All language subtitles for Barbie Dreamtopia S01 E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,395 ♪ Best friends and sisters, Barbie and me 2 00:00:04,482 --> 00:00:07,920 ♪ Together our adventures set us free 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,880 ♪ A mermaid here a princess there 4 00:00:10,967 --> 00:00:13,622 ♪ What happens if you just believe 5 00:00:13,709 --> 00:00:15,232 Imagine the possibilities 6 00:00:15,319 --> 00:00:18,061 ♪ Dreamtopia, where adventure never stops 7 00:00:18,148 --> 00:00:21,630 ♪ Dreamtopia, it'’s just a sprinkle sparkle hop 8 00:00:21,717 --> 00:00:24,676 ♪ Dreamtopia 9 00:00:25,982 --> 00:00:28,550 ♪ It'’s just a dream away 10 00:00:28,637 --> 00:00:31,857 ♪ With a cherry on top 11 00:00:35,731 --> 00:00:37,080 Glitter Ball Trouble 12 00:00:37,167 --> 00:00:39,604 a story about responsibility. 13 00:00:44,740 --> 00:00:46,698 That egg moved. 14 00:00:46,785 --> 00:00:48,309 You just moved the table. 15 00:00:48,396 --> 00:00:51,312 Ah, I thought it was going to hatch. 16 00:00:51,399 --> 00:00:53,531 Not quite, but soon. 17 00:00:53,618 --> 00:00:56,621 Thanks for egg sitting while I'’m at the dentist. 18 00:00:56,708 --> 00:01:01,322 You will watch them every single second, won'’t you Chelsea? 19 00:01:01,409 --> 00:01:03,063 Don'’t worry Zoie. 20 00:01:03,150 --> 00:01:06,414 Even if they do hatch, I can handle a few baby chicks. 21 00:01:06,501 --> 00:01:07,415 Bye, Zoie. 22 00:01:07,502 --> 00:01:08,677 Bye, Chelsea. 23 00:01:08,764 --> 00:01:10,244 I mean, they'’re so small, 24 00:01:10,331 --> 00:01:11,810 how much trouble could they be? 25 00:01:25,085 --> 00:01:28,566 Wow, are these glitter ball eggs? 26 00:01:28,653 --> 00:01:30,046 Yep, twelve of them. 27 00:01:30,133 --> 00:01:31,526 And according to my glitterometer, 28 00:01:31,613 --> 00:01:33,397 they'’re going to hatch very soon. 29 00:01:33,484 --> 00:01:35,312 It'’s been a long time 30 00:01:35,399 --> 00:01:37,749 since we had new glitterball babies in sparkle mountain. 31 00:01:37,836 --> 00:01:40,187 Ah, they'’re going to be so cute. 32 00:01:40,274 --> 00:01:41,797 Oh, they'’ll be cute alright. 33 00:01:41,884 --> 00:01:44,539 Also, playful, active and very energetic. 34 00:01:45,801 --> 00:01:47,324 Sounds just like you, Honey. 35 00:01:47,411 --> 00:01:50,066 When you were a much younger puppy, I mean. 36 00:01:50,153 --> 00:01:52,938 Chelsea, since you have experience with little ones, 37 00:01:53,025 --> 00:01:54,897 could you watch the eggs for me? 38 00:01:54,984 --> 00:01:56,638 I'’m way behind on my gem making. 39 00:01:56,725 --> 00:01:58,248 Me? 40 00:01:58,335 --> 00:02:01,469 Sure, Sapphire, I'’d love to. 41 00:02:01,556 --> 00:02:03,688 No, I can'’t ask that of you. 42 00:02:03,775 --> 00:02:05,560 They could hatch any minute. 43 00:02:05,647 --> 00:02:07,649 That'’s okay, I can handle it. 44 00:02:07,736 --> 00:02:08,693 And I'’ll help. 45 00:02:08,780 --> 00:02:10,130 I love glitterball babies. 46 00:02:10,217 --> 00:02:11,609 Well, if you'’re sure then. 47 00:02:11,696 --> 00:02:12,741 Thank you. 48 00:02:12,828 --> 00:02:14,699 I'’ll check on you later. 49 00:02:15,700 --> 00:02:17,224 Oh, I almost forgot. 50 00:02:17,311 --> 00:02:18,790 Glitterball babies shouldn'’t get near water 51 00:02:18,877 --> 00:02:20,314 for a few weeks after they'’re born. 52 00:02:20,401 --> 00:02:21,750 It takes away their glitter. 