Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:03,177
♪ Best friends and sisters ♪
2
00:00:03,264 --> 00:00:04,700
♪ Barbie and me ♪
3
00:00:04,787 --> 00:00:07,790
♪ Together our adventures
set us free ♪
4
00:00:07,877 --> 00:00:09,226
♪ A mermaid here ♪
5
00:00:09,313 --> 00:00:11,359
♪ A princess there ♪
6
00:00:11,446 --> 00:00:13,361
♪ What happens
if you just believe ♪
7
00:00:13,448 --> 00:00:15,232
♪ Imagine the possibilities ♪
8
00:00:15,319 --> 00:00:18,540
♪ Dreamtopia, where
adventure never stops ♪
9
00:00:18,627 --> 00:00:21,630
♪ Dreamtopia, it'’s just a
sprinkle, sparkle, hop ♪
10
00:00:21,717 --> 00:00:26,330
♪ Dreamtopia ♪
11
00:00:26,417 --> 00:00:28,332
♪ It'’s just a dream away ♪
12
00:00:28,419 --> 00:00:30,595
♪ With a cherry on top ♪
13
00:00:35,731 --> 00:00:37,080
Sailing on a String,
14
00:00:37,167 --> 00:00:39,082
a story about kindness.
15
00:00:44,827 --> 00:00:47,960
Here they are, scraps of
fabric for your kite tails.
16
00:00:48,048 --> 00:00:49,658
Thank you, Barbie.
17
00:00:49,745 --> 00:00:51,616
Which ones do you guys want?
18
00:00:51,703 --> 00:00:53,488
I'’ll take these green pieces.
19
00:00:53,575 --> 00:00:55,229
Thanks.
20
00:00:55,316 --> 00:00:56,839
And I'’ll take
this fish fabric.
21
00:00:56,926 --> 00:00:57,970
Thank you.
22
00:00:58,058 --> 00:01:00,364
You'’re welcome everyone.
23
00:01:00,451 --> 00:01:01,887
What about you, Otto?
24
00:01:03,541 --> 00:01:07,763
I'’ll take all of these
for my super-sized,
25
00:01:07,850 --> 00:01:11,071
extra extravagant
Otto-tastic kite.
26
00:01:12,855 --> 00:01:18,165
But Otto, what am I
gonna do for my kite?
27
00:01:18,252 --> 00:01:20,515
Faster and faster,
make it go higher?
28
00:01:20,602 --> 00:01:22,125
Whoa.
29
00:01:40,970 --> 00:01:43,494
Honey.
30
00:01:43,581 --> 00:01:45,496
Hi, Chels,
you'’re just in time.
31
00:01:45,583 --> 00:01:47,890
The junior princesses
are creating their kites.
32
00:01:47,977 --> 00:01:49,326
For the Rainbow Cove.
33
00:01:49,413 --> 00:01:50,327
Night light.
34
00:01:50,414 --> 00:01:51,807
Kite flight.
35
00:01:51,894 --> 00:01:52,808
It'’s tonight.
36
00:01:55,332 --> 00:01:57,552
Kites in Rainbow Cove?
37
00:01:57,639 --> 00:01:59,771
I bet they'’re
the best kites ever.
38
00:01:59,858 --> 00:02:01,164
How do you make them?
39
00:02:01,251 --> 00:02:03,601
Are you gonna use your powers?
40
00:02:03,688 --> 00:02:04,950
What else?
41
00:02:05,037 --> 00:02:07,301
I'’m making an ice fountain kite.
42
00:02:17,441 --> 00:02:21,315
And I'’m making
a bouquet of light kite.
43
00:02:32,195 --> 00:02:34,632
Oops, sorry, Blue.
44
00:02:34,719 --> 00:02:37,069
That'’s okay, I can fix it.
45
00:02:41,465 --> 00:02:43,946
Barbie, can we make
one together.
46
00:02:44,033 --> 00:02:46,427
Sure, I was thinking
of sculpting some clouds
47
00:02:46,514 --> 00:02:48,124
into the shape of a mermaid.
48
00:02:48,211 --> 00:02:51,171
And we can make her
hair out of a rainbow.
