All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S02 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,933 --> 00:00:09,100 - * On your mark 2 00:00:09,100 --> 00:00:10,800 * Get ready to race 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,533 * One, two, three, let's blaze * 4 00:00:13,533 --> 00:00:17,333 * So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell * 5 00:00:17,333 --> 00:00:19,433 * When Blaze goes saving the day * 6 00:00:19,433 --> 00:00:21,033 * Blaze, Blaze, Blaze 7 00:00:21,033 --> 00:00:24,033 * Gimme, gimme, gimme some speed * 8 00:00:24,033 --> 00:00:26,133 * Blaze and the Monster Machines * 9 00:00:26,133 --> 00:00:27,533 * Yeah 10 00:00:27,533 --> 00:00:29,733 * Blaze and the Monster Machines * 11 00:00:29,733 --> 00:00:31,133 * Yeah 12 00:00:31,133 --> 00:00:33,133 * Blaze and the Monster Machines * 13 00:00:33,133 --> 00:00:35,333 * Yeah, let's blaze * 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,400 - Excuse us! 15 00:00:50,400 --> 00:00:51,533 - Hey there! 16 00:00:51,533 --> 00:00:53,100 It's me, A.J. 17 00:00:53,100 --> 00:00:54,400 And guess what! 18 00:00:54,400 --> 00:00:57,100 Blaze is taking me to meet his new friend. 19 00:00:57,100 --> 00:01:00,633 - Yep, and I just can't wait for you to meet him. 20 00:01:00,633 --> 00:01:02,400 Now hold on! 21 00:01:02,400 --> 00:01:05,400 [exciting music] 22 00:01:05,400 --> 00:01:08,333 Ta-da! Here we are. 23 00:01:08,333 --> 00:01:10,633 - This is where we're meeting your friend? 24 00:01:10,633 --> 00:01:12,967 But there aren't any other trucks here. 25 00:01:12,967 --> 00:01:16,000 - That's because he's not a truck. 26 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 He's a helicopter. 27 00:01:18,000 --> 00:01:19,333 - No way! 28 00:01:19,333 --> 00:01:20,633 Let's look for him. 29 00:01:20,633 --> 00:01:23,800 Where do you see a helicopter? 30 00:01:25,700 --> 00:01:27,033 Over there! 31 00:01:27,033 --> 00:01:29,233 - Ya to the hoo-hoo-hoo! 32 00:01:29,233 --> 00:01:31,333 - Wow! 33 00:01:31,333 --> 00:01:34,167 - This is my friend, Swoops. 34 00:01:34,167 --> 00:01:36,333 - Blaze! Hey, buddy. 35 00:01:36,333 --> 00:01:38,900 You ready to fly with this guy? 36 00:01:38,900 --> 00:01:40,200 - Whoa! 37 00:01:40,200 --> 00:01:42,333 You mean we get to go for a ride with you? 38 00:01:42,333 --> 00:01:44,933 - You know it. Come on! 39 00:01:44,933 --> 00:01:47,400 * 40 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 - Okay, Swoops. Ready for takeoff. 41 00:01:50,800 --> 00:01:53,433 - Swoop-de-doo! 42 00:01:53,433 --> 00:01:55,200 Whoo-hoo-hoo! 43 00:01:55,200 --> 00:01:56,767 [laughing] 44 00:01:56,767 --> 00:02:00,167 Yahoo! 45 00:02:00,167 --> 00:02:02,400 Whoo-hoo-hoo-hoo! 46 00:02:02,400 --> 00:02:04,100 - This is awesome! 47 00:02:04,100 --> 00:02:06,033 - What a ride! 48 00:02:06,033 --> 00:02:07,600 - Well, the ride's not over yet. 49 00:02:07,600 --> 00:02:10,533 There's still something you two have got to see. 50 00:02:10,533 --> 00:02:13,067 [propellers whirring] 51 00:02:13,067 --> 00:02:14,733 - Gaskets! 52 00:02:14,733 --> 00:02:18,133 It's a whole city covered with racetracks. 53 00:02:18,133 --> 00:02:20,200 - Wow! 54 00:02:20,200 --> 00:02:22,233 - Blaze, A.J., 55 00:02:22,233 --> 00:02:25,700 welcome to VelocityVille! 56 00:02:25,700 --> 00:02:28,667 - Ooh, VelocityVille! 57 00:02:28,667 --> 00:02:31,300 - Check out all the loops and ramps and-- 58 00:02:31,300 --> 00:02:32,967 [engine roaring] 59 00:02:32,967 --> 00:02:35,167 [tires grinding] 60 00:02:35,167 --> 00:02:37,367 - Blaze, did you see that? 61 00:02:37,367 --> 00:02:40,100 - I sure did. And look! 62 00:02:40,100 --> 00:02:42,100 There goes another one. 63 00:02:42,100 --> 00:02:44,900 Those aren't trucks speeding around down there. 