All language subtitles for Barbie Dreamtopia S01 E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,177 ♪ Best friends and sisters ♪ 2 00:00:03,264 --> 00:00:04,743 ♪ Barbie and me ♪ 3 00:00:04,830 --> 00:00:08,312 ♪ Together our adventures set us free ♪ 4 00:00:08,399 --> 00:00:09,792 ♪ A mermaid here ♪ 5 00:00:09,879 --> 00:00:11,663 ♪ A princess there ♪ 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,752 ♪ What happens if you just believe ♪ 7 00:00:13,839 --> 00:00:15,711 ♪ Imagine the possibilities ♪ 8 00:00:15,798 --> 00:00:18,627 ♪ Dreamtopia, where adventure never stops ♪ 9 00:00:18,714 --> 00:00:22,152 ♪ Dreamtopia, it'’s just a sprinkle, sparkle, hop ♪ 10 00:00:22,239 --> 00:00:24,415 ♪ Dreamtopia ♪ 11 00:00:26,635 --> 00:00:28,680 ♪ It'’s just a dream away ♪ 12 00:00:28,767 --> 00:00:31,988 ♪ With a cherry on top ♪ 13 00:00:35,731 --> 00:00:37,602 It'’s Not Easy Being Clean, 14 00:00:37,689 --> 00:00:39,822 a story about responsibility. 15 00:00:41,563 --> 00:00:43,086 Bye Barbie, see you soon. 16 00:00:43,173 --> 00:00:45,567 Bye, great sleep over. 17 00:00:45,654 --> 00:00:48,048 I'’ll do it again soon. 18 00:00:56,491 --> 00:00:57,666 Hey Barbie. 19 00:00:57,753 --> 00:01:01,017 Whoa what happened in here? 20 00:01:01,104 --> 00:01:02,671 I really need to clean this place up. 21 00:01:02,758 --> 00:01:04,238 Now? 22 00:01:04,325 --> 00:01:06,196 I wanted to make some cupcakes with you. 23 00:01:08,851 --> 00:01:10,461 What if I help you? 24 00:01:10,548 --> 00:01:12,811 Won'’t it go faster? 25 00:01:12,898 --> 00:01:15,814 Then again, I guess this could take a while. 26 00:01:15,901 --> 00:01:17,338 I wish there was a way 27 00:01:17,425 --> 00:01:20,384 we could just make all this mess go away. 28 00:01:37,706 --> 00:01:40,448 Bye, great session, we'’ll do it again soon. 29 00:01:40,535 --> 00:01:41,536 Bye Barbie. 30 00:01:42,493 --> 00:01:43,581 Oh hey, Chels. 31 00:01:43,668 --> 00:01:44,626 Hi Barbie. 32 00:01:44,713 --> 00:01:45,844 What you up to? 33 00:01:45,931 --> 00:01:48,369 Just a little magic practice. 34 00:01:48,456 --> 00:01:49,500 Whoa. 35 00:01:52,286 --> 00:01:53,939 We made a few bad spells. 36 00:01:54,026 --> 00:01:56,638 It'’s going to take me forever to clean this up. 37 00:01:56,725 --> 00:01:57,943 Can'’t you just use magic? 38 00:01:58,030 --> 00:01:59,684 I wish. 39 00:01:59,771 --> 00:02:02,426 We can'’t use magic to undo practice mistakes. 40 00:02:02,513 --> 00:02:04,080 Apprentice Queen Barbie, 41 00:02:04,167 --> 00:02:06,822 there'’s something I forgot to tell you, meow, 42 00:02:06,909 --> 00:02:07,997 what a mess. 43 00:02:09,129 --> 00:02:10,260 Working on it, Malcy. 44 00:02:10,347 --> 00:02:11,957 What were you saying? 45 00:02:12,044 --> 00:02:14,786 Yes, the royal inspector is coming in an hour 46 00:02:14,873 --> 00:02:16,440 to look over the castle 47 00:02:16,527 --> 00:02:19,443 sent by the Glitter Queen herself. 48 00:02:19,530 --> 00:02:24,361 So, perhaps you should, you know, deal with all this. 49 00:02:24,448 --> 00:02:26,798 A palace inspection? Today? 