Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:04,613
♪ Best friends and
sisters, Barbie and me
2
00:00:04,700 --> 00:00:08,138
♪ Together our
adventures set us free
3
00:00:08,225 --> 00:00:09,748
♪ A mermaid here
4
00:00:09,835 --> 00:00:11,359
♪ A princess there
5
00:00:11,446 --> 00:00:13,665
♪ What happens if
you just believe
6
00:00:13,752 --> 00:00:15,319
♪ Imagine the possibilities
7
00:00:15,406 --> 00:00:16,625
♪ Dreamtopia
8
00:00:16,712 --> 00:00:18,801
♪ Where adventure never stops
9
00:00:18,888 --> 00:00:20,455
♪ Dreamtopia
10
00:00:20,542 --> 00:00:22,370
♪ It'’s just a
sprinkle sparkle hop
11
00:00:22,457 --> 00:00:24,589
♪ Dreamtopia
12
00:00:26,330 --> 00:00:28,506
♪ It'’s just a dream away
13
00:00:28,593 --> 00:00:31,770
♪ With a cherry on top
14
00:00:35,600 --> 00:00:37,211
The
Damaged Spellbook:
15
00:00:37,298 --> 00:00:40,431
a story about Respecting
Other People'’s Things.
16
00:00:48,613 --> 00:00:50,093
Hi, Chelsea.
17
00:00:50,180 --> 00:00:51,660
Just came by to return
the cookbook I borrowed.
18
00:00:51,747 --> 00:00:52,661
Bye, Chelsea!
19
00:00:52,748 --> 00:00:54,141
Otto, wait!
20
00:00:54,228 --> 00:00:55,229
What?
21
00:00:55,316 --> 00:00:56,795
Is everything OK?
22
00:00:57,666 --> 00:00:58,754
How were the pancakes?
23
00:00:58,841 --> 00:00:59,929
Did you make the recipe?
24
00:01:00,016 --> 00:01:02,149
Oh, yeah, they were awesome!
25
00:01:02,236 --> 00:01:03,280
Gotta go!
26
00:01:03,367 --> 00:01:05,804
This page is torn!
27
00:01:05,891 --> 00:01:07,806
It wasn'’t that way before.
28
00:01:07,893 --> 00:01:10,244
I tore it by accident, OK?
29
00:01:10,331 --> 00:01:11,897
It'’s just a book.
30
00:01:11,984 --> 00:01:15,118
I didn'’t think it
would be a big deal.
31
00:01:15,205 --> 00:01:17,468
But it is a big deal.
32
00:01:17,555 --> 00:01:20,602
This is my very own cookbook.
33
00:01:35,878 --> 00:01:37,793
Honey, wait for us!
34
00:01:37,880 --> 00:01:41,797
She'’s excited
to see Milky, the castle cat.
35
00:01:43,407 --> 00:01:46,062
Hello, canine
companion of Chelsea.
36
00:01:46,149 --> 00:01:48,847
Don'’t even think
about chasing me.
37
00:01:50,936 --> 00:01:52,764
Nobody listens to the cat.
38
00:01:57,856 --> 00:01:58,944
Come on!
39
00:01:59,031 --> 00:02:00,294
The other apprentice queens
40
00:02:00,381 --> 00:02:02,600
are waiting for
us in the library.
41
00:02:04,428 --> 00:02:05,647
Whoa!
42
00:02:05,734 --> 00:02:06,952
So magical!
43
00:02:07,910 --> 00:02:09,346
Barbie, Chelsea!
44
00:02:09,433 --> 00:02:11,000
You won'’t believe it!
45
00:02:11,087 --> 00:02:12,741
The Book of Spells is missing!
46
00:02:12,828 --> 00:02:14,873
We need it to
our Opposite Spell!
47
00:02:14,960 --> 00:02:16,440
Don'’t know if you heard.
48
00:02:16,527 --> 00:02:18,007
We'’re going to
change day into night
49
00:02:18,094 --> 00:02:20,444
so we can see a
shooting-star show!
50
00:02:20,531 --> 00:02:22,359
If we can find
the Book of Spells.
51
00:02:22,446 --> 00:02:24,927
It'’s all right, I lent
the book to Notto Prince.
52
00:02:25,014 --> 00:02:26,798
He wanted to learn how
to make sparkle dust.
53
00:02:26,885 --> 00:02:29,061
Outta my way, Paws and Claws!
54
00:02:29,149 --> 00:02:31,063
Notto Prince coming through.
55
00:02:31,151 --> 00:02:33,501
Just came by to return the
Book of Spells I borrowed.
56
00:02:33,588 --> 00:02:34,502
Bye, O--
57
00:02:34,589 --> 00:02:35,546
Thank you, Notto.
58
00:02:35,633 --> 00:02:36,895
You'’re just in time!
