All language subtitles for Barbie Dreamtopia S01 E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,395 ♪ Best friends and sister, Barbie and me ♪ 2 00:00:04,482 --> 00:00:07,833 ♪ Together our adventures set us free ♪ 3 00:00:07,920 --> 00:00:11,185 ♪ A mermaid here, a princess there ♪ 4 00:00:11,272 --> 00:00:13,230 ♪ What happens if you just believe ♪ 5 00:00:13,317 --> 00:00:14,971 ♪ Imagine the possibilities ♪ 6 00:00:15,058 --> 00:00:18,322 ♪ Dreamtopia, where adventure never stops ♪ 7 00:00:18,409 --> 00:00:21,586 ♪ Dreamtopia, it'’s just a sprinkle, sparkle, hop ♪ 8 00:00:21,673 --> 00:00:26,113 ♪ Dreamtopia ♪ 9 00:00:26,200 --> 00:00:30,900 ♪ It'’s just a dream away with a cherry on top ♪ 10 00:00:35,992 --> 00:00:37,776 Fancy Cheese Fiasco. 11 00:00:37,863 --> 00:00:39,952 A story about honesty. 12 00:00:47,612 --> 00:00:48,657 Hi, Chels. 13 00:00:50,354 --> 00:00:52,226 Mm, a snack does sound good. 14 00:00:54,228 --> 00:00:55,838 You'’re using the world'’s greatest sister mug 15 00:00:55,925 --> 00:00:57,535 I gave you. 16 00:00:57,622 --> 00:00:59,972 Of course, it'’s only my favorite mug ever. 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,105 Be right back, getting some snacks. 18 00:01:03,454 --> 00:01:04,673 Catch. 19 00:01:06,979 --> 00:01:08,068 Sorry, Honey. 20 00:01:08,155 --> 00:01:09,373 You know we'’re not supposed 21 00:01:09,460 --> 00:01:11,332 to play ball in the house. 22 00:01:11,419 --> 00:01:13,769 Come on, Chelsea, over here. 23 00:01:13,856 --> 00:01:14,944 Well. 24 00:01:21,994 --> 00:01:23,909 Oh no, I broke it. 25 00:01:23,996 --> 00:01:26,651 So what, we can glue it back together. 26 00:01:26,738 --> 00:01:27,957 Who'’s gonna know? 27 00:01:28,044 --> 00:01:30,307 You mean not tell Barbie? 28 00:01:41,405 --> 00:01:43,146 Dare and Gare. 29 00:01:43,233 --> 00:01:44,843 You'’re in charge of setting out the snacks, okay? 30 00:01:44,930 --> 00:01:46,454 On it, Princess. 31 00:01:48,238 --> 00:01:50,675 Marshy, can you help me roll out the statue 32 00:01:50,762 --> 00:01:52,416 when it'’s time? 33 00:01:52,503 --> 00:01:53,983 Ready to roll. 34 00:01:54,070 --> 00:01:55,941 Hey, Barbie, what'’s going on today? 35 00:01:56,028 --> 00:01:57,987 Hi guys, we'’re unveiling a statue 36 00:01:58,074 --> 00:02:01,947 honoring Sir Fancy Cheese'’s great-great-great grandfather. 37 00:02:02,034 --> 00:02:04,124 He was the founder of Sweetville. 38 00:02:04,211 --> 00:02:06,952 Come on, I'’ll give you a sneak peek. 39 00:02:07,039 --> 00:02:08,693 Cool. 40 00:02:08,780 --> 00:02:09,999 Ta-dah! 41 00:02:10,086 --> 00:02:11,392 Wow. 42 00:02:11,479 --> 00:02:13,220 He looks just like Sir Fancy Cheese. 43 00:02:13,307 --> 00:02:14,525 I know, right? 44 00:02:14,612 --> 00:02:15,657 I hope he likes it. 45 00:02:15,744 --> 00:02:18,050 Princess Berry Swirl Barbie. 46 00:02:18,138 --> 00:02:20,270 Sir Fancy Cheese just told me 47 00:02:20,357 --> 00:02:22,881 he doesn'’t want to attend the ceremony. 48 00:02:22,968 --> 00:02:25,754 Oh no, it'’s in his honor. 49 00:02:25,841 --> 00:02:27,277 I'’d better go see what'’s wrong. 50 00:02:27,364 --> 00:02:28,974 Can you two stay here to make sure 51 00:02:29,061 --> 00:02:31,673 nothing happens to the statue before the ceremony? 52 00:02:31,760 --> 00:02:33,501 Do we have to? 53 00:02:33,588 --> 00:02:35,067 I'’m very busy today. 54 00:02:35,155 --> 00:02:36,286 Notto! 