All language subtitles for Barbie Dreamtopia S01 E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,526 ♪ Best friends and sisters, Barbie and me 2 00:00:04,613 --> 00:00:08,182 ♪ Together our adventures set us free 3 00:00:08,269 --> 00:00:11,228 ♪ A mermaid here, a princess there 4 00:00:11,315 --> 00:00:14,536 ♪ What happens if you just believe? 5 00:00:14,623 --> 00:00:16,190 ♪ Imagine the possibilities 6 00:00:16,277 --> 00:00:18,540 ♪ Dreamtopia, where adventures never stops. 7 00:00:18,627 --> 00:00:22,022 ♪ Dreamtopia, it'’s just a sprinkle, sparkle, hop 8 00:00:22,109 --> 00:00:24,502 ♪ Dreamtopia 9 00:00:26,765 --> 00:00:28,724 ♪ It'’s just a dream away 10 00:00:28,811 --> 00:00:32,032 ♪ With the cherry on top! 11 00:00:35,861 --> 00:00:37,472 Forest Full of Friendship, 12 00:00:37,559 --> 00:00:39,300 a story about friendship! 13 00:00:42,999 --> 00:00:44,435 Thank you, Zoe. 14 00:00:44,522 --> 00:00:47,830 It'’s beautiful but you should keep it. 15 00:00:47,917 --> 00:00:50,528 No silly, it'’s a friendship bracelet. 16 00:00:50,615 --> 00:00:52,530 You give it to your most special friends. 17 00:00:52,617 --> 00:00:54,402 I'’m not supposed to keep it. 18 00:00:54,489 --> 00:00:56,230 But you worked so hard on it. 19 00:00:56,317 --> 00:00:57,927 That'’s the point. 20 00:00:58,014 --> 00:01:00,103 It shows the friend just how much she means to them. 21 00:01:00,190 --> 00:01:01,539 Can I make you one? 22 00:01:01,626 --> 00:01:02,671 Sure. 23 00:01:02,758 --> 00:01:04,020 What are you two doing? 24 00:01:04,107 --> 00:01:05,891 Nothing. 25 00:01:05,978 --> 00:01:09,504 Fine, it'’s not like I wanted to play with you anyway. 26 00:01:11,593 --> 00:01:14,552 Hmm, who else should I give one to? 27 00:01:26,216 --> 00:01:28,436 Looks like you got the swing of things. 28 00:01:28,523 --> 00:01:31,352 I'’m just getting started, watch this! 29 00:01:32,483 --> 00:01:34,442 Oops. 30 00:01:34,529 --> 00:01:36,270 Way to stick the landing. 31 00:01:36,357 --> 00:01:40,230 Wow, I'’ve never seen a bracelet like that. 32 00:01:40,317 --> 00:01:43,146 Me neither, it'’s very nice. 33 00:01:43,233 --> 00:01:44,539 It'’s called a friendship bracelet. 34 00:01:44,626 --> 00:01:46,367 You make them to give to your friends. 35 00:01:46,454 --> 00:01:47,585 Make them? 36 00:01:47,672 --> 00:01:49,239 Oh, will you show us how? 37 00:01:49,326 --> 00:01:50,240 Sure! 38 00:01:50,327 --> 00:01:51,241 Great! 39 00:01:51,328 --> 00:01:53,243 Hmm, what can we use? 40 00:01:53,330 --> 00:01:55,550 Let'’s look in the fair haired forest. 41 00:01:55,637 --> 00:01:57,682 That'’s a good idea! 42 00:01:57,769 --> 00:01:59,031 Or what about-- 43 00:01:59,119 --> 00:02:01,512 Thanks talking tree, see you later. 44 00:02:01,599 --> 00:02:04,472 Oh, okay, have fun. 45 00:02:04,559 --> 00:02:08,606 And by using different colors, you can make fun patterns. 46 00:02:11,348 --> 00:02:12,436 Ooh, I love it. 47 00:02:12,523 --> 00:02:14,046 How do I start? 