Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:03,568
♪ Best friends and sisters
2
00:00:03,655 --> 00:00:05,309
♪ Barbie and me
3
00:00:05,396 --> 00:00:08,704
♪ Together our
adventures set us free
4
00:00:08,791 --> 00:00:11,924
♪ A mermaid here,
a princess there
5
00:00:12,012 --> 00:00:14,144
♪ What happens if
you just believe
6
00:00:14,231 --> 00:00:15,754
♪ Imagine the possibilities
7
00:00:15,841 --> 00:00:19,019
♪ Dreamtopia, where
adventure never stops
8
00:00:19,106 --> 00:00:22,631
♪ Dreamtopia, it'’s just
a sprinkle, sparkle hop
9
00:00:22,718 --> 00:00:24,894
♪ Dreamtopia
10
00:00:27,114 --> 00:00:31,161
♪ It'’s just a dream away,
with a cherry on top
11
00:00:35,731 --> 00:00:39,778
Bearable Barry,
a story about being different.
12
00:00:47,395 --> 00:00:49,266
Yay! It'’s picnic time.
13
00:00:51,268 --> 00:00:53,749
Thank you for inviting
me to the picnic, Barbie.
14
00:00:53,836 --> 00:00:55,403
This food looks delicious,
15
00:00:55,490 --> 00:00:59,146
but I have to point
out your socks.
16
00:00:59,233 --> 00:01:01,583
They'’re different.
17
00:01:01,670 --> 00:01:03,280
I know, isn'’t it great?
18
00:01:03,367 --> 00:01:04,803
I like to wear them this way.
19
00:01:04,890 --> 00:01:06,370
Uh, why?
20
00:01:06,457 --> 00:01:08,503
Why not? Right Chels?
21
00:01:08,590 --> 00:01:10,070
Uh-huh.
22
00:01:10,157 --> 00:01:11,636
If everything was the
same all the time,
23
00:01:11,723 --> 00:01:13,464
it would just get boring.
24
00:01:13,551 --> 00:01:15,249
Take all these
different sandwiches.
25
00:01:15,336 --> 00:01:17,555
Each is delicious
in its own way.
26
00:01:17,642 --> 00:01:18,600
Who'’s hungry?
27
00:01:18,687 --> 00:01:19,731
- Moi!
- Yes!
28
00:01:19,818 --> 00:01:21,081
Woo-hoo!
29
00:01:32,396 --> 00:01:33,963
Are the strawberry
bears excited
30
00:01:34,050 --> 00:01:37,053
about the boat ride at
the Candy Castle today?
31
00:01:37,140 --> 00:01:39,273
Where are they, by the way?
32
00:01:39,360 --> 00:01:42,058
I sent them a special
berry swirl invitation,
33
00:01:42,145 --> 00:01:44,278
but you know how
those bears can be.
34
00:01:44,365 --> 00:01:46,018
Hungry.
35
00:01:46,106 --> 00:01:48,499
One of them could have
accidentally eaten it.
36
00:01:48,586 --> 00:01:50,022
Let'’s go to the rock candy caves
37
00:01:50,110 --> 00:01:52,503
and make sure
they'’re ready to go.
38
00:01:52,590 --> 00:01:53,939
Listen up, bears.
39
00:01:54,026 --> 00:01:55,898
How about a quick
game of hide and seek?
40
00:01:55,985 --> 00:01:57,943
We don'’t have to be at the
castle for a few more minutes.
41
00:01:58,030 --> 00:02:00,729
Aww, a few more minutes?
42
00:02:00,816 --> 00:02:03,514
Then why did you
wake me already?
43
00:02:03,601 --> 00:02:07,475
I'’m still sleepy.
44
00:02:10,782 --> 00:02:11,914
Everybody hide.
45
00:02:12,001 --> 00:02:13,176
I'’ll be the seeker!
46
00:02:19,182 --> 00:02:20,792
Strawberry bears?
47
00:02:20,879 --> 00:02:22,229
It'’s boat ride time!
48
00:02:22,316 --> 00:02:25,928
Honey, wait for us.
49
00:02:29,888 --> 00:02:30,846
Honey!
50
00:02:30,933 --> 00:02:32,282
Whoa!
51
00:02:32,369 --> 00:02:34,154
Why, hello there.
52
00:02:34,241 --> 00:02:35,981
Sorry, we didn'’t
mean to bother you.
53
00:02:36,068 --> 00:02:40,160
No worries, I'’m Barry,
strawberry bear extraordinaire.
54
00:02:45,382 --> 00:02:47,950
I'’m kidding, I just like
the way that sounds.
55
00:02:48,037 --> 00:02:49,865
Hi, I'’m Chelsea.