59
00:02:36,982 --> 00:02:39,507
Let'’s look up the spell.
60
00:02:41,509 --> 00:02:43,815
Well, I gotta fly, literally,
61
00:02:43,902 --> 00:02:45,687
'’cause I have a jetpack.
62
00:02:45,774 --> 00:02:47,297
Notto, wait!
63
00:02:47,384 --> 00:02:49,430
Don'’t you wanna see
the Opposite Spell?
64
00:02:49,517 --> 00:02:51,954
They'’re going to
turn day into night!
65
00:02:52,041 --> 00:02:54,913
Which means we
need to be outside.
66
00:02:55,000 --> 00:02:57,220
I could stay
here, and, you know,
67
00:02:57,307 --> 00:02:58,874
guard the Book of Spells!
68
00:02:58,961 --> 00:03:00,223
Oh, it'’s fine here.
69
00:03:00,310 --> 00:03:01,964
No one ever disturbs
the library.
70
00:03:02,051 --> 00:03:03,487
Let'’s go!
71
00:03:08,362 --> 00:03:10,059
Ready, guys?
72
00:03:10,146 --> 00:03:13,018
Take all of our
magic and all of our might.
73
00:03:13,105 --> 00:03:16,326
Make things opposite;
turn day into night!
74
00:03:18,850 --> 00:03:19,808
Aw.
75
00:03:19,895 --> 00:03:21,157
It'’s still day!
76
00:03:21,244 --> 00:03:22,463
How is this possible?
77
00:03:22,550 --> 00:03:24,639
We learned this
spell perfectly!
78
00:03:24,726 --> 00:03:26,989
Or, maybe we didn'’t.
79
00:03:27,076 --> 00:03:28,425
We'’ll have to check
the Book of Spells.
80
00:03:28,512 --> 00:03:29,557
I'’ll go get it!
81
00:03:29,644 --> 00:03:30,601
I'’ll come with you.
82
00:03:33,604 --> 00:03:36,128
Milky'’s
chasing Honey!
83
00:03:36,216 --> 00:03:37,173
That'’s a switch!
84
00:03:37,260 --> 00:03:38,305
Oh, woof.
85
00:03:40,959 --> 00:03:43,832
Milky, you'’ve been hanging
around Honey so long,
86
00:03:43,919 --> 00:03:45,094
now you sound like her!
87
00:03:45,181 --> 00:03:46,138
What'’s up?
88
00:03:46,226 --> 00:03:47,488
Talk to me, buddy!
89
00:03:47,575 --> 00:03:49,403
Woof, woof, woof, woof, woof.
90
00:03:50,926 --> 00:03:51,840
Honey?
91
00:03:53,494 --> 00:03:55,583
Honey just meowed.
92
00:03:55,670 --> 00:03:56,932
What'’s going on?
93
00:03:57,019 --> 00:03:59,413
It must be our Opposite Spell!
94
00:03:59,500 --> 00:04:02,198
We turned a dog into a cat!
95
00:04:02,285 --> 00:04:03,982
Can you reverse the spell?
96
00:04:04,069 --> 00:04:05,114
Sure.
97
00:04:05,201 --> 00:04:07,899
I just have to wave my wand.
98
00:04:16,734 --> 00:04:18,693
Huh, that'’s strange.
99
00:04:18,780 --> 00:04:22,827
I'’ll do a quick magic test and
make that rock into a flower.
100
00:04:24,829 --> 00:04:26,918
Oh no, my magic'’s gone!
101
00:04:31,880 --> 00:04:33,708
Hi!
102
00:04:33,795 --> 00:04:37,146
Anyone notice anything
different about me?
103
00:04:37,233 --> 00:04:41,498
I mean, besides the sparkling
new jewel in my crown?
104
00:04:41,585 --> 00:04:44,196
Elephant King,
you'’re, you'’re--
105
00:04:45,763 --> 00:04:46,982
Dreaming?
106
00:04:47,069 --> 00:04:48,331
Small.
107
00:04:48,418 --> 00:04:49,941
Eh, eh, eh, for
an elephant, yes,
108
00:04:50,028 --> 00:04:52,596
but I could be even smaller!
109
00:04:52,683 --> 00:04:53,728
Oh no!
110
00:04:53,815 --> 00:04:55,730
Will I get even smaller?
111
00:04:55,817 --> 00:04:57,906
Well, let'’s figure this out.
112
00:04:57,993 --> 00:05:01,562
If you'’re small, the opposite
must be something really--
113
00:05:06,828 --> 00:05:07,785
Big!
114
00:05:07,872 --> 00:05:09,396
A giant kitten!
115
00:05:09,483 --> 00:05:10,614
Run!
116
00:05:11,528 --> 00:05:12,486
It'’s OK!
117
00:05:12,573 --> 00:05:13,922
It'’s just Precious.
