All language subtitles for Barbie Dreamtopia S01 E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,003 ♪ Dreamtopia ♪ 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,656 ♪ Where adventure never stops ♪ 3 00:00:04,830 --> 00:00:06,397 ♪ Dreamtopia ♪ 4 00:00:06,571 --> 00:00:08,095 ♪ It's just a sprinkle, sparkle, hop ♪ 5 00:00:08,269 --> 00:00:12,229 ♪ Dreamtopia ♪ 6 00:00:12,403 --> 00:00:14,536 ♪ It's just a dream away ♪ 7 00:00:22,892 --> 00:00:24,589 If I don't find the gems in time, 8 00:00:24,763 --> 00:00:26,374 I won't become a Glitter Queen. 9 00:00:26,548 --> 00:00:29,812 You can do it. You just have to believe that you can. 10 00:00:32,293 --> 00:00:34,773 That's the way to the castle. 11 00:00:40,388 --> 00:00:43,565 Oh, hi. Are we going the right way to get to the castle? 12 00:00:45,349 --> 00:00:47,351 Thank you! 13 00:00:52,878 --> 00:00:54,967 I just need one more to win. 14 00:00:55,142 --> 00:00:57,622 So do we? 15 00:00:59,102 --> 00:01:01,104 It's the biggest one of all! 16 00:01:01,278 --> 00:01:04,238 That's got to have the most magic ever. 17 00:01:08,111 --> 00:01:11,375 Awww, poor kitty. 18 00:01:11,549 --> 00:01:14,465 I'm kinda nervous around tiny things, so... 19 00:01:14,639 --> 00:01:15,640 Bye! 20 00:01:15,814 --> 00:01:16,772 Meow! 21 00:01:16,946 --> 00:01:18,556 Oh, don't worry. 22 00:01:18,730 --> 00:01:20,906 - We'll help you get out. - Ha-ha! 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,431 Victory will soon be mine! 24 00:01:23,605 --> 00:01:27,261 Ha-ha-ha! Ow-ww-ww-whoa! 25 00:01:28,479 --> 00:01:31,221 This little one needs me more. 26 00:01:31,395 --> 00:01:33,441 I'll have another chance to become Glitter Queen. 27 00:01:33,615 --> 00:01:35,443 Whoa-oh-oh! 28 00:01:35,617 --> 00:01:36,661 Yes! 29 00:01:37,619 --> 00:01:39,099 Meow! 30 00:01:39,273 --> 00:01:41,579 Why would anyone want a mangy old kitten 31 00:01:41,753 --> 00:01:43,668 instead of a sparkling gem? 32 00:01:47,063 --> 00:01:50,414 Oh, gems! How did you know? 33 00:01:50,588 --> 00:01:52,024 I didn't. 34 00:01:52,199 --> 00:01:54,549 But she was too precious to leave behind. 35 00:01:54,723 --> 00:01:57,682 In fact, I think that's what we should call you. 36 00:01:57,856 --> 00:01:59,858 Precious. 37 00:02:00,032 --> 00:02:02,383 Chelsea, isn't it amazing? 38 00:02:02,557 --> 00:02:05,037 I became a Glitter Queen after all. 39 00:02:05,212 --> 00:02:07,431 Precious was the prize, not the gems. 40 00:02:07,605 --> 00:02:10,434 You did once say that things aren't always what they seem. 41 00:02:10,608 --> 00:02:13,872 And you said to always believe. Thank you, Chelsea. 42 00:02:16,962 --> 00:02:19,748 This is much more fun than finding jewels! 43 00:02:19,922 --> 00:02:21,141 No, it's not! 44 00:02:24,622 --> 00:02:26,276 Goodbye, Glitter Queen! 45 00:02:26,450 --> 00:02:29,236 Goodbye, Precious! Goodbye, Elephant King! 46 00:02:29,410 --> 00:02:32,195 Sweet dreams. 3090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.