --> 00:04:03,267
[musical car horn sounds]
98
00:04:03,267 --> 00:04:06,100
- Stop!
Stop right there!
99
00:04:06,100 --> 00:04:08,167
No more racing around.
100
00:04:08,167 --> 00:04:10,167
Not for any of you.
101
00:04:10,167 --> 00:04:11,267
- What?
- No racing?
102
00:04:11,267 --> 00:04:12,767
- Aw, man.
103
00:04:12,767 --> 00:04:15,267
- I'm the only one
who gets to go fast around here.
104
00:04:15,267 --> 00:04:17,200
[laughing]
105
00:04:17,200 --> 00:04:18,433
- And who are you?
106
00:04:18,433 --> 00:04:20,167
- [scoffs]
Who am I?
107
00:04:20,167 --> 00:04:21,767
Who am I?
108
00:04:21,767 --> 00:04:24,367
I'm Speedrick,
109
00:04:24,367 --> 00:04:27,567
the number-one fastest race car
in this town.
110
00:04:27,567 --> 00:04:30,467
So everyone else had better
put on the brakes
111
00:04:30,467 --> 00:04:32,533
and leave the speed to me.
112
00:04:32,533 --> 00:04:34,567
[laughing evilly]
113
00:04:34,567 --> 00:04:37,400
- Aw, I guess that means
we have to slow down.
114
00:04:37,400 --> 00:04:40,133
- This stinks.
I like going fast.
115
00:04:40,133 --> 00:04:42,633
- Me too.
It's just not fair.
116
00:04:42,633 --> 00:04:45,467
- Hey, you don't have to let
that guy boss you around.
117
00:04:45,467 --> 00:04:48,100
It's not up to him
who gets to go fast.
118
00:04:48,100 --> 00:04:49,433
You're race cars!
119
00:04:49,433 --> 00:04:52,367
You should all get to go
as fast as you want.
120
00:04:52,367 --> 00:04:53,967
- Yeah!
- Blaze is right.
121
00:04:53,967 --> 00:04:57,000
- No one's gonna stop us
from going fast.
122
00:04:57,000 --> 00:04:58,833
[tires grinding]
123
00:04:58,833 --> 00:05:00,067
- Come on, Blaze.
124
00:05:00,067 --> 00:05:01,767
Come racing with us!
125
00:05:01,767 --> 00:05:03,433
- You got it!
126
00:05:03,433 --> 00:05:06,567
- * Start it up,
hit the gas *
127
00:05:06,567 --> 00:05:09,000
* It's time for us to roll *
128
00:05:09,000 --> 00:05:12,367
* Let's drive
super fast *
129
00:05:12,367 --> 00:05:14,567
* Ready, set, let's go *
130
00:05:14,567 --> 00:05:17,633
* Come on,
come on *
131
00:05:17,633 --> 00:05:20,400
* Live it up
and hit the road *
132
00:05:20,400 --> 00:05:23,300
* Blaze on,
blaze on *
133
00:05:23,300 --> 00:05:26,633
* Faster, faster,
here we go *
134
00:05:26,633 --> 00:05:28,533
* Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh *
135
00:05:28,533 --> 00:05:32,200
* Blaze on,
come on, blaze on *
136
00:05:32,200 --> 00:05:34,000
* Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh *
137
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
* Blaze on, come on,
blaze on *
138
00:05:37,000 --> 00:05:38,667
* Blaze on
139
00:05:40,567 --> 00:05:43,700
- [humming and scatting]
140
00:05:45,867 --> 00:05:47,100
Ooh!
141
00:05:47,100 --> 00:05:48,700
Yeah!
142
00:05:48,700 --> 00:05:51,067
Hello, handsome.
143
00:05:51,067 --> 00:05:53,667
- Whoo-hoo!
- Yeah!
144
00:05:53,667 --> 00:05:56,367
- Ah!
What are they doing?
145
00:05:56,367 --> 00:05:57,867
They can't go fast like that.
146
00:05:57,867 --> 00:06:00,967
I'm supposed to be
the only one who goes fast!