53 00:02:21,837 --> 00:02:23,752 So if they do hatch before I get back, 54 00:02:23,839 --> 00:02:25,710 be sure to keep them nice and dry. 55 00:02:25,797 --> 00:02:27,799 Good luck! 56 00:02:27,886 --> 00:02:31,063 We won'’t need luck, we got this, right Barbie? 57 00:02:31,151 --> 00:02:34,197 Uh, Chels, you might wanna see this. 58 00:02:36,895 --> 00:02:38,201 It'’s adorable. 59 00:02:41,117 --> 00:02:42,205 Another one. 60 00:02:48,907 --> 00:02:51,432 Wow, twelve is a lot of glitterball babies. 61 00:02:53,782 --> 00:02:55,262 Ah, they'’re so smart. 62 00:02:55,349 --> 00:02:56,785 They'’re already moving and talking. 63 00:02:58,265 --> 00:02:59,614 Honey, careful. 64 00:02:59,701 --> 00:03:01,224 They'’re still babies. 65 00:03:13,889 --> 00:03:15,978 Glitter babies, come back! 66 00:03:18,285 --> 00:03:20,548 We'’d better go after them. 67 00:03:22,245 --> 00:03:23,812 Look it, they'’re curious. 68 00:03:23,899 --> 00:03:25,901 They just wanted to see what was outside. 69 00:03:25,988 --> 00:03:29,818 We should get them back inside where it'’s safe. 70 00:03:29,905 --> 00:03:32,168 Psst, Chels, what'’s the plan? 71 00:03:32,255 --> 00:03:34,736 I'’m kind of making it up as I go. 72 00:03:34,823 --> 00:03:35,780 Good plan. 73 00:03:36,868 --> 00:03:37,913 Oh, not again. 74 00:03:38,000 --> 00:03:39,523 Honey, Honey! 75 00:03:44,833 --> 00:03:46,356 Ah, they'’re just playing. 76 00:03:46,443 --> 00:03:48,097 Good glitterballs, good. 77 00:03:48,184 --> 00:03:50,708 I have to admit, I was nervous for a second there. 78 00:03:50,795 --> 00:03:53,885 See, there'’s nothing to worry about. 79 00:03:55,060 --> 00:03:57,715 We are great baby sitters. 80 00:03:57,802 --> 00:03:59,108 Uh oh. 81 00:03:59,195 --> 00:04:00,892 Now where'’d they go? 82 00:04:03,155 --> 00:04:04,940 I can'’t believe we lost sight of them. 83 00:04:05,027 --> 00:04:06,811 They are fast little guys. 84 00:04:06,898 --> 00:04:08,030 Hello? 85 00:04:08,117 --> 00:04:09,771 Anyone out there? 86 00:04:09,858 --> 00:04:12,252 Besides glitterballs? 87 00:04:12,339 --> 00:04:13,644 Cobalt? 88 00:04:13,731 --> 00:04:14,819 Amethyst? 89 00:04:14,906 --> 00:04:16,908 Up here! 90 00:04:16,995 --> 00:04:18,432 What are you doing up there? 91 00:04:18,519 --> 00:04:20,129 We were practicing a flying spell, 92 00:04:20,216 --> 00:04:23,088 when out of nowhere came a huge herd, uh... 93 00:04:23,175 --> 00:04:24,351 Flock... 94 00:04:24,438 --> 00:04:26,527 Pack of glitterball babies. 95 00:04:26,614 --> 00:04:27,789 Now we can'’t get down. 96 00:04:27,876 --> 00:04:29,356 Hang on, I can help. 97 00:04:34,099 --> 00:04:35,884 Oh, thank you Barbie. 98 00:04:36,798 --> 00:04:37,712 Hi Chelsea. 99 00:04:37,799 --> 00:04:39,322 Hi. 100 00:04:39,409 --> 00:04:41,890 So did you see which way the glitterballs went? 101 00:04:41,977 --> 00:04:44,458 They'’re kind of my responsibility. 102 00:04:44,545 --> 00:04:45,589 That way. 103 00:04:45,676 --> 00:04:47,635 I thought it was that way. 104 00:04:47,722 --> 00:04:50,507 Ah, back you glittery scoundrels. 105 00:04:50,594 --> 00:04:51,856 That way! 106 00:04:55,077 --> 00:04:56,905 Ah, you found them, Melky. 107 00:04:56,992 --> 00:04:59,603 I was supposed to be watching the glitterball babies. 