56
00:02:49,952 --> 00:02:52,128
I can'’t believe we'’ve
never met before.
57
00:02:52,215 --> 00:02:53,912
That'’s because I'’m new here.
58
00:02:53,999 --> 00:02:56,872
I haven'’t even met the
other strawberry bears yet.
59
00:02:56,959 --> 00:02:59,483
You must be Princess
Berry Swirl Barbie!
60
00:02:59,570 --> 00:03:01,311
That'’s me.
61
00:03:01,398 --> 00:03:04,096
Did you know Barbie'’s taking
all the strawberry bears
62
00:03:04,184 --> 00:03:06,534
for a boat ride on
the tangerine stream?
63
00:03:06,621 --> 00:03:07,926
As soon as we find the others,
64
00:03:08,013 --> 00:03:09,450
we'’re heading for the castle.
65
00:03:09,537 --> 00:03:10,712
Would you like to join us?
66
00:03:10,799 --> 00:03:12,583
Would I?
67
00:03:12,670 --> 00:03:15,195
I'’ve never been on a boat
ride before, or in a castle.
68
00:03:15,282 --> 00:03:17,632
Yahee! Woo-hoo-hoo!
69
00:03:17,719 --> 00:03:19,547
So we really should get going.
70
00:03:19,634 --> 00:03:21,766
Let'’s take the curly
straw slide shortcut.
71
00:03:21,853 --> 00:03:23,507
Curly straw slide?
72
00:03:23,594 --> 00:03:25,727
This day keeps getting
better and better!
73
00:03:29,687 --> 00:03:31,254
I'’m glad we met Barry.
74
00:03:31,341 --> 00:03:32,473
He'’s fun.
75
00:03:34,605 --> 00:03:36,346
And Honey thinks so, too.
76
00:03:36,433 --> 00:03:37,391
Ready?
77
00:03:37,478 --> 00:03:39,088
Cannonball!
78
00:03:39,175 --> 00:03:40,220
Whoa!
79
00:03:42,918 --> 00:03:44,746
Barry, you'’re so fast!
80
00:03:44,833 --> 00:03:47,139
I know, it'’s '’cause
I'’m super slippery!
81
00:03:47,227 --> 00:03:48,445
Yahoo!
82
00:03:49,925 --> 00:03:51,056
Oh!
83
00:03:54,451 --> 00:03:57,237
We can see all of
Sweetville from here.
84
00:03:57,324 --> 00:04:00,892
And do you see
what I think I see?
85
00:04:00,979 --> 00:04:02,851
That'’s them!
86
00:04:02,938 --> 00:04:06,681
I wonder, what'’s the
fastest way to get down there.
87
00:04:06,768 --> 00:04:08,291
Barry'’s a fast slider.
88
00:04:08,378 --> 00:04:10,511
Chelsea, you'’re
speakin'’ my language.
89
00:04:10,598 --> 00:04:11,599
Follow me.
90
00:04:12,469 --> 00:04:13,688
Whoa, oh!
91
00:04:19,084 --> 00:04:20,782
How'’s the ride back there?
92
00:04:20,869 --> 00:04:21,913
Fast!
93
00:04:24,960 --> 00:04:26,091
Is everyone okay?
94
00:04:26,178 --> 00:04:27,136
Never better.
95
00:04:27,223 --> 00:04:29,181
Time for the boat ride.
96
00:04:29,269 --> 00:04:33,838
Calling all bears, it'’s
boat ride day at the castle!
97
00:04:33,925 --> 00:04:37,842
Bears and boats, be there
or be a square bear!
98
00:04:41,019 --> 00:04:42,499
Oh, my.
99
00:04:42,586 --> 00:04:43,674
What?
100
00:04:43,761 --> 00:04:45,023
Do I have something on me?
101
00:04:45,110 --> 00:04:46,590
It'’s not polite to stare.
102
00:04:46,677 --> 00:04:48,200
Yes, of course.
103
00:04:48,288 --> 00:04:49,289
It'’s just, we'’re
playing hide and seek.
104
00:04:49,376 --> 00:04:50,507
Can you all duck down please?
105
00:04:50,594 --> 00:04:51,987
Oops!
106
00:04:53,815 --> 00:04:56,034
Now, where could he be?
107
00:05:02,127 --> 00:05:04,260
Why was that bear
staring at Barry?
108
00:05:04,347 --> 00:05:06,958
Probably because he
doesn'’t have any seeds.
109
00:05:07,045 --> 00:05:10,092
He looks a little different
from the other strawberry bears.
110
00:05:10,179 --> 00:05:12,312
Oh, I didn'’t really notice.
