All language subtitles for Barbie Dreamtopia S01 E27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,133 ♪ Dreamtopia ♪ 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,743 ♪ Where adventure never stops ♪ 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,484 ♪ Dreamtopia ♪ 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,356 ♪ It's just a sprinkle, sparkle, hop ♪ 5 00:00:08,530 --> 00:00:12,664 ♪ Dreamtopia ♪ 6 00:00:12,838 --> 00:00:15,058 ♪ It's just a dream away ♪ 7 00:00:29,333 --> 00:00:30,595 Honey! 8 00:00:30,769 --> 00:00:33,468 I know where we ar-ar-ar-are! 9 00:00:33,642 --> 00:00:35,252 Who-o-oa! 10 00:00:35,426 --> 00:00:37,472 Who-o-oa! 11 00:00:39,387 --> 00:00:40,953 We're back in Rainbow Cove. 12 00:00:42,085 --> 00:00:44,305 - Whee-hee! - It's got to be here somewhere! 13 00:00:44,479 --> 00:00:46,742 I just had it. Just have to think. 14 00:00:47,743 --> 00:00:50,050 Chelsea, thank goodness you're here. 15 00:00:50,224 --> 00:00:51,747 I lost the magic stone from my crown 16 00:00:51,921 --> 00:00:54,097 and if I don't find it by tonight's ceremony, 17 00:00:54,271 --> 00:00:56,360 Rainbow Cove will lose all of its colors, 18 00:00:56,534 --> 00:00:59,711 which would be a disaster, a drab, colorless disaster! 19 00:00:59,885 --> 00:01:02,845 Don't worry, Princess. We'll help you look. 20 00:01:03,019 --> 00:01:05,717 Just tell me all the places you've been today. 21 00:01:05,891 --> 00:01:07,589 Hmm. Okay. This could take a while. 22 00:01:07,763 --> 00:01:09,591 I ate breakfast in the Rainbow Kitchen. 23 00:01:09,765 --> 00:01:12,159 I went skating at the Rainbow Rink. I went swimming... 24 00:01:12,333 --> 00:01:13,986 Chelsea, you're a genius! 25 00:01:14,161 --> 00:01:16,989 So the stone is pink and sparkly and about this big and... 26 00:01:17,164 --> 00:01:20,515 Sorry, I just can't wait to be a Mer-Chelsea. 27 00:01:20,689 --> 00:01:23,953 Once I hit that magic water, it's fish-tail time! 28 00:01:25,041 --> 00:01:27,783 Well then, what are we waiting for? 29 00:01:32,918 --> 00:01:34,485 Woohoo! 30 00:01:41,797 --> 00:01:43,538 I love being a mermaid! 31 00:01:43,712 --> 00:01:47,019 I can talk underwater and... Whoa!! 32 00:01:48,891 --> 00:01:49,935 Score! 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,460 Excuse me? Hi. 34 00:01:52,634 --> 00:01:54,157 Sorry to interrupt your game, 35 00:01:54,331 --> 00:01:56,507 but we're looking for a pink stone. 36 00:01:56,681 --> 00:01:59,380 Let us help! We're good at finding things! 37 00:01:59,554 --> 00:02:02,296 See, if everyone pitches in, 38 00:02:02,470 --> 00:02:04,298 we'll find your stone in no time. 39 00:02:04,472 --> 00:02:06,169 ♪ We sing all day, we sing all night ♪ 40 00:02:06,343 --> 00:02:07,953 ♪ Sing in color, not black and white ♪ 41 00:02:08,128 --> 00:02:09,433 Neat fish! 42 00:02:09,607 --> 00:02:11,914 - Hey, wait for us! - Hey, Wait! 43 00:02:12,088 --> 00:02:13,872 Sorry, Princess. 44 00:02:14,046 --> 00:02:16,484 But we have to keep looking before the ceremony. 45 00:02:16,658 --> 00:02:18,529 I know. You're right. 46 00:02:18,703 --> 00:02:20,575 I bet we can find it! 47 00:02:22,054 --> 00:02:23,273 Here! 48 00:02:25,580 --> 00:02:29,366 Wow! You just made a rainbow roller coaster! 49 00:02:29,540 --> 00:02:32,021 I know, right? I make them all the time. 50 00:02:32,195 --> 00:02:33,805 I just love roller coasters. 51 00:02:33,979 --> 00:02:35,894 Might take us a while to find it. 52 00:02:36,068 --> 00:02:37,461 Not at all. 53 00:02:37,635 --> 00:02:39,855 We just have to work together as a team! 54 00:02:40,029 --> 00:02:42,597 Did someone say "team"? We're a team. 55 00:02:42,771 --> 00:02:44,338 Even though we have different powers. 56 00:02:44,512 --> 00:02:45,730 Based on our colors. 57 00:02:47,558 --> 00:02:49,125 It's getting dark. 58 00:02:49,299 --> 00:02:51,432 If I don't find my lost pink stone soon, 59 00:02:51,606 --> 00:02:53,390 the Kingdom will lose its colors. 60 00:02:53,564 --> 00:02:56,959 This stone controls the Kingdom's colors, you say? 61 00:02:57,133 --> 00:02:59,091 You better go look for it at once. 62 00:02:59,266 --> 00:03:02,269 You can even make a roller coaster operator? 63 00:03:02,443 --> 00:03:04,619 I think he just sort of showed up. 64 00:03:04,793 --> 00:03:06,969 He looks kind of familiar. 65 00:03:07,143 --> 00:03:09,232 - Less talking, more riding! - Whoa! 66 00:03:11,278 --> 00:03:12,670 - Whey-hey-hey! - Whoa! 67 00:03:14,194 --> 00:03:16,152 Stop the ride! 68 00:03:23,290 --> 00:03:26,162 - I thought it was you! - This doesn't sound good. 69 00:03:26,336 --> 00:03:29,121 Yes, it is I, the Notto Prince! 70 00:03:29,296 --> 00:03:33,343 Now step away from that pink stone, Chelsea, it's mine! 71 00:03:33,517 --> 00:03:34,866 Uuh! 72 00:03:37,695 --> 00:03:40,132 Noooo! 5078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.