64 00:02:44,900 --> 00:02:46,833 What are they? 65 00:02:47,900 --> 00:02:49,867 Race cars, yeah! 66 00:02:49,867 --> 00:02:53,467 * 67 00:02:53,467 --> 00:02:56,733 - Oh, man. I want to race with those guys. 68 00:02:56,733 --> 00:02:58,333 - So do I. 69 00:02:58,333 --> 00:02:59,600 - [laughing] 70 00:02:59,600 --> 00:03:01,567 I knew you two would like this place. 71 00:03:01,567 --> 00:03:04,700 Hang on. We're going in for a landing. 72 00:03:04,700 --> 00:03:07,133 Yahoo! 73 00:03:07,133 --> 00:03:10,900 * 74 00:03:10,900 --> 00:03:13,067 - Thanks for the ride, Swoops! 75 00:03:13,067 --> 00:03:14,667 - Any time, Blaze. 76 00:03:14,667 --> 00:03:16,967 Have fun! 77 00:03:16,967 --> 00:03:19,933 * 78 00:03:19,933 --> 00:03:21,433 - This is awesome! 79 00:03:21,433 --> 00:03:23,400 Everyone here is going so fast. 80 00:03:23,400 --> 00:03:24,900 - You said it. 81 00:03:24,900 --> 00:03:26,200 Look! 82 00:03:26,200 --> 00:03:29,267 Mail carriers are super fast. 83 00:03:29,267 --> 00:03:30,467 - Hey there! 84 00:03:30,467 --> 00:03:32,933 Welcome to VelocityVille. 85 00:03:32,933 --> 00:03:34,967 - Thanks! 86 00:03:34,967 --> 00:03:36,467 - Whoo! 87 00:03:36,467 --> 00:03:38,633 The pizza delivery race cars are fast too. 88 00:03:38,633 --> 00:03:41,233 - Hello! Hot pizza coming through! 89 00:03:41,233 --> 00:03:43,900 * 90 00:03:43,900 --> 00:03:47,000 - Even the granny race cars are fast. 91 00:03:47,000 --> 00:03:48,167 - [laughing] 92 00:03:48,167 --> 00:03:49,900 Well, aren't you sweet? 93 00:03:49,900 --> 00:03:52,867 - You're pretty speedy yourself, Sonny. 94 00:03:52,867 --> 00:03:55,700 [tires squealing] 95 00:03:55,700 --> 00:03:56,967 - Wow! 96 00:03:56,967 --> 00:04:00,033 In this town, everyone gets to go fast. 97 00:04:00,033 --> 00:04:03,267 [musical car horn sounds] 98 00:04:03,267 --> 00:04:06,100 - Stop! Stop right there! 99 00:04:06,100 --> 00:04:08,167 No more racing around. 100 00:04:08,167 --> 00:04:10,167 Not for any of you. 101 00:04:10,167 --> 00:04:11,267 - What? - No racing? 102 00:04:11,267 --> 00:04:12,767 - Aw, man. 103 00:04:12,767 --> 00:04:15,267 - I'm the only one who gets to go fast around here. 104 00:04:15,267 --> 00:04:17,200 [laughing] 105 00:04:17,200 --> 00:04:18,433 - And who are you? 106 00:04:18,433 --> 00:04:20,167 - [scoffs] Who am I? 107 00:04:20,167 --> 00:04:21,767 Who am I? 108 00:04:21,767 --> 00:04:24,367 I'm Speedrick, 109 00:04:24,367 --> 00:04:27,567 the number-one fastest race car in this town. 110 00:04:27,567 --> 00:04:30,467 So everyone else had better put on the brakes 111 00:04:30,467 --> 00:04:32,533 and leave the speed to me. 112 00:04:32,533 --> 00:04:34,567 [laughing evilly] 113 00:04:34,567 --> 00:04:37,400 - Aw, I guess that means we have to slow down. 114 00:04:37,400 --> 00:04:40,133 - This stinks. I like going fast. 115 00:04:40,133 --> 00:04:42,633 - Me too. It's just not fair. 116 00:04:42,633 --> 00:04:45,467 - Hey, you don't have to let that guy boss you around. 117 00:04:45,467 --> 00:04:48,100 It's not up to him who gets to go fast. 118 00:04:48,100 --> 00:04:49,433 You're race cars! 119 00:04:49,433 --> 00:04:52,367 You should all get to go as fast as you want. 120 00:04:52,367 --> 00:04:53,967 - Yeah! - Blaze is right. 121 00:04:53,967 --> 00:04:57,000 - No one's gonna stop us from going fast. 122 00:04:57,000 --> 00:04:58,833 [tires grinding] 123 00:04:58,833 --> 00:05:00,067 - Come on, Blaze. 