All language subtitles for Beyond Paradise (2023) - 03x00 - Christmas Special 2024.ORGANiC.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,541 --> 00:00:17,301 ♪ Two turtle doves and a partridge in a pear tree ♪ 2 00:00:17,381 --> 00:00:19,861 ♪ On the third day of Christmas ♪ 3 00:00:19,941 --> 00:00:21,861 ♪ My true love gave to me ♪ 4 00:00:21,941 --> 00:00:25,061 ♪ Three French hens, two turtle doves ♪ 5 00:00:25,141 --> 00:00:26,781 Man: Ow! Get out of it! 6 00:00:26,861 --> 00:00:29,141 Oi, you! Sit down... 7 00:00:29,221 --> 00:00:31,061 ♪ On the fourth day of Christmas ♪ 8 00:00:31,141 --> 00:00:32,981 ♪ My true love gave to me ♪ 9 00:00:33,061 --> 00:00:34,541 ♪ Four calling birds ♪ 10 00:00:34,621 --> 00:00:36,021 ♪ Three French hens ♪ 11 00:00:36,101 --> 00:00:37,741 ♪ Two turtle doves ♪ 12 00:00:37,821 --> 00:00:40,941 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 13 00:00:41,021 --> 00:00:43,021 [ Doorbell rings ] Hello, darling! Hello. 14 00:00:52,541 --> 00:00:57,061 [ Bells jingle gently] 15 00:00:57,141 --> 00:00:59,141 [ Doorbell rings ] 16 00:01:12,381 --> 00:01:14,101 [ Doorbell rings ] 17 00:01:44,861 --> 00:01:46,861 I've called the police! 18 00:01:58,781 --> 00:02:00,781 Linda. 19 00:02:01,301 --> 00:02:04,181 Get out. 20 00:02:04,261 --> 00:02:07,141 Get out of here. 21 00:02:15,741 --> 00:02:19,861 ♪ One morning in the month of June down by a rolling river ♪ 22 00:02:19,941 --> 00:02:24,461 ♪ A weary traveller chanced to stay and he beheld his lover ♪ 23 00:02:24,541 --> 00:02:27,661 ♪ Her cheeks were red, her eyes were brown ♪ 24 00:02:27,741 --> 00:02:29,661 ♪ Her hair in ringlets hanging down ♪ 25 00:02:29,741 --> 00:02:32,061 ♪ She'd a lovely face without a frown ♪ 26 00:02:32,141 --> 00:02:34,741 ♪ Just as the tide was flowing ♪ 27 00:03:01,021 --> 00:03:02,661 Can you hear that? 28 00:03:02,741 --> 00:03:04,741 - No. - Exactly. 29 00:03:04,821 --> 00:03:06,221 I've been cooking over an hour 30 00:03:06,301 --> 00:03:08,301 and not once have I set the smoke alarm off. 31 00:03:08,381 --> 00:03:10,981 I'm proud of you. What have you put on them? 32 00:03:11,421 --> 00:03:14,101 Nutmeg. It's a James Oliver recipe. 33 00:03:15,061 --> 00:03:17,061 I think he probably meant a sprinkle. 34 00:03:17,141 --> 00:03:19,181 Too much nutmeg sends you doolally. 35 00:03:20,421 --> 00:03:21,821 Really? 36 00:03:21,901 --> 00:03:23,621 When I was little I made a cake 37 00:03:23,701 --> 00:03:26,821 and put three tablespoons in instead of teaspoons. 38 00:03:26,901 --> 00:03:29,421 Nan swore she could see Bruce Forsyth licking the sugar 39 00:03:29,501 --> 00:03:31,061 off her mince pies. 40 00:03:31,141 --> 00:03:33,181 That's an image that may stay with me for some time. 41 00:03:33,501 --> 00:03:35,501 - Ready for the big switch on? - Can't wait. 42 00:03:36,941 --> 00:03:39,461 - Ha-ha-ha! - Ah! 43 00:03:39,541 --> 00:03:41,181 Oh, you don't think it's too much, do you? 44 00:03:41,261 --> 00:03:43,421 No, I love it. 45 00:03:43,501 --> 00:03:45,501 It's our first foster placement at Christmas. 46 00:03:45,981 --> 00:03:47,781 Just want everything to be perfect. 47 00:03:47,861 --> 00:03:49,381 It is. 48 00:03:49,461 --> 00:03:51,661 And what's more Christmassy than fairy lights, 49 00:03:51,741 --> 00:03:54,221 sausage rolls and, er... [ Alarm beeping ] 50 00:03:54,301 --> 00:03:56,301 forgetting to turn the oven off. 51 00:04:01,301 --> 00:04:02,941 Anne: And what about Beth and Aaron? 52 00:04:03,021 --> 00:04:04,981 - Are they still in Dubai? - Yes, yes. 53 00:04:05,061 --> 00:04:06,821 Not sure they'll move back any time soon, 54 00:04:06,901 --> 00:04:09,421 at least not until the kids have finished school. 55 00:04:10,861 --> 00:04:12,861 I suppose you get used to the weather. 56 00:04:14,301 --> 00:04:16,301 Will they come back at Christmas, though? 57 00:04:16,661 --> 00:04:18,421 Doubt it. 58 00:04:18,501 --> 00:04:21,621 No, I'm expecting rather a quiet one this year. 59 00:04:23,741 --> 00:04:25,741 Mm. 60 00:04:27,581 --> 00:04:29,661 And how are you? 61 00:04:29,741 --> 00:04:31,741 Oh, you know. 62 00:04:35,661 --> 00:04:37,221 It's a cliché, 63 00:04:37,301 --> 00:04:39,117 but the first twelve months really are the hardest. 64 00:04:39,141 --> 00:04:40,141 Hmm. 65 00:04:46,101 --> 00:04:49,821 You know, I'm always here for a chat, Bob, you know that. 66 00:04:49,901 --> 00:04:51,901 Thank you. 67 00:04:54,621 --> 00:04:57,701 What? 68 00:04:57,781 --> 00:05:00,381 This is gonna sound ridiculous, but, erm... 69 00:05:02,181 --> 00:05:04,181 after you lost Anthony... 70 00:05:05,661 --> 00:05:07,661 did you ever... 71 00:05:08,861 --> 00:05:10,861 see him? 72 00:05:22,261 --> 00:05:23,821 Why am I so nervous? 73 00:05:23,901 --> 00:05:26,981 Well, I suppose it's our first teenager. 74 00:05:27,061 --> 00:05:29,221 Teenager, yes, gosh. 75 00:05:29,301 --> 00:05:32,661 I must remember, don't try to be too cool. 76 00:05:32,741 --> 00:05:34,061 Never had that problem before? 77 00:05:34,141 --> 00:05:36,341 Er... I have been cool, thank you. 78 00:05:37,221 --> 00:05:39,181 There was a short period in the mid '90s. 79 00:05:39,261 --> 00:05:42,181 [ Doorbell chimes ] 80 00:05:42,261 --> 00:05:44,261 [ Knocking ] 81 00:05:44,661 --> 00:05:46,661 God. 82 00:05:47,021 --> 00:05:50,381 Hi, hi, hi. Sorry I'm late. I'm having one of those days. 83 00:05:50,821 --> 00:05:52,381 This is Jaiden. 84 00:05:52,461 --> 00:05:54,461 - Hi, Jaiden. - Hello, mate. 85 00:05:54,781 --> 00:05:57,021 Jaiden, this is Humphrey and Martha. 86 00:05:58,261 --> 00:06:00,261 Hmm. 87 00:06:00,341 --> 00:06:01,941 Humphrey and Martha? 88 00:06:02,021 --> 00:06:03,661 Have you got Wi-Fi? 89 00:06:03,741 --> 00:06:05,021 Oh, yes. 90 00:06:05,101 --> 00:06:06,861 Yeah, it's, erm, it's "Waterside." 91 00:06:06,941 --> 00:06:09,661 Er, the... the password is Selwyn... 92 00:06:09,741 --> 00:06:13,261 S-E-L-W-Y-N-1-2-3. 93 00:06:14,701 --> 00:06:16,861 - Cheers. - You're welcome. 94 00:06:18,621 --> 00:06:19,981 He's a lovely kid. 95 00:06:20,061 --> 00:06:22,181 He might just take a while to warm up. 96 00:06:22,501 --> 00:06:24,701 Sorry I haven't got the paperwork and info. 97 00:06:24,781 --> 00:06:26,317 The girls in the office are sorting that, 98 00:06:26,341 --> 00:06:28,821 'cos I have to be in court in... 99 00:06:29,341 --> 00:06:30,501 an hour. 100 00:06:30,581 --> 00:06:31,901 We'll be fine. 101 00:06:31,981 --> 00:06:33,501 Well, the sooner I get out your way, 102 00:06:33,581 --> 00:06:35,037 the sooner you can all get to know each other. 103 00:06:35,061 --> 00:06:37,581 Any problems, you know where I am. Okay? 104 00:06:38,621 --> 00:06:41,981 - Okay? - Erm, do you wanna take his bag? 105 00:06:42,061 --> 00:06:44,461 Oh, y-yes. Erm... 106 00:06:46,701 --> 00:06:47,861 Shall we go inside? 107 00:07:22,101 --> 00:07:24,101 [ Door thuds shut ] 108 00:07:25,341 --> 00:07:28,821 [ Doorbell rings ] 109 00:07:31,061 --> 00:07:34,221 [ Bell ringing ] 110 00:08:42,821 --> 00:08:44,821 Get out. 111 00:08:46,341 --> 00:08:49,661 Get out of here. 112 00:08:50,061 --> 00:08:52,061 It's not you! 113 00:08:52,621 --> 00:08:53,821 It isn't you! 114 00:08:59,621 --> 00:09:01,157 [ Chris Unck's "Punk the Halls" plays ] 115 00:09:01,181 --> 00:09:03,141 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 116 00:09:03,221 --> 00:09:05,237 ♪ Fa la la la la, la la la la 'Tis the season to be jolly ♪ 117 00:09:05,261 --> 00:09:07,101 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 118 00:09:07,181 --> 00:09:08,981 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 119 00:09:09,061 --> 00:09:10,861 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 120 00:09:10,941 --> 00:09:12,741 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 121 00:09:12,821 --> 00:09:14,821 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 122 00:09:15,381 --> 00:09:18,661 [ Margo laughing ] 123 00:09:18,741 --> 00:09:21,021 Morning. Got you a chocolate croissant. 124 00:09:21,101 --> 00:09:22,701 Thank you. 125 00:09:22,781 --> 00:09:25,781 [ Margo laughs ] 126 00:09:25,861 --> 00:09:26,781 Kelby: What you doing? 127 00:09:26,861 --> 00:09:28,261 Did you see it? 128 00:09:28,341 --> 00:09:30,701 Er, Santa Claus dropping his trousers? 129 00:09:30,781 --> 00:09:32,541 It's hilarious! 130 00:09:32,621 --> 00:09:34,621 Right. 131 00:09:35,141 --> 00:09:37,141 I hope this isn't my Christmas present. 132 00:09:37,621 --> 00:09:41,141 No. We're doing Secret Santa this year, remember? 133 00:09:41,221 --> 00:09:44,141 Aye. You got me something nice, then? 134 00:09:44,221 --> 00:09:46,581 Well, I got you a little, erm... 135 00:09:47,221 --> 00:09:48,861 Hang on a minute. 