147
00:06:00,967 --> 00:06:02,967
Ah!
[horn honks]
148
00:06:02,967 --> 00:06:05,967
Well, if nobody's
gonna listen to me,
149
00:06:05,967 --> 00:06:09,933
then I'll just have
to stop them myself with...
150
00:06:09,933 --> 00:06:12,000
my tire locks!
151
00:06:12,000 --> 00:06:14,767
[laughing evilly]
152
00:06:14,767 --> 00:06:16,567
*
153
00:06:16,567 --> 00:06:20,000
Ooh,
time to try one out.
154
00:06:20,000 --> 00:06:21,967
[grunts]
155
00:06:21,967 --> 00:06:23,467
[metal clangs]
156
00:06:23,467 --> 00:06:25,567
Hey!
What's going on here?
157
00:06:25,567 --> 00:06:28,333
I can't drive.
I can't drive!
158
00:06:28,333 --> 00:06:29,533
- [laughing]
159
00:06:29,533 --> 00:06:32,567
Yeah, I sure stopped that guy.
160
00:06:32,567 --> 00:06:36,033
Now I'll put one of these locks
on every race car in town.
161
00:06:36,033 --> 00:06:39,967
Then I'll be the only one
who gets to go fast.
162
00:06:39,967 --> 00:06:42,033
[laughing evilly]
163
00:06:42,033 --> 00:06:44,633
[engines revving]
164
00:06:44,633 --> 00:06:47,233
*
165
00:06:47,233 --> 00:06:48,967
[laughing evilly]
166
00:06:48,967 --> 00:06:51,300
*
167
00:06:51,300 --> 00:06:52,667
- Uh-oh!
Look!
168
00:06:52,667 --> 00:06:55,333
Speedrick's putting traps
in the road.
169
00:06:55,333 --> 00:06:59,100
- Ah! Whoa!
Oh! Oh, boy! Ee!
170
00:06:59,100 --> 00:07:01,467
- Whoa!
- Hey!
171
00:07:01,467 --> 00:07:03,367
[tires squealing]
172
00:07:03,367 --> 00:07:04,933
[metal clanging]
- Hey, what?
173
00:07:04,933 --> 00:07:06,200
- Hey!
174
00:07:06,200 --> 00:07:08,733
- Oh, no!
- We have to help them!
175
00:07:08,733 --> 00:07:10,800
[engine revving]
176
00:07:10,800 --> 00:07:13,567
- [grunts]
I can't pull them off.
177
00:07:13,567 --> 00:07:16,333
[grunts]
What are these things?
178
00:07:16,333 --> 00:07:17,900
- They're tire locks.
179
00:07:17,900 --> 00:07:20,367
- And then only way to
get them off is to unlock them
180
00:07:20,367 --> 00:07:21,733
with a key.
181
00:07:21,733 --> 00:07:24,000
- The key must be
around here somewhere.
182
00:07:24,000 --> 00:07:25,967
- Help us look for it.
183
00:07:27,400 --> 00:07:29,533
Where do you see a key?
184
00:07:31,267 --> 00:07:32,667
There it is!
185
00:07:32,667 --> 00:07:34,100
- Oh!
186
00:07:34,100 --> 00:07:36,533
You mean this?
187
00:07:36,533 --> 00:07:38,600
[laughing evilly]
188
00:07:38,600 --> 00:07:41,167
- Oh, no!
- He's getting away.
189
00:07:41,167 --> 00:07:42,733
- Don't worry, everyone.
190
00:07:42,733 --> 00:07:45,333
We'll get that key.
- After him!
191
00:07:45,333 --> 00:07:47,000
[tires squealing]
192
00:07:47,000 --> 00:07:53,567
*
193
00:07:53,567 --> 00:07:56,267
- Look, there he goes!
194
00:07:56,267 --> 00:07:58,700
[tires squealing]
[engine revving]
195
00:07:58,700 --> 00:08:00,833
- Speed up, Blaze!
196
00:08:03,233 --> 00:08:04,433
- Lug nuts!
197
00:08:04,433 --> 00:08:06,967
I'm trying to go faster, but...