124 00:05:00,067 --> 00:05:01,767 Come racing with us! 125 00:05:01,767 --> 00:05:03,433 - You got it! 126 00:05:03,433 --> 00:05:06,567 - * Start it up, hit the gas * 127 00:05:06,567 --> 00:05:09,000 * It's time for us to roll * 128 00:05:09,000 --> 00:05:12,367 * Let's drive super fast * 129 00:05:12,367 --> 00:05:14,567 * Ready, set, let's go * 130 00:05:14,567 --> 00:05:17,633 * Come on, come on * 131 00:05:17,633 --> 00:05:20,400 * Live it up and hit the road * 132 00:05:20,400 --> 00:05:23,300 * Blaze on, blaze on * 133 00:05:23,300 --> 00:05:26,633 * Faster, faster, here we go * 134 00:05:26,633 --> 00:05:28,533 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh * 135 00:05:28,533 --> 00:05:32,200 * Blaze on, come on, blaze on * 136 00:05:32,200 --> 00:05:34,000 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh * 137 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 * Blaze on, come on, blaze on * 138 00:05:37,000 --> 00:05:38,667 * Blaze on 139 00:05:40,567 --> 00:05:43,700 - [humming and scatting] 140 00:05:45,867 --> 00:05:47,100 Ooh! 141 00:05:47,100 --> 00:05:48,700 Yeah! 142 00:05:48,700 --> 00:05:51,067 Hello, handsome. 143 00:05:51,067 --> 00:05:53,667 - Whoo-hoo! - Yeah! 144 00:05:53,667 --> 00:05:56,367 - Ah! What are they doing? 145 00:05:56,367 --> 00:05:57,867 They can't go fast like that. 146 00:05:57,867 --> 00:06:00,967 I'm supposed to be the only one who goes fast! 147 00:06:00,967 --> 00:06:02,967 Ah! [horn honks] 148 00:06:02,967 --> 00:06:05,967 Well, if nobody's gonna listen to me, 149 00:06:05,967 --> 00:06:09,933 then I'll just have to stop them myself with... 150 00:06:09,933 --> 00:06:12,000 my tire locks! 151 00:06:12,000 --> 00:06:14,767 [laughing evilly] 152 00:06:14,767 --> 00:06:16,567 * 153 00:06:16,567 --> 00:06:20,000 Ooh, time to try one out. 154 00:06:20,000 --> 00:06:21,967 [grunts] 155 00:06:21,967 --> 00:06:23,467 [metal clangs] 156 00:06:23,467 --> 00:06:25,567 Hey! What's going on here? 157 00:06:25,567 --> 00:06:28,333 I can't drive. I can't drive! 158 00:06:28,333 --> 00:06:29,533 - [laughing] 159 00:06:29,533 --> 00:06:32,567 Yeah, I sure stopped that guy. 160 00:06:32,567 --> 00:06:36,033 Now I'll put one of these locks on every race car in town. 161 00:06:36,033 --> 00:06:39,967 Then I'll be the only one who gets to go fast. 162 00:06:39,967 --> 00:06:42,033 [laughing evilly] 163 00:06:42,033 --> 00:06:44,633 [engines revving] 164 00:06:44,633 --> 00:06:47,233 * 165 00:06:47,233 --> 00:06:48,967 [laughing evilly] 166 00:06:48,967 --> 00:06:51,300 * 167 00:06:51,300 --> 00:06:52,667 - Uh-oh! Look! 168 00:06:52,667 --> 00:06:55,333 Speedrick's putting traps in the road. 169 00:06:55,333 --> 00:06:59,100 - Ah! Whoa! Oh! Oh, boy! Ee! 170 00:06:59,100 --> 00:07:01,467 - Whoa! - Hey! 171 00:07:01,467 --> 00:07:03,367 [tires squealing] 172 00:07:03,367 --> 00:07:04,933 [metal clanging] - Hey, what? 173 00:07:04,933 --> 00:07:06,200 - Hey! 174 00:07:06,200 --> 00:07:08,733 - Oh, no! - We have to help them! 175 00:07:08,733 --> 00:07:10,800 [engine revving] 176 00:07:10,800 --> 00:07:13,567 - [grunts] I can't pull them off. 177 00:07:13,567 --> 00:07:16,333 [grunts] What are these things? 178 00:07:16,333 --> 00:07:17,900 - They're tire locks. 179 00:07:17,900 --> 00:07:20,367 - And then only way to get them off is to unlock them 180 00:07:20,367 --> 00:07:21,733 with a key. 181 00:07:21,733 --> 00:07:24,000 - The key must be around here somewhere. 182 00:07:24,000 --> 00:07:25,967 - Help us look for it. 183 00:07:27,400 --> 00:07:29,533 Where do you see a key? 184 00:07:31,267 --> 00:07:32,667 There it is! 185 00:07:32,667 --> 00:07:34,100 - Oh! 186 00:07:34,100 --> 00:07:36,533 You mean this? 187 00:07:36,533 --> 00:07:38,600 [laughing evilly] 188 00:07:38,600 --> 00:07:41,167 - Oh, no! - He's getting away. 189 00:07:41,167 --> 00:07:42,733 - Don't worry, everyone. 