136 00:09:48,941 --> 00:09:50,541 How'd you know I'm buying for you? 137 00:09:50,621 --> 00:09:52,901 Remember those little notes we all got, 138 00:09:52,981 --> 00:09:54,781 telling who was paired with who? 139 00:09:54,861 --> 00:09:55,861 Yeah. 140 00:09:55,941 --> 00:09:57,941 Who do you think sent them? 141 00:09:58,261 --> 00:09:59,981 It's not very secret, is it? 142 00:10:00,061 --> 00:10:02,101 Perk of the job. 143 00:10:02,181 --> 00:10:05,621 Well, I've only got one present left to buy. 144 00:10:05,701 --> 00:10:09,461 Mum wants an epilator... whatever that is. 145 00:10:09,541 --> 00:10:11,821 Oh! You have to stop by the church. 146 00:10:11,901 --> 00:10:13,861 - They've had a break-in. - When? 147 00:10:13,941 --> 00:10:16,061 Well, they discovered it this morning, 148 00:10:16,141 --> 00:10:18,141 but it could have been any time this week. 149 00:10:20,341 --> 00:10:22,981 I think I'll head over now, before I get settled in. 150 00:10:34,381 --> 00:10:36,381 Oh yeah, that's quite cool. 151 00:10:36,741 --> 00:10:38,741 [ Martha and Humphrey laugh ] 152 00:10:39,901 --> 00:10:41,981 I think they're actually attached to his head. 153 00:10:43,021 --> 00:10:44,901 We could have them surgically removed. 154 00:10:44,981 --> 00:10:48,181 Ah, he's fine. Just let him settle in. 155 00:10:48,501 --> 00:10:50,781 Besides, it's good he's got friends he can talk to. 156 00:10:51,221 --> 00:10:53,221 Yes. 157 00:10:53,661 --> 00:10:56,181 I feel bad, though, having to go to work. 158 00:10:56,261 --> 00:10:57,621 Sounds cool. 159 00:10:57,701 --> 00:10:59,037 But I can change my work hours, you can't. 160 00:10:59,061 --> 00:11:01,101 That's why I'm primary carer. 161 00:11:01,181 --> 00:11:03,181 I still feel bad about not helping out more. 162 00:11:03,661 --> 00:11:06,341 Well, the idea is, this feels like a normal home for him, 163 00:11:06,421 --> 00:11:09,541 and in a normal home, someone goes to work every day. 164 00:11:11,061 --> 00:11:13,101 - Yep, you're right. - I'm always right. 165 00:11:13,461 --> 00:11:15,501 - I thought we established that. - Did we? 166 00:11:15,581 --> 00:11:17,701 We did. I'll get the car keys. 167 00:11:29,021 --> 00:11:30,221 Morning, Anne. 168 00:11:30,301 --> 00:11:31,621 How's life aboard? 169 00:11:31,701 --> 00:11:33,141 Very cosy, thanks. 170 00:11:33,221 --> 00:11:35,101 Could I ask for some advice? 171 00:11:35,181 --> 00:11:37,061 Oh, if it's what to get Martha for Christmas, 172 00:11:37,141 --> 00:11:38,941 then I am no good to you, I'm afraid. 173 00:11:39,021 --> 00:11:40,621 I haven't the foggiest. 174 00:11:40,701 --> 00:11:42,381 It's a bit trickier than that. 175 00:11:42,461 --> 00:11:45,301 It's my friend Bob Holland. I'm worried about him. 176 00:11:45,381 --> 00:11:47,261 He lost his wife earlier in the year. 177 00:11:47,341 --> 00:11:50,541 Well... he says he's been seeing her. 178 00:11:51,461 --> 00:11:53,461 In the house. 179 00:11:54,341 --> 00:11:57,181 - Like a ghost? - Yes. 180 00:11:57,261 --> 00:11:59,461 The thing is, he's really not like that. 181 00:11:59,541 --> 00:12:00,861 He's the last person I'd expect 182 00:12:00,941 --> 00:12:02,701 to hear something like this from. 183 00:12:02,781 --> 00:12:04,901 Well, erm, grief affects people in different ways. 184 00:12:05,661 --> 00:12:07,117 Perhaps he should go and have a chat with his doctor. 185 00:12:07,141 --> 00:12:09,621 Well, I-I said that to him yesterday. 186 00:12:10,061 --> 00:12:12,061 But... but it happened again last night. 187 00:12:13,021 --> 00:12:15,301 And this time, there's something else. 188 00:12:16,541 --> 00:12:17,861 Writing on a mirror. 189 00:12:28,261 --> 00:12:30,621 - Hi. - Hi. 190 00:12:30,701 --> 00:12:32,381 So, Humphrey's gone to work, 191 00:12:32,461 --> 00:12:33,741 but I've got the day off, 192 00:12:33,821 --> 00:12:35,821 so I thought we could do something. 193 00:12:36,621 --> 00:12:38,381 What about bowling? 194 00:12:38,461 --> 00:12:40,461 There's a new bowling place in the retail park. 195 00:12:40,941 --> 00:12:42,941 - It's been a while but... - No, thanks. 196 00:12:44,581 --> 00:12:46,661 Oh, okay. 197 00:12:46,741 --> 00:12:49,621 Anything else? Cinema? 198 00:12:50,141 --> 00:12:52,141 I'm just quite happy staying here, if that's okay. 199 00:12:53,221 --> 00:12:54,381 Yeah, course it is. 200 00:13:09,381 --> 00:13:11,781 [ Martha sighs ] 201 00:13:23,901 --> 00:13:25,141 It had a padlock on it, 202 00:13:25,221 --> 00:13:26,741 which was a bit ancient, to be fair. 203 00:13:26,821 --> 00:13:28,821 Not sure it would have put up much resistance. 204 00:13:29,301 --> 00:13:31,581 So, do you know what was taken? 205 00:13:32,101 --> 00:13:34,261 As far as I can see, just the Virgin Mary. 206 00:13:34,621 --> 00:13:36,621 Or she would have been, once we'd got her frock on. 207 00:13:37,941 --> 00:13:39,661 The nativity scene? 208 00:13:39,741 --> 00:13:41,421 Oh, right. 209 00:13:41,501 --> 00:13:43,341 Yeah, it's weird, I know, 210 00:13:43,421 --> 00:13:46,061 but our wonderful volunteers put it together a few years ago, 211 00:13:46,141 --> 00:13:48,501 and it holds a very dear place in their hearts. 212 00:13:48,821 --> 00:13:50,621 Kelby: Erm, any CCTV? 213 00:13:50,701 --> 00:13:52,461 Not on my watch. 214 00:13:52,541 --> 00:13:53,901 And what are these? 215 00:13:53,981 --> 00:13:55,701 Clothes donations. 216 00:13:55,781 --> 00:13:57,781 We're doing a collection to ship overseas. 217 00:13:57,861 --> 00:14:00,861 Erm, only put the practical stuff in the shipping pile. 218 00:14:00,941 --> 00:14:02,077 Everything else can go to the charity shop. 219 00:14:02,101 --> 00:14:03,701 Yeah, 'course. 220 00:14:03,781 --> 00:14:06,541 And, er, who would know what's in the cupboard? 221 00:14:07,021 --> 00:14:10,261 Me, church volunteers, big fella. 222 00:14:10,341 --> 00:14:12,261 Right. No one else? 223 00:14:12,341 --> 00:14:13,621 Isn't that enough? 224 00:14:13,701 --> 00:14:15,701 [ Clatter ] Volunteer: Watch out! 225 00:14:21,301 --> 00:14:23,781 So when did we become Mulder and Scully? 226 00:14:23,861 --> 00:14:26,981 We're not here to investigate an actual ghost, Sergeant. 227 00:14:27,061 --> 00:14:28,861 I just said we'd pop in as a favour to Anne, 228 00:14:28,941 --> 00:14:29,941 that's all. 229 00:14:30,021 --> 00:14:31,741 It'll only take us five minutes. 230 00:14:31,821 --> 00:14:33,781 Esther: To do what? 231 00:14:33,861 --> 00:14:35,461 Listen to him. 232 00:14:35,541 --> 00:14:37,061 Tell us how he saw a ghost? 233 00:14:37,141 --> 00:14:38,701 Yes. 234 00:14:38,781 --> 00:14:41,821 Although... there was an unusual physical manifestation. 235 00:14:42,181 --> 00:14:43,981 Words apparently written on a mirror. 236 00:14:44,061 --> 00:14:46,381 See? You do this every time. 237 00:14:46,461 --> 00:14:47,901 Do what? 238 00:14:47,981 --> 00:14:51,181 - Get involved. - Yes. 239 00:14:51,261 --> 00:14:54,421 Mr. Holland. Morning. 240 00:14:54,501 --> 00:14:56,141 It's good of you to come. 241 00:14:56,221 --> 00:14:58,261 I'm sure you've got far more important things to do. 242 00:14:58,341 --> 00:15:00,701 Well, usually these things have some form of explanation. 243 00:15:01,181 --> 00:15:02,477 Anne thought we should at least take a look, 244 00:15:02,501 --> 00:15:04,421 put your mind at rest. 245 00:15:04,501 --> 00:15:07,421 She says you saw your wife on two consecutive nights? 246 00:15:07,501 --> 00:15:09,501 Yes. Er... 247 00:15:11,341 --> 00:15:13,661 The, er, the first time was in the rose garden 248 00:15:13,741 --> 00:15:15,861 at the side of the house. 249 00:15:15,941 --> 00:15:17,981 Er, the second time... 250 00:15:20,261 --> 00:15:24,661 - here. - And, erm, did she speak? 251 00:15:25,141 --> 00:15:28,141 She looked at me and said, "Get out. 252 00:15:28,221 --> 00:15:30,221 Get out of here." 253 00:15:30,581 --> 00:15:32,701 That's all? 254 00:15:32,781 --> 00:15:34,421 I'm not sure I can explain what I saw, 255 00:15:34,501 --> 00:15:36,501 but it was Linda. 256 00:15:36,981 --> 00:15:39,421 I saw her as clearly as I see you now. 257 00:15:39,861 --> 00:15:41,021 A ghost? 258 00:15:41,101 --> 00:15:43,941 No. Yes. How the hell do I know? 259 00:15:45,821 --> 00:15:48,301 I'm not an idiot, Inspector. 260 00:15:48,381 --> 00:15:52,061 I'm not delusional, given to flights of fancy. 261 00:15:52,141 --> 00:15:54,341 I'm not on medication. 262 00:15:54,421 --> 00:15:56,421 Nor was I drunk. 263 00:15:56,901 --> 00:15:58,901 I saw what I saw. 264 00:15:59,821 --> 00:16:03,861 Yet, your wife is deceased. 265 00:16:05,261 --> 00:16:07,261 Yes. Yes, she is. 266 00:16:10,941 --> 00:16:12,581 I lost her... 267 00:16:12,661 --> 00:16:15,781 it's eleven months ago tomorrow. 268 00:16:18,461 --> 00:16:20,461 I held her hand as she passed, 269 00:16:21,581 --> 00:16:23,581 said my goodbyes. 270 00:16:25,301 --> 00:16:33,021 Nine days later, holding our children as tightly as I could, 271 00:16:33,101 --> 00:16:35,821 we buried her. 272 00:16:35,901 --> 00:16:37,901 Yet, I saw her last night. 273 00:16:42,101 --> 00:16:44,661 So you may take that particular square peg 274 00:16:44,741 --> 00:16:48,701 and force it into a round hole any way you choose. 