108 00:04:59,690 --> 00:05:02,737 But they kinda got away. 109 00:05:02,824 --> 00:05:05,827 As you can see, they chased me up this tree. 110 00:05:05,914 --> 00:05:09,352 Don'’t they know that no one chases the castle cat? 111 00:05:11,006 --> 00:05:12,399 Except for you. 112 00:05:12,486 --> 00:05:14,226 Don'’t worry, they'’re friendly. 113 00:05:14,314 --> 00:05:15,837 You can come down. 114 00:05:18,013 --> 00:05:19,841 Hm, if you don'’t mind, I'’ll just stay up here 115 00:05:19,928 --> 00:05:21,016 a little longer. 116 00:05:23,061 --> 00:05:24,889 Look, they seem hungry. 117 00:05:24,976 --> 00:05:27,152 Maybe that'’s why they keep running off. 118 00:05:34,725 --> 00:05:37,424 Wait, babies, where are you going? 119 00:05:37,511 --> 00:05:38,425 After them! 120 00:05:38,512 --> 00:05:40,035 Bye, Melky. 121 00:05:40,122 --> 00:05:42,167 Hm, I thought they'’d never leave. 122 00:05:42,254 --> 00:05:43,212 There. 123 00:05:43,299 --> 00:05:46,215 Oh, stop. 124 00:05:46,302 --> 00:05:48,348 Hi, Barbie, hi Chelsea. 125 00:05:48,435 --> 00:05:50,350 Good to see you. 126 00:05:50,437 --> 00:05:53,353 I'’m in a bit of a tickle pickle here. 127 00:05:54,789 --> 00:05:56,051 Can you help. 128 00:05:56,138 --> 00:05:57,269 Sorry about that Elephant King. 129 00:05:57,357 --> 00:05:58,488 We'’ll get them off your back. 130 00:05:58,575 --> 00:06:00,272 I hope. 131 00:06:00,360 --> 00:06:03,972 I know, try blowing them over here with your trunk. 132 00:06:04,059 --> 00:06:05,495 But not too hard. 133 00:06:13,111 --> 00:06:16,985 Does this mean they'’re never gonna leave? 134 00:06:17,072 --> 00:06:20,162 Well, it seemed like a good idea. 135 00:06:20,249 --> 00:06:22,730 I guess I'’m stuck with them. 136 00:06:24,253 --> 00:06:26,951 Oh, well, there are 137 00:06:27,038 --> 00:06:28,083 worse things. 138 00:06:28,866 --> 00:06:29,998 Stop! 139 00:06:38,180 --> 00:06:39,529 Hi, Barbie, hi, Chelsea. 140 00:06:39,616 --> 00:06:41,009 Whatcha doing? 141 00:06:41,096 --> 00:06:42,880 Hi, Charm. 142 00:06:42,967 --> 00:06:44,665 We'’re trying to keep an eye on the glitterball babies. 143 00:06:44,752 --> 00:06:46,449 As you can see, that'’s easier said than done. 144 00:06:46,536 --> 00:06:47,885 Oh, I know what they like. 145 00:06:47,972 --> 00:06:49,931 Follow the leader. 146 00:06:50,018 --> 00:06:52,150 They'’ve been following me around all day. 147 00:06:52,237 --> 00:06:53,325 Watch. 148 00:06:54,631 --> 00:06:56,590 Wait! 149 00:06:56,677 --> 00:06:58,766 Follow that hummingbird! 150 00:07:02,073 --> 00:07:03,379 Bye. 151 00:07:03,466 --> 00:07:06,295 Oh, I miss them already. 152 00:07:06,382 --> 00:07:08,689 Oh no, we lost them again. 153 00:07:08,776 --> 00:07:09,907 I'’m really worried. 154 00:07:09,994 --> 00:07:11,909 They'’re so small. 155 00:07:11,996 --> 00:07:14,695 I thought it would be easy taking care of them. 156 00:07:14,782 --> 00:07:16,348 Don'’t feel badly Chels. 157 00:07:16,436 --> 00:07:18,263 It was more than both of us could handle. 158 00:07:18,350 --> 00:07:19,787 Just because something is small, 159 00:07:19,874 --> 00:07:21,963 doesn'’t mean it'’s gonna be easy. 160 00:07:25,009 --> 00:07:26,358 Charm, there you are. 161 00:07:26,446 --> 00:07:28,317 Where are the glitterball babies? 162 00:07:28,404 --> 00:07:30,406 They got tired of following me, 163 00:07:30,493 --> 00:07:32,800 so they stopped for break. 