118
00:05:15,445 --> 00:05:16,577
Oh!
119
00:05:16,664 --> 00:05:18,883
The spell must'’ve backfired!
120
00:05:18,970 --> 00:05:21,146
We turned everything in
the kingdom into opposites
121
00:05:21,233 --> 00:05:23,540
except for day into night.
122
00:05:23,627 --> 00:05:26,935
Cat into dog; big into small;
123
00:05:27,022 --> 00:05:30,460
magic person into
non-magic person.
124
00:05:30,547 --> 00:05:33,724
Maybe that means
I'’m magic now.
125
00:05:33,811 --> 00:05:34,986
Huh?
126
00:05:35,073 --> 00:05:36,510
I was right!
127
00:05:36,597 --> 00:05:37,946
I'’m magic!
128
00:05:38,033 --> 00:05:39,730
♪ Uh huh uh huh
129
00:05:39,817 --> 00:05:41,384
♪ I'’m magic uh huh
130
00:05:41,471 --> 00:05:42,516
Oh!
131
00:05:45,083 --> 00:05:46,476
I'’m magic, too!
132
00:05:46,563 --> 00:05:49,349
OK, well, that'’s
not as much fun.
133
00:05:49,436 --> 00:05:51,089
We'’d better get
back to the library,
134
00:05:51,176 --> 00:05:53,440
and check the Book of Spells
to see what went wrong.
135
00:05:53,527 --> 00:05:55,050
Yes, please.
136
00:05:55,137 --> 00:05:57,879
I don'’t feel like
myself anymore.
137
00:05:57,966 --> 00:05:59,620
Poor Elephant King.
138
00:05:59,707 --> 00:06:02,100
I'’m sure you'’ll be
back to yourself soon.
139
00:06:02,187 --> 00:06:04,102
Unless the spell
went wrong because
140
00:06:04,189 --> 00:06:06,191
the book got damaged somehow.
141
00:06:06,278 --> 00:06:08,150
Was it OK when you
borrowed it, Notto?
142
00:06:08,237 --> 00:06:09,194
I dunno.
143
00:06:09,281 --> 00:06:10,544
I barely read it.
144
00:06:10,631 --> 00:06:12,807
Hey!
Anyway, I gotta fly!
145
00:06:12,894 --> 00:06:16,114
For real this time,
'’cause I'’m magic!
146
00:06:16,201 --> 00:06:17,246
See ya!
147
00:06:27,691 --> 00:06:30,259
Ah!
148
00:06:30,346 --> 00:06:33,131
Barbie, Chelsea,
ah, thank goodness!
149
00:06:33,218 --> 00:06:34,524
You know how the
glitterballs are
150
00:06:34,611 --> 00:06:36,787
the most helpful
creatures in the kingdom?
151
00:06:36,874 --> 00:06:39,268
Well, now, they'’re the opposite.
152
00:06:39,355 --> 00:06:41,531
They'’re keeping us away
from the Book of Spells!
153
00:06:41,618 --> 00:06:43,838
Chelsea, I think you'’re right;
154
00:06:43,925 --> 00:06:46,144
the Book of Spells must
be damaged somehow.
155
00:06:46,231 --> 00:06:47,624
We need to see it.
156
00:06:47,711 --> 00:06:49,104
But how?
157
00:06:49,191 --> 00:06:51,062
The glitterballs
won'’t let us near it.
158
00:06:55,197 --> 00:06:56,633
I have an idea!
159
00:06:59,549 --> 00:07:01,159
EK, go!
160
00:07:14,216 --> 00:07:15,783
Hey!
161
00:07:23,747 --> 00:07:26,402
It'’s raining glitterballs!
162
00:07:26,489 --> 00:07:27,534
Go, go, go!
163
00:07:27,621 --> 00:07:30,014
Bark, bark, bark, bark, bark!
164
00:07:36,238 --> 00:07:37,239
Yes!
165
00:07:37,326 --> 00:07:39,850
Yay!
166
00:07:42,026 --> 00:07:44,115
A page is torn!
167
00:07:44,202 --> 00:07:47,162
That must be what caused
the spell to backfire!
168
00:07:47,249 --> 00:07:50,426
But the page wasn'’t torn
before Notto borrowed the book.
169
00:07:50,513 --> 00:07:53,168
That must be why he
left in such a hurry.
170
00:07:53,255 --> 00:07:54,691
He was afraid we'’d find out.
171
00:07:54,778 --> 00:07:56,737
I'’m sure it was an accident.
172
00:07:56,824 --> 00:07:59,261
But a tear in a book can
have big consequences
173
00:07:59,348 --> 00:08:02,046
in Sparkle Mountain,
especially this book.
174
00:08:03,613 --> 00:08:05,223
♪ I'’m magic I'’m magic
175
00:08:05,310 --> 00:08:07,008
Notto!