275 00:16:49,261 --> 00:16:51,381 Yes. 276 00:16:51,461 --> 00:16:53,821 Anne also said something about a mirror. 277 00:16:54,221 --> 00:16:57,341 It looked like wax. It was gone by this morning, 278 00:16:57,421 --> 00:17:01,501 but the word "leave" was smeared on the glass. 279 00:17:01,581 --> 00:17:03,581 A recurring theme. 280 00:17:07,101 --> 00:17:09,861 You think your wife was trying to warn you about something? 281 00:17:09,941 --> 00:17:11,501 I don't know. 282 00:17:11,581 --> 00:17:14,021 But if she was, have you any idea what it might concern? 283 00:17:14,101 --> 00:17:16,101 The only thing I can think of is this place. 284 00:17:16,741 --> 00:17:17,741 Oh? 285 00:17:17,781 --> 00:17:19,781 Yes, I decided to sell up, 286 00:17:19,861 --> 00:17:21,621 give the kids their inheritance, 287 00:17:21,701 --> 00:17:23,941 buy somewhere smaller, go travelling. 288 00:17:24,021 --> 00:17:25,541 And is that still the plan? 289 00:17:25,621 --> 00:17:26,941 Well, that's rather the point. 290 00:17:27,021 --> 00:17:29,221 The kids talked me out of it. 291 00:17:29,301 --> 00:17:30,741 This is the home they grew up in. 292 00:17:30,821 --> 00:17:32,461 It's full of memories. 293 00:17:32,541 --> 00:17:34,157 Neither of them thought I should part with it, 294 00:17:34,181 --> 00:17:35,341 so I decided to stay. 295 00:17:35,421 --> 00:17:37,301 [ Pop and clinks ] 296 00:17:37,381 --> 00:17:39,381 [ Angel shatters ] 297 00:17:40,301 --> 00:17:42,821 - Woman: Dad? - Oh, hi, sweetheart. 298 00:17:44,541 --> 00:17:45,981 Hello. 299 00:17:46,061 --> 00:17:48,941 This is, er, Fiona, my youngest. 300 00:17:49,381 --> 00:17:51,581 I thought you weren't getting the estate agents back. 301 00:17:52,101 --> 00:17:54,221 - No... - Actually we're police officers. 302 00:17:54,301 --> 00:17:57,941 - DI Goodman, DS Williams. - Anne asked them to stop by. 303 00:17:58,861 --> 00:18:00,981 You think someone's behind all this? 304 00:18:01,061 --> 00:18:03,821 We don't think anything yet. 305 00:18:04,701 --> 00:18:07,301 Right, well, we'll, um... we'll leave you to it, Bob. 306 00:18:07,381 --> 00:18:12,621 Yes, but please get in touch if anything else, you know, occurs. 307 00:18:13,021 --> 00:18:15,701 Yes, well, we'll see ourselves out, thank you. 308 00:18:22,061 --> 00:18:24,061 - Estate agents? - [ Laughs ] Yes. 309 00:18:26,661 --> 00:18:28,421 Do you believe him? 310 00:18:28,501 --> 00:18:31,221 I absolutely believe that he believes he saw his wife, yes. 311 00:18:31,301 --> 00:18:34,181 Yet the only way that's possible is if she's a ghost. 312 00:18:35,021 --> 00:18:37,301 - Is it? - She's dead. 313 00:18:37,381 --> 00:18:39,141 Yes, there is that. 314 00:18:39,221 --> 00:18:40,677 But then I'm sure that was a trace of wax 315 00:18:40,701 --> 00:18:42,181 I found on the mirror, 316 00:18:42,261 --> 00:18:43,301 so if that part is real... 317 00:18:43,341 --> 00:18:45,581 Inspector Goodman? DS Williams? 318 00:18:48,501 --> 00:18:52,581 Look... I don't know what's going on, 319 00:18:52,661 --> 00:18:55,101 but if somebody is trying to get at my dad 320 00:18:55,181 --> 00:18:56,901 about not selling the house, 321 00:18:56,981 --> 00:18:59,381 then I think I might know who it is. 322 00:19:02,661 --> 00:19:07,181 I mean, 4K, razor-sharp images, even from this distance. 323 00:19:08,261 --> 00:19:09,661 - Marcus Dhillon? - Looks good. 324 00:19:09,741 --> 00:19:11,901 DS Williams, DI Goodman. 325 00:19:11,981 --> 00:19:13,221 Hello. 326 00:19:13,301 --> 00:19:14,781 Can we have a quick word? 327 00:19:14,861 --> 00:19:16,261 Er, of course. 328 00:19:16,341 --> 00:19:18,061 Er, so sorry, I'll be back in a minute. 329 00:19:18,141 --> 00:19:20,141 I'll just leave you with the lovely Donna. 330 00:19:23,141 --> 00:19:24,757 Take it you're not Christmas shopping, then? 331 00:19:24,781 --> 00:19:26,541 Unfortunately not. 332 00:19:26,621 --> 00:19:28,301 We'd like to talk to you about Bob Holland. 333 00:19:28,381 --> 00:19:29,981 We understand from his daughter 334 00:19:30,061 --> 00:19:32,261 that you've been looking to buy a house from him. 335 00:19:32,981 --> 00:19:34,781 That bloke should be locked up. 336 00:19:34,861 --> 00:19:36,861 Er, because he pulled out from the sale? 337 00:19:36,941 --> 00:19:40,221 Yeah. He pulled out on the morning we were due to exchange. 338 00:19:41,101 --> 00:19:43,221 We lost our buyers, lost all the money on the surveys, 339 00:19:43,261 --> 00:19:45,301 and half our stuff was in storage. 340 00:19:45,781 --> 00:19:48,501 His daughter thinks someone might be trying to harass him, 341 00:19:48,581 --> 00:19:50,197 make him put the house back on the market. 342 00:19:50,221 --> 00:19:51,941 By that you mean me, I suppose. 343 00:19:52,021 --> 00:19:53,341 You tell us. 344 00:19:53,421 --> 00:19:54,941 Well, I ain't been anywhere near him. 345 00:19:55,021 --> 00:19:57,221 Not that anyone would blame me if I had. 346 00:19:57,301 --> 00:19:59,221 The bloke stitched me up! 347 00:19:59,301 --> 00:20:04,221 [ Loud music starts ] 348 00:20:11,541 --> 00:20:13,781 Well, come on then. What was I supposed to have done? 349 00:20:13,861 --> 00:20:15,461 Did you know Mr. Holland's wife? 350 00:20:15,541 --> 00:20:17,181 No, never met her. 351 00:20:17,261 --> 00:20:18,517 And where were you on the two previous nights 352 00:20:18,541 --> 00:20:20,981 between 8:00pm and midnight? 353 00:20:21,061 --> 00:20:22,581 I was here. 354 00:20:22,661 --> 00:20:24,821 You know, it's Christmas, and I was working late. 355 00:20:25,301 --> 00:20:26,781 Oh, good. 356 00:20:26,861 --> 00:20:28,517 Then I assume you have the CCTV from the shop 357 00:20:28,541 --> 00:20:30,541 that can substantiate that? 358 00:20:36,981 --> 00:20:39,021 It's a lot of trouble to go to, 359 00:20:39,101 --> 00:20:42,061 just to convince someone to sell you their house. 360 00:20:42,141 --> 00:20:44,061 Well, he seems to be the only one 361 00:20:44,141 --> 00:20:46,461 who stands to gain from Bob Holland selling up. 362 00:20:46,941 --> 00:20:49,101 There's his kids. What's their house worth? 363 00:20:49,181 --> 00:20:51,701 Over a million? That's a lot of money. 364 00:20:51,781 --> 00:20:54,621 But they're the ones who talked him out of selling, remember? 365 00:20:54,701 --> 00:20:56,701 Okay. Then maybe it was no-one. 366 00:20:56,781 --> 00:20:59,981 A husband, still grieving for his dead wife, 367 00:21:00,061 --> 00:21:02,101 hits a bottle of Scotch, gets off his face 368 00:21:02,181 --> 00:21:03,981 and thinks he sees her in the garden. 369 00:21:04,061 --> 00:21:06,301 - That works for me. - Yes. 370 00:21:07,701 --> 00:21:10,261 - But? - I don't know. 371 00:21:11,261 --> 00:21:13,421 There's just something that doesn't feel quite right. 372 00:21:15,581 --> 00:21:17,421 Let's go talk to his daughter again. 373 00:21:17,501 --> 00:21:19,141 Come along. 374 00:21:21,821 --> 00:21:23,421 [ Knocking ] 375 00:21:23,501 --> 00:21:25,061 Hello? 376 00:21:25,141 --> 00:21:27,141 Thought you might like something. 377 00:21:27,781 --> 00:21:29,661 Yeah, yeah, I know. 378 00:21:29,741 --> 00:21:31,261 What are you doing now? 379 00:21:31,341 --> 00:21:32,797 Well, actually, I was going to suggest we go over 380 00:21:32,821 --> 00:21:34,741 and see Mum, say hello. 381 00:21:34,821 --> 00:21:36,821 She's literally over there. 382 00:21:37,541 --> 00:21:39,341 Not 'til tomorrow or something. 383 00:21:39,421 --> 00:21:41,421 Sorry? 384 00:21:42,341 --> 00:21:45,781 - You still there? - Oh, right. 385 00:21:45,861 --> 00:21:48,421 So you're not actually talking to me, are you? 386 00:21:48,501 --> 00:21:50,301 You're on the phone. 387 00:21:50,381 --> 00:21:51,581 Jaiden: Yeah, I'm still here. 388 00:21:51,661 --> 00:21:54,021 The Wi-Fi's just rubbish. 389 00:21:54,781 --> 00:21:57,981 Right, I'll just... 390 00:21:58,061 --> 00:22:00,181 put that there. 391 00:22:00,261 --> 00:22:08,261 [ Martin Simpson's "Trouble Brought Me Here" plays ] 392 00:22:08,661 --> 00:22:12,101 ♪ I dreamed a child by the road ♪ 393 00:22:12,181 --> 00:22:15,701 ♪ With a basket filled with bones ♪ 394 00:22:15,781 --> 00:22:17,981 ♪ A face as hard as black and white ♪ 395 00:22:18,061 --> 00:22:19,341 Thanks, Kelby. 396 00:22:19,421 --> 00:22:20,301 Couldn't have done it without you. 397 00:22:20,381 --> 00:22:22,381 Happy to help. 398 00:22:22,461 --> 00:22:24,101 I don't suppose you fancy staying 399 00:22:24,181 --> 00:22:26,261 and helping us with the rest of these bags? 400 00:22:26,341 --> 00:22:29,381 Well, I'm supposed to be looking for your Mary, remember? 401 00:22:29,461 --> 00:22:31,061 Worth a try. 402 00:22:31,141 --> 00:22:32,877 You and your mum coming to the Christmas service? 403 00:22:32,901 --> 00:22:34,141 Er, I am. 404 00:22:34,221 --> 00:22:36,221 Mum's getting her feet looked at. 405 00:22:36,701 --> 00:22:39,261 - Oh, hello, Kelby. - Super, er... 406 00:22:39,341 --> 00:22:41,461 er, Chief Super... ma'am. 407 00:22:41,541 --> 00:22:44,381 - So, we had a collection. - Kate: Oh, thanks, Charlie. 