50 00:02:26,885 --> 00:02:29,149 Don'’t worry, Barbie, I'’ll help you clean up. 51 00:02:32,543 --> 00:02:35,981 New plan, you get started, I'’ll get us some help. 52 00:02:38,593 --> 00:02:39,681 Oh. 53 00:02:47,906 --> 00:02:49,778 Notto. 54 00:02:49,865 --> 00:02:53,260 Sorry Chelsea, no time for princely chit chat right now. 55 00:02:53,347 --> 00:02:55,349 Got to get this jet pack upgraded. 56 00:02:55,436 --> 00:02:57,394 But Notto, it'’s an emergency. 57 00:02:57,481 --> 00:02:59,614 Here'’s your altered Notto ranger 58 00:02:59,701 --> 00:03:01,616 for the back of the jet pack. 59 00:03:01,703 --> 00:03:04,184 Oh, hello, Chelsea, what brings you 60 00:03:04,271 --> 00:03:06,360 to our little gem junkyard? 61 00:03:06,447 --> 00:03:07,535 The royal inspector is coming 62 00:03:07,622 --> 00:03:10,233 and the castle is a mess. 63 00:03:10,320 --> 00:03:13,671 Do you have any super fast cleaning machines around here? 64 00:03:13,758 --> 00:03:16,239 This junkyard is just parts. 65 00:03:16,326 --> 00:03:17,893 You'’ve have to build one. 66 00:03:17,980 --> 00:03:20,548 I'’m pretty good at building stuff. 67 00:03:20,635 --> 00:03:23,203 Hey, I can make a cleaning robot. 68 00:03:24,943 --> 00:03:28,904 Sure, we'’ve got lots of robot parts in here. 69 00:03:28,991 --> 00:03:31,428 You wouldn'’t believe how many times 70 00:03:31,515 --> 00:03:35,215 the Notto Prince has tried to build a robot. 71 00:03:39,741 --> 00:03:42,831 It doesn'’t usually end well. 72 00:03:42,918 --> 00:03:45,007 Okay, I'’ll do it. 73 00:03:45,094 --> 00:03:47,227 Give me all the robot parts you'’ve got. 74 00:03:53,798 --> 00:03:56,540 Just a little tightening and there. 75 00:03:58,150 --> 00:03:59,239 What do you think, Honey? 76 00:04:00,544 --> 00:04:02,067 That'’s what I thought too. 77 00:04:02,154 --> 00:04:03,678 Let'’s go show Barbie. 78 00:04:13,775 --> 00:04:16,430 Never fear, Chelsea'’s here. 79 00:04:16,517 --> 00:04:18,040 What have you got there? 80 00:04:18,127 --> 00:04:20,260 May I present for all your cleaning 81 00:04:20,347 --> 00:04:23,350 and sparkling needs, ta dah. 82 00:04:23,437 --> 00:04:25,482 Whoa, you built a robot? 83 00:04:25,569 --> 00:04:29,181 Yeah, can you guess what his name is? 84 00:04:29,269 --> 00:04:31,836 Mr. Sparkle Clean. 85 00:04:31,923 --> 00:04:33,708 No, Chelbie. 86 00:04:33,795 --> 00:04:36,101 Chelsea plus Barbie. 87 00:04:36,188 --> 00:04:37,146 Get it? 88 00:04:37,233 --> 00:04:38,234 Chelbie. 89 00:04:39,366 --> 00:04:40,367 Love it. 90 00:04:40,454 --> 00:04:41,759 Welcome to the castle, Chelbie. 91 00:04:41,846 --> 00:04:43,152 Let'’s try him out. 92 00:04:43,239 --> 00:04:44,936 Do you know your name? 93 00:04:46,634 --> 00:04:48,157 Chelbie. 94 00:04:48,244 --> 00:04:50,464 He said Chelbie. 95 00:04:50,551 --> 00:04:53,380 Okay, let'’s try something else. 96 00:04:53,467 --> 00:04:55,730 Chelbie, that'’s Honey. 97 00:04:55,817 --> 00:04:57,906 Please give Honey a hug. 98 00:04:57,993 --> 00:04:59,690 Hug Honey. 