48 00:02:14,134 --> 00:02:17,789 Like this: forward, backward, make a knot! 49 00:02:17,876 --> 00:02:19,487 So exciting! 50 00:02:19,574 --> 00:02:24,318 How are the rest of the supplies coming, Barbie? 51 00:02:24,405 --> 00:02:28,235 Oops, didn'’t see it was still attached, sorry. 52 00:02:30,715 --> 00:02:31,629 I'’m done! 53 00:02:31,716 --> 00:02:33,327 Wow, that'’s great. 54 00:02:33,414 --> 00:02:34,632 But what is it? 55 00:02:35,590 --> 00:02:37,592 A friendship parachute! 56 00:02:38,984 --> 00:02:40,334 Very original. 57 00:02:40,421 --> 00:02:42,553 I was having so much fun, I guess 58 00:02:42,640 --> 00:02:44,686 I got a little carried away. 59 00:02:46,557 --> 00:02:49,473 And now I'’m getting a lot carried away. 60 00:02:51,301 --> 00:02:53,390 I'’ll save you, Locksley! 61 00:02:57,046 --> 00:03:00,136 Now we'’re both getting carried away. 62 00:03:00,223 --> 00:03:01,181 Hang on, Chels! 63 00:03:01,268 --> 00:03:02,965 Don'’t worry, I will. 64 00:03:03,052 --> 00:03:04,096 This is fun! 65 00:03:06,925 --> 00:03:09,101 Let'’s go after them! 66 00:03:09,189 --> 00:03:11,452 With my friendship flying carpet of course. 67 00:03:11,539 --> 00:03:12,670 Hop on! 68 00:03:16,587 --> 00:03:18,110 That looks like fun. 69 00:03:18,198 --> 00:03:19,416 It is! 70 00:03:26,162 --> 00:03:27,294 Got ya! 71 00:03:27,381 --> 00:03:29,078 Awesome. 72 00:03:29,165 --> 00:03:32,473 Friendship bracelet flying is the best thing ever. 73 00:03:34,953 --> 00:03:36,955 Look out below! 74 00:03:44,702 --> 00:03:45,964 Oops. 75 00:03:56,018 --> 00:03:57,498 It'’s hair mousse, honey. 76 00:03:57,585 --> 00:03:58,847 Not whipped cream. 77 00:03:58,934 --> 00:04:00,544 Sorry about the mess, you guys. 78 00:04:00,631 --> 00:04:03,112 Oh, I'’ve seen worse. 79 00:04:03,199 --> 00:04:06,681 But you have to tell me, that bracelet, Chelsea, 80 00:04:06,768 --> 00:04:09,336 it'’s so fashionably fun. 81 00:04:09,423 --> 00:04:10,641 Where did you get it? 82 00:04:10,728 --> 00:04:11,990 It'’s a friendship bracelet. 83 00:04:12,077 --> 00:04:13,601 My friend made it for me. 84 00:04:13,688 --> 00:04:14,689 We made a friendship parachute 85 00:04:14,776 --> 00:04:16,734 and a friendship flying carpet. 86 00:04:16,821 --> 00:04:18,693 Can you show us how to make friendship stuff? 87 00:04:18,780 --> 00:04:19,781 Of course! 88 00:04:19,868 --> 00:04:21,478 We just need some more hair. 89 00:04:21,565 --> 00:04:22,610 Sort of thing. 90 00:04:24,699 --> 00:04:25,700 Perfect! 91 00:04:25,787 --> 00:04:27,919 Okay, gather round everyone. 92 00:04:28,006 --> 00:04:29,747 And remember, friendship bracelets 93 00:04:29,834 --> 00:04:34,491 or parachutes or flying carpets are for your friends. 94 00:04:34,578 --> 00:04:36,885 You don'’t keep them for yourself. 95 00:04:36,972 --> 00:04:39,366 We'’ll get to that part later. 96 00:04:48,026 --> 00:04:51,552 Voila, I made a friendship crown! 