408 00:22:44,461 --> 00:22:46,621 Kelby's helping us find our Virgin Mary. 409 00:22:46,701 --> 00:22:48,381 Oh. 410 00:22:48,461 --> 00:22:49,837 Can't have a Christingle service without the full nativity, 411 00:22:49,861 --> 00:22:51,501 - now, can we? - No. 412 00:22:51,581 --> 00:22:53,581 Wait, so she's been stolen? 413 00:22:54,341 --> 00:22:56,701 ♪ Leave me here with a broken heart ♪ 414 00:22:57,381 --> 00:22:59,461 - Constable? - Yes, ma'am? 415 00:22:59,541 --> 00:23:03,461 Erm, yes, she... she went, erm, kissing... er, missing, 416 00:23:03,541 --> 00:23:05,941 a few days ago, but I'll find her. 417 00:23:06,021 --> 00:23:08,021 Yes. Yes, I'm sure you will. 418 00:23:09,021 --> 00:23:12,261 Right. I'd better get going. 419 00:23:12,341 --> 00:23:14,341 Haven't you forgotten something? 420 00:23:20,221 --> 00:23:22,221 Ahem. 421 00:23:23,661 --> 00:23:25,661 Right. Yeah, yeah, you mean. 422 00:23:26,261 --> 00:23:31,141 Not... okay. Er... bye. 423 00:23:31,221 --> 00:23:33,501 ♪ Some are born with a silver spoon ♪ 424 00:23:33,581 --> 00:23:35,421 He was gonna kiss me, wasn't he? 425 00:23:35,501 --> 00:23:37,541 - Yep. - Yeah. 426 00:23:37,621 --> 00:23:39,861 ♪ Born with a broken heart, poor boy ♪ 427 00:23:39,941 --> 00:23:41,821 ♪ Born with a broken heart ♪ 428 00:23:41,901 --> 00:23:43,301 Always call. 429 00:23:43,381 --> 00:23:45,461 Look, moving into a new placement 430 00:23:45,541 --> 00:23:47,541 is a very stressful time for these kids. 431 00:23:47,621 --> 00:23:50,821 You have to remember, they didn't ask to be put into care, 432 00:23:50,901 --> 00:23:54,061 and because of that they feel like they have no control. 433 00:23:54,141 --> 00:23:56,821 So just leave him to do his own thing? 434 00:23:57,701 --> 00:23:59,781 You're doing exactly the right thing. 435 00:23:59,861 --> 00:24:02,421 It's baby steps until he gets to trust you. 436 00:24:02,821 --> 00:24:04,957 For the first few days most kids don't want to say anything 437 00:24:04,981 --> 00:24:07,181 that might get them into trouble or 438 00:24:07,261 --> 00:24:10,341 upset their carers, in case they get sent somewhere else. 439 00:24:10,661 --> 00:24:13,861 - That's awful. - It's their lives. 440 00:24:13,941 --> 00:24:17,181 Look, you and Humphrey are amazing. 441 00:24:17,261 --> 00:24:19,901 Just trust your instincts, okay? 442 00:24:19,981 --> 00:24:23,101 - Okay. Thanks, Hannah. - No worries. 443 00:24:23,181 --> 00:24:24,541 Bye. 444 00:24:40,421 --> 00:24:41,421 Humphrey: Thank you. 445 00:24:41,461 --> 00:24:43,221 So you spoke with Marcus? 446 00:24:43,301 --> 00:24:44,941 Erm, yes. 447 00:24:45,021 --> 00:24:46,861 Erm, he denied having anything 448 00:24:46,941 --> 00:24:48,461 to do with what happened at the house. 449 00:24:48,541 --> 00:24:50,661 Well, he would, wouldn't he? 450 00:24:50,741 --> 00:24:53,421 But who else would benefit from Dad selling up? 451 00:24:54,141 --> 00:24:56,261 You would. 452 00:24:56,341 --> 00:24:58,701 Except I'm the one that convinced Dad not to sell. 453 00:24:58,781 --> 00:25:00,861 And why did you do that? 454 00:25:00,941 --> 00:25:03,821 I thought he'd regret it. 455 00:25:03,901 --> 00:25:05,181 Him and Mum... 456 00:25:05,261 --> 00:25:07,261 that was their home. 457 00:25:08,181 --> 00:25:10,181 All those memories. 458 00:25:10,741 --> 00:25:12,541 He's struggling enough as it is. 459 00:25:12,621 --> 00:25:15,221 I was worried that losing the house might make things worse. 460 00:25:17,141 --> 00:25:19,181 I'm surprised he listened to me, to be honest. 461 00:25:19,701 --> 00:25:22,261 Usually the only person he ever took advice from was Mum. 462 00:25:23,501 --> 00:25:24,797 But it was the best thing for Dad, 463 00:25:24,821 --> 00:25:27,301 and we don't care about money. 464 00:25:27,741 --> 00:25:29,421 Oh, no. 465 00:25:29,501 --> 00:25:32,621 - What do you do, Colin? - I work with mycelium. 466 00:25:32,701 --> 00:25:35,141 Kind of fungus-based material? 467 00:25:35,221 --> 00:25:37,181 Exactly that, yeah. 468 00:25:37,261 --> 00:25:40,301 And what can you make from mycelium? 469 00:25:40,381 --> 00:25:42,141 Well, er... 470 00:25:42,221 --> 00:25:44,621 shoes... [ Laughs ] 471 00:25:44,701 --> 00:25:47,501 belts, anything you can use leather for, basically. 472 00:25:47,981 --> 00:25:49,461 Although it is quite high density, 473 00:25:49,541 --> 00:25:51,421 so you could also use it to make things 474 00:25:51,501 --> 00:25:54,701 like bricks and packaging material and the like. 475 00:25:54,781 --> 00:25:56,821 Please don't get him started. 476 00:25:56,901 --> 00:25:58,357 I can show you the workshop if you like. 477 00:25:58,381 --> 00:26:00,341 - Oh, no th... - I would love to see that. 478 00:26:00,421 --> 00:26:02,421 [ Colin laughs ] 479 00:26:03,101 --> 00:26:06,501 Yeah, I had it built last year. Wasn't cheap, 480 00:26:06,581 --> 00:26:08,741 but, er, you've gotta get ahead of the curve, you know. 481 00:26:08,901 --> 00:26:12,261 Trust me... in twenty years' time, we won't need money. 482 00:26:12,341 --> 00:26:13,741 We'll just grow everything we need. 483 00:26:20,421 --> 00:26:22,501 Ah, this is amazing! 484 00:26:22,581 --> 00:26:25,221 Er, Fiona, you have a sister? 485 00:26:25,301 --> 00:26:26,757 How did she feel when your dad decided 486 00:26:26,781 --> 00:26:28,781 not to sell the house after all? 487 00:26:29,261 --> 00:26:31,981 Beth? She agreed with me. 488 00:26:32,061 --> 00:26:33,741 We both grew up in that house. 489 00:26:33,821 --> 00:26:35,581 She didn't mind missing out on the money? 490 00:26:35,661 --> 00:26:38,701 Beth's married to a fancy lawyer and lives in Dubai. 491 00:26:38,781 --> 00:26:41,301 She already has more money than she knows what to do with. 492 00:26:41,381 --> 00:26:42,421 Esther: Right. 493 00:26:42,501 --> 00:26:44,501 - Humphrey: Erm... - Oh! 494 00:26:45,421 --> 00:26:48,101 - Is this cup mycelium? - Yeah. 495 00:26:51,341 --> 00:26:53,021 [ Stammers ] What about this? 496 00:26:53,101 --> 00:26:54,981 No, that's a lamp. 497 00:26:55,061 --> 00:26:57,181 Of course. 498 00:26:57,261 --> 00:27:00,341 Well, these mannequins are going for like 200 quid on the net. 499 00:27:01,181 --> 00:27:03,181 Makes sense why someone nicked them now. 500 00:27:04,381 --> 00:27:06,381 Then why didn't they take all of them? 501 00:27:06,781 --> 00:27:08,461 What do you mean? 502 00:27:08,541 --> 00:27:10,981 Well, if they're worth that much money, 503 00:27:11,061 --> 00:27:13,181 why just take one? 504 00:27:13,261 --> 00:27:16,581 There's Joseph, three wise men, and a shepherd. 505 00:27:17,101 --> 00:27:19,061 And the Baby Jesus. 506 00:27:19,141 --> 00:27:20,781 Oh, he's actually a doll. 507 00:27:20,861 --> 00:27:23,701 Okay. What about the other four, then? 508 00:27:23,781 --> 00:27:26,021 If they're worth 200 quid each, 509 00:27:26,101 --> 00:27:28,101 why not take 'em all? 510 00:27:29,221 --> 00:27:30,941 That's a very good question, Margo. 511 00:27:31,021 --> 00:27:32,501 Mm. 512 00:27:32,581 --> 00:27:35,141 So that means they might have been disturbed. 513 00:27:35,221 --> 00:27:36,981 But by who? 514 00:27:37,061 --> 00:27:40,581 Or they could only carry one at a time 515 00:27:40,661 --> 00:27:42,221 and something happened to them 516 00:27:42,301 --> 00:27:44,461 before they could go back for another one. 517 00:27:44,541 --> 00:27:49,941 Or they were hoping that by only taking one 518 00:27:50,021 --> 00:27:52,021 it wouldn't be missed. 519 00:27:53,661 --> 00:27:56,341 Ah, if you ask me, it has to be kids. 520 00:27:57,341 --> 00:28:00,541 They've broken in, nicked the first one they saw, 521 00:28:00,621 --> 00:28:04,141 took it somewhere, put a cone on its head, 522 00:28:04,221 --> 00:28:07,621 took some photos, and chucked it in the estuary. 523 00:28:08,101 --> 00:28:10,981 No, because it would float. Someone would have found it. 524 00:28:11,061 --> 00:28:13,621 Well, they could have dumped it anywhere. 525 00:28:13,701 --> 00:28:17,741 [ Andy Powell's "I Try to Be Good" plays ] 526 00:28:17,821 --> 00:28:20,541 ♪ Well, I know it's close to Christmas ♪ 527 00:28:20,621 --> 00:28:23,621 ♪ But I need to change your mind ♪ 528 00:28:23,701 --> 00:28:26,261 ♪ 'Cos I know I've been a troublemaker ♪ 529 00:28:27,221 --> 00:28:29,701 ♪ I'm gonna make things right ♪ 530 00:28:29,781 --> 00:28:35,381 ♪ Well, I misbehaved in April and I broke a heart in May ♪ 531 00:28:35,461 --> 00:28:37,341 Hey, mate. 532 00:28:37,421 --> 00:28:39,757 ♪ September wasn't all that good but I hope I'm not too late ♪ 533 00:28:39,781 --> 00:28:41,901 Hey. How's it been? 534 00:28:41,981 --> 00:28:45,301 Oh, I told him I needed to check on something here. 535 00:28:46,021 --> 00:28:47,077 It's the only thing I could think of 536 00:28:47,101 --> 00:28:48,621 to get him out of the house. 