55 00:02:36,373 --> 00:02:37,940 Of course, Barbie, we'’re on it. 56 00:02:38,027 --> 00:02:39,159 Thanks. 57 00:02:40,334 --> 00:02:43,250 Hello, Mister Sir Fancy Cheese. 58 00:02:43,337 --> 00:02:45,643 It'’s good-a to meet you. 59 00:02:45,730 --> 00:02:46,992 Notto, don'’t. 60 00:02:50,039 --> 00:02:51,127 Whoa. 61 00:02:55,871 --> 00:02:56,915 No. 62 00:02:57,002 --> 00:02:59,091 Put it back, put it back. 63 00:03:02,312 --> 00:03:04,227 Don'’t panic, keep calm. 64 00:03:05,272 --> 00:03:08,231 We just need to run. 65 00:03:08,318 --> 00:03:10,755 No, Notto, we have to tell Barbie. 66 00:03:10,842 --> 00:03:14,194 That would be a humongous mistake. 67 00:03:14,281 --> 00:03:15,934 We can fix this. 68 00:03:16,021 --> 00:03:20,765 After all, I am an award-winning cheese repair artist. 69 00:03:20,852 --> 00:03:21,940 Since when? 70 00:03:22,027 --> 00:03:23,812 Since. 71 00:03:23,899 --> 00:03:25,161 Now? 72 00:03:28,077 --> 00:03:31,385 Yeah, I'’ve no clue how to fix this. 73 00:03:31,472 --> 00:03:33,213 Okay, I'’ll handle this. 74 00:03:33,300 --> 00:03:35,693 You keep a lookout in case Barbie comes back. 75 00:03:35,780 --> 00:03:37,913 That'’s easy. 76 00:03:38,000 --> 00:03:42,483 She'’s probably not even thinking about this old statue. 77 00:03:42,570 --> 00:03:44,267 I really should get back to the statue. 78 00:03:44,354 --> 00:03:47,357 Normally I'’d love to give a speech, Princess. 79 00:03:47,444 --> 00:03:48,532 You know that. 80 00:03:48,619 --> 00:03:49,968 But this, this is different. 81 00:03:50,055 --> 00:03:52,841 Great-great-great-great grandfather 82 00:03:52,928 --> 00:03:55,278 was a very big cheese in this town. 83 00:03:55,365 --> 00:03:57,976 What if I don'’t do his memory justice? 84 00:03:58,063 --> 00:03:59,891 I have complete faith in you. 85 00:03:59,978 --> 00:04:02,546 But I thought it was your great-great grandfather. 86 00:04:02,633 --> 00:04:03,547 Hey everyone. 87 00:04:03,634 --> 00:04:04,766 How'’s it going? 88 00:04:04,853 --> 00:04:06,985 Looking sharp, Sir Fancy. 89 00:04:07,072 --> 00:04:10,032 I see you'’re wearing a new monocle for your big speech. 90 00:04:10,119 --> 00:04:11,294 The speech. 91 00:04:11,381 --> 00:04:13,296 It'’s too much pressure. 92 00:04:14,558 --> 00:04:15,864 Don'’t mention the speech. 93 00:04:15,951 --> 00:04:17,735 He'’s kind of nervous. 94 00:04:17,822 --> 00:04:18,954 So am I. 95 00:04:19,041 --> 00:04:20,347 I really need to make sure 96 00:04:20,434 --> 00:04:22,436 everything is ready for the ceremony. 97 00:04:22,523 --> 00:04:24,525 Notto, could you please help Sir Fancy Cheese 98 00:04:24,612 --> 00:04:26,918 with his speech while I go check on the statue. 99 00:04:27,005 --> 00:04:28,093 No. 100 00:04:29,878 --> 00:04:31,575 I mean, Chelsea'’s there. 101 00:04:31,662 --> 00:04:33,185 Everything'’s fine. 102 00:04:34,578 --> 00:04:36,711 Guys, we lost the cheese. 103 00:04:36,798 --> 00:04:40,062 Let'’s go get him, together I mean. 104 00:04:40,149 --> 00:04:41,977 You'’re right, let'’s go. 105 00:04:42,064 --> 00:04:44,806 But do me a favor and check on Chelsea, okay? 106 00:04:44,893 --> 00:04:45,981 You got it. 107 00:04:47,983 --> 00:04:50,507 Don'’t worry, Honey, I can fix this. 108 00:04:50,594 --> 00:04:51,856 I think. 109 00:04:53,858 --> 00:04:56,252 Whoa, what happened here? 110 00:04:56,339 --> 00:04:58,994 Long story, I'’m trying to fix it. 111 00:05:00,561 --> 00:05:03,781 I just need something to make it stick. 