190 00:07:42,733 --> 00:07:45,333 We'll get that key. - After him! 191 00:07:45,333 --> 00:07:47,000 [tires squealing] 192 00:07:47,000 --> 00:07:53,567 * 193 00:07:53,567 --> 00:07:56,267 - Look, there he goes! 194 00:07:56,267 --> 00:07:58,700 [tires squealing] [engine revving] 195 00:07:58,700 --> 00:08:00,833 - Speed up, Blaze! 196 00:08:03,233 --> 00:08:04,433 - Lug nuts! 197 00:08:04,433 --> 00:08:06,967 I'm trying to go faster, but... 198 00:08:06,967 --> 00:08:09,700 it feels like something is slowing me down. 199 00:08:09,700 --> 00:08:12,467 - Uh-oh. It's the air around us. 200 00:08:12,467 --> 00:08:15,600 The air is slowing us down when we try to push through it. 201 00:08:15,600 --> 00:08:19,300 - Oh, the air's slowing you down? 202 00:08:19,300 --> 00:08:20,600 [laughing] 203 00:08:20,600 --> 00:08:23,800 Well, it's not a problem for me! 204 00:08:23,800 --> 00:08:26,833 - Look, the air is going around Speedrick. 205 00:08:26,833 --> 00:08:29,033 He doesn't have to push as hard. 206 00:08:29,033 --> 00:08:30,733 - [grunting] 207 00:08:30,733 --> 00:08:32,733 Whoa! 208 00:08:32,733 --> 00:08:33,767 - Aww. 209 00:08:33,767 --> 00:08:36,200 Can't go as fast as me, Blaze? 210 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 What a drag! 211 00:08:38,200 --> 00:08:41,467 [laughing] 212 00:08:41,467 --> 00:08:43,033 - I don't believe it. 213 00:08:43,033 --> 00:08:45,033 Speedrick got away. 214 00:08:45,033 --> 00:08:48,333 - Aww, I'm sorry, Blaze. You tried your best. 215 00:08:48,333 --> 00:08:49,933 - Well, I'm not giving up. 216 00:08:49,933 --> 00:08:53,300 I'm gonna catch up with Speedrick and get that key. 217 00:08:53,300 --> 00:08:56,800 I'm gonna be...aerodynamic! 218 00:08:56,800 --> 00:08:57,967 [energy humming] 219 00:08:57,967 --> 00:08:59,567 If something is aerodynamic, 220 00:08:59,567 --> 00:09:01,767 it can move through the air easily. 221 00:09:01,767 --> 00:09:05,100 See, when I speed up, I have to push really hard 222 00:09:05,100 --> 00:09:06,700 to move through the air. 223 00:09:06,700 --> 00:09:10,333 That's because a truck shape is not very aerodynamic. 224 00:09:10,333 --> 00:09:15,500 But what if we change my shape to be more like a race car? 225 00:09:15,500 --> 00:09:18,067 We could make my wheels smaller, 226 00:09:18,067 --> 00:09:19,800 and the front part rounder, 227 00:09:19,800 --> 00:09:22,933 then make the back nice and smooth. 228 00:09:22,933 --> 00:09:24,300 - Whoa! 229 00:09:24,300 --> 00:09:26,900 All the air goes right around this shape. 230 00:09:26,900 --> 00:09:29,867 It's aerodynamic. 231 00:09:29,867 --> 00:09:31,233 - Come on. 232 00:09:31,233 --> 00:09:34,467 Let's change me into an aerodynamic race car. 233 00:09:34,467 --> 00:09:39,833 To turn me into a race car, say, "Race car!" 234 00:09:39,833 --> 00:09:42,200 Race car! 235 00:09:42,200 --> 00:09:44,067 [tires squealing] 236 00:09:44,067 --> 00:09:45,433 [energy whirring] 237 00:09:45,433 --> 00:09:47,233 [tires squealing] 238 00:09:47,233 --> 00:09:49,900 * 239 00:09:49,900 --> 00:09:52,900 [engine revving] 240 00:09:52,900 --> 00:09:55,233 * 241 00:09:55,233 --> 00:09:56,500 - Wow! 242 00:09:56,500 --> 00:09:58,000 You did it, Blaze. 243 00:09:58,000 --> 00:09:59,600 - Oh, yeah! 244 00:09:59,600 --> 00:10:03,700 Now let's find out just how fast this race car can go. 245 00:10:03,700 --> 00:10:09,000 * 246 00:10:09,000 --> 00:10:10,900 [tires squealing] 247 00:10:10,900 --> 00:10:15,733 * 248 00:10:15,733 --> 00:10:19,100 Whoo-hoo! 249 00:10:19,100 --> 00:10:21,933 Whoo! Yeah! 250 00:10:21,933 --> 00:10:23,400 Whoo! 251 00:10:23,400 --> 00:10:25,200 - Check it out, Blaze. 