537 00:28:48,701 --> 00:28:50,661 Probably just needs time to come out of his shell. 538 00:28:50,741 --> 00:28:52,661 I'd settle for getting him out of his coat. 539 00:28:52,741 --> 00:28:54,501 Mm. 540 00:28:54,581 --> 00:28:56,581 He's been like this all day. 541 00:28:57,781 --> 00:29:00,941 - I feel completely useless. - Oh no, Martha. 542 00:29:01,021 --> 00:29:02,901 Hannah said it might be like this. 543 00:29:02,981 --> 00:29:05,221 It might take a few days for him to work us out 544 00:29:05,301 --> 00:29:08,061 and feel safe enough to... to open up. 545 00:29:09,141 --> 00:29:11,941 I suppose we need to let him do things at his own pace. 546 00:29:12,021 --> 00:29:14,021 - Here you go. Try these out. - Oh! 547 00:29:14,101 --> 00:29:16,621 - Added honey, like you said. - Oho! 548 00:29:16,701 --> 00:29:19,581 Pigs in blankets! Christmas has officially begun. 549 00:29:19,661 --> 00:29:20,661 Oh, mind out, they're... 550 00:29:20,741 --> 00:29:23,021 - Oh! - Ah! 551 00:29:23,101 --> 00:29:25,101 - ...hot. - Martha: Are you alright? 552 00:29:29,981 --> 00:29:32,021 Oh, Zoe, what do teenage boys talk about? 553 00:29:32,501 --> 00:29:36,141 Er, well, people they fancy, mostly. 554 00:29:36,221 --> 00:29:38,461 Er, football, computer games. 555 00:29:39,181 --> 00:29:41,141 They're very basic creatures. 556 00:29:47,501 --> 00:29:50,501 - He's still on his phone, I see. - Don't start, Mum. 557 00:29:50,581 --> 00:29:53,301 I think it's time for a firm talking-to. 558 00:29:53,941 --> 00:29:55,901 That's not the answer to everything. 559 00:29:55,981 --> 00:29:57,981 Didn't do you any harm. 560 00:29:59,461 --> 00:30:02,181 Oh, Humphrey. You alright? 561 00:30:02,261 --> 00:30:04,861 Yes. Er, yeah. 562 00:30:04,941 --> 00:30:06,741 So, did you talk to Bob? 563 00:30:06,821 --> 00:30:11,341 Oh, erm, yes, yes, erm... Esther and I went today. 564 00:30:12,141 --> 00:30:14,941 - And? - Well, it's just as you said. 565 00:30:15,021 --> 00:30:16,541 He's convinced he saw his wife. 566 00:30:16,621 --> 00:30:17,861 Poor man. 567 00:30:17,941 --> 00:30:19,901 For a good while after your father died, 568 00:30:19,981 --> 00:30:22,021 I thought I saw him everywhere... 569 00:30:22,101 --> 00:30:23,981 running for a train or sitting in a restaurant 570 00:30:24,061 --> 00:30:26,061 with his back to the window as I passed by. 571 00:30:27,741 --> 00:30:29,861 But I suppose it's natural. 572 00:30:29,941 --> 00:30:32,117 Humphrey: Well, Bob Holland is something quite different. 573 00:30:32,141 --> 00:30:34,501 He said he saw his wife head on, 574 00:30:34,581 --> 00:30:37,341 a few feet away, and that she spoke to him. 575 00:30:37,901 --> 00:30:39,461 Heavens. 576 00:30:39,541 --> 00:30:41,381 So I don't suppose there's anything you can do. 577 00:30:41,461 --> 00:30:44,021 Well, the house is secure enough, and... 578 00:30:44,101 --> 00:30:46,101 he's not in any danger. 579 00:30:46,181 --> 00:30:51,541 Bob: Now, I think a certain person might be wrapping 580 00:30:51,621 --> 00:30:54,061 my Christmas present. 581 00:30:54,141 --> 00:30:56,701 Let's take a sneak peek. 582 00:30:59,621 --> 00:31:01,541 Linda: Bob! 583 00:31:01,621 --> 00:31:06,381 [ Bob crying ] 584 00:31:10,581 --> 00:31:13,101 Get out. 585 00:31:19,141 --> 00:31:21,141 [ Knocking ] 586 00:31:23,581 --> 00:31:25,581 [ Knocking ] 587 00:31:27,381 --> 00:31:29,381 It's Bob. 588 00:31:55,941 --> 00:31:57,381 Oh, Bob! [ Bob laughs ] 589 00:31:57,461 --> 00:31:59,141 No... 590 00:31:59,221 --> 00:32:01,541 Fiona: He finally dropped off on me. He looked very sleepy. 591 00:32:01,701 --> 00:32:03,701 Yes, alright, darling, it'll be fine. 592 00:32:05,661 --> 00:32:07,741 How is he? 593 00:32:07,821 --> 00:32:09,741 He's exhausted. 594 00:32:09,821 --> 00:32:11,661 The hospital said to let him rest, 595 00:32:11,741 --> 00:32:13,981 so I've convinced him to lay on the bed for an hour. 596 00:32:14,781 --> 00:32:16,541 So, who called the ambulance? 597 00:32:16,621 --> 00:32:18,221 He called it himself. 598 00:32:18,301 --> 00:32:20,301 He thought he was having a heart attack. 599 00:32:20,861 --> 00:32:22,421 The hospital did some blood tests. 600 00:32:22,501 --> 00:32:23,581 We're waiting on results, 601 00:32:23,661 --> 00:32:25,661 but the ECG was fine. 602 00:32:26,141 --> 00:32:28,621 They think he might have had a panic attack. 603 00:32:28,701 --> 00:32:31,341 Anne: That's hardly surprising after what he said he saw. 604 00:32:31,421 --> 00:32:32,477 Fiona: The hospital said they'd call 605 00:32:32,501 --> 00:32:34,021 if they found anything else. 606 00:32:34,101 --> 00:32:36,341 He must have been terrified. 607 00:32:36,421 --> 00:32:38,101 Poor love. 608 00:32:38,181 --> 00:32:40,221 Fiona: Thank you for coming, Anne. 609 00:32:40,301 --> 00:32:42,541 I can stay for a while, Fiona, if that helps. 610 00:32:42,941 --> 00:32:44,941 Bless you. 611 00:32:45,981 --> 00:32:50,301 You know... I don't think these videos are helping matters. 612 00:32:50,381 --> 00:32:52,221 They're a recent thing? 613 00:32:52,301 --> 00:32:55,021 Dad asked us to put all the memory cards onto DVDs. 614 00:32:55,821 --> 00:32:58,981 Now I'm thinking it's just... 615 00:32:59,061 --> 00:33:01,061 bringing everything back to him. 616 00:33:03,701 --> 00:33:05,701 I've got to get to work. 617 00:33:06,461 --> 00:33:10,061 Anne: You go. I'll be here. 618 00:33:10,141 --> 00:33:11,981 Thanks, Anne. Thank you. 619 00:33:12,061 --> 00:33:13,941 Don't worry, don't worry. 620 00:33:23,501 --> 00:33:25,661 I've been trying to make a list of everyone 621 00:33:25,741 --> 00:33:27,501 who visited the church in the past week. 622 00:33:27,581 --> 00:33:29,541 It's impossible. 623 00:33:29,621 --> 00:33:32,741 I mean, see, I've got all the Christmas people, 624 00:33:32,821 --> 00:33:34,461 all the people who donated clothes, 625 00:33:34,541 --> 00:33:35,981 and that's without the people 626 00:33:36,061 --> 00:33:38,221 who just went in to do churchy stuff. 627 00:33:38,301 --> 00:33:41,581 It's only a mannequin. Just log it and move on. 628 00:33:42,261 --> 00:33:44,061 But what about the nativity? 629 00:33:44,141 --> 00:33:47,301 Well, can't you lose a shepherd, use him as Mary? 630 00:33:48,181 --> 00:33:51,301 No, they glued beards on the male ones. 631 00:33:51,381 --> 00:33:53,381 Can't have a Mary with a beard. 632 00:33:54,221 --> 00:33:56,381 - Morning. - How is he? 633 00:33:56,461 --> 00:33:58,301 Oh, home now. Yes. 634 00:33:58,381 --> 00:34:00,581 Erm, Anne's going to keep an eye on him. 635 00:34:00,661 --> 00:34:02,341 You know, that's three nights running now. 636 00:34:02,421 --> 00:34:04,501 Maybe he should have someone stay with him. 637 00:34:04,581 --> 00:34:06,781 Oh, a night in a haunted house? 638 00:34:06,861 --> 00:34:08,261 That's not a bad idea. 639 00:34:08,341 --> 00:34:10,181 - Sir? - Hmm? 640 00:34:10,261 --> 00:34:12,701 I've been going through the CCTV from the electrical shop. 641 00:34:13,301 --> 00:34:14,501 And? 642 00:34:14,581 --> 00:34:16,341 Well, there's a big chunk missing. 643 00:34:16,421 --> 00:34:18,981 A whole hour on the first night 644 00:34:19,061 --> 00:34:21,861 Bob Holland supposedly saw his ghost. 645 00:34:23,101 --> 00:34:25,021 Someone turned off the cameras. 646 00:34:33,621 --> 00:34:35,061 Marcus: It's not what you think. 647 00:34:35,141 --> 00:34:36,861 And what do we think? 648 00:34:36,941 --> 00:34:38,997 That it's something to do with Bob Holland and his house. 649 00:34:39,021 --> 00:34:41,021 And you're saying it's not? 650 00:34:42,181 --> 00:34:44,181 I suggest you tell us the truth. 651 00:34:46,381 --> 00:34:48,701 And you promise this is going to stay between us? 652 00:34:48,781 --> 00:34:49,701 No. 653 00:34:49,781 --> 00:34:52,621 Alright, alright. 654 00:34:52,701 --> 00:34:55,181 But there's no reason to tell my wife. 655 00:34:55,501 --> 00:34:57,501 Your wife? 656 00:34:59,501 --> 00:35:01,741 Donna! Donna! 657 00:35:01,821 --> 00:35:04,261 [ Shop bell chimes ] 658 00:35:04,341 --> 00:35:06,341 Do you believe them? 659 00:35:06,981 --> 00:35:09,181 Well, the lady in question seemed very upset 660 00:35:09,261 --> 00:35:11,901 that their secret liaison had been brought to light. 661 00:35:11,981 --> 00:35:13,901 - [ Mobile ringing ] - Not as upset as I'd be. 662 00:35:13,981 --> 00:35:16,381 [ Chuckles ] [ Mobile ringing ] 663 00:35:16,461 --> 00:35:19,261 Anne? 664 00:35:19,341 --> 00:35:22,141 Humphrey, there's something you need to see. 665 00:35:32,021 --> 00:35:33,101 Martha: Jaiden? 666 00:35:40,581 --> 00:35:41,581 [ Knocking ] 667 00:35:41,621 --> 00:35:45,421 Jaiden? 668 00:35:51,261 --> 00:35:52,421 Jaiden!? 669 00:35:55,741 --> 00:35:58,661 I-I've checked everywhere. 670 00:35:58,741 --> 00:36:02,781 I've talked to shop keepers, erm, the lads on the markets, 671 00:36:02,861 --> 00:36:05,781 searched bins, I've put up posters. 