97 00:04:51,639 --> 00:04:53,771 My darling, it goes quite well with 98 00:04:53,858 --> 00:04:55,512 my friendship bow tie. 99 00:04:58,515 --> 00:04:59,995 Jonah, that'’s the biggest friendship 100 00:05:00,082 --> 00:05:02,954 whatever it is, I'’ve ever seen. 101 00:05:03,041 --> 00:05:06,610 It'’s a friendship trampoline! 102 00:05:06,697 --> 00:05:08,873 Come on, everyone, jump on! 103 00:05:31,287 --> 00:05:34,856 I think I'’ve got too much boing in my bounce! 104 00:05:46,171 --> 00:05:48,609 Now that was a splash landing. 105 00:05:50,959 --> 00:05:53,962 That was fun but now it'’s time for the best part. 106 00:05:54,049 --> 00:05:56,007 Giving away your friendship bracelet 107 00:05:56,094 --> 00:05:59,054 or parachute, flying carpet, crown, 108 00:05:59,141 --> 00:06:02,057 bow tie or trampoline to a friend. 109 00:06:02,144 --> 00:06:03,754 I'’ll go first. 110 00:06:03,841 --> 00:06:07,105 I'’m giving my friendship flying carpet to Honey! 111 00:06:12,415 --> 00:06:14,112 Oh, so sweet. 112 00:06:14,199 --> 00:06:16,158 Hey who wants to go next? 113 00:06:21,816 --> 00:06:23,992 Locksley? 114 00:06:24,079 --> 00:06:28,170 Well, but, but I like my friendship parachute. 115 00:06:28,257 --> 00:06:31,391 I don'’t wanna give it away. 116 00:06:31,478 --> 00:06:34,089 I don'’t want to give anyone my bow tie. 117 00:06:34,176 --> 00:06:37,875 It was custom made by me for me. 118 00:06:37,962 --> 00:06:39,877 None of you would look in my crown. 119 00:06:39,964 --> 00:06:42,750 It fits me perfectly. 120 00:06:42,837 --> 00:06:44,621 And my trampoline is one of a kind. 121 00:06:44,708 --> 00:06:46,406 I don'’t wanna give it away. 122 00:06:46,493 --> 00:06:48,843 Plus it'’s kinda hard to move. 123 00:06:51,323 --> 00:06:53,413 That sounded like it came from Mullet Gullet. 124 00:06:53,500 --> 00:06:56,459 Everyone, onto the flying carpet. 125 00:06:56,546 --> 00:06:57,678 Come on, Jonah. 126 00:06:57,765 --> 00:07:00,028 You go ahead, I'’ll catch up. 127 00:07:15,739 --> 00:07:19,090 I knew I shouldn'’t have used that slipknot. 128 00:07:22,790 --> 00:07:23,704 Woah. 129 00:07:23,791 --> 00:07:24,879 What happened? 130 00:07:24,966 --> 00:07:26,533 Are you all right? 131 00:07:26,620 --> 00:07:28,622 I'’m fine except for the getting up part. 132 00:07:28,709 --> 00:07:30,798 I leaned over too far. 133 00:07:30,885 --> 00:07:32,669 I was just trying to get a better look 134 00:07:32,756 --> 00:07:35,455 at all the fun you friends were having. 135 00:07:35,542 --> 00:07:37,108 We'’re sorry, talking tree. 136 00:07:37,195 --> 00:07:38,893 You'’re our friend too. 137 00:07:38,980 --> 00:07:40,634 We should have included you. 138 00:07:40,721 --> 00:07:42,897 Well, that would have been nice. 139 00:07:42,984 --> 00:07:46,335 And I probably should have told you I felt left out. 140 00:07:46,422 --> 00:07:47,771 And now, I'’m stuck. 