All language subtitles for Barbie Dreamtopia S01 E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,133 ♪ Dreamtopia ♪ 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,743 ♪ Where adventure never stops ♪ 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,484 ♪ Dreamtopia ♪ 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,356 ♪ It's just a sprinkle, sparkle, hop ♪ 5 00:00:08,530 --> 00:00:12,664 ♪ Dreamtopia ♪ 6 00:00:12,838 --> 00:00:15,058 ♪ It's just a dream away ♪ 7 00:00:23,110 --> 00:00:25,373 Notto Prince, why don't you want there to be 8 00:00:25,547 --> 00:00:27,375 an Innovation Celebration? 9 00:00:27,549 --> 00:00:30,639 Because... what if everyone makes fun of my inventions? 10 00:00:30,813 --> 00:00:32,641 I know how you feel. 11 00:00:32,815 --> 00:00:36,906 I once baked cupcakes for a party but they came out lumpy. 12 00:00:37,080 --> 00:00:39,213 Ha! It's not the same at all. 13 00:00:39,387 --> 00:00:40,910 What happened? 14 00:00:41,084 --> 00:00:43,304 Everyone said they tasted yummy. 15 00:00:43,478 --> 00:00:45,697 You have just given me an idea. 16 00:00:45,871 --> 00:00:48,309 Vanilla marshmallows go here. 17 00:00:48,483 --> 00:00:49,527 You have the eggs? 18 00:00:51,094 --> 00:00:52,095 And flour? 19 00:00:53,531 --> 00:00:56,230 One barrel full of vanilla extract. 20 00:00:57,231 --> 00:00:59,233 - Ready, everyone? - Ready! 21 00:01:05,108 --> 00:01:08,416 And now my secret to making cakes rise. 22 00:01:11,245 --> 00:01:12,202 Fairy dust? 23 00:01:12,376 --> 00:01:13,899 No, baking powder. 24 00:01:14,074 --> 00:01:16,119 Let's put this cake in the oven. 25 00:01:17,990 --> 00:01:20,863 What a sweet-tastic idea, Sugar Spun Fairy! 26 00:01:21,037 --> 00:01:22,343 Thank you. 27 00:01:22,517 --> 00:01:24,432 But ideas come from everywhere. 28 00:01:24,606 --> 00:01:27,130 And, more importantly, from everyone. 29 00:01:27,304 --> 00:01:29,567 No idea is a bad idea, really. 30 00:01:29,741 --> 00:01:31,656 But what if it doesn't work? 31 00:01:31,830 --> 00:01:33,354 We had fun trying. 32 00:01:33,528 --> 00:01:36,661 Who wants to be first on the cupcake trampoline? 33 00:01:39,925 --> 00:01:41,927 You can do it! 34 00:01:44,669 --> 00:01:46,454 Whooa! 35 00:01:50,371 --> 00:01:52,416 I'm in Lollipop Gardens! 36 00:01:52,590 --> 00:01:53,852 It worked! 37 00:01:57,987 --> 00:02:00,990 - Come visit again soon. - I will! 38 00:02:01,164 --> 00:02:03,558 Bye, Marshmallow People! Bye, Bears! 39 00:02:03,732 --> 00:02:04,863 Bye, Chocolate Bunny! 40 00:02:05,037 --> 00:02:07,388 - Bye! - See you back soon! 41 00:02:07,562 --> 00:02:08,998 Goodbye, Notto Prince! 42 00:02:09,172 --> 00:02:11,131 Sweet dreams! 2783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.