99 00:05:01,910 --> 00:05:03,172 Hug Honey. 100 00:05:06,393 --> 00:05:07,611 It'’s okay, Honey. 101 00:05:07,698 --> 00:05:10,092 Chelbie, put Honey down. 102 00:05:10,179 --> 00:05:11,615 Honey down. 103 00:05:12,703 --> 00:05:14,096 So far so good. 104 00:05:14,183 --> 00:05:15,576 Try something harder. 105 00:05:15,663 --> 00:05:17,752 Chelbie, please clean up those piles 106 00:05:17,839 --> 00:05:19,406 of glitter powder. 107 00:05:24,541 --> 00:05:25,847 He'’s fast. 108 00:05:25,934 --> 00:05:28,458 Chelsea, this just might work. 109 00:05:28,545 --> 00:05:29,503 Sure it will. 110 00:05:29,590 --> 00:05:31,287 Chelbie'’s got this. 111 00:05:31,374 --> 00:05:32,854 Let'’s go to the kitchen 112 00:05:32,941 --> 00:05:34,769 and make a nice tea party for the inspector. 113 00:05:34,856 --> 00:05:36,553 I did hear he likes tea sandwiches 114 00:05:36,640 --> 00:05:38,903 without the crusts 115 00:05:38,990 --> 00:05:41,428 but are we sure we can trust Chelbie? 116 00:05:41,515 --> 00:05:45,562 Chelbie, can you clean up the entire main hall without us? 117 00:05:45,649 --> 00:05:47,912 Chelbie clean main hall. 118 00:05:56,007 --> 00:05:58,096 You really think he'’s gonna be all right? 119 00:05:58,183 --> 00:06:01,404 Don'’t worry, I'’ve got everything under control. 120 00:06:01,491 --> 00:06:03,580 Now let'’s go make those sandwiches. 121 00:06:13,677 --> 00:06:14,983 The royal inspector 122 00:06:15,070 --> 00:06:16,637 is going to love this cucumber one. 123 00:06:16,724 --> 00:06:18,595 Not as much as the lemon tart. 124 00:06:18,682 --> 00:06:20,423 Here'’s to all your hard work. 125 00:06:20,510 --> 00:06:21,729 Yours too. 126 00:06:21,816 --> 00:06:23,557 And don'’t forget Chelbie'’s. 127 00:06:23,644 --> 00:06:26,777 Thanks to him we can do the fun stuff. 128 00:06:26,864 --> 00:06:28,910 I am sorry to interrupt your tea party 129 00:06:28,997 --> 00:06:31,086 but I thought you'’d like to know 130 00:06:31,173 --> 00:06:32,609 there'’s a bit of an emergency 131 00:06:32,696 --> 00:06:34,524 and not the kind I usually say 132 00:06:34,611 --> 00:06:38,485 like I'’m out of sparkle milk, a real emergency. 133 00:06:48,582 --> 00:06:51,846 Chelbie, what are you doing? Stop. 134 00:06:51,933 --> 00:06:53,282 Chelsea, look out. 135 00:07:01,769 --> 00:07:02,857 Whoa. 136 00:07:16,348 --> 00:07:18,481 This is a royal disaster. 137 00:07:20,831 --> 00:07:23,355 I don'’t understand what happened. 138 00:07:23,443 --> 00:07:26,054 I thought I built Chelbie perfectly. 139 00:07:26,141 --> 00:07:28,143 I'’m sorry, Barbie. 140 00:07:28,230 --> 00:07:32,016 It'’s okay, we can clean it up ourselves, the regular way. 141 00:07:32,103 --> 00:07:33,191 We still have a little time 142 00:07:33,278 --> 00:07:35,324 before the inspector arrives. 143 00:07:35,411 --> 00:07:38,283 Oh, did I not mention he'’s almost here? 144 00:07:38,370 --> 00:07:39,415 What? 145 00:07:39,502 --> 00:07:41,069 Can go outside and stall him? 146 00:07:41,156 --> 00:07:43,419 Not that I had any part in this 147 00:07:43,506 --> 00:07:45,116 but I'’ll see what I can do. 148 00:07:45,203 --> 00:07:47,641 Come on, Malcy. 