141 00:07:48,859 --> 00:07:50,034 Not for long. 142 00:07:51,645 --> 00:07:53,995 We could work together to pull you back up. 143 00:07:54,082 --> 00:07:55,649 But how we going to get him back to tip top 144 00:07:55,736 --> 00:07:57,346 tree top shape? 145 00:07:57,433 --> 00:08:01,742 Well, we need something really long like a rope. 146 00:08:01,829 --> 00:08:05,093 A friendship rope! 147 00:08:05,180 --> 00:08:08,923 Talking tree, you can have my friendship parachute. 148 00:08:09,010 --> 00:08:12,361 And my trampoline, or what'’s left of it. 149 00:08:12,448 --> 00:08:15,625 And my magnifico bow tie. 150 00:08:15,712 --> 00:08:19,977 Only one who would look better in my crown than me is you. 151 00:08:20,064 --> 00:08:22,893 Let'’s tie it all together. 152 00:08:22,980 --> 00:08:25,156 We just wrap it under here. 153 00:08:25,243 --> 00:08:26,680 And around here. 154 00:08:26,767 --> 00:08:27,942 That tickles! 155 00:08:29,900 --> 00:08:32,947 Uh oh, the rope'’s too short. 156 00:08:33,034 --> 00:08:34,383 What do we do now? 157 00:08:34,470 --> 00:08:35,819 We have nothing left. 158 00:08:35,906 --> 00:08:37,517 We have us. 159 00:08:37,604 --> 00:08:40,084 We could be a friendship bracelet. 160 00:08:40,171 --> 00:08:41,259 Great idea, Chels. 161 00:08:41,346 --> 00:08:43,000 I'’ll hold this end of the rope. 162 00:08:43,087 --> 00:08:45,263 Everyone else, grab the princess or bunny 163 00:08:45,350 --> 00:08:47,265 or hedgehog next to you. 164 00:08:49,398 --> 00:08:51,705 On the count of three, we all pull. 165 00:08:51,792 --> 00:08:52,706 Ready? 166 00:08:52,793 --> 00:08:53,837 One, two, three. 167 00:09:03,238 --> 00:09:05,196 Keep pulling. 168 00:09:07,721 --> 00:09:08,983 I'’m up! 169 00:09:11,507 --> 00:09:14,423 Thank you all for helping me. 170 00:09:14,510 --> 00:09:16,904 Friends help friends no matter what. 171 00:09:16,991 --> 00:09:20,255 Now, let'’s find a game we can all play together. 172 00:09:20,342 --> 00:09:21,561 I'’ve got one! 173 00:09:26,609 --> 00:09:27,915 Hop on. 174 00:09:43,147 --> 00:09:45,062 Who'’s that friendship bracelet for? 175 00:09:45,149 --> 00:09:47,412 I think I'’ll give this one to Otto. 176 00:09:47,499 --> 00:09:49,197 That'’s a nice idea. 177 00:09:49,284 --> 00:09:52,200 I feel bad that I didn'’t share with him before. 178 00:09:52,287 --> 00:09:56,073 He can be very Ottoish sometimes. 179 00:09:56,160 --> 00:09:57,988 But he is our friend and real friends 180 00:09:58,075 --> 00:10:01,383 are there for each other no matter what. 181 00:10:05,082 --> 00:10:07,041 Hey Otto! 182 00:10:07,128 --> 00:10:09,957 Oh hi, you wanted something? 183 00:10:10,044 --> 00:10:11,872 I wanted to give you this. 184 00:10:11,959 --> 00:10:13,874 It'’s a friendship bracelet. 185 00:10:13,961 --> 00:10:16,180 Really? 186 00:10:16,267 --> 00:10:19,444 I mean, sure, if you want to. 187 00:10:19,531 --> 00:10:21,011 Fine with me. 188 00:10:21,098 --> 00:10:22,578 Thanks, Chelsea. 189 00:10:22,665 --> 00:10:24,362 You'’re welcome, Otto. 12869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.