49
00:02:53,042 --> 00:02:54,565
You made a brain storm.
50
00:02:54,652 --> 00:02:56,872
That means
you'’re thinking up good ideas.
51
00:02:56,959 --> 00:02:58,047
I have a feeling
we'’ll be seeing
52
00:02:58,134 --> 00:03:00,484
a lot of those today.
53
00:03:05,707 --> 00:03:06,969
What is it, Honey?
54
00:03:07,056 --> 00:03:08,275
Wow.
55
00:03:10,668 --> 00:03:13,280
It is I, the Notto Prince
56
00:03:13,367 --> 00:03:17,849
and my super spectacular,
extra extravagant kite.
57
00:03:17,936 --> 00:03:20,025
What do you think?
58
00:03:20,112 --> 00:03:22,898
Well, it'’s very...
59
00:03:22,985 --> 00:03:24,029
Yikes.
60
00:03:24,116 --> 00:03:26,206
Whoa.
61
00:03:29,121 --> 00:03:30,340
Sorry.
62
00:03:30,427 --> 00:03:33,082
Notto.
63
00:03:33,169 --> 00:03:37,347
No, my kite.
64
00:03:37,434 --> 00:03:40,611
Oh no, I'’m so sorry, Notto.
65
00:03:40,698 --> 00:03:41,743
Me too.
66
00:03:41,830 --> 00:03:44,180
I worked on it so long
67
00:03:44,267 --> 00:03:47,662
and now it'’s ruined.
68
00:03:47,749 --> 00:03:50,055
We can help you rebuild
it, right, Barbie?
69
00:03:50,142 --> 00:03:52,928
Sure, that'’s what
friends are for, right?
70
00:03:53,015 --> 00:03:53,929
Really?
71
00:03:54,016 --> 00:03:55,844
That would be great.
72
00:03:55,931 --> 00:03:59,543
I have the list of materials
right here.
73
00:04:03,547 --> 00:04:05,462
That'’s a lot of materials.
74
00:04:05,549 --> 00:04:06,811
Guess we better get started.
75
00:04:06,898 --> 00:04:10,250
Item seven, gold dust flakes.
76
00:04:12,774 --> 00:04:15,298
That'’s it, Chelsea,
keep bouncing.
77
00:04:15,385 --> 00:04:17,779
These clouds are like
a trampoline.
78
00:04:17,866 --> 00:04:20,216
Are you catching them, Barbie?
79
00:04:20,303 --> 00:04:21,217
Yip.
80
00:04:21,304 --> 00:04:22,305
Is this enough, Notto?
81
00:04:22,392 --> 00:04:25,047
Almost, just a few 1,000 more.
82
00:04:26,788 --> 00:04:29,094
Nevermind, that'’s enough.
83
00:04:29,181 --> 00:04:30,574
What'’s next on your list?
84
00:04:30,661 --> 00:04:32,184
Nothing too difficult
85
00:04:32,272 --> 00:04:34,230
but you'’ll need
to go underwater.
86
00:04:34,317 --> 00:04:35,927
You know what that means.
87
00:04:36,014 --> 00:04:37,973
It'’s fish tail time.
88
00:04:44,284 --> 00:04:46,155
Don'’t you love
being a mermaid?
89
00:04:46,242 --> 00:04:48,418
Ah ha but we really
should be getting back
90
00:04:48,505 --> 00:04:50,290
to start on our kite.
91
00:04:50,377 --> 00:04:52,161
Notto, is this enough?
92
00:04:52,248 --> 00:04:54,772
Oh yes, just what I need.
93
00:04:54,859 --> 00:04:56,339
Great, so we can go back and?
94
00:04:56,426 --> 00:04:58,646
Absolutely,
right after you gather
95
00:04:58,733 --> 00:05:02,171
the last item,
seaweed, nice and leafy,
96
00:05:02,258 --> 00:05:03,738
not the pointy kind.
97
00:05:03,825 --> 00:05:07,611
I'’ll be supervising
from over here.
98
00:05:07,698 --> 00:05:10,614
Helping Notto is taking
a lot longer than I thought.
99
00:05:10,701 --> 00:05:14,009
I know but he did say
this is the last item.