672 00:36:05,861 --> 00:36:08,181 - And no-one's called? - I've had one call. 673 00:36:08,261 --> 00:36:13,381 Some guy said he saw her with three blokes on camels. 674 00:36:14,821 --> 00:36:16,277 Well... Alright, well, we'll just have to 675 00:36:16,301 --> 00:36:18,181 do the service without her. 676 00:36:18,261 --> 00:36:22,061 You can't do that. It would look weird. 677 00:36:22,141 --> 00:36:24,781 Where's he supposed to have come from if his mum's not there? 678 00:36:24,861 --> 00:36:26,861 We'll improvise. It's what we do. 679 00:36:27,581 --> 00:36:29,141 [ Kelby sighs ] 680 00:36:29,221 --> 00:36:31,541 The Chief Super's coming too, isn't she? 681 00:36:31,621 --> 00:36:35,021 - Yeah. - Huh... 682 00:36:35,101 --> 00:36:37,261 I have to find the Virgin Mary. 683 00:36:38,221 --> 00:36:40,301 I saw it from an upstairs window. 684 00:36:40,661 --> 00:36:42,821 Must have been weed killer or something. 685 00:36:43,901 --> 00:36:45,901 Who would do such a thing? 686 00:36:46,461 --> 00:36:48,661 At least you've seen things with your own eyes. 687 00:36:50,101 --> 00:36:52,101 Now perhaps you'll believe me. 688 00:36:52,781 --> 00:36:54,381 Esther: Mr. Holland, please understand, 689 00:36:54,461 --> 00:36:56,501 it's not that we don't believe you... 690 00:36:57,661 --> 00:36:59,141 Esther? 691 00:36:59,221 --> 00:37:01,221 Excuse me. 692 00:37:05,701 --> 00:37:07,341 Look at this. 693 00:37:07,421 --> 00:37:10,221 Whoever wrote that must have had a leak. 694 00:37:13,221 --> 00:37:14,341 Look, there's another one. 695 00:37:22,141 --> 00:37:24,141 And another over there. 696 00:37:34,861 --> 00:37:36,061 One there. 697 00:37:45,781 --> 00:37:47,781 - Seems to stop here. - Hmm. 698 00:38:08,661 --> 00:38:10,261 Oh, great. 699 00:38:26,101 --> 00:38:27,341 Aah! 700 00:38:27,421 --> 00:38:29,421 Esther: What have you found? 701 00:38:29,941 --> 00:38:31,341 Humphrey: I might be wrong... 702 00:38:31,421 --> 00:38:33,941 but I think I've just found the Virgin Mary. 703 00:38:34,021 --> 00:38:36,021 Oh, God. 704 00:38:40,381 --> 00:38:42,221 Esther: Is that a wig? 705 00:38:42,301 --> 00:38:43,781 And a speaker? 706 00:38:43,861 --> 00:38:47,141 Yep. And weed killer. 707 00:38:49,501 --> 00:38:54,781 [ Megan Henwood's "Doors" plays ] 708 00:38:54,861 --> 00:38:57,021 ♪ No-one's an island, darling ♪ 709 00:38:57,101 --> 00:38:59,661 ♪ Go ask your friends ♪ 710 00:38:59,741 --> 00:39:04,701 ♪ I know the times are trying, this tunnel ends with a light ♪ 711 00:39:07,301 --> 00:39:10,261 ♪ When we reunite ♪ 712 00:39:10,341 --> 00:39:13,021 [ Arcade machines whizzing and bleeping ] 713 00:39:13,101 --> 00:39:16,221 ♪ When the doors are finally flung open ♪ 714 00:39:16,301 --> 00:39:19,061 ♪ We will come running to you ♪ 715 00:39:20,101 --> 00:39:24,061 Bob: That is Linda's dress. I bought it for her. 716 00:39:24,701 --> 00:39:26,661 Esther: So someone took it from the house? 717 00:39:26,741 --> 00:39:30,701 No, no, we cleared out all her things, gave it to charity. 718 00:39:32,741 --> 00:39:35,141 I'm sorry, but Bob really should be resting. 719 00:39:35,221 --> 00:39:36,541 Yes, yes, of course. 720 00:39:36,621 --> 00:39:38,421 We might be able to trace the dress. 721 00:39:38,501 --> 00:39:40,701 Yes. Er, Bob... 722 00:39:40,781 --> 00:39:44,381 so the mannequin, lit by this torch, 723 00:39:44,461 --> 00:39:46,021 with this speaker as a voice... 724 00:39:46,101 --> 00:39:47,261 does that work? 725 00:39:47,341 --> 00:39:48,781 That's not what I saw. 726 00:39:48,861 --> 00:39:50,861 Maybe it's completely unrelated? 727 00:39:51,581 --> 00:39:54,421 We have kids messing about over the fields. 728 00:39:54,501 --> 00:39:56,501 Maybe that's it. 729 00:39:58,061 --> 00:40:02,501 What I saw was my wife. Not this... 730 00:40:03,301 --> 00:40:05,301 whatever it is. 731 00:40:05,621 --> 00:40:07,621 Come on. 732 00:40:08,581 --> 00:40:12,421 [ Birdsong ] 733 00:40:19,861 --> 00:40:21,861 I was worried about you! 734 00:40:22,421 --> 00:40:23,861 I'm sorry. 735 00:40:23,941 --> 00:40:26,341 Oh, don't be. Got all my steps in. 736 00:40:32,221 --> 00:40:34,381 You must think I'm really rude. 737 00:40:34,461 --> 00:40:36,301 Why? 738 00:40:36,381 --> 00:40:39,461 Sitting on my own all the time, always on my phone. 739 00:40:39,781 --> 00:40:42,821 It's okay. You're still settling in. 740 00:40:43,901 --> 00:40:45,901 It's good you're talking to your friends. 741 00:40:46,861 --> 00:40:49,061 I wasn't talking to my friends. 742 00:40:51,541 --> 00:40:55,061 If this isn't what Bob Holland saw, then... 743 00:40:55,141 --> 00:40:56,461 then what's the link? 744 00:40:56,541 --> 00:40:58,741 I mean there has to be a link, Margo. 745 00:40:59,221 --> 00:41:01,261 I mean... 746 00:41:01,341 --> 00:41:03,421 if she was found with the weed killer used to spell 747 00:41:03,501 --> 00:41:05,261 out the word "leave" on the grass, 748 00:41:05,341 --> 00:41:07,701 the very sentiment that supposedly came from our ghost, 749 00:41:08,701 --> 00:41:10,301 well, it has to be connected, doesn't it? 750 00:41:10,381 --> 00:41:11,421 - Yeah. - Esther: No. 751 00:41:11,501 --> 00:41:13,181 Thank you for letting us know. 752 00:41:13,261 --> 00:41:15,301 We'll be in touch if we think it's important. 753 00:41:15,381 --> 00:41:17,381 Thank you. Bye. 754 00:41:17,861 --> 00:41:20,661 That was Fiona Bensted. 755 00:41:20,741 --> 00:41:22,701 She knew about the pillbox. 756 00:41:22,781 --> 00:41:25,101 Her and her sister used to play in there as kids, 757 00:41:25,181 --> 00:41:26,917 but she doesn't know anything about a mannequin, 758 00:41:26,941 --> 00:41:28,701 or the other stuff for that matter, 759 00:41:28,781 --> 00:41:30,781 but she did say something interesting... 760 00:41:31,101 --> 00:41:33,021 The hospital ran blood tests. 761 00:41:33,101 --> 00:41:35,981 They've reported finding a substance in his system. 762 00:41:36,061 --> 00:41:37,101 They're checking it now. 763 00:41:37,181 --> 00:41:38,197 He said he wasn't on medication. 764 00:41:38,221 --> 00:41:39,941 Mmm. 765 00:41:40,021 --> 00:41:42,181 If there were drugs in his system, 766 00:41:42,261 --> 00:41:44,181 let's get someone over to the Holland house, 767 00:41:44,261 --> 00:41:46,181 and, er, collect the whisky bottle and glass 768 00:41:46,261 --> 00:41:48,341 he was drinking from, and get it to the lab. 769 00:41:48,421 --> 00:41:51,621 Oh, and Margo, time for some background checks, I think. 770 00:41:51,701 --> 00:41:53,581 Er, best do the Holland family 771 00:41:53,661 --> 00:41:56,181 and our spurned house buyer Marcus Dhillon first. 772 00:41:56,261 --> 00:41:57,181 Thank you. 773 00:41:57,261 --> 00:41:59,261 Righty-o. 774 00:42:03,181 --> 00:42:05,181 If only you could talk. 775 00:42:09,261 --> 00:42:11,661 You don't have to keep these things to yourself, you know. 776 00:42:12,781 --> 00:42:14,621 I know it must be difficult, 777 00:42:14,701 --> 00:42:16,701 but we can talk about it. 778 00:42:17,621 --> 00:42:19,621 Might help a bit. 779 00:42:20,661 --> 00:42:22,381 He's my baby brother. 780 00:42:22,461 --> 00:42:25,381 My baby brother Ben. That's who I've been talking to. 781 00:42:25,461 --> 00:42:27,981 We've got different dads, so they took him to his. 782 00:42:28,661 --> 00:42:32,421 He lives in Ireland, so, I couldn't go there. 783 00:42:33,941 --> 00:42:35,941 Thing is, we're always together, you know? 784 00:42:36,541 --> 00:42:39,741 He got upset, saying he wanted to see me at Christmas and that. 785 00:42:41,501 --> 00:42:43,501 So I got a bit stressed. 786 00:42:44,061 --> 00:42:46,581 I'm sorry, I... I didn't mean to walk off. 787 00:42:46,981 --> 00:42:49,301 Oh, you've got nothing to be sorry about. 788 00:42:49,821 --> 00:42:51,421 I think it's lovely you're looking after 789 00:42:51,461 --> 00:42:54,621 your little brother, making sure he's okay. 790 00:42:55,141 --> 00:42:57,141 He ain't got anyone else, you know? 791 00:42:57,981 --> 00:42:59,981 No-one who cares for him like I do. 792 00:43:03,061 --> 00:43:05,061 Why don't you phone him now? 793 00:43:05,421 --> 00:43:06,781 Might stop you worrying about him. 794 00:43:13,781 --> 00:43:16,701 - [ Line rings ] - Ben: Hello? 795 00:43:17,341 --> 00:43:20,221 Alright, bro? What you doing? 796 00:43:20,301 --> 00:43:21,941 Ben: Just up in my room. 797 00:43:22,021 --> 00:43:24,221 Dad's gone out and the lady's cooking. 798 00:43:24,301 --> 00:43:26,341 Yeah? What you having? 799 00:43:26,421 --> 00:43:28,861 Ben: Fish fingers, chips and hoops. 800 00:43:28,941 --> 00:43:30,981 Don't bro, you're making me hungry. 801 00:43:33,701 --> 00:43:36,581 ♪ Three French hens, two turtle doves ♪ 802 00:43:36,661 --> 00:43:39,101 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 803 00:43:39,181 --> 00:43:42,021 Okay, there is literally nowhere else 804 00:43:42,101 --> 00:43:44,221 in Shipton Abbott I can look. 805 00:43:44,301 --> 00:43:47,901 Unless she got on a train all by herself, 806 00:43:47,981 --> 00:43:51,981 or a boat or something, and, and went to another country, 807 00:43:52,061 --> 00:43:55,341 then I have no idea where she could have gone. 808 00:43:55,421 --> 00:43:57,261 Either that, or someone 809 00:43:57,341 --> 00:44:00,781 cut her up and, and posted all the pieces somewhere... 