198
00:08:06,967 --> 00:08:09,700
it feels like something
is slowing me down.
199
00:08:09,700 --> 00:08:12,467
- Uh-oh.
It's the air around us.
200
00:08:12,467 --> 00:08:15,600
The air is slowing us down
when we try to push through it.
201
00:08:15,600 --> 00:08:19,300
- Oh, the air's
slowing you down?
202
00:08:19,300 --> 00:08:20,600
[laughing]
203
00:08:20,600 --> 00:08:23,800
Well,
it's not a problem for me!
204
00:08:23,800 --> 00:08:26,833
- Look, the air is going
around Speedrick.
205
00:08:26,833 --> 00:08:29,033
He doesn't have to push
as hard.
206
00:08:29,033 --> 00:08:30,733
- [grunting]
207
00:08:30,733 --> 00:08:32,733
Whoa!
208
00:08:32,733 --> 00:08:33,767
- Aww.
209
00:08:33,767 --> 00:08:36,200
Can't go as fast as me, Blaze?
210
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
What a drag!
211
00:08:38,200 --> 00:08:41,467
[laughing]
212
00:08:41,467 --> 00:08:43,033
- I don't believe it.
213
00:08:43,033 --> 00:08:45,033
Speedrick got away.
214
00:08:45,033 --> 00:08:48,333
- Aww, I'm sorry, Blaze.
You tried your best.
215
00:08:48,333 --> 00:08:49,933
- Well, I'm not giving up.
216
00:08:49,933 --> 00:08:53,300
I'm gonna catch up
with Speedrick and get that key.
217
00:08:53,300 --> 00:08:56,800
I'm gonna be...aerodynamic!
218
00:08:56,800 --> 00:08:57,967
[energy humming]
219
00:08:57,967 --> 00:08:59,567
If something is aerodynamic,
220
00:08:59,567 --> 00:09:01,767
it can move
through the air easily.
221
00:09:01,767 --> 00:09:05,100
See, when I speed up,
I have to push really hard
222
00:09:05,100 --> 00:09:06,700
to move through the air.
223
00:09:06,700 --> 00:09:10,333
That's because a truck shape is
not very aerodynamic.
224
00:09:10,333 --> 00:09:15,500
But what if we change my shape
to be more like a race car?
225
00:09:15,500 --> 00:09:18,067
We could make my wheels smaller,
226
00:09:18,067 --> 00:09:19,800
and the front part rounder,
227
00:09:19,800 --> 00:09:22,933
then make the back
nice and smooth.
228
00:09:22,933 --> 00:09:24,300
- Whoa!
229
00:09:24,300 --> 00:09:26,900
All the air goes right around
this shape.
230
00:09:26,900 --> 00:09:29,867
It's aerodynamic.
231
00:09:29,867 --> 00:09:31,233
- Come on.
232
00:09:31,233 --> 00:09:34,467
Let's change me
into an aerodynamic race car.
233
00:09:34,467 --> 00:09:39,833
To turn me into a race car,
say, "Race car!"
234
00:09:39,833 --> 00:09:42,200
Race car!
235
00:09:42,200 --> 00:09:44,067
[tires squealing]
236
00:09:44,067 --> 00:09:45,433
[energy whirring]
237
00:09:45,433 --> 00:09:47,233
[tires squealing]
238
00:09:47,233 --> 00:09:49,900
*
239
00:09:49,900 --> 00:09:52,900
[engine revving]
240
00:09:52,900 --> 00:09:55,233
*
241
00:09:55,233 --> 00:09:56,500
- Wow!
242
00:09:56,500 --> 00:09:58,000
You did it, Blaze.
243
00:09:58,000 --> 00:09:59,600
- Oh, yeah!
244
00:09:59,600 --> 00:10:03,700
Now let's find out just how fast
this race car can go.
245
00:10:03,700 --> 00:10:09,000
*
246
00:10:09,000 --> 00:10:10,900
[tires squealing]
247
00:10:10,900 --> 00:10:15,733
*
248
00:10:15,733 --> 00:10:19,100
Whoo-hoo!
