Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:04,395
♪ Best friends and
sisters, Barbie and me
2
00:00:04,482 --> 00:00:07,920
♪ Together our
adventures set us free
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,880
♪ A mermaid here
a princess there
4
00:00:10,967 --> 00:00:13,622
♪ What happens if
you just believe
5
00:00:13,709 --> 00:00:15,232
Imagine the possibilities
6
00:00:15,319 --> 00:00:18,061
♪ Dreamtopia, where
adventure never stops
7
00:00:18,148 --> 00:00:21,630
♪ Dreamtopia, it'’s just
a sprinkle sparkle hop
8
00:00:21,717 --> 00:00:24,676
♪ Dreamtopia
9
00:00:25,982 --> 00:00:28,550
♪ It'’s just a dream away
10
00:00:28,637 --> 00:00:31,857
♪ With a cherry on top
11
00:00:35,731 --> 00:00:37,080
Glitter Ball Trouble
12
00:00:37,167 --> 00:00:39,604
a story about responsibility.
13
00:00:44,740 --> 00:00:46,698
That egg moved.
14
00:00:46,785 --> 00:00:48,309
You just moved the table.
15
00:00:48,396 --> 00:00:51,312
Ah, I thought it
was going to hatch.
16
00:00:51,399 --> 00:00:53,531
Not quite, but soon.
17
00:00:53,618 --> 00:00:56,621
Thanks for egg sitting
while I'’m at the dentist.
18
00:00:56,708 --> 00:01:01,322
You will watch them every single
second, won'’t you Chelsea?
19
00:01:01,409 --> 00:01:03,063
Don'’t worry Zoie.
20
00:01:03,150 --> 00:01:06,414
Even if they do hatch, I can
handle a few baby chicks.
21
00:01:06,501 --> 00:01:07,415
Bye, Zoie.
22
00:01:07,502 --> 00:01:08,677
Bye, Chelsea.
23
00:01:08,764 --> 00:01:10,244
I mean, they'’re so small,
24
00:01:10,331 --> 00:01:11,810
how much trouble could they be?
25
00:01:25,085 --> 00:01:28,566
Wow, are these
glitter ball eggs?
26
00:01:28,653 --> 00:01:30,046
Yep, twelve of them.
27
00:01:30,133 --> 00:01:31,526
And according to
my glitterometer,
28
00:01:31,613 --> 00:01:33,397
they'’re going to
hatch very soon.
29
00:01:33,484 --> 00:01:35,312
It'’s been a long time
30
00:01:35,399 --> 00:01:37,749
since we had new glitterball
babies in sparkle mountain.
31
00:01:37,836 --> 00:01:40,187
Ah, they'’re going
to be so cute.
32
00:01:40,274 --> 00:01:41,797
Oh, they'’ll be cute alright.
33
00:01:41,884 --> 00:01:44,539
Also, playful, active
and very energetic.
34
00:01:45,801 --> 00:01:47,324
Sounds just like you, Honey.
35
00:01:47,411 --> 00:01:50,066
When you were a much
younger puppy, I mean.
36
00:01:50,153 --> 00:01:52,938
Chelsea, since you have
experience with little ones,
37
00:01:53,025 --> 00:01:54,897
could you watch the eggs for me?
38
00:01:54,984 --> 00:01:56,638
I'’m way behind on my gem making.
39
00:01:56,725 --> 00:01:58,248
Me?
40
00:01:58,335 --> 00:02:01,469
Sure, Sapphire, I'’d love to.
41
00:02:01,556 --> 00:02:03,688
No, I can'’t ask that of you.
42
00:02:03,775 --> 00:02:05,560
They could hatch any minute.
43
00:02:05,647 --> 00:02:07,649
That'’s okay, I can handle it.
44
00:02:07,736 --> 00:02:08,693
And I'’ll help.
45
00:02:08,780 --> 00:02:10,130
I love glitterball babies.
46
00:02:10,217 --> 00:02:11,609
Well, if you'’re sure then.
47
00:02:11,696 --> 00:02:12,741
Thank you.
48
00:02:12,828 --> 00:02:14,699
I'’ll check on you later.
49
00:02:15,700 --> 00:02:17,224
Oh, I almost forgot.
50
00:02:17,311 --> 00:02:18,790
Glitterball babies
shouldn'’t get near water
51
00:02:18,877 --> 00:02:20,314
for a few weeks
after they'’re born.
52
00:02:20,401 --> 00:02:21,750
It takes away their glitter.