111
00:05:13,835 --> 00:05:15,880
Haha, found you! You'’re it!
112
00:05:17,839 --> 00:05:19,406
Barbie!
113
00:05:19,493 --> 00:05:21,321
Does this mean it'’s time
to go to the castle?
114
00:05:21,408 --> 00:05:22,887
Yep! We came to get you.
115
00:05:22,974 --> 00:05:24,324
Yes!
116
00:05:24,411 --> 00:05:25,977
♪ Go bears, go bears
117
00:05:26,064 --> 00:05:28,284
♪ It'’s ya boat day,
it'’s ya boat day
118
00:05:39,208 --> 00:05:41,123
Psst, wake up!
119
00:05:41,210 --> 00:05:42,472
It'’s time to go
on the boat trip!
120
00:05:42,559 --> 00:05:43,604
Okay, okay.
121
00:05:45,649 --> 00:05:47,172
Hello.
122
00:05:47,259 --> 00:05:48,609
Who'’s the bear with no seeds?
123
00:05:53,570 --> 00:05:55,572
This is Barry, and
there'’s nothing wrong
124
00:05:55,659 --> 00:05:57,313
with not having seeds.
125
00:05:57,400 --> 00:06:01,970
I didn'’t say there was
anything wrong, did I?
126
00:06:02,057 --> 00:06:07,018
I mean, he doesn'’t have any
seeds, which is different.
127
00:06:07,105 --> 00:06:08,977
You know, for a strawberry bear.
128
00:06:09,064 --> 00:06:11,022
I thought he looked
kind of different.
129
00:06:11,109 --> 00:06:14,069
You guys, it'’s not a big deal.
130
00:06:15,636 --> 00:06:17,507
You know what I think?
131
00:06:19,422 --> 00:06:22,207
Last one to the castle
is a sour strawberry.
132
00:06:24,688 --> 00:06:26,429
We'’d better hurry
if we wanna keep up.
133
00:06:31,739 --> 00:06:34,176
Ladies and gentlebears,
Berry Swirl Barbie
134
00:06:34,263 --> 00:06:38,572
and I officially welcome you
to Sweetville'’s Candy Castle.
135
00:06:38,659 --> 00:06:41,488
As one should certainly
expect, there are some rules
136
00:06:41,575 --> 00:06:44,142
to make this experience
a memorable one for all.
137
00:06:44,229 --> 00:06:47,537
So please remember, no
getting out of the boat,
138
00:06:47,624 --> 00:06:51,672
no pushing, and no eating
of the castle decorations.
139
00:06:56,546 --> 00:06:57,982
Can we eat the actual castle?
140
00:06:58,069 --> 00:06:59,070
No.
141
00:07:01,116 --> 00:07:03,074
We'’ll have lunch right
after the boat ride.
142
00:07:03,161 --> 00:07:05,120
Okay bears, all aboard.
143
00:07:05,207 --> 00:07:06,600
- Woohoo!
- Yes!
144
00:07:06,687 --> 00:07:08,906
That'’s it, move along.
145
00:07:08,993 --> 00:07:10,473
Eyes straight ahead.
146
00:07:10,560 --> 00:07:12,170
I feel bad about what
that strawberry bear said
147
00:07:12,257 --> 00:07:15,217
to you about not having seeds.
148
00:07:15,304 --> 00:07:18,481
It'’s okay Chelsea,
I don'’t have seeds.
149
00:07:18,568 --> 00:07:21,745
And like you said, there'’s
nothin'’ wrong with that.
150
00:07:21,832 --> 00:07:24,139
Bear boat rider comin'’ through!
151
00:07:24,226 --> 00:07:26,489
Come, come. Step
all the way in.
152
00:07:26,576 --> 00:07:29,187
Hands and feet inside
the boat at all times,
153
00:07:29,274 --> 00:07:32,713
and no eating the
life preservers.
154
00:07:35,759 --> 00:07:38,414
I dare say, we'’re full
up on this boat, Barbie,
155
00:07:38,501 --> 00:07:40,982
and I really need to keep
an eye on these fellows.
156
00:07:41,069 --> 00:07:43,898
I'’m fairly sure someone
already smuggled
157
00:07:43,985 --> 00:07:46,335
a fudge footstool on board.
158
00:07:47,684 --> 00:07:49,207
It'’s okay, Sir Fancy Cheese.
159
00:07:49,294 --> 00:07:51,949
We have another boat
right over there.
160
00:07:52,036 --> 00:07:54,909
Very well, we'’re
free to set sail.
161
00:07:57,520 --> 00:07:59,304
- Awesome!
- Wow!