100
00:05:14,096 --> 00:05:17,012
Almost forgot, misty fog,
101
00:05:17,099 --> 00:05:18,927
thanks for reminding me.
102
00:05:19,014 --> 00:05:20,798
But we didn'’t.
103
00:05:22,887 --> 00:05:25,020
Genius, adding clumps of fog
104
00:05:25,107 --> 00:05:28,066
will give my new kite
that extra Nottoness
105
00:05:28,153 --> 00:05:29,764
that I was searching for.
106
00:05:29,851 --> 00:05:32,375
A little less blue, more orange.
107
00:05:34,246 --> 00:05:35,335
Blue is good.
108
00:05:36,510 --> 00:05:38,294
This is it, right, Notto?
109
00:05:38,381 --> 00:05:42,733
Yes as far as supplies go.
110
00:05:42,820 --> 00:05:45,649
Then there'’s the matter
of putting it altogether.
111
00:05:45,736 --> 00:05:48,173
We'’d kind of like
to start on our kite.
112
00:05:48,260 --> 00:05:50,219
I mean, when we offered to help.
113
00:05:50,306 --> 00:05:52,656
I was so very grateful.
114
00:05:52,743 --> 00:05:56,094
Wait, you'’re not walking
out on me are you?
115
00:05:56,181 --> 00:05:59,271
A friend to the end
and all that, right?
116
00:05:59,359 --> 00:06:01,926
Unless you didn'’t mean it?
117
00:06:02,013 --> 00:06:03,363
We meant it
118
00:06:03,450 --> 00:06:05,626
but friendship
goes two ways, you know.
119
00:06:05,713 --> 00:06:09,456
Hey, that purple misty
fog is pretty cool.
120
00:06:09,543 --> 00:06:10,718
Notto.
121
00:06:12,110 --> 00:06:14,896
The finishing touch.
122
00:06:14,983 --> 00:06:17,028
It'’s even better
than my first kite.
123
00:06:17,115 --> 00:06:18,203
It is beautiful.
124
00:06:18,290 --> 00:06:20,162
And truly one of a kind.
125
00:06:20,249 --> 00:06:22,773
Wow, that kite is so fun
126
00:06:22,860 --> 00:06:25,080
and I'’m all about fun.
127
00:06:25,167 --> 00:06:27,212
This should fly like a dream
128
00:06:27,299 --> 00:06:29,084
and I know about flying.
129
00:06:29,171 --> 00:06:31,652
You did a great job, Notto.
130
00:06:31,739 --> 00:06:33,828
It was nothing, really.
131
00:06:35,003 --> 00:06:36,657
What do you think, Nim?
132
00:06:36,744 --> 00:06:39,747
Have ever seen anything
so fantastic?
133
00:06:39,834 --> 00:06:43,272
I, I, I,
134
00:06:44,404 --> 00:06:45,492
Gesundheit.
135
00:06:45,579 --> 00:06:47,276
Sounds like Nim has a cold.
136
00:06:47,363 --> 00:06:49,539
Not a cold, princess,
137
00:06:49,626 --> 00:06:52,760
just a little kite fever.
138
00:06:57,417 --> 00:06:58,809
Honey, hang on.
139
00:07:00,463 --> 00:07:01,725
I'’ll get her.
140
00:07:02,987 --> 00:07:04,554
I'’ve got you, girl.
141
00:07:07,688 --> 00:07:09,341
Sorry.
142
00:07:09,429 --> 00:07:11,779
Honey'’s headed right
for the Rainbow Palace.
143
00:07:11,866 --> 00:07:13,302
Nim, get all the cloud people
144
00:07:13,389 --> 00:07:16,348
to form a wall
in front of Notto'’s kite.
145
00:07:16,436 --> 00:07:18,089
You will have to stop it.
146
00:07:18,176 --> 00:07:22,659
At last a performance
worthy of my magnificence.
147
00:07:22,746 --> 00:07:25,140
Line up, cloud friends.
148
00:07:25,227 --> 00:07:26,141
Come on, everybody
149
00:07:26,228 --> 00:07:27,664
Brace yourselves.