53
00:02:21,837 --> 00:02:23,752
So if they do hatch
before I get back,
54
00:02:23,839 --> 00:02:25,710
be sure to keep
them nice and dry.
55
00:02:25,797 --> 00:02:27,799
Good luck!
56
00:02:27,886 --> 00:02:31,063
We won'’t need luck, we
got this, right Barbie?
57
00:02:31,151 --> 00:02:34,197
Uh, Chels, you
might wanna see this.
58
00:02:36,895 --> 00:02:38,201
It'’s adorable.
59
00:02:41,117 --> 00:02:42,205
Another one.
60
00:02:48,907 --> 00:02:51,432
Wow, twelve is a lot
of glitterball babies.
61
00:02:53,782 --> 00:02:55,262
Ah, they'’re so smart.
62
00:02:55,349 --> 00:02:56,785
They'’re already
moving and talking.
63
00:02:58,265 --> 00:02:59,614
Honey, careful.
64
00:02:59,701 --> 00:03:01,224
They'’re still babies.
65
00:03:13,889 --> 00:03:15,978
Glitter babies, come back!
66
00:03:18,285 --> 00:03:20,548
We'’d better go after them.
67
00:03:22,245 --> 00:03:23,812
Look it, they'’re curious.
68
00:03:23,899 --> 00:03:25,901
They just wanted to
see what was outside.
69
00:03:25,988 --> 00:03:29,818
We should get them back
inside where it'’s safe.
70
00:03:29,905 --> 00:03:32,168
Psst, Chels, what'’s the plan?
71
00:03:32,255 --> 00:03:34,736
I'’m kind of making
it up as I go.
72
00:03:34,823 --> 00:03:35,780
Good plan.
73
00:03:36,868 --> 00:03:37,913
Oh, not again.
74
00:03:38,000 --> 00:03:39,523
Honey, Honey!
75
00:03:44,833 --> 00:03:46,356
Ah, they'’re just playing.
76
00:03:46,443 --> 00:03:48,097
Good glitterballs, good.
77
00:03:48,184 --> 00:03:50,708
I have to admit, I was
nervous for a second there.
78
00:03:50,795 --> 00:03:53,885
See, there'’s nothing
to worry about.
79
00:03:55,060 --> 00:03:57,715
We are great baby sitters.
80
00:03:57,802 --> 00:03:59,108
Uh oh.
81
00:03:59,195 --> 00:04:00,892
Now where'’d they go?
82
00:04:03,155 --> 00:04:04,940
I can'’t believe we
lost sight of them.
83
00:04:05,027 --> 00:04:06,811
They are fast little guys.
84
00:04:06,898 --> 00:04:08,030
Hello?
85
00:04:08,117 --> 00:04:09,771
Anyone out there?
86
00:04:09,858 --> 00:04:12,252
Besides
glitterballs?
87
00:04:12,339 --> 00:04:13,644
Cobalt?
88
00:04:13,731 --> 00:04:14,819
Amethyst?
89
00:04:14,906 --> 00:04:16,908
Up here!
90
00:04:16,995 --> 00:04:18,432
What are you doing up there?
91
00:04:18,519 --> 00:04:20,129
We were practicing
a flying spell,
92
00:04:20,216 --> 00:04:23,088
when out of nowhere
came a huge herd, uh...
93
00:04:23,175 --> 00:04:24,351
Flock...
94
00:04:24,438 --> 00:04:26,527
Pack of glitterball babies.
95
00:04:26,614 --> 00:04:27,789
Now we can'’t get down.
96
00:04:27,876 --> 00:04:29,356
Hang on, I can help.
97
00:04:34,099 --> 00:04:35,884
Oh, thank you Barbie.
98
00:04:36,798 --> 00:04:37,712
Hi Chelsea.
99
00:04:37,799 --> 00:04:39,322
Hi.
100
00:04:39,409 --> 00:04:41,890
So did you see which way
the glitterballs went?
101
00:04:41,977 --> 00:04:44,458
They'’re kind of
my responsibility.
102
00:04:44,545 --> 00:04:45,589
That way.
103
00:04:45,676 --> 00:04:47,635
I thought it was that way.
104
00:04:47,722 --> 00:04:50,507
Ah, back you
glittery scoundrels.
105
00:04:50,594 --> 00:04:51,856
That way!
106
00:04:55,077 --> 00:04:56,905
Ah, you found them, Melky.
107
00:04:56,992 --> 00:04:59,603
I was supposed to be watching
the glitterball babies.