249
00:10:19,100 --> 00:10:21,933
Whoo!
Yeah!
250
00:10:21,933 --> 00:10:23,400
Whoo!
251
00:10:23,400 --> 00:10:25,200
- Check it out, Blaze.
252
00:10:25,200 --> 00:10:26,700
Now that you're a race car,
253
00:10:26,700 --> 00:10:29,300
the air is moving
right around you.
254
00:10:29,300 --> 00:10:31,633
- Nothing's gonna slow us down.
255
00:10:31,633 --> 00:10:34,600
We're aerodynamic.
256
00:10:34,600 --> 00:10:38,900
*
257
00:10:38,900 --> 00:10:42,567
- * If you need
to get somewhere fast *
258
00:10:42,567 --> 00:10:45,167
* You don't want
any air resistance *
259
00:10:45,167 --> 00:10:50,367
* A smooth sheet so the floor
can't pass by you *
260
00:10:50,367 --> 00:10:52,700
* Easily
261
00:10:52,700 --> 00:10:56,200
* We're aerodynamic *
262
00:10:56,200 --> 00:10:57,933
* We're aerodynamic *
263
00:10:57,933 --> 00:11:00,600
* Nothing's gonna
slow us down *
264
00:11:00,600 --> 00:11:04,567
* 'Cause air is moving
right around us *
265
00:11:04,567 --> 00:11:07,133
* Nothing interrupts the flow
266
00:11:07,133 --> 00:11:12,567
* That could drag us down
and keep us slow *
267
00:11:12,567 --> 00:11:15,633
* We're aerodynamic *
268
00:11:15,633 --> 00:11:18,067
* We're aerodynamic *
269
00:11:18,067 --> 00:11:19,667
- Look, Blaze!
270
00:11:19,667 --> 00:11:22,367
It's Speedrick!
- I see him, A.J.
271
00:11:22,367 --> 00:11:24,700
He's taking the key
into a cave.
272
00:11:24,700 --> 00:11:27,600
A cave that
looks just like a lion.
273
00:11:27,600 --> 00:11:29,967
- Hurry!
We can't let him get away.
274
00:11:29,967 --> 00:11:31,267
[engine revs]
275
00:11:31,267 --> 00:11:35,200
- [humming and scatting]
276
00:11:35,200 --> 00:11:38,200
[musical car horn honking]
277
00:11:38,200 --> 00:11:39,633
Strange...
278
00:11:39,633 --> 00:11:41,700
sounds like
someone's catching up.
279
00:11:41,700 --> 00:11:44,067
Oh, but that's impossible.
280
00:11:44,067 --> 00:11:46,967
No one is fast enough
to catch up with me.
281
00:11:46,967 --> 00:11:48,167
[engine revs]
282
00:11:48,167 --> 00:11:49,767
Ah!
283
00:11:49,767 --> 00:11:52,067
[stammering]
It's the Blaze guy!
284
00:11:52,067 --> 00:11:53,400
[gasping]
285
00:11:53,400 --> 00:11:56,033
Since when is he a race car?
286
00:11:56,033 --> 00:11:57,400
Huh!
287
00:11:57,400 --> 00:11:59,067
Well, if Blaze thinks
he can get the key,
288
00:11:59,067 --> 00:12:01,167
he had better think again.
289
00:12:01,167 --> 00:12:04,600
[engine revs]
290
00:12:04,600 --> 00:12:08,400
Ah-ha!
This should stop him.
291
00:12:08,400 --> 00:12:12,233
Blaze can't catch me
if he can't get in.
292
00:12:12,233 --> 00:12:14,233
[laughing evilly]
293
00:12:14,233 --> 00:12:17,367
- Gaskets!
The lion cave is closing up.
294
00:12:17,367 --> 00:12:19,967
- We can make it, Blaze.
You're a race car.
295
00:12:19,967 --> 00:12:22,733
- We've only got eight seconds
to get inside.
296
00:12:22,733 --> 00:12:25,533
Count down from eight with us.
297
00:12:34,667 --> 00:12:35,933
Whoo-hoo!