810 00:44:00,861 --> 00:44:02,341 - Kelby. - Or, or... 811 00:44:02,421 --> 00:44:03,941 tied something to her leg, 812 00:44:04,021 --> 00:44:06,221 like a concrete block or something, 813 00:44:06,301 --> 00:44:08,581 and, and... and dumped her out to sea. 814 00:44:08,661 --> 00:44:11,781 - Kelby... - I mean, how do you not notice 815 00:44:11,861 --> 00:44:14,741 someone with the Virgin Mary tucked under their arm? 816 00:44:14,821 --> 00:44:15,901 It's behind you. 817 00:44:15,981 --> 00:44:18,061 I know it's Christmas, Margo, 818 00:44:18,141 --> 00:44:20,141 but I'm not in the mood. 819 00:44:21,701 --> 00:44:22,741 Just... 820 00:44:22,821 --> 00:44:24,901 Huh? 821 00:44:24,981 --> 00:44:27,501 [ Kelby gasps ] Yeah, bye. 822 00:44:27,821 --> 00:44:31,421 Okay, so the substance found in Bob Holland's system 823 00:44:31,501 --> 00:44:35,021 - is something called DMT. - [ Bangs desk ] 824 00:44:35,101 --> 00:44:38,621 DMT. Dimethyltryptamine, of course. 825 00:44:38,701 --> 00:44:40,941 - What is it? - It's an hallucinogenic drug 826 00:44:41,021 --> 00:44:42,661 found in some plants and animals. 827 00:44:42,741 --> 00:44:44,301 That has to be it. 828 00:44:44,381 --> 00:44:46,581 Hmm, looks like dangerous stuff. 829 00:44:46,661 --> 00:44:48,421 There's some horrible side effects. 830 00:44:48,501 --> 00:44:51,581 Maybe that's why he had that funny turn. 831 00:44:52,221 --> 00:44:53,461 Get onto the lab. 832 00:44:53,541 --> 00:44:55,061 If that drug is in the whisky glass, 833 00:44:55,141 --> 00:44:57,101 that's a huge part of whatever this puzzle is. 834 00:44:57,181 --> 00:44:58,541 On it. 835 00:44:58,621 --> 00:45:00,301 Nothing much on the background checks. 836 00:45:00,381 --> 00:45:03,221 Marcus Dhillon has been manager there for nine years. 837 00:45:03,301 --> 00:45:06,501 Married, three kids. No criminal record, 838 00:45:06,581 --> 00:45:10,341 unless you count eleven parking fines in the past year. 839 00:45:10,421 --> 00:45:11,677 - [ Humphrey laughs ] - Margo: Ha! 840 00:45:11,701 --> 00:45:13,661 Nothing on the Holland daughters. 841 00:45:13,741 --> 00:45:16,301 Mum and Dad both come back clean as a whistle. 842 00:45:16,381 --> 00:45:20,181 The only thing of note is Colin Bensted. 843 00:45:21,461 --> 00:45:22,901 Fiona's husband? 844 00:45:22,981 --> 00:45:25,101 Serial entrepreneur, by all accounts. 845 00:45:25,181 --> 00:45:28,101 - One fad after the next. - Our mycelium man. 846 00:45:28,181 --> 00:45:30,661 Well, he seems to fail at all of 'em. 847 00:45:30,741 --> 00:45:32,421 Up to his eyes in debt. 848 00:45:32,501 --> 00:45:33,901 So much for not caring about money. 849 00:45:33,981 --> 00:45:35,741 - Mmm. - So... 850 00:45:35,821 --> 00:45:38,541 although Fiona persuaded her father not to sell the house, 851 00:45:38,621 --> 00:45:40,541 that doesn't mean her husband agreed. 852 00:45:40,621 --> 00:45:41,901 - No. - And we know he had access 853 00:45:41,941 --> 00:45:43,381 to the house! 854 00:45:43,461 --> 00:45:44,941 - You got it! - Yes! 855 00:45:45,021 --> 00:45:46,741 Thanks. The glass and bottle are both clean. 856 00:45:46,821 --> 00:45:48,581 - No! - Oh! 857 00:45:48,661 --> 00:45:50,661 Let me see what you have on this DMT. 858 00:45:51,061 --> 00:45:53,061 So who found it then? 859 00:45:53,541 --> 00:45:55,541 The Inspector. 860 00:46:00,221 --> 00:46:01,141 Kelby: That's weird. 861 00:46:01,221 --> 00:46:02,381 What is? 862 00:46:02,461 --> 00:46:04,501 I saw that jumper yesterday. 863 00:46:05,421 --> 00:46:09,461 Mum bought me one just like it, year before last. 864 00:46:09,541 --> 00:46:12,701 Only mine's a bit more greeny. 865 00:46:14,101 --> 00:46:16,221 Where did you see it? 866 00:46:16,301 --> 00:46:19,661 At the church, when I was investigating the break-in. 867 00:46:20,021 --> 00:46:23,741 Er, they had loads of clothes in bags... donations... 868 00:46:31,021 --> 00:46:32,981 Bruce Forsyth. 869 00:46:33,061 --> 00:46:35,021 Bruce Forsyth! 870 00:46:35,101 --> 00:46:37,341 Martha's nan had too much nutmeg one Christmas 871 00:46:37,421 --> 00:46:39,581 and thought she saw Bruce Forsyth licking the sugar 872 00:46:39,661 --> 00:46:40,821 off her mince pies. 873 00:46:40,901 --> 00:46:42,821 And why Bruce Forsyth? 874 00:46:42,901 --> 00:46:45,181 Because certain hallucinogenics show you a version 875 00:46:45,261 --> 00:46:47,581 of what's already on your mind, and as an avid Brucie fan, 876 00:46:47,661 --> 00:46:49,461 that's exactly what she saw! 877 00:46:49,541 --> 00:46:53,501 So, because Bob Holland was watching videos of his wife, 878 00:46:53,581 --> 00:46:54,981 that's what he saw. 879 00:46:55,061 --> 00:46:57,701 With more than a little help, I suspect. 880 00:46:59,781 --> 00:47:01,581 Wait... wait, wait! 881 00:47:07,061 --> 00:47:09,061 Of course that's what you did. 882 00:47:11,421 --> 00:47:13,421 So? 883 00:47:16,661 --> 00:47:18,421 So... 884 00:47:18,501 --> 00:47:20,757 Dad, I just think you need more time to think things through. 885 00:47:20,781 --> 00:47:22,501 When Bob's daughter Fiona 886 00:47:22,581 --> 00:47:23,797 discovered her dad was selling the family home, 887 00:47:23,821 --> 00:47:25,941 she was horrified. 888 00:47:26,021 --> 00:47:29,061 She persuaded him to change his mind, to stay in the house. 889 00:47:29,141 --> 00:47:31,661 Dad, just... just listen to me for a second. 890 00:47:32,061 --> 00:47:33,621 Please, I think you're gonna regret it. 891 00:47:33,701 --> 00:47:36,421 Humphrey: But, not as horrified as her husband Colin 892 00:47:36,501 --> 00:47:38,781 on finding out his wife was turning away 893 00:47:38,861 --> 00:47:41,981 hundreds of thousands of pounds from the sale of the house. 894 00:47:42,061 --> 00:47:43,461 Deep in debt, 895 00:47:43,541 --> 00:47:45,501 he knew he needed to find a way 896 00:47:45,581 --> 00:47:48,541 to make his father-in-law carry out his plan to sell the house 897 00:47:48,621 --> 00:47:50,261 and share the money between his daughters. 898 00:47:50,341 --> 00:47:51,821 But how? 899 00:47:51,901 --> 00:47:53,821 I think the answer came from Fiona, 900 00:47:53,901 --> 00:47:55,541 when she said she was surprised 901 00:47:55,621 --> 00:47:56,677 that her father had listened to her. 902 00:47:56,701 --> 00:47:58,901 Why? 903 00:47:58,981 --> 00:48:02,421 Because the only person he had listened to in the past was... 904 00:48:02,501 --> 00:48:04,821 - His wife Linda. - Exactly! 905 00:48:05,181 --> 00:48:08,981 From that simple premise, a plan was born. 906 00:48:10,221 --> 00:48:13,621 Colin Bensted's latest venture was working with mycelium, 907 00:48:13,701 --> 00:48:16,261 so it's fair to assume he has a working knowledge of botany, 908 00:48:16,341 --> 00:48:18,461 which means it's also reasonable to suspect 909 00:48:18,541 --> 00:48:21,101 that he knew about DMT... a naturally occurring 910 00:48:21,181 --> 00:48:22,821 hallucinogenic which amplifies 911 00:48:22,901 --> 00:48:24,821 what's already on your conscious mind. 912 00:48:24,901 --> 00:48:28,661 And... how to harvest it. 913 00:48:30,901 --> 00:48:33,621 But the whisky glass and bottle were clean. 914 00:48:33,701 --> 00:48:34,901 That's right. 915 00:48:34,981 --> 00:48:38,621 Ah, yes! But look... 916 00:48:38,701 --> 00:48:40,701 one method of DMT getting into the system 917 00:48:40,781 --> 00:48:42,461 is through inhalation. 918 00:48:42,541 --> 00:48:44,021 It can be smoked. 919 00:48:44,101 --> 00:48:46,101 And what else was in the room? 920 00:48:46,741 --> 00:48:49,141 - A fire. - Yes. 921 00:48:49,221 --> 00:48:51,781 And what better way to deliver drugs into someone's system 922 00:48:51,861 --> 00:48:53,501 without them knowing, 923 00:48:53,581 --> 00:48:56,101 and to burn the evidence in the process? 924 00:48:56,941 --> 00:48:58,381 [ Fire ignites ] 925 00:48:58,461 --> 00:49:01,621 Knowing that Bob Holland would light the fire, 926 00:49:01,701 --> 00:49:06,701 then sit alone in this room, watching DVDs of his late wife. 927 00:49:09,101 --> 00:49:12,301 He knew that Bob's late wife Linda would be on his mind. 928 00:49:12,381 --> 00:49:13,741 That's a given. 929 00:49:13,821 --> 00:49:15,301 But how to make sure that Bob Holland 930 00:49:15,341 --> 00:49:17,141 saw what he needed to see, 931 00:49:17,221 --> 00:49:20,261 and, more importantly, hear what he needed to hear? 932 00:49:20,941 --> 00:49:25,581 How could he be sure that she'd deliver the message he wanted? 933 00:49:26,461 --> 00:49:28,141 Now, we'd already heard 934 00:49:28,221 --> 00:49:30,541 that Fiona had cleared her mother's clothes from the house. 