252 00:10:25,200 --> 00:10:26,700 Now that you're a race car, 253 00:10:26,700 --> 00:10:29,300 the air is moving right around you. 254 00:10:29,300 --> 00:10:31,633 - Nothing's gonna slow us down. 255 00:10:31,633 --> 00:10:34,600 We're aerodynamic. 256 00:10:34,600 --> 00:10:38,900 * 257 00:10:38,900 --> 00:10:42,567 - * If you need to get somewhere fast * 258 00:10:42,567 --> 00:10:45,167 * You don't want any air resistance * 259 00:10:45,167 --> 00:10:50,367 * A smooth sheet so the floor can't pass by you * 260 00:10:50,367 --> 00:10:52,700 * Easily 261 00:10:52,700 --> 00:10:56,200 * We're aerodynamic * 262 00:10:56,200 --> 00:10:57,933 * We're aerodynamic * 263 00:10:57,933 --> 00:11:00,600 * Nothing's gonna slow us down * 264 00:11:00,600 --> 00:11:04,567 * 'Cause air is moving right around us * 265 00:11:04,567 --> 00:11:07,133 * Nothing interrupts the flow 266 00:11:07,133 --> 00:11:12,567 * That could drag us down and keep us slow * 267 00:11:12,567 --> 00:11:15,633 * We're aerodynamic * 268 00:11:15,633 --> 00:11:18,067 * We're aerodynamic * 269 00:11:18,067 --> 00:11:19,667 - Look, Blaze! 270 00:11:19,667 --> 00:11:22,367 It's Speedrick! - I see him, A.J. 271 00:11:22,367 --> 00:11:24,700 He's taking the key into a cave. 272 00:11:24,700 --> 00:11:27,600 A cave that looks just like a lion. 273 00:11:27,600 --> 00:11:29,967 - Hurry! We can't let him get away. 274 00:11:29,967 --> 00:11:31,267 [engine revs] 275 00:11:31,267 --> 00:11:35,200 - [humming and scatting] 276 00:11:35,200 --> 00:11:38,200 [musical car horn honking] 277 00:11:38,200 --> 00:11:39,633 Strange... 278 00:11:39,633 --> 00:11:41,700 sounds like someone's catching up. 279 00:11:41,700 --> 00:11:44,067 Oh, but that's impossible. 280 00:11:44,067 --> 00:11:46,967 No one is fast enough to catch up with me. 281 00:11:46,967 --> 00:11:48,167 [engine revs] 282 00:11:48,167 --> 00:11:49,767 Ah! 283 00:11:49,767 --> 00:11:52,067 [stammering] It's the Blaze guy! 284 00:11:52,067 --> 00:11:53,400 [gasping] 285 00:11:53,400 --> 00:11:56,033 Since when is he a race car? 286 00:11:56,033 --> 00:11:57,400 Huh! 287 00:11:57,400 --> 00:11:59,067 Well, if Blaze thinks he can get the key, 288 00:11:59,067 --> 00:12:01,167 he had better think again. 289 00:12:01,167 --> 00:12:04,600 [engine revs] 290 00:12:04,600 --> 00:12:08,400 Ah-ha! This should stop him. 291 00:12:08,400 --> 00:12:12,233 Blaze can't catch me if he can't get in. 292 00:12:12,233 --> 00:12:14,233 [laughing evilly] 293 00:12:14,233 --> 00:12:17,367 - Gaskets! The lion cave is closing up. 294 00:12:17,367 --> 00:12:19,967 - We can make it, Blaze. You're a race car. 295 00:12:19,967 --> 00:12:22,733 - We've only got eight seconds to get inside. 296 00:12:22,733 --> 00:12:25,533 Count down from eight with us. 297 00:12:34,667 --> 00:12:35,933 Whoo-hoo! 298 00:12:35,933 --> 00:12:37,233 - We made it. 299 00:12:37,233 --> 00:12:39,100 [engine revs] 300 00:12:39,100 --> 00:12:42,567 * 301 00:12:42,567 --> 00:12:43,867 - There's Speedrick. 302 00:12:43,867 --> 00:12:46,000 He's headed into that rhino cave. 303 00:12:46,000 --> 00:12:48,067 - [laughing evilly] 304 00:12:48,067 --> 00:12:49,867 Yeah! 305 00:12:49,867 --> 00:12:52,700 - Uh-oh! He's closing that cave too. 306 00:12:52,700 --> 00:12:56,200 - Quick, we only have six seconds to get in. 307 00:12:56,200 --> 00:12:58,267 Count down from six. 308 00:13:05,200 --> 00:13:06,800 Whoo-hoo! 309 00:13:06,800 --> 00:13:08,833 - Nice going, Blaze. 310 00:13:08,833 --> 00:13:09,967 [engine revs] 311 00:13:09,967 --> 00:13:13,167 * 312 00:13:13,167 --> 00:13:16,267 - Ah! They made it again? 