298
00:12:35,933 --> 00:12:37,233
- We made it.
299
00:12:37,233 --> 00:12:39,100
[engine revs]
300
00:12:39,100 --> 00:12:42,567
*
301
00:12:42,567 --> 00:12:43,867
- There's Speedrick.
302
00:12:43,867 --> 00:12:46,000
He's headed
into that rhino cave.
303
00:12:46,000 --> 00:12:48,067
- [laughing evilly]
304
00:12:48,067 --> 00:12:49,867
Yeah!
305
00:12:49,867 --> 00:12:52,700
- Uh-oh!
He's closing that cave too.
306
00:12:52,700 --> 00:12:56,200
- Quick, we only have
six seconds to get in.
307
00:12:56,200 --> 00:12:58,267
Count down from six.
308
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
Whoo-hoo!
309
00:13:06,800 --> 00:13:08,833
- Nice going, Blaze.
310
00:13:08,833 --> 00:13:09,967
[engine revs]
311
00:13:09,967 --> 00:13:13,167
*
312
00:13:13,167 --> 00:13:16,267
- Ah!
They made it again?
313
00:13:16,267 --> 00:13:19,633
*
314
00:13:19,633 --> 00:13:24,867
Well, then I'll just make
this cave close super fast.
315
00:13:24,867 --> 00:13:28,567
*
316
00:13:28,567 --> 00:13:31,333
- Yikes, Blaze!
It's almost closed.
317
00:13:31,333 --> 00:13:33,367
- We only have four seconds.
318
00:13:33,367 --> 00:13:35,700
Count down from four.
319
00:13:41,133 --> 00:13:43,600
Whoo-hoo!
- Yeah!
320
00:13:43,600 --> 00:13:46,267
- We did it!
- Nice going, Blaze.
321
00:13:46,267 --> 00:13:48,600
You're one fast race car.
322
00:13:48,600 --> 00:13:50,733
- And we'll need
all the speed we can get
323
00:13:50,733 --> 00:13:52,867
if we're gonna catch up
with Speedrick.
324
00:13:52,867 --> 00:13:54,100
- Yeah!
325
00:13:54,100 --> 00:13:56,800
Our friends are counting on us
to get that key.
326
00:13:56,800 --> 00:13:59,733
[engine revs]
327
00:14:01,067 --> 00:14:02,733
All right!
328
00:14:05,467 --> 00:14:07,700
- Oh, key,
as long as I have you,
329
00:14:07,700 --> 00:14:10,233
I get to be
the fastest race car ever.
330
00:14:10,233 --> 00:14:12,867
I'm so happy,
I could kiss you.
331
00:14:12,867 --> 00:14:15,400
So that's what I'm gonna do.
332
00:14:15,400 --> 00:14:18,600
[smooching loudly]
333
00:14:18,600 --> 00:14:21,533
[musical car horn honking]
334
00:14:21,533 --> 00:14:25,000
Oh!
It's that Blaze guy again!
335
00:14:25,000 --> 00:14:27,133
Doesn't he ever give up?
336
00:14:27,133 --> 00:14:29,200
[engine revs]
337
00:14:29,200 --> 00:14:32,067
I have got to stop him.
338
00:14:32,067 --> 00:14:33,533
[tires squealing]
339
00:14:33,533 --> 00:14:34,467
[gasps]
340
00:14:34,467 --> 00:14:36,433
A drawbridge?
341
00:14:36,433 --> 00:14:37,967
[chuckling]
342
00:14:37,967 --> 00:14:40,367
This is just too perfect.
343
00:14:40,367 --> 00:14:42,467
[tires squealing]
344
00:14:42,467 --> 00:14:45,400
I don't see how anyone
could get past this.
345
00:14:45,400 --> 00:14:47,367
[bell dings]
346
00:14:50,233 --> 00:14:51,867
- Whoa!
Hit the brakes!
347
00:14:51,867 --> 00:14:53,933
[tires squealing]
348
00:14:53,933 --> 00:14:57,033
Phew!
That was a little too close.
349
00:14:57,033 --> 00:14:58,167
- Oh, man.