164 00:07:32,887 --> 00:07:34,802 You mind taking over from here. 165 00:07:34,889 --> 00:07:36,847 Those little guys wore me out. 166 00:07:36,934 --> 00:07:38,806 Sure, where are they. 167 00:07:38,893 --> 00:07:41,112 Just over there by Shimmer Falls. 168 00:07:41,199 --> 00:07:42,984 Have fun. 169 00:07:43,071 --> 00:07:44,289 Shimmer Falls! 170 00:07:44,376 --> 00:07:46,074 Sapphire said if they get wet, 171 00:07:46,161 --> 00:07:48,076 it takes away their glitter. 172 00:07:48,163 --> 00:07:49,033 Not gonna happen. 173 00:07:49,120 --> 00:07:50,426 Let'’s go. 174 00:07:55,257 --> 00:07:57,607 Okay, we just have to get them to follow us. 175 00:07:57,694 --> 00:07:58,956 Hang onto Honey. 176 00:07:59,043 --> 00:08:00,523 Let'’s go in closer. 177 00:08:08,096 --> 00:08:09,750 Glitter babies, up here! 178 00:08:13,884 --> 00:08:17,192 Oh, they still won'’t follow us. 179 00:08:17,279 --> 00:08:18,933 They followed Charm. 180 00:08:19,020 --> 00:08:21,370 Maybe if we sounded like Charm, 181 00:08:21,457 --> 00:08:23,415 they'’d follow us too! 182 00:08:23,503 --> 00:08:24,895 It'’s worth a try. 183 00:08:36,385 --> 00:08:38,039 It'’s working. 184 00:08:38,126 --> 00:08:39,910 Keep humming, let'’s get them onto the gem pad. 185 00:08:42,173 --> 00:08:43,218 Good babies. 186 00:08:45,350 --> 00:08:48,832 They'’ll be home safe and sound in no time. 187 00:08:50,486 --> 00:08:52,140 Okay, we'’re back. 188 00:08:56,884 --> 00:08:59,234 Looks like it went pretty well. 189 00:09:09,244 --> 00:09:10,158 Oh, hi. 190 00:09:10,245 --> 00:09:11,812 Barbie, listen. 191 00:09:11,899 --> 00:09:14,031 The grown up glitterballs sound just like Charm. 192 00:09:14,118 --> 00:09:17,165 That'’s why the babies were following her. 193 00:09:18,862 --> 00:09:22,126 What do you mean one'’s missing? 194 00:09:23,780 --> 00:09:26,304 Quick little things, aren'’t they? 195 00:09:34,878 --> 00:09:36,271 Oh, I get tired just watching. 196 00:09:36,358 --> 00:09:38,665 Thank you Charm and Chelsea and Barbie 197 00:09:38,752 --> 00:09:41,015 for taking such good care of them. 198 00:09:41,102 --> 00:09:43,104 They didn'’t give you any trouble, did they? 199 00:09:43,191 --> 00:09:45,497 Um, actually, Sapphire, at first, 200 00:09:45,585 --> 00:09:48,239 they were a little more than we could handle. 201 00:09:48,326 --> 00:09:50,154 But with a little help from a friend, 202 00:09:50,241 --> 00:09:52,722 everything turned out alright. 203 00:09:59,860 --> 00:10:01,818 Thank you for coming to help. 204 00:10:01,905 --> 00:10:05,866 I kind of panicked when they started hatching all at once. 205 00:10:05,953 --> 00:10:07,128 Are you kidding? 206 00:10:07,215 --> 00:10:08,259 I'’ll help you chick sit anytime. 207 00:10:08,346 --> 00:10:09,609 They'’re so cute. 208 00:10:12,568 --> 00:10:13,613 And fast. 209 00:10:16,616 --> 00:10:17,704 They hatched. 210 00:10:17,791 --> 00:10:19,575 Thank you Chelsea! 211 00:10:19,662 --> 00:10:21,838 Don'’t thank me, everyone helped. 212 00:10:22,970 --> 00:10:23,884 Even Honey. 213 00:10:23,971 --> 00:10:25,842 Oh look, the last one. 214 00:10:28,018 --> 00:10:30,717 Ah, isn'’t it cute. 215 00:10:30,804 --> 00:10:34,372 Look at the little baby, oh so cute. 14499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.