176
00:08:07,095 --> 00:08:10,054
Did you accidentally rip a
page in the Book of Spells?
177
00:08:10,141 --> 00:08:12,187
Yes, but I didn'’t mean to.
178
00:08:12,274 --> 00:08:15,103
I didn'’t think it
was a big deal.
179
00:08:15,190 --> 00:08:17,409
And I was afraid to tell anyone.
180
00:08:17,497 --> 00:08:21,065
Notto, you need to be honest
when you make a mistake.
181
00:08:21,152 --> 00:08:24,112
But don'’t worry, we can
fix the page with magic!
182
00:08:24,199 --> 00:08:26,854
Barbie, none of us
have magic anymore.
183
00:08:26,941 --> 00:08:29,770
How can we fix the page
and reverse the spell?
184
00:08:29,857 --> 00:08:30,814
Hold on!
185
00:08:30,901 --> 00:08:32,163
I'’ve got magic.
186
00:08:32,250 --> 00:08:33,774
Me, too!
187
00:08:33,861 --> 00:08:36,211
I can help, and make
up for my mistake.
188
00:08:36,298 --> 00:08:38,169
Of course, great idea!
189
00:08:38,256 --> 00:08:42,173
Just wave my wand
over the torn page.
190
00:08:43,305 --> 00:08:44,349
Whoa!
191
00:08:44,436 --> 00:08:45,916
It'’s like magic tape!
192
00:08:46,003 --> 00:08:48,440
Next, we need to
reverse the spell.
193
00:08:48,528 --> 00:08:50,312
Here, you can do this part.
194
00:08:50,399 --> 00:08:52,488
I'’ve made enough
opposites for one day.
195
00:08:52,575 --> 00:08:54,098
Thank you, Notto.
196
00:08:54,185 --> 00:08:55,535
Now what do I do?
197
00:08:55,622 --> 00:08:57,711
Wave your wand
backwards, like this.
198
00:08:58,886 --> 00:09:01,497
Now say the Reversing Spell!
199
00:09:01,584 --> 00:09:04,152
Things can go wrong
with a tale to tell.
200
00:09:04,239 --> 00:09:08,243
Now take my magic to
reverse that spell!
201
00:09:08,330 --> 00:09:09,287
Did it work?
202
00:09:09,374 --> 00:09:10,550
I'’m not sure.
203
00:09:12,247 --> 00:09:15,206
Would someone please
call off the tail-wagger?
204
00:09:15,293 --> 00:09:16,730
I am the castle cat!
205
00:09:17,905 --> 00:09:19,167
Milky!
206
00:09:19,254 --> 00:09:21,212
You'’re back, old friend!
207
00:09:21,299 --> 00:09:25,216
Hoo, hoo, I'’m so happy
to be myself again,
208
00:09:25,303 --> 00:09:28,785
I don'’t even mind her
kitty claws on my head.
209
00:09:30,439 --> 00:09:31,658
Ouch, ouch, ouch!
210
00:09:31,745 --> 00:09:33,094
Careful, Precious.
211
00:09:33,181 --> 00:09:34,617
Phew, it worked!
212
00:09:34,704 --> 00:09:36,314
Here, Barbie.
213
00:09:36,401 --> 00:09:38,926
Ready to try that spell
again, apprentice queens?
214
00:09:39,013 --> 00:09:42,407
Take all of our
magic and all of our might.
215
00:09:42,494 --> 00:09:45,976
Make things opposite;
turn day into night!
216
00:09:50,328 --> 00:09:51,503
Whoa!
217
00:09:51,591 --> 00:09:53,288
It'’s so beautiful!
218
00:09:58,075 --> 00:10:02,079
The glitterballs are
being helpful again!
219
00:10:03,254 --> 00:10:04,212
Wow!
220
00:10:04,299 --> 00:10:06,257
Oh my stars!
221
00:10:06,344 --> 00:10:07,389
Wow!
222
00:10:07,476 --> 00:10:09,304
Now, that is magical!
223
00:10:19,357 --> 00:10:21,838
I could help you tape that.
224
00:10:21,925 --> 00:10:23,187
Sure!
225
00:10:23,274 --> 00:10:26,147
Can you hold the
page steady for me?
226
00:10:27,365 --> 00:10:28,453
Nice!
227
00:10:28,540 --> 00:10:30,542
All fixed!
228
00:10:30,630 --> 00:10:33,284
If you wouldn'’t mind, can
I borrow this cookbook again?
229
00:10:33,371 --> 00:10:35,112
I promise to be more careful.
230
00:10:35,199 --> 00:10:36,940
Of course, Otto.
231
00:10:37,027 --> 00:10:38,289
I trust you.
232
00:10:38,376 --> 00:10:39,639
Thanks, Chelsea.
15298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.