313 00:13:16,267 --> 00:13:19,633 * 314 00:13:19,633 --> 00:13:24,867 Well, then I'll just make this cave close super fast. 315 00:13:24,867 --> 00:13:28,567 * 316 00:13:28,567 --> 00:13:31,333 - Yikes, Blaze! It's almost closed. 317 00:13:31,333 --> 00:13:33,367 - We only have four seconds. 318 00:13:33,367 --> 00:13:35,700 Count down from four. 319 00:13:41,133 --> 00:13:43,600 Whoo-hoo! - Yeah! 320 00:13:43,600 --> 00:13:46,267 - We did it! - Nice going, Blaze. 321 00:13:46,267 --> 00:13:48,600 You're one fast race car. 322 00:13:48,600 --> 00:13:50,733 - And we'll need all the speed we can get 323 00:13:50,733 --> 00:13:52,867 if we're gonna catch up with Speedrick. 324 00:13:52,867 --> 00:13:54,100 - Yeah! 325 00:13:54,100 --> 00:13:56,800 Our friends are counting on us to get that key. 326 00:13:56,800 --> 00:13:59,733 [engine revs] 327 00:14:01,067 --> 00:14:02,733 All right! 328 00:14:05,467 --> 00:14:07,700 - Oh, key, as long as I have you, 329 00:14:07,700 --> 00:14:10,233 I get to be the fastest race car ever. 330 00:14:10,233 --> 00:14:12,867 I'm so happy, I could kiss you. 331 00:14:12,867 --> 00:14:15,400 So that's what I'm gonna do. 332 00:14:15,400 --> 00:14:18,600 [smooching loudly] 333 00:14:18,600 --> 00:14:21,533 [musical car horn honking] 334 00:14:21,533 --> 00:14:25,000 Oh! It's that Blaze guy again! 335 00:14:25,000 --> 00:14:27,133 Doesn't he ever give up? 336 00:14:27,133 --> 00:14:29,200 [engine revs] 337 00:14:29,200 --> 00:14:32,067 I have got to stop him. 338 00:14:32,067 --> 00:14:33,533 [tires squealing] 339 00:14:33,533 --> 00:14:34,467 [gasps] 340 00:14:34,467 --> 00:14:36,433 A drawbridge? 341 00:14:36,433 --> 00:14:37,967 [chuckling] 342 00:14:37,967 --> 00:14:40,367 This is just too perfect. 343 00:14:40,367 --> 00:14:42,467 [tires squealing] 344 00:14:42,467 --> 00:14:45,400 I don't see how anyone could get past this. 345 00:14:45,400 --> 00:14:47,367 [bell dings] 346 00:14:50,233 --> 00:14:51,867 - Whoa! Hit the brakes! 347 00:14:51,867 --> 00:14:53,933 [tires squealing] 348 00:14:53,933 --> 00:14:57,033 Phew! That was a little too close. 349 00:14:57,033 --> 00:14:58,167 - Oh, man. 350 00:14:58,167 --> 00:15:00,233 How are we gonna get across this? 351 00:15:00,233 --> 00:15:03,333 - [laughing] You can't. 352 00:15:03,333 --> 00:15:04,900 - It's Speedrick! 353 00:15:04,900 --> 00:15:07,233 - The only button to raise this bridge 354 00:15:07,233 --> 00:15:09,933 is all the way over here. 355 00:15:09,933 --> 00:15:11,100 And you-- 356 00:15:11,100 --> 00:15:13,767 you're stuck over there. 357 00:15:13,767 --> 00:15:17,933 [laughing evilly] So boo-hoo for you, Blaze. 358 00:15:17,933 --> 00:15:20,033 [tires squealing] 359 00:15:20,033 --> 00:15:23,133 - If Speedrick thinks this is going to stop us, 360 00:15:23,133 --> 00:15:24,833 he'd better think again. 361 00:15:24,833 --> 00:15:26,100 Hmm... 362 00:15:26,100 --> 00:15:28,400 I just need something I can throw. 363 00:15:28,400 --> 00:15:30,867 Something like... 364 00:15:30,867 --> 00:15:32,300 this rock. 365 00:15:32,300 --> 00:15:33,733 - All right! 366 00:15:33,733 --> 00:15:37,733 * 367 00:15:37,733 --> 00:15:38,867 Hubcaps! 368 00:15:38,867 --> 00:15:40,933 The air is slowing the rock down. 369 00:15:43,000 --> 00:15:46,867 That rock didn't make it because it wasn't aerodynamic enough. 370 00:15:46,867 --> 00:15:49,467 The only way I'm gonna hit that button 371 00:15:49,467 --> 00:15:53,200 is by throwing something really aerodynamic. 372 00:15:53,200 --> 00:15:55,933 - Hey, Blaze, check this out. 373 00:15:55,933 --> 00:15:58,567 I found two more rocks. 374 00:15:59,700 --> 00:16:01,100 - Good going, A.J. 375 00:16:01,100 --> 00:16:02,500 I wonder if one of these rocks 376 00:16:02,500 --> 00:16:05,067 is aerodynamic enough to make it. 377 00:16:05,067 --> 00:16:06,233 - Try it, Blaze. 