162
00:07:59,391 --> 00:08:01,045
Here we go!
163
00:08:01,132 --> 00:08:03,613
Yay!
164
00:08:03,700 --> 00:08:08,400
Welcome, one and all,
to the tangerine stream.
165
00:08:08,488 --> 00:08:10,098
Why, right above
us you'’ll notice
166
00:08:10,185 --> 00:08:12,666
the beautiful licorice bridge.
167
00:08:13,884 --> 00:08:15,320
I'’m hungry.
168
00:08:19,411 --> 00:08:22,763
Hey, Mr. Fancy Cheese,
where does that go to?
169
00:08:22,850 --> 00:08:27,245
It'’s Sir Fancy Cheese,
and that tunnel leads
170
00:08:27,332 --> 00:08:30,161
to the gingerbread
bakery next door.
171
00:08:30,248 --> 00:08:33,164
All of the kingdom'’s
gingerbread comes from there.
172
00:08:33,251 --> 00:08:35,515
Ooh that'’s our favorite!
173
00:08:35,602 --> 00:08:38,082
Which I just remembered
is closed today.
174
00:08:39,867 --> 00:08:42,347
Now, if you will turn
your attention ahead.
175
00:08:42,434 --> 00:08:45,133
I can'’t wait until
lunch, I'’m goin'’ in.
176
00:08:45,220 --> 00:08:48,919
But we'’re not supposed
to leave the, boat.
177
00:08:52,575 --> 00:08:54,055
Whoa!
178
00:08:54,142 --> 00:08:55,186
Bear overboard!
179
00:08:55,273 --> 00:08:56,623
Help!
180
00:08:59,364 --> 00:09:00,844
Hang on!
181
00:09:00,931 --> 00:09:02,716
You go, girl!
182
00:09:03,847 --> 00:09:05,457
You okay down there?
183
00:09:05,545 --> 00:09:07,372
I'’m
stuck in the tunnel!
184
00:09:07,459 --> 00:09:10,593
I guess I'’m not slippery enough.
185
00:09:10,680 --> 00:09:12,508
What are we going to do?
186
00:09:12,595 --> 00:09:14,162
We need someone
smooth and slippery
187
00:09:14,249 --> 00:09:17,078
to get in there
and push her out.
188
00:09:17,165 --> 00:09:19,036
Barry can get through.
189
00:09:19,123 --> 00:09:21,648
He'’s extra slippery because
he doesn'’t have any seeds.
190
00:09:21,735 --> 00:09:23,214
I'’m goin'’ in!
191
00:09:23,301 --> 00:09:24,302
You can do it, Barry.
192
00:09:24,389 --> 00:09:25,303
We'’re all behind you.
193
00:09:29,394 --> 00:09:31,135
Geronimo!
194
00:09:31,222 --> 00:09:32,920
Hold on, I'’m comin'’ down.
195
00:09:33,007 --> 00:09:34,443
I'’ll push you out.
196
00:09:36,924 --> 00:09:37,925
Oof!
197
00:09:41,319 --> 00:09:42,582
Alright!
198
00:09:42,669 --> 00:09:44,540
- Yay, woo hoo!
- Woo hoo!
199
00:09:44,627 --> 00:09:48,675
I guess that wasn'’t the tunnel
to the gingerbread bakery.
200
00:09:50,633 --> 00:09:52,200
Thank you, Barry.
201
00:09:52,287 --> 00:09:54,463
I'’m sorry about earlier.
202
00:09:54,550 --> 00:09:57,509
I didn'’t mean to
embarrass you or anything.
203
00:09:57,597 --> 00:09:59,468
You didn'’t embarrass me.
204
00:09:59,555 --> 00:10:02,471
I don'’t have seeds,
but I don'’t care,
205
00:10:02,558 --> 00:10:04,865
because I like being different.
206
00:10:04,952 --> 00:10:06,257
I like being me.
207
00:10:08,085 --> 00:10:09,217
Me, too.
208
00:10:09,304 --> 00:10:10,827
But I don'’t like being hungry.
209
00:10:10,914 --> 00:10:12,089
Who wants lunch?
210
00:10:15,266 --> 00:10:16,354
Yeah!
211
00:10:17,529 --> 00:10:19,227
Have an idea!
212
00:10:19,314 --> 00:10:21,403
Everyone, switch one sock.
213
00:10:22,709 --> 00:10:24,972
Now we can all be different!
214
00:10:26,887 --> 00:10:28,497
Come on, Otto.
215
00:10:28,584 --> 00:10:30,412
You have to be part
of the different club.
216
00:10:30,499 --> 00:10:34,372
I'’m already different,
on account of my genius mind.
14982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.