112 00:05:05,870 --> 00:05:07,698 Like marshmallow. 113 00:05:07,785 --> 00:05:11,093 I'’m your guy, I'’m really sticky. 114 00:05:18,013 --> 00:05:19,275 It worked. 115 00:05:21,364 --> 00:05:23,627 Oops, it'’s upside down. 116 00:05:25,237 --> 00:05:28,589 You were right, you really are sticky. 117 00:05:30,155 --> 00:05:32,680 Oh no, I'’m stuck. 118 00:05:38,250 --> 00:05:41,341 Oh, fluffernutter, I'’m stuck too. 119 00:05:43,168 --> 00:05:44,387 You see that house? 120 00:05:44,474 --> 00:05:46,868 Great-great grandfather built it. 121 00:05:46,955 --> 00:05:49,044 That candy cane pole. 122 00:05:49,131 --> 00:05:50,132 Built that too. 123 00:05:50,219 --> 00:05:51,655 Those candy steps. 124 00:05:51,742 --> 00:05:53,091 Don'’t tell me. 125 00:05:53,178 --> 00:05:55,311 He built those. 126 00:05:55,398 --> 00:05:57,748 No, that'’s where we used to sit 127 00:05:57,835 --> 00:06:00,316 when I was just a little curd 128 00:06:00,403 --> 00:06:06,366 and he'’d tell me that one day I too might be a Fancy Cheese. 129 00:06:06,453 --> 00:06:08,063 And you are. 130 00:06:08,150 --> 00:06:11,153 You'’re great-great-great-great grandfather 131 00:06:11,240 --> 00:06:13,024 would be super proud. 132 00:06:13,111 --> 00:06:15,810 I know, let'’s go see the statue. 133 00:06:15,897 --> 00:06:17,202 It might make you feel better. 134 00:06:17,289 --> 00:06:19,291 No. 135 00:06:19,379 --> 00:06:22,556 I mean, it'’s bad luck to see a statue before an unveiling. 136 00:06:22,643 --> 00:06:23,905 I never heard that before. 137 00:06:23,992 --> 00:06:26,516 You know what makes me feel better? 138 00:06:26,603 --> 00:06:28,300 A walk by the river. 139 00:06:31,347 --> 00:06:32,870 What? 140 00:06:32,957 --> 00:06:35,351 Gare, Dare, thank goodness. 141 00:06:35,438 --> 00:06:36,831 Can you help us? 142 00:06:36,918 --> 00:06:39,442 You can count on the Cherry Twins. 143 00:06:46,231 --> 00:06:48,408 Honey, don'’t eat that. 144 00:06:48,495 --> 00:06:50,845 We just came to see the. 145 00:06:50,932 --> 00:06:52,020 Oh boy. 146 00:06:52,107 --> 00:06:54,936 Yeah, a game, let'’s play. 147 00:06:55,023 --> 00:06:56,546 No! 148 00:06:56,633 --> 00:07:00,724 Careful, the statue is already too sticky. 149 00:07:01,812 --> 00:07:03,727 I'’ll save you, Jelly. 150 00:07:07,339 --> 00:07:10,995 Oh, what is Barbie gonna say when she sees this? 151 00:07:13,607 --> 00:07:15,652 Young man, you'’re right. 152 00:07:15,739 --> 00:07:18,481 The river does have a most calming effect. 153 00:07:18,568 --> 00:07:20,440 I do feel better. 154 00:07:20,527 --> 00:07:22,703 Are you ready to go back to the village to see the statue? 155 00:07:22,790 --> 00:07:24,313 Not yet. 156 00:07:24,400 --> 00:07:27,403 Really, look at him, he'’s full of holes. 157 00:07:27,490 --> 00:07:28,535 He'’s fine. 158 00:07:28,622 --> 00:07:30,754 Just a bit dizzy. 159 00:07:32,190 --> 00:07:34,541 What you need is a snow cone. 160 00:07:34,628 --> 00:07:36,107 Now? 161 00:07:36,194 --> 00:07:37,761 Three snow cones, please. 162 00:07:37,848 --> 00:07:39,328 With pleasure. 163 00:07:39,415 --> 00:07:41,983 All set for your big speech, Sir Fancy Cheese? 164 00:07:42,070 --> 00:07:43,071 My speech! 165 00:07:48,206 --> 00:07:50,644 Calming river, calming river. 166 00:07:50,731 --> 00:07:52,776 Notto, I really think he'’ll feel better 167 00:07:52,863 --> 00:07:54,169 if he sees the statue. 