378 00:16:06,233 --> 00:16:08,200 Give them a throw. 379 00:16:10,000 --> 00:16:12,767 - Check out how the rocks move through the air. 380 00:16:12,767 --> 00:16:15,867 Which rock is more aerodynamic? 381 00:16:18,833 --> 00:16:20,700 That curved rock, yeah! 382 00:16:20,700 --> 00:16:24,267 The air is slowing down the other rock with flat sides, 383 00:16:24,267 --> 00:16:26,500 but the air goes around this rock 384 00:16:26,500 --> 00:16:31,200 because it has a smooth, aerodynamic shape. 385 00:16:31,200 --> 00:16:32,700 [bell dings] Got it! 386 00:16:32,700 --> 00:16:35,333 Yeah! - Way to go, Blaze. 387 00:16:36,733 --> 00:16:39,833 The bridge is going back together. 388 00:16:39,833 --> 00:16:41,367 - Come on, A.J. 389 00:16:41,367 --> 00:16:44,300 Time to catch up with Speedrick and get that key back 390 00:16:44,300 --> 00:16:45,933 once and for all. 391 00:16:45,933 --> 00:16:47,500 - Yeah! 392 00:16:47,500 --> 00:16:49,933 [engine revs] [tires squealing] 393 00:16:49,933 --> 00:16:53,333 * 394 00:16:53,333 --> 00:16:55,367 Look! There's Speedrick. 395 00:16:55,367 --> 00:16:56,767 He's headed towards that mountain. 396 00:16:56,767 --> 00:17:00,133 - That's no mountain. It's a volcano. 397 00:17:00,133 --> 00:17:02,200 - [laughing] Uphill! 398 00:17:02,200 --> 00:17:05,967 - We'd better get that key back before he gets to the top. 399 00:17:05,967 --> 00:17:08,800 A.J., give me some speed. 400 00:17:08,800 --> 00:17:11,267 [engine revs] 401 00:17:11,267 --> 00:17:14,033 Whoo-hoo! 402 00:17:14,033 --> 00:17:15,567 Hello, Speedrick. 403 00:17:15,567 --> 00:17:17,400 - Ah! You're back. 404 00:17:17,400 --> 00:17:19,700 This cannot be happening. [engine revs] 405 00:17:19,700 --> 00:17:22,100 - We're coming for that key, Speedrick. 406 00:17:22,100 --> 00:17:23,900 [tires squealing] - Oh, yeah? 407 00:17:23,900 --> 00:17:27,667 Well, you'll never get it, 'cause I'm too fast for you. 408 00:17:27,667 --> 00:17:29,067 Remember? 409 00:17:29,067 --> 00:17:30,533 - You may have beaten me once, 410 00:17:30,533 --> 00:17:32,600 but you won't beat me this time, 411 00:17:32,600 --> 00:17:35,967 'cause now, I'm aerodynamic. 412 00:17:35,967 --> 00:17:38,767 - Oh! [groaning] 413 00:17:38,767 --> 00:17:46,700 * 414 00:17:53,600 --> 00:17:55,800 [groans] 415 00:17:55,800 --> 00:18:03,733 * 416 00:18:15,100 --> 00:18:23,233 * 417 00:18:25,467 --> 00:18:27,100 - It's over, Speedrick. 418 00:18:27,100 --> 00:18:29,267 Time to hand over the key. 419 00:18:29,267 --> 00:18:30,467 - Huh! 420 00:18:30,467 --> 00:18:32,367 You may be faster than me, Blaze, 421 00:18:32,367 --> 00:18:35,167 but I'll never give you the key. 422 00:18:35,167 --> 00:18:36,200 [grunts] 423 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 - He threw the key! 424 00:18:37,400 --> 00:18:39,100 And it's headed for the lava. 425 00:18:39,100 --> 00:18:42,200 - There's only one way to grab it in time. 426 00:18:42,200 --> 00:18:44,400 We need blazing speed. 427 00:18:44,400 --> 00:18:47,533 [machinery whirring and clanking] 428 00:18:51,000 --> 00:18:56,000 To give me blazing speed, say, "Let's blaze!" 429 00:18:56,000 --> 00:18:59,333 Let's blaze! 430 00:19:02,767 --> 00:19:05,067 I...got it! 431 00:19:05,067 --> 00:19:07,200 Whoo-hoo-hoo! - Yeah! 432 00:19:07,200 --> 00:19:10,233 - Now we just have to get this key back to our friends. 433 00:19:10,233 --> 00:19:13,333 [helicopter blades whirring] - Yahoo! 434 00:19:13,333 --> 00:19:14,567 - Swoops! 435 00:19:14,567 --> 00:19:16,367 - Hey, you two heroes. 