350
00:14:58,167 --> 00:15:00,233
How are we gonna
get across this?
351
00:15:00,233 --> 00:15:03,333
- [laughing]
You can't.
352
00:15:03,333 --> 00:15:04,900
- It's Speedrick!
353
00:15:04,900 --> 00:15:07,233
- The only button
to raise this bridge
354
00:15:07,233 --> 00:15:09,933
is all the way over here.
355
00:15:09,933 --> 00:15:11,100
And you--
356
00:15:11,100 --> 00:15:13,767
you're stuck over there.
357
00:15:13,767 --> 00:15:17,933
[laughing evilly]
So boo-hoo for you, Blaze.
358
00:15:17,933 --> 00:15:20,033
[tires squealing]
359
00:15:20,033 --> 00:15:23,133
- If Speedrick thinks
this is going to stop us,
360
00:15:23,133 --> 00:15:24,833
he'd better think again.
361
00:15:24,833 --> 00:15:26,100
Hmm...
362
00:15:26,100 --> 00:15:28,400
I just need
something I can throw.
363
00:15:28,400 --> 00:15:30,867
Something like...
364
00:15:30,867 --> 00:15:32,300
this rock.
365
00:15:32,300 --> 00:15:33,733
- All right!
366
00:15:33,733 --> 00:15:37,733
*
367
00:15:37,733 --> 00:15:38,867
Hubcaps!
368
00:15:38,867 --> 00:15:40,933
The air is slowing
the rock down.
369
00:15:43,000 --> 00:15:46,867
That rock didn't make it because
it wasn't aerodynamic enough.
370
00:15:46,867 --> 00:15:49,467
The only way
I'm gonna hit that button
371
00:15:49,467 --> 00:15:53,200
is by throwing something
really aerodynamic.
372
00:15:53,200 --> 00:15:55,933
- Hey, Blaze,
check this out.
373
00:15:55,933 --> 00:15:58,567
I found two more rocks.
374
00:15:59,700 --> 00:16:01,100
- Good going, A.J.
375
00:16:01,100 --> 00:16:02,500
I wonder
if one of these rocks
376
00:16:02,500 --> 00:16:05,067
is aerodynamic enough
to make it.
377
00:16:05,067 --> 00:16:06,233
- Try it, Blaze.
378
00:16:06,233 --> 00:16:08,200
Give them a throw.
379
00:16:10,000 --> 00:16:12,767
- Check out how the rocks
move through the air.
380
00:16:12,767 --> 00:16:15,867
Which rock is more
aerodynamic?
381
00:16:18,833 --> 00:16:20,700
That curved rock, yeah!
382
00:16:20,700 --> 00:16:24,267
The air is slowing down
the other rock with flat sides,
383
00:16:24,267 --> 00:16:26,500
but the air goes around
this rock
384
00:16:26,500 --> 00:16:31,200
because it has a smooth,
aerodynamic shape.
385
00:16:31,200 --> 00:16:32,700
[bell dings]
Got it!
386
00:16:32,700 --> 00:16:35,333
Yeah!
- Way to go, Blaze.
387
00:16:36,733 --> 00:16:39,833
The bridge is going
back together.
388
00:16:39,833 --> 00:16:41,367
- Come on, A.J.
389
00:16:41,367 --> 00:16:44,300
Time to catch up with Speedrick
and get that key back
390
00:16:44,300 --> 00:16:45,933
once and for all.
391
00:16:45,933 --> 00:16:47,500
- Yeah!
392
00:16:47,500 --> 00:16:49,933
[engine revs]
[tires squealing]
393
00:16:49,933 --> 00:16:53,333
*
394
00:16:53,333 --> 00:16:55,367
Look!
There's Speedrick.
395
00:16:55,367 --> 00:16:56,767
He's headed
towards that mountain.
396
00:16:56,767 --> 00:17:00,133
- That's no mountain.
It's a volcano.
397
00:17:00,133 --> 00:17:02,200
- [laughing]
Uphill!
398
00:17:02,200 --> 00:17:05,967
- We'd better get that key back
before he gets to the top.