168 00:07:54,256 --> 00:07:56,476 No, he won'’t, trust me. 169 00:07:56,563 --> 00:07:58,652 Notto, what'’s going on? 170 00:08:00,436 --> 00:08:02,133 Chelsea broke the statue 171 00:08:02,220 --> 00:08:04,962 and I'’m supposed to keep you away while she fixes it. 172 00:08:06,921 --> 00:08:10,011 I'’m being silly, I'’m ready to see the statue 173 00:08:10,098 --> 00:08:13,449 and honor my great-great grandfather'’s legacy. 174 00:08:13,536 --> 00:08:15,059 No, I was wrong. 175 00:08:15,146 --> 00:08:17,932 Stay here with Notto and have another snow cone. 176 00:08:18,019 --> 00:08:20,804 I'’m just gonna check on something and be right back. 177 00:08:20,891 --> 00:08:21,979 I hope. 178 00:08:25,548 --> 00:08:26,549 Whoa. 179 00:08:27,594 --> 00:08:30,553 Barbie, I can explain. 180 00:08:30,640 --> 00:08:31,989 What happened? 181 00:08:32,076 --> 00:08:35,776 After you left, we, I tried to fix it. 182 00:08:35,863 --> 00:08:40,084 And everyone tried to help but they got stuck too. 183 00:08:40,171 --> 00:08:41,956 Why didn'’t you tell me? 184 00:08:42,043 --> 00:08:44,045 I'’m really sorry, Barbie. 185 00:08:44,132 --> 00:08:46,917 I thought I could fix it myself. 186 00:08:49,964 --> 00:08:53,228 I get it, but you know if you'’d told me upfront 187 00:08:53,315 --> 00:08:56,318 you probably wouldn'’t be like this. 188 00:08:56,405 --> 00:08:57,928 Can you help us? 189 00:08:58,015 --> 00:09:00,017 Let'’s get you unstuck. 190 00:09:13,596 --> 00:09:14,728 Thank you, Barbie. 191 00:09:14,815 --> 00:09:15,946 You'’re welcome. 192 00:09:16,033 --> 00:09:18,122 It'’s time for the unveiling. 193 00:09:19,341 --> 00:09:21,822 Is something missing? 194 00:09:27,479 --> 00:09:31,788 My fellow Sweetvillians, it is with such pride 195 00:09:31,875 --> 00:09:35,923 I acknowledge what a tremendous honor you have bestowed 196 00:09:36,010 --> 00:09:37,707 upon my beloved 197 00:09:37,794 --> 00:09:42,407 great-great-great-great- great-great, 198 00:09:42,494 --> 00:09:43,408 ah heck, you get it. 199 00:09:43,495 --> 00:09:44,453 He was great. 200 00:09:44,540 --> 00:09:46,542 My grandad. 201 00:09:48,022 --> 00:09:52,635 So, as you kids say, let'’s do this. 202 00:09:59,642 --> 00:10:04,125 That looks just like great-great-great grandad. 203 00:10:04,212 --> 00:10:05,256 Or does it? 204 00:10:06,780 --> 00:10:09,696 Where are his wondrous whiskers? 205 00:10:13,264 --> 00:10:14,483 Honey. 206 00:10:15,745 --> 00:10:18,226 Oops, we made a little mistake 207 00:10:18,313 --> 00:10:20,271 but there'’s no need to hide it. 208 00:10:20,358 --> 00:10:21,577 Right, Notto? 209 00:10:21,664 --> 00:10:23,057 Oh, right. 210 00:10:25,015 --> 00:10:26,190 Hey. 211 00:10:30,107 --> 00:10:32,675 I just remembered, I gotta go. 212 00:10:32,762 --> 00:10:33,720 Bye. 213 00:10:33,807 --> 00:10:35,286 What did Otto do now? 214 00:10:35,373 --> 00:10:37,898 Actually it was me. 215 00:10:37,985 --> 00:10:41,423 I accidentally broke your favorite mug. 216 00:10:41,510 --> 00:10:43,686 I'’m really sorry. 217 00:10:43,773 --> 00:10:45,079 Thank you for telling me. 218 00:10:45,166 --> 00:10:47,385 Accidents happen, I bet we can fix it. 219 00:10:47,472 --> 00:10:48,648 I'’ll get the glue. 220 00:10:48,735 --> 00:10:50,214 Thanks, Barbie. 221 00:10:50,301 --> 00:10:53,740 You really are the world'’s greatest sister. 14878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.