436 00:19:16,367 --> 00:19:18,333 I thought you might need a ride. 437 00:19:18,333 --> 00:19:21,300 - Swoops, you are right on time. 438 00:19:21,300 --> 00:19:23,433 [engine revs] 439 00:19:23,433 --> 00:19:25,233 - Swoop-de-doo! 440 00:19:25,233 --> 00:19:27,900 * 441 00:19:27,900 --> 00:19:30,900 - Whoa! 442 00:19:30,900 --> 00:19:32,100 [groans] 443 00:19:32,100 --> 00:19:35,000 - Next stop, VelocityVille. 444 00:19:35,000 --> 00:19:37,767 [all cheering] 445 00:19:40,700 --> 00:19:42,667 [all groaning] 446 00:19:42,667 --> 00:19:45,233 [musical car horn honking] 447 00:19:45,233 --> 00:19:47,200 - Hey, everyone, look! 448 00:19:47,200 --> 00:19:51,167 * 449 00:19:51,167 --> 00:19:52,600 - Blaze and A.J. are back. 450 00:19:52,600 --> 00:19:55,033 - And we've got the key! 451 00:19:55,033 --> 00:19:56,800 [all cheering] 452 00:19:56,800 --> 00:20:04,800 * 453 00:20:04,800 --> 00:20:05,767 - Yeah! 454 00:20:05,767 --> 00:20:08,200 - Let's hear it for Blaze! 455 00:20:08,200 --> 00:20:11,167 all: Blaze! Blaze! Blaze! Blaze! 456 00:20:11,167 --> 00:20:13,400 - [groans] This is the worst. 457 00:20:13,400 --> 00:20:16,100 Now all those guys can go fast again. 458 00:20:16,100 --> 00:20:19,400 I like it better when I was the only one who could go fast and-- 459 00:20:19,400 --> 00:20:21,533 [shouts] Tire lock? 460 00:20:21,533 --> 00:20:24,067 Get it off! Get if off! Get it off! 461 00:20:24,067 --> 00:20:26,233 [crying] 462 00:20:26,233 --> 00:20:28,733 - Hey, Speedrick. Need some help? 463 00:20:28,733 --> 00:20:30,800 - Oh, Blaze, you gotta get me out of this thing. 464 00:20:30,800 --> 00:20:33,200 Please, oh, please, oh, please, oh, please! 465 00:20:33,200 --> 00:20:35,267 - Okay, but you have to promise 466 00:20:35,267 --> 00:20:40,000 you'll never try to stop anybody from going fast ever again. 467 00:20:40,000 --> 00:20:41,500 - Oh, I promise. 468 00:20:41,500 --> 00:20:44,500 From now on, everyone gets to go as fast as they want 469 00:20:44,500 --> 00:20:46,233 whenever they want. 470 00:20:46,233 --> 00:20:48,333 - Glad to hear it, Speedrick. 471 00:20:48,333 --> 00:20:50,633 Now let's unlock that tire. 472 00:20:52,800 --> 00:20:55,200 - You saved me. 473 00:20:55,200 --> 00:20:56,733 Thank you, Blaze. 474 00:20:56,733 --> 00:20:58,100 Friends? 475 00:20:58,100 --> 00:20:59,333 - Friends. 476 00:20:59,333 --> 00:21:01,667 [all cheering] 477 00:21:01,667 --> 00:21:03,800 Hey, I've got an idea. 478 00:21:03,800 --> 00:21:06,333 Now that we can all go fast again, 479 00:21:06,333 --> 00:21:08,233 who wants to race? 480 00:21:08,233 --> 00:21:09,300 - We do! - Whoo-hoo! 481 00:21:09,300 --> 00:21:11,400 - Yeah! - All right! 482 00:21:11,400 --> 00:21:15,000 - Race cars, rev it up! 483 00:21:15,000 --> 00:21:17,600 [engines revving] 484 00:21:17,600 --> 00:21:25,533 * 485 00:21:39,500 --> 00:21:41,533 - * It's Blaze and the Monster Machines * 486 00:21:41,533 --> 00:21:42,733 * It's Blaze * 487 00:21:42,733 --> 00:21:44,067 * And the Monster Machines 488 00:21:44,067 --> 00:21:45,667 * Buckle up, gonna roll 489 00:21:45,667 --> 00:21:48,233 * Yeah, we're ready to go with Blaze * 490 00:21:48,233 --> 00:21:50,100 * You'll be amazed * 491 00:21:50,100 --> 00:21:51,300 * It's Blaze * 492 00:21:51,300 --> 00:21:53,033 * And the Monster Machines 493 00:21:53,033 --> 00:21:54,167 * It's time * 494 00:21:54,167 --> 00:21:55,367 * For adventure extreme 495 00:21:55,367 --> 00:21:57,033 * Gonna kick it in gear 496 00:21:57,033 --> 00:22:00,567 * We'll be catching some air with Blaze * 497 00:22:00,567 --> 00:22:02,267 * And the Monster Machines 498 00:22:02,267 --> 00:22:03,467 * It's Blaze * 499 00:22:03,467 --> 00:22:05,500 * And the Monster Machines 31920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.