399
00:17:05,967 --> 00:17:08,800
A.J., give me some speed.
400
00:17:08,800 --> 00:17:11,267
[engine revs]
401
00:17:11,267 --> 00:17:14,033
Whoo-hoo!
402
00:17:14,033 --> 00:17:15,567
Hello, Speedrick.
403
00:17:15,567 --> 00:17:17,400
- Ah!
You're back.
404
00:17:17,400 --> 00:17:19,700
This cannot be happening.
[engine revs]
405
00:17:19,700 --> 00:17:22,100
- We're coming for that key,
Speedrick.
406
00:17:22,100 --> 00:17:23,900
[tires squealing]
- Oh, yeah?
407
00:17:23,900 --> 00:17:27,667
Well, you'll never get it,
'cause I'm too fast for you.
408
00:17:27,667 --> 00:17:29,067
Remember?
409
00:17:29,067 --> 00:17:30,533
- You may have beaten me once,
410
00:17:30,533 --> 00:17:32,600
but you won't beat me this time,
411
00:17:32,600 --> 00:17:35,967
'cause now, I'm aerodynamic.
412
00:17:35,967 --> 00:17:38,767
- Oh!
[groaning]
413
00:17:38,767 --> 00:17:46,700
*
414
00:17:53,600 --> 00:17:55,800
[groans]
415
00:17:55,800 --> 00:18:03,733
*
416
00:18:15,100 --> 00:18:23,233
*
417
00:18:25,467 --> 00:18:27,100
- It's over, Speedrick.
418
00:18:27,100 --> 00:18:29,267
Time to hand over the key.
419
00:18:29,267 --> 00:18:30,467
- Huh!
420
00:18:30,467 --> 00:18:32,367
You may be faster than me,
Blaze,
421
00:18:32,367 --> 00:18:35,167
but I'll never give you the key.
422
00:18:35,167 --> 00:18:36,200
[grunts]
423
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
- He threw the key!
424
00:18:37,400 --> 00:18:39,100
And it's headed for the lava.
425
00:18:39,100 --> 00:18:42,200
- There's only one way
to grab it in time.
426
00:18:42,200 --> 00:18:44,400
We need blazing speed.
427
00:18:44,400 --> 00:18:47,533
[machinery whirring
and clanking]
428
00:18:51,000 --> 00:18:56,000
To give me blazing speed,
say, "Let's blaze!"
429
00:18:56,000 --> 00:18:59,333
Let's blaze!
430
00:19:02,767 --> 00:19:05,067
I...got it!
431
00:19:05,067 --> 00:19:07,200
Whoo-hoo-hoo!
- Yeah!
432
00:19:07,200 --> 00:19:10,233
- Now we just have to get
this key back to our friends.
433
00:19:10,233 --> 00:19:13,333
[helicopter blades whirring]
- Yahoo!
434
00:19:13,333 --> 00:19:14,567
- Swoops!
435
00:19:14,567 --> 00:19:16,367
- Hey, you two heroes.
436
00:19:16,367 --> 00:19:18,333
I thought you might need a ride.
437
00:19:18,333 --> 00:19:21,300
- Swoops, you are right on time.
438
00:19:21,300 --> 00:19:23,433
[engine revs]
439
00:19:23,433 --> 00:19:25,233
- Swoop-de-doo!
440
00:19:25,233 --> 00:19:27,900
*
441
00:19:27,900 --> 00:19:30,900
- Whoa!
442
00:19:30,900 --> 00:19:32,100
[groans]
443
00:19:32,100 --> 00:19:35,000
- Next stop, VelocityVille.
444
00:19:35,000 --> 00:19:37,767
[all cheering]
445
00:19:40,700 --> 00:19:42,667
[all groaning]
446
00:19:42,667 --> 00:19:45,233
[musical car horn honking]
447
00:19:45,233 --> 00:19:47,200
- Hey, everyone, look!
448
00:19:47,200 --> 00:19:51,167
*
449
00:19:51,167 --> 00:19:52,600
- Blaze and A.J. are back.