108
00:04:59,690 --> 00:05:02,737
But they kinda got away.
109
00:05:02,824 --> 00:05:05,827
As you can see, they
chased me up this tree.
110
00:05:05,914 --> 00:05:09,352
Don'’t they know that no
one chases the castle cat?
111
00:05:11,006 --> 00:05:12,399
Except for you.
112
00:05:12,486 --> 00:05:14,226
Don'’t worry, they'’re friendly.
113
00:05:14,314 --> 00:05:15,837
You can come down.
114
00:05:18,013 --> 00:05:19,841
Hm, if you don'’t mind,
I'’ll just stay up here
115
00:05:19,928 --> 00:05:21,016
a little longer.
116
00:05:23,061 --> 00:05:24,889
Look, they seem hungry.
117
00:05:24,976 --> 00:05:27,152
Maybe that'’s why
they keep running off.
118
00:05:34,725 --> 00:05:37,424
Wait, babies,
where are you going?
119
00:05:37,511 --> 00:05:38,425
After them!
120
00:05:38,512 --> 00:05:40,035
Bye, Melky.
121
00:05:40,122 --> 00:05:42,167
Hm, I thought
they'’d never leave.
122
00:05:42,254 --> 00:05:43,212
There.
123
00:05:43,299 --> 00:05:46,215
Oh, stop.
124
00:05:46,302 --> 00:05:48,348
Hi, Barbie, hi Chelsea.
125
00:05:48,435 --> 00:05:50,350
Good to see you.
126
00:05:50,437 --> 00:05:53,353
I'’m in a bit of a
tickle pickle here.
127
00:05:54,789 --> 00:05:56,051
Can you help.
128
00:05:56,138 --> 00:05:57,269
Sorry about that
Elephant King.
129
00:05:57,357 --> 00:05:58,488
We'’ll get them off your back.
130
00:05:58,575 --> 00:06:00,272
I hope.
131
00:06:00,360 --> 00:06:03,972
I know, try blowing them
over here with your trunk.
132
00:06:04,059 --> 00:06:05,495
But not too hard.
133
00:06:13,111 --> 00:06:16,985
Does this mean
they'’re never gonna leave?
134
00:06:17,072 --> 00:06:20,162
Well, it seemed
like a good idea.
135
00:06:20,249 --> 00:06:22,730
I guess I'’m stuck with them.
136
00:06:24,253 --> 00:06:26,951
Oh, well, there are
137
00:06:27,038 --> 00:06:28,083
worse things.
138
00:06:28,866 --> 00:06:29,998
Stop!
139
00:06:38,180 --> 00:06:39,529
Hi, Barbie, hi, Chelsea.
140
00:06:39,616 --> 00:06:41,009
Whatcha doing?
141
00:06:41,096 --> 00:06:42,880
Hi, Charm.
142
00:06:42,967 --> 00:06:44,665
We'’re trying to keep an eye
on the glitterball babies.
143
00:06:44,752 --> 00:06:46,449
As you can see, that'’s
easier said than done.
144
00:06:46,536 --> 00:06:47,885
Oh, I know what they like.
145
00:06:47,972 --> 00:06:49,931
Follow the leader.
146
00:06:50,018 --> 00:06:52,150
They'’ve been following
me around all day.
147
00:06:52,237 --> 00:06:53,325
Watch.
148
00:06:54,631 --> 00:06:56,590
Wait!
149
00:06:56,677 --> 00:06:58,766
Follow that hummingbird!
150
00:07:02,073 --> 00:07:03,379
Bye.
151
00:07:03,466 --> 00:07:06,295
Oh, I miss them already.
152
00:07:06,382 --> 00:07:08,689
Oh no, we lost them again.
153
00:07:08,776 --> 00:07:09,907
I'’m really worried.
154
00:07:09,994 --> 00:07:11,909
They'’re so small.
155
00:07:11,996 --> 00:07:14,695
I thought it would be
easy taking care of them.
156
00:07:14,782 --> 00:07:16,348
Don'’t feel badly Chels.
157
00:07:16,436 --> 00:07:18,263
It was more than both
of us could handle.
158
00:07:18,350 --> 00:07:19,787
Just because something is small,
159
00:07:19,874 --> 00:07:21,963
doesn'’t mean it'’s gonna be easy.
160
00:07:25,009 --> 00:07:26,358
Charm, there you are.
161
00:07:26,446 --> 00:07:28,317
Where are the
glitterball babies?