935 00:49:30,621 --> 00:49:32,701 And they must have given them to the church. 936 00:49:33,061 --> 00:49:34,901 That's where I saw the jumper. 937 00:49:34,981 --> 00:49:37,141 Yes, Kelby! 938 00:49:44,061 --> 00:49:45,701 Keeping one of Linda's dresses back. 939 00:49:50,221 --> 00:49:53,701 Now, all he needed was something to hang the dress on. 940 00:49:56,661 --> 00:49:59,221 It's one of the things that's bugged me all the way through. 941 00:49:59,301 --> 00:50:02,581 The ghost was always seen outside. Why? 942 00:50:02,661 --> 00:50:04,661 Shouldn't ghosts be able to walk through walls? 943 00:50:05,741 --> 00:50:07,421 But mannequins can't. 944 00:50:14,261 --> 00:50:15,661 But wait... 945 00:50:15,741 --> 00:50:17,821 Bob was really specific about what she said, 946 00:50:17,901 --> 00:50:20,101 and she said the same thing every time. 947 00:50:20,181 --> 00:50:22,701 - Was that the drug, too? - Oh no. 948 00:50:22,781 --> 00:50:24,341 See, that was the clever part. 949 00:50:24,421 --> 00:50:26,421 Come and look. 950 00:50:30,141 --> 00:50:34,541 Bob: Now, I think a certain person might be wrapping 951 00:50:34,621 --> 00:50:36,621 my Christmas present. 952 00:50:36,701 --> 00:50:39,621 Bob! Will you get out? 953 00:50:39,701 --> 00:50:42,701 Bob: I bet it's socks. Get out of here! 954 00:50:44,061 --> 00:50:47,101 "Get out. Get out of here." 955 00:50:47,181 --> 00:50:50,221 So he just lifted it from the videos 956 00:50:50,301 --> 00:50:51,997 - when he was making the copies... - Get out! 957 00:50:52,021 --> 00:50:55,821 - ...and distorted it. - Get out of here. 958 00:50:57,141 --> 00:50:59,661 Now, we know he had access to the house, 959 00:50:59,741 --> 00:51:01,421 so the bells were easy enough. 960 00:51:01,501 --> 00:51:05,461 [ Bells ring ] 961 00:51:14,861 --> 00:51:16,861 Linda. 962 00:51:21,581 --> 00:51:25,861 Linda: Get out of here. 963 00:51:29,301 --> 00:51:31,181 The final ingredient... 964 00:51:31,261 --> 00:51:34,061 the writing on the mirror added effect. 965 00:51:34,501 --> 00:51:36,061 And the poisoned grass was done 966 00:51:36,141 --> 00:51:38,581 the night that Bob Holland went to the hospital, 967 00:51:38,661 --> 00:51:40,101 so a haunting wasn't possible. 968 00:51:40,181 --> 00:51:42,181 Exactly. 969 00:51:42,501 --> 00:51:45,141 - Clever, really. - Evil, more like. 970 00:51:45,221 --> 00:51:47,221 Or both. 971 00:51:47,621 --> 00:51:52,221 [ Laura Marling's "Goodbye England" plays ] 972 00:51:52,301 --> 00:51:56,701 - [ Laughter ] - Erm... 973 00:51:56,781 --> 00:51:58,741 - No, this one. - Oh, this one. 974 00:51:58,821 --> 00:51:59,917 - Yeah, that one's fine. - Martha: Yeah? 975 00:51:59,941 --> 00:52:01,781 Yeah. 976 00:52:01,861 --> 00:52:07,581 ♪ You were so smart then in your jacket and coat ♪ 977 00:52:09,181 --> 00:52:15,461 ♪ My softest red scarf was warming your throat ♪ 978 00:52:17,181 --> 00:52:23,821 ♪ Winter was on us at the end my nose ♪ 979 00:52:24,541 --> 00:52:31,341 ♪ And I never love England more than when covered in snow ♪ 980 00:52:33,301 --> 00:52:36,981 ♪ But a friend of mine says it's good to hear ♪ 981 00:52:37,061 --> 00:52:40,821 ♪ That you believe in love even if set in fear ♪ 982 00:52:40,901 --> 00:52:43,381 Two words. Second word. 983 00:52:43,461 --> 00:52:44,381 [ Martha exclaims ] 984 00:52:44,461 --> 00:52:46,261 Humphrey? 985 00:52:46,341 --> 00:52:47,621 Clumsy! 986 00:52:47,701 --> 00:52:49,701 - Erm... - Man! 987 00:52:52,861 --> 00:52:54,941 First word. 988 00:52:55,021 --> 00:52:57,021 Swing your arm? 989 00:52:57,541 --> 00:53:00,021 - Dancing? - Brushing? 990 00:53:00,101 --> 00:53:02,101 Ironing! 991 00:53:02,621 --> 00:53:03,901 - Iron? - Uh-huh! 992 00:53:03,981 --> 00:53:04,901 - Iron... - Iron Man! 993 00:53:04,981 --> 00:53:06,061 Yes! 994 00:53:06,141 --> 00:53:08,141 - Anne: Well done! - Yeah! 995 00:53:10,141 --> 00:53:12,461 That's two-two, bro. Get you back next time. 996 00:53:12,541 --> 00:53:14,541 - Hello. - Hello, you. 997 00:53:16,301 --> 00:53:17,461 So, everything okay, then? 998 00:53:17,541 --> 00:53:19,541 Piece of cake. 999 00:53:20,141 --> 00:53:21,581 So what's the secret? 1000 00:53:21,661 --> 00:53:23,261 I'm not sure there is one. 1001 00:53:23,341 --> 00:53:25,741 And who's the, erm, small virtual person? 1002 00:53:26,101 --> 00:53:28,421 That's Jaiden's little brother Ben. 1003 00:53:28,501 --> 00:53:30,661 That's who he was talking to on the phone all the time. 1004 00:53:31,341 --> 00:53:32,501 And if you can't beat them... 1005 00:53:32,581 --> 00:53:34,381 Join them. 1006 00:53:34,461 --> 00:53:35,741 Sorry if this is a bit weird. 1007 00:53:35,821 --> 00:53:37,821 Oh, gosh, it's not weird at all. 1008 00:53:37,901 --> 00:53:40,221 People coming together is what makes Christmas, isn't it? 1009 00:53:41,381 --> 00:53:43,381 Oh! And... 1010 00:53:45,781 --> 00:53:48,181 Sausage rolls. My sausage rolls. 1011 00:53:48,261 --> 00:53:49,341 Very true. 1012 00:53:49,421 --> 00:53:54,981 Ah, very good. Mmm, good. 1013 00:53:55,061 --> 00:53:56,581 These are great. 1014 00:53:56,661 --> 00:53:58,661 Whoa... 1015 00:54:00,501 --> 00:54:01,701 Is that Bruce Forsyth? 1016 00:54:01,781 --> 00:54:02,981 Oh! 1017 00:54:03,061 --> 00:54:04,141 No, no, it is. 1018 00:54:04,221 --> 00:54:06,061 - [ Martha sighs ] - Bruce? 1019 00:54:06,141 --> 00:54:07,381 ♪ I'm just skin and bones ♪ 1020 00:54:07,461 --> 00:54:09,861 - These are very good! - Mm! 1021 00:54:09,941 --> 00:54:16,541 ♪ And I'll never love England more than when covered in snow ♪ 1022 00:54:22,261 --> 00:54:26,061 ♪ Feel like running ♪ 1023 00:54:26,141 --> 00:54:29,701 ♪ Feel like running ♪ 1024 00:54:29,781 --> 00:54:31,781 - Hi, sweetheart. - I'm sorry. 1025 00:54:35,901 --> 00:54:37,021 Oh my God. What's this? 1026 00:54:37,101 --> 00:54:38,981 - Granddad! - Come here! 1027 00:54:39,061 --> 00:54:41,061 Did you...? You...! 1028 00:54:41,501 --> 00:54:43,461 Granddad! 1029 00:54:43,541 --> 00:54:45,261 Can't believe you've flown from Dubai! 1030 00:54:45,341 --> 00:54:49,461 - Come here! - Oh, it's so great to see you. 1031 00:54:49,541 --> 00:54:51,901 Is it for me? Go on, go on inside. 1032 00:54:51,981 --> 00:54:54,501 Come on, boys, in we go. 1033 00:54:54,581 --> 00:54:56,221 What a wonderful surprise! 1034 00:54:56,301 --> 00:55:01,701 ♪ You were so smart then in your jacket and coat ♪ 1035 00:55:02,541 --> 00:55:09,021 ♪ My softest red scarf was warming your throat ♪ 1036 00:55:10,821 --> 00:55:17,181 ♪ Winter will leave us left the end of my nose ♪ 1037 00:55:17,941 --> 00:55:24,821 ♪ Well, goodbye old England until next year's snow ♪ 1038 00:55:26,581 --> 00:55:29,061 Merry Christmas to you, too, sir, thank you. 1039 00:55:31,781 --> 00:55:33,301 - Hello, young man. - Merry Christmas. 1040 00:55:33,381 --> 00:55:35,661 - Welcome. - How are you? 1041 00:55:35,741 --> 00:55:37,741 You okay? Merry Christmas. 1042 00:55:38,101 --> 00:55:40,101 You alright? 1043 00:55:40,181 --> 00:55:43,021 So good to see you. 1044 00:55:43,101 --> 00:55:45,101 - Kate: Thank you for coming. - Hi. 1045 00:55:48,461 --> 00:55:50,461 - Can I...? - Er, yeah, sure. 1046 00:55:50,541 --> 00:55:52,781 Kate: Yeah, I feel very Christmassy. 1047 00:55:52,861 --> 00:55:54,861 How are you? 1048 00:56:00,261 --> 00:56:02,781 ♪ On the eleventh day of Christmas ♪ 1049 00:56:02,861 --> 00:56:05,181 ♪ My true love gave to me ♪ 1050 00:56:05,261 --> 00:56:09,061 ♪ Eleven pipers piping, ten lords a-leaping ♪ 1051 00:56:09,141 --> 00:56:10,981 - ♪ Nine ladies dancing ♪ - Jaiden. 1052 00:56:11,061 --> 00:56:12,621 Why don't you call Ben? 1053 00:56:12,701 --> 00:56:14,317 ♪ Eight maids a-milking, seven swans a-swimming ♪ 1054 00:56:14,341 --> 00:56:19,621 ♪ Six geese a-laying, five golden rings ♪ 1055 00:56:20,101 --> 00:56:23,261 ♪ Four calling birds, three French hens ♪ 1056 00:56:23,341 --> 00:56:28,861 ♪ Two turtle doves and a partridge in a pear tree ♪ 1057 00:56:28,941 --> 00:56:31,781 Alright, everyone, I think this is the part we join in. 1058 00:56:32,261 --> 00:56:35,221 ♪ On the twelfth day of Christmas ♪ 1059 00:56:35,301 --> 00:56:37,901 ♪ My true love gave to me ♪ 1060 00:56:37,981 --> 00:56:41,541 ♪ Twelve drummers drumming, eleven pipers piping ♪ 1061 00:56:41,621 --> 00:56:43,261 ♪ Ten lords a-leaping ♪ 1062 00:56:43,341 --> 00:56:46,701 ♪ Nine ladies dancing, eight maids a-milking ♪ 1063 00:56:46,781 --> 00:56:50,301 ♪ Seven swans a-swimming, six geese a-laying ♪ 1064 00:56:50,381 --> 00:56:54,741 ♪ Five golden rings ♪ 1065 00:56:54,821 --> 00:56:56,501 ♪ Four calling birds ♪ 1066 00:56:56,581 --> 00:56:57,861 ♪ Three French hens ♪ 1067 00:56:57,941 --> 00:56:59,461 ♪ Two turtle doves ♪ 1068 00:56:59,541 --> 00:57:04,941 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 1069 00:57:05,381 --> 00:57:08,661 [ Cheers and applause ] 1070 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 Merry Christmas. 77318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.