450
00:19:52,600 --> 00:19:55,033
- And we've got the key!
451
00:19:55,033 --> 00:19:56,800
[all cheering]
452
00:19:56,800 --> 00:20:04,800
*
453
00:20:04,800 --> 00:20:05,767
- Yeah!
454
00:20:05,767 --> 00:20:08,200
- Let's hear it for Blaze!
455
00:20:08,200 --> 00:20:11,167
all: Blaze! Blaze!
Blaze! Blaze!
456
00:20:11,167 --> 00:20:13,400
- [groans]
This is the worst.
457
00:20:13,400 --> 00:20:16,100
Now all those guys
can go fast again.
458
00:20:16,100 --> 00:20:19,400
I like it better when I was the
only one who could go fast and--
459
00:20:19,400 --> 00:20:21,533
[shouts]
Tire lock?
460
00:20:21,533 --> 00:20:24,067
Get it off! Get if off!
Get it off!
461
00:20:24,067 --> 00:20:26,233
[crying]
462
00:20:26,233 --> 00:20:28,733
- Hey, Speedrick.
Need some help?
463
00:20:28,733 --> 00:20:30,800
- Oh, Blaze, you gotta
get me out of this thing.
464
00:20:30,800 --> 00:20:33,200
Please, oh, please,
oh, please, oh, please!
465
00:20:33,200 --> 00:20:35,267
- Okay,
but you have to promise
466
00:20:35,267 --> 00:20:40,000
you'll never try to stop anybody
from going fast ever again.
467
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
- Oh, I promise.
468
00:20:41,500 --> 00:20:44,500
From now on, everyone
gets to go as fast as they want
469
00:20:44,500 --> 00:20:46,233
whenever they want.
470
00:20:46,233 --> 00:20:48,333
- Glad to hear it, Speedrick.
471
00:20:48,333 --> 00:20:50,633
Now let's unlock that tire.
472
00:20:52,800 --> 00:20:55,200
- You saved me.
473
00:20:55,200 --> 00:20:56,733
Thank you, Blaze.
474
00:20:56,733 --> 00:20:58,100
Friends?
475
00:20:58,100 --> 00:20:59,333
- Friends.
476
00:20:59,333 --> 00:21:01,667
[all cheering]
477
00:21:01,667 --> 00:21:03,800
Hey, I've got an idea.
478
00:21:03,800 --> 00:21:06,333
Now that we can all
go fast again,
479
00:21:06,333 --> 00:21:08,233
who wants to race?
480
00:21:08,233 --> 00:21:09,300
- We do!
- Whoo-hoo!
481
00:21:09,300 --> 00:21:11,400
- Yeah!
- All right!
482
00:21:11,400 --> 00:21:15,000
- Race cars, rev it up!
483
00:21:15,000 --> 00:21:17,600
[engines revving]
484
00:21:17,600 --> 00:21:25,533
*
485
00:21:39,500 --> 00:21:41,533
- * It's Blaze
and the Monster Machines *
486
00:21:41,533 --> 00:21:42,733
* It's Blaze *
487
00:21:42,733 --> 00:21:44,067
* And the Monster Machines
488
00:21:44,067 --> 00:21:45,667
* Buckle up, gonna roll
489
00:21:45,667 --> 00:21:48,233
* Yeah, we're ready to go
with Blaze *
490
00:21:48,233 --> 00:21:50,100
* You'll be amazed *
491
00:21:50,100 --> 00:21:51,300
* It's Blaze *
492
00:21:51,300 --> 00:21:53,033
* And the Monster Machines
493
00:21:53,033 --> 00:21:54,167
* It's time *
494
00:21:54,167 --> 00:21:55,367
* For adventure extreme
495
00:21:55,367 --> 00:21:57,033
* Gonna kick it in gear
496
00:21:57,033 --> 00:22:00,567
* We'll be catching some air
with Blaze *
497
00:22:00,567 --> 00:22:02,267
* And the Monster Machines
498
00:22:02,267 --> 00:22:03,467
* It's Blaze *
499
00:22:03,467 --> 00:22:05,500
* And the Monster Machines
31920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.