162
00:07:28,404 --> 00:07:30,406
They got tired
of following me,
163
00:07:30,493 --> 00:07:32,800
so they stopped for break.
164
00:07:32,887 --> 00:07:34,802
You mind taking over from here.
165
00:07:34,889 --> 00:07:36,847
Those little guys wore me out.
166
00:07:36,934 --> 00:07:38,806
Sure, where are they.
167
00:07:38,893 --> 00:07:41,112
Just over there
by Shimmer Falls.
168
00:07:41,199 --> 00:07:42,984
Have fun.
169
00:07:43,071 --> 00:07:44,289
Shimmer Falls!
170
00:07:44,376 --> 00:07:46,074
Sapphire said if they get wet,
171
00:07:46,161 --> 00:07:48,076
it takes away their glitter.
172
00:07:48,163 --> 00:07:49,033
Not gonna happen.
173
00:07:49,120 --> 00:07:50,426
Let'’s go.
174
00:07:55,257 --> 00:07:57,607
Okay, we just have to
get them to follow us.
175
00:07:57,694 --> 00:07:58,956
Hang onto Honey.
176
00:07:59,043 --> 00:08:00,523
Let'’s go in closer.
177
00:08:08,096 --> 00:08:09,750
Glitter babies, up here!
178
00:08:13,884 --> 00:08:17,192
Oh, they still
won'’t follow us.
179
00:08:17,279 --> 00:08:18,933
They followed Charm.
180
00:08:19,020 --> 00:08:21,370
Maybe if we sounded like Charm,
181
00:08:21,457 --> 00:08:23,415
they'’d follow us too!
182
00:08:23,503 --> 00:08:24,895
It'’s worth a try.
183
00:08:36,385 --> 00:08:38,039
It'’s working.
184
00:08:38,126 --> 00:08:39,910
Keep humming, let'’s get
them onto the gem pad.
185
00:08:42,173 --> 00:08:43,218
Good babies.
186
00:08:45,350 --> 00:08:48,832
They'’ll be home safe
and sound in no time.
187
00:08:50,486 --> 00:08:52,140
Okay, we'’re back.
188
00:08:56,884 --> 00:08:59,234
Looks like it went pretty well.
189
00:09:09,244 --> 00:09:10,158
Oh, hi.
190
00:09:10,245 --> 00:09:11,812
Barbie, listen.
191
00:09:11,899 --> 00:09:14,031
The grown up glitterballs
sound just like Charm.
192
00:09:14,118 --> 00:09:17,165
That'’s why the babies
were following her.
193
00:09:18,862 --> 00:09:22,126
What do you mean
one'’s missing?
194
00:09:23,780 --> 00:09:26,304
Quick little
things, aren'’t they?
195
00:09:34,878 --> 00:09:36,271
Oh, I get tired just watching.
196
00:09:36,358 --> 00:09:38,665
Thank you Charm and
Chelsea and Barbie
197
00:09:38,752 --> 00:09:41,015
for taking such
good care of them.
198
00:09:41,102 --> 00:09:43,104
They didn'’t give you
any trouble, did they?
199
00:09:43,191 --> 00:09:45,497
Um, actually,
Sapphire, at first,
200
00:09:45,585 --> 00:09:48,239
they were a little more
than we could handle.
201
00:09:48,326 --> 00:09:50,154
But with a little
help from a friend,
202
00:09:50,241 --> 00:09:52,722
everything turned out alright.
203
00:09:59,860 --> 00:10:01,818
Thank you for coming to help.
204
00:10:01,905 --> 00:10:05,866
I kind of panicked when they
started hatching all at once.
205
00:10:05,953 --> 00:10:07,128
Are you kidding?
206
00:10:07,215 --> 00:10:08,259
I'’ll help you chick sit anytime.
207
00:10:08,346 --> 00:10:09,609
They'’re so cute.
208
00:10:12,568 --> 00:10:13,613
And fast.
209
00:10:16,616 --> 00:10:17,704
They hatched.
210
00:10:17,791 --> 00:10:19,575
Thank you Chelsea!
211
00:10:19,662 --> 00:10:21,838
Don'’t thank me,
everyone helped.
212
00:10:22,970 --> 00:10:23,884
Even Honey.
213
00:10:23,971 --> 00:10:25,842
Oh look, the last one.
214
00:10:28,018 --> 00:10:30,717
Ah, isn'’t it cute.
215
00:10:30,804 --> 00:10:34,372
Look at the little
baby, oh so cute.
14499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.