Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,003
♪ Dreamtopia ♪
2
00:00:03,177 --> 00:00:04,656
♪ Where adventure never stops ♪
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,397
♪ Dreamtopia ♪
4
00:00:06,571 --> 00:00:08,095
♪ It's just a sprinkle,
sparkle, hop ♪
5
00:00:08,269 --> 00:00:12,229
♪ Dreamtopia ♪
6
00:00:12,403 --> 00:00:14,536
♪ It's just a dream away ♪
7
00:00:22,892 --> 00:00:24,589
If I don't find
the gems in time,
8
00:00:24,763 --> 00:00:26,374
I won't become
a Glitter Queen.
9
00:00:26,548 --> 00:00:29,812
You can do it. You just have
to believe that you can.
10
00:00:32,293 --> 00:00:34,773
That's the way to the castle.
11
00:00:40,388 --> 00:00:43,565
Oh, hi. Are we going the right
way to get to the castle?
12
00:00:45,349 --> 00:00:47,351
Thank you!
13
00:00:52,878 --> 00:00:54,967
I just need one more to win.
14
00:00:55,142 --> 00:00:57,622
So do we?
15
00:00:59,102 --> 00:01:01,104
It's the biggest one of all!
16
00:01:01,278 --> 00:01:04,238
That's got to have
the most magic ever.
17
00:01:08,111 --> 00:01:11,375
Awww, poor kitty.
18
00:01:11,549 --> 00:01:14,465
I'm kinda nervous around
tiny things, so...
19
00:01:14,639 --> 00:01:15,640
Bye!
20
00:01:15,814 --> 00:01:16,772
Meow!
21
00:01:16,946 --> 00:01:18,556
Oh, don't worry.
22
00:01:18,730 --> 00:01:20,906
- We'll help you get out.
- Ha-ha!
23
00:01:21,081 --> 00:01:23,431
Victory will soon be mine!
24
00:01:23,605 --> 00:01:27,261
Ha-ha-ha! Ow-ww-ww-whoa!
25
00:01:28,479 --> 00:01:31,221
This little one needs me more.
26
00:01:31,395 --> 00:01:33,441
I'll have another chance
to become Glitter Queen.
27
00:01:33,615 --> 00:01:35,443
Whoa-oh-oh!
28
00:01:35,617 --> 00:01:36,661
Yes!
29
00:01:37,619 --> 00:01:39,099
Meow!
30
00:01:39,273 --> 00:01:41,579
Why would anyone want
a mangy old kitten
31
00:01:41,753 --> 00:01:43,668
instead of a sparkling gem?
32
00:01:47,063 --> 00:01:50,414
Oh, gems!
How did you know?
33
00:01:50,588 --> 00:01:52,024
I didn't.
34
00:01:52,199 --> 00:01:54,549
But she was too precious
to leave behind.
35
00:01:54,723 --> 00:01:57,682
In fact, I think that's
what we should call you.
36
00:01:57,856 --> 00:01:59,858
Precious.
37
00:02:00,032 --> 00:02:02,383
Chelsea, isn't it amazing?
38
00:02:02,557 --> 00:02:05,037
I became a Glitter Queen
after all.
39
00:02:05,212 --> 00:02:07,431
Precious was the prize,
not the gems.
40
00:02:07,605 --> 00:02:10,434
You did once say that things
aren't always what they seem.
41
00:02:10,608 --> 00:02:13,872
And you said to always believe.
Thank you, Chelsea.
42
00:02:16,962 --> 00:02:19,748
This is much more fun
than finding jewels!
43
00:02:19,922 --> 00:02:21,141
No, it's not!
44
00:02:24,622 --> 00:02:26,276
Goodbye, Glitter Queen!
45
00:02:26,450 --> 00:02:29,236
Goodbye, Precious!
Goodbye, Elephant King!
46
00:02:29,410 --> 00:02:32,195
Sweet dreams.
3090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.