149 00:07:47,728 --> 00:07:51,166 It'’s not really my duties as castle cat. 150 00:07:51,253 --> 00:07:53,168 You can help us clean. 151 00:07:53,255 --> 00:07:55,387 Wait for me, Notto. 152 00:07:55,475 --> 00:07:59,217 Barbie, I was just trying to make our work easier. 153 00:07:59,304 --> 00:08:01,568 I know but sometimes the best thing to do 154 00:08:01,655 --> 00:08:03,831 is just dig in and get it done. 155 00:08:03,918 --> 00:08:06,268 Come on, let'’s get started. 156 00:08:08,052 --> 00:08:10,098 I heard you needed help? 157 00:08:10,185 --> 00:08:11,273 Hi, Kay. 158 00:08:11,360 --> 00:08:12,927 We sure do. 159 00:08:13,014 --> 00:08:15,756 Great, we love to clean up. 160 00:08:17,235 --> 00:08:19,107 Thank you, all of you. 161 00:08:45,873 --> 00:08:48,136 Finished just in time. 162 00:08:48,223 --> 00:08:50,312 Good because I'’m pooped. 163 00:08:54,534 --> 00:08:55,578 The royal inspector is here, 164 00:08:55,665 --> 00:08:57,449 the royal inspector is here. 165 00:08:57,537 --> 00:08:59,800 There, my job is done. 166 00:09:04,456 --> 00:09:06,328 Hello, hi, welcome. 167 00:09:07,416 --> 00:09:09,679 You'’re so very punctual. 168 00:09:09,766 --> 00:09:12,160 I like to be on time. 169 00:09:12,247 --> 00:09:15,424 The Glitter Queen sends her greetings. 170 00:09:15,511 --> 00:09:17,339 And please send her mine. 171 00:09:17,426 --> 00:09:19,384 Where would you like to begin the inspection? 172 00:09:19,471 --> 00:09:21,212 It'’s already begun. 173 00:09:21,299 --> 00:09:25,173 A castle needs to feel welcoming to all who visit, 174 00:09:25,260 --> 00:09:28,089 so it thrilled me to see your delightful greeter 175 00:09:28,176 --> 00:09:30,265 at the front door. 176 00:09:30,352 --> 00:09:31,745 The greeter? 177 00:09:31,832 --> 00:09:35,052 Why yes, the doorman robot out front. 178 00:09:35,139 --> 00:09:36,880 Doorman robot? 179 00:09:36,967 --> 00:09:38,882 Yes, greeter Chelbie. 180 00:09:38,969 --> 00:09:41,363 Invaluable member of the staff. 181 00:09:43,539 --> 00:09:45,019 Thank you. 182 00:09:45,106 --> 00:09:47,935 Well, what would you like to see next? 183 00:09:48,022 --> 00:09:49,937 I'’ve seen all I need to see. 184 00:09:50,024 --> 00:09:51,634 Consider the Sparkle Mountain Castle 185 00:09:51,721 --> 00:09:54,942 a designated triple crystal facility. 186 00:09:57,553 --> 00:10:00,425 So, your charming castle cat 187 00:10:00,512 --> 00:10:04,778 said something about tea sandwiches without crusts? 188 00:10:10,044 --> 00:10:11,306 This almost doesn'’t feel like chores. 189 00:10:11,393 --> 00:10:13,264 I know. 190 00:10:13,351 --> 00:10:15,527 Maybe your room should be messy more often. 191 00:10:15,615 --> 00:10:17,878 But then we wouldn'’t have time to make cupcakes. 192 00:10:17,965 --> 00:10:19,053 Shall we? 13103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.