150
00:07:34,279 --> 00:07:36,368
Not the trick I had in mind.
151
00:07:43,375 --> 00:07:45,247
We have to help her.
152
00:07:47,510 --> 00:07:48,598
Hop on.
153
00:07:48,685 --> 00:07:49,860
We'’ll each take a rainbow.
154
00:07:49,947 --> 00:07:51,340
We'’ll save Honey.
155
00:07:53,081 --> 00:07:54,735
Go, Rainbow Queen, go.
156
00:07:54,822 --> 00:07:57,694
Look, Notto'’s kite is
almost at the palace.
157
00:08:01,481 --> 00:08:04,353
Just a little bit closer.
158
00:08:08,052 --> 00:08:09,097
Here.
159
00:08:11,926 --> 00:08:12,883
I got her.
160
00:08:12,970 --> 00:08:14,581
Oh Honey.
161
00:08:15,843 --> 00:08:17,888
We'’re gonna hit the palace.
162
00:08:17,975 --> 00:08:19,237
I can'’t stop it.
163
00:08:19,324 --> 00:08:20,804
Too much momentum.
164
00:08:23,024 --> 00:08:24,286
It'’s too heavy.
165
00:08:27,942 --> 00:08:30,510
It'’s time
for some weight lifting.
166
00:08:32,076 --> 00:08:34,426
Notto, your kite.
167
00:08:34,514 --> 00:08:35,471
Have to do it.
168
00:08:35,558 --> 00:08:37,038
It'’ll make us lighter
169
00:08:37,125 --> 00:08:38,779
and easier to steer.
170
00:08:38,866 --> 00:08:41,390
He'’s right, look, whoa.
171
00:08:47,527 --> 00:08:48,484
Whew.
172
00:08:51,531 --> 00:08:53,315
I knew
they could do it.
173
00:08:56,884 --> 00:08:58,538
We made another brain storm.
174
00:09:02,672 --> 00:09:04,021
That was exciting.
175
00:09:04,108 --> 00:09:05,283
It almost makes up
for missing out
176
00:09:05,370 --> 00:09:06,633
on building our own kite.
177
00:09:06,720 --> 00:09:08,591
Hey guys, wait up.
178
00:09:08,678 --> 00:09:10,158
Is that your kite?
179
00:09:10,245 --> 00:09:12,334
What'’s left of it.
180
00:09:12,421 --> 00:09:15,424
Parts of it
are still okay I think.
181
00:09:15,511 --> 00:09:18,862
But we don'’t have
time to build it again.
182
00:09:18,949 --> 00:09:21,561
I was thinking
we could build a new one.
183
00:09:21,648 --> 00:09:22,736
Notto.
184
00:09:22,823 --> 00:09:24,389
Not for me,
185
00:09:24,476 --> 00:09:26,043
for you.
186
00:09:26,130 --> 00:09:28,742
I realized I took up
so much of your time
187
00:09:28,829 --> 00:09:32,180
you didn'’t get a chance to
do what you wanted to do.
188
00:09:32,267 --> 00:09:33,790
Well, we wanted to help you.
189
00:09:33,877 --> 00:09:36,184
Just not all day long.
190
00:09:36,271 --> 00:09:39,579
It won'’t be exactly
like you were thinking
191
00:09:39,666 --> 00:09:42,320
but it'’ll still be fun, right?
192
00:09:42,407 --> 00:09:46,150
Sure, let'’s see
what we can do.
193
00:09:46,237 --> 00:09:51,242
Everybody, the Rainbow
Cove night lights kite flight
194
00:09:51,329 --> 00:09:55,159
is about to begin and.
195
00:09:59,860 --> 00:10:01,688
Gesundheit.
196
00:10:11,480 --> 00:10:14,439
Hey Otto, do you have any
of those scraps left over?
197
00:10:14,526 --> 00:10:16,093
I really could use some.
198
00:10:16,180 --> 00:10:18,487
Here, I don'’t need
all of this.
199
00:10:18,574 --> 00:10:19,619
Thank you.
200
00:10:21,446 --> 00:10:23,623
That will help a lot.
201
00:10:23,710 --> 00:10:24,798
Whoa.
13295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.