All language subtitles for Barbie Dreamtopia S01 E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,395 ♪ Best friends and sisters, Barbie and me 2 00:00:04,482 --> 00:00:07,833 ♪ Together our adventures set us free 3 00:00:07,920 --> 00:00:11,141 ♪ A mermaid here, a princess there 4 00:00:11,228 --> 00:00:13,448 ♪ What happens if you just believe 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,232 ♪ Imagine the possibilities 6 00:00:15,319 --> 00:00:18,322 ♪ Dreamtopia, where adventure never stops. 7 00:00:18,409 --> 00:00:21,717 ♪ Dreamtopia, it'’s just a sprinkle, sparkle, hop. 8 00:00:21,804 --> 00:00:24,024 ♪ Dreamtopia 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,376 ♪ It'’s just a dream away, 10 00:00:28,463 --> 00:00:31,770 ♪ With a cherry on top! 11 00:00:35,731 --> 00:00:37,472 A Winning Color Combination, 12 00:00:37,559 --> 00:00:39,648 a story about forgiveness. 13 00:00:42,607 --> 00:00:44,783 And I think we'’re ready. 14 00:00:44,870 --> 00:00:46,829 Get your ice cold lemonade. 15 00:00:46,916 --> 00:00:49,223 Mine'’s coldier and lemonadier. 16 00:00:49,310 --> 00:00:51,051 Here Zoe, you decide. 17 00:00:54,576 --> 00:00:56,621 Well, how is it? 18 00:00:56,708 --> 00:00:59,581 Um, maybe it'’s a little too sweet. 19 00:01:02,366 --> 00:01:04,586 Mine'’s better, right? 20 00:01:06,631 --> 00:01:09,591 Yours is sort of a little too sour. 21 00:01:12,028 --> 00:01:13,247 Sorry. 22 00:01:22,734 --> 00:01:26,695 I wonder what would make this better. 23 00:01:34,442 --> 00:01:36,748 Honey, something looks different today 24 00:01:36,835 --> 00:01:38,663 in Rainbow Cove. 25 00:01:45,888 --> 00:01:47,411 Hi Barbie. 26 00:01:47,498 --> 00:01:48,630 I'’m so glad you'’re here Chelsea. 27 00:01:48,717 --> 00:01:50,458 We have a real problem. 28 00:01:50,545 --> 00:01:53,417 I was afraid something was wrong. What'’s happening? 29 00:01:53,504 --> 00:01:55,941 It'’s the color green, it'’s disappearing. 30 00:01:56,028 --> 00:01:57,639 Look at that rainbow ramp. 31 00:01:58,988 --> 00:02:00,729 And there! 32 00:02:00,816 --> 00:02:02,252 Oh no. 33 00:02:02,339 --> 00:02:03,775 Chels, I'’m going to need all of your 34 00:02:03,862 --> 00:02:05,864 great imagination to help me figure this out. 35 00:02:05,951 --> 00:02:07,736 I'’m on it. Honey and I will go see 36 00:02:07,823 --> 00:02:09,738 if anyone knows anything that could help. 37 00:02:09,825 --> 00:02:12,262 I knew I could count on you. 38 00:02:12,349 --> 00:02:13,916 Oh no. What'’s going on? 39 00:02:14,003 --> 00:02:15,222 What are we gonna do? 40 00:02:15,309 --> 00:02:17,441 Chelsea, did you hear? 41 00:02:17,528 --> 00:02:20,749 Oh no, not you too Green Princess? 42 00:02:20,836 --> 00:02:23,012 Please don'’t worry about me. 43 00:02:23,099 --> 00:02:25,232 Worry? You'’re fading. 44 00:02:25,319 --> 00:02:30,889 We'’ll figure this out. Does anyone have any ideas? 45 00:02:30,976 --> 00:02:33,370 Well I think we should figure out why this is happening. 46 00:02:33,457 --> 00:02:34,719 But Blue Princess thinks- 47 00:02:34,806 --> 00:02:36,982 I can tell her Yellow Princess. 48 00:02:37,069 --> 00:02:38,767 I think we should ask the singing fish 49 00:02:38,854 --> 00:02:40,595 if they know anything. 50 00:02:40,682 --> 00:02:42,640 And I don'’t think that will help. 51 00:02:42,727 --> 00:02:44,686 Um, fading a little here. 52 00:02:44,773 --> 00:02:46,601 Can we try something? 53 00:02:46,688 --> 00:02:50,126 Definitely. Let'’s go talk to the singing fish. 54 00:02:50,213 --> 00:02:51,301 It can'’t hurt. 55 00:02:54,435 --> 00:02:56,480 ♪ We'’re the singing fish that much is true 56 00:02:56,567 --> 00:02:59,614 ♪ Green'’s not our color the sea is blue 57 00:02:59,701 --> 00:03:01,659 ♪ Sorry 58 00:03:01,746 --> 00:03:03,313 See? 59 00:03:03,400 --> 00:03:04,836 I'’m sure the next Rainbow Cove friend 60 00:03:04,923 --> 00:03:06,055 will have an idea. 61 00:03:06,142 --> 00:03:08,797 It'’s okay, it was worth a try. 62 00:03:08,884 --> 00:03:10,320 Thank you for your song. 63 00:03:10,407 --> 00:03:12,192 And please keep your eyes and fins open. 64 00:03:12,279 --> 00:03:13,889 ♪ On fin to gill, of course we will 65 00:03:13,976 --> 00:03:18,067 ♪ This is goodbye, but check the sky 66 00:03:20,548 --> 00:03:22,724 Let'’s go see Nim the Magnificent, 67 00:03:22,811 --> 00:03:24,073 he'’s a magician. 68 00:03:24,160 --> 00:03:25,988 Maybe he can help us. 69 00:03:29,905 --> 00:03:33,213 You have come to the right person, or cloud. 70 00:03:33,300 --> 00:03:34,779 Since appearing and disappearing are 71 00:03:34,866 --> 00:03:37,826 Nim the Magnificent'’s specialty. 72 00:03:37,913 --> 00:03:41,395 If anyone can conjure green again, '’tis I. 73 00:03:46,400 --> 00:03:50,795 Okay then, I usually don'’t reveal how tricks are done, 74 00:03:50,882 --> 00:03:54,451 but in this case, I am proud to do so. 75 00:03:54,538 --> 00:03:57,672 Clouds are made of water, and light. 76 00:03:57,759 --> 00:03:59,935 When I say the magic words, 77 00:04:00,022 --> 00:04:01,806 I will stretch myself, 78 00:04:01,893 --> 00:04:05,680 my wisps revealing a brand new rainbow 79 00:04:05,767 --> 00:04:07,725 with all the colors intact. 80 00:04:08,900 --> 00:04:09,988 Go for it Nim. 81 00:04:10,989 --> 00:04:13,340 Oh Great Magic One, 82 00:04:13,427 --> 00:04:15,037 Malaka Maloo, 83 00:04:15,124 --> 00:04:17,909 stretch this nimble cloud in two. 84 00:04:22,262 --> 00:04:25,308 Just give me a minute, this a new act. 85 00:04:30,139 --> 00:04:32,010 Maybe asking Nim wasn'’t such a good idea. 86 00:04:32,097 --> 00:04:33,925 Let'’s be patient. You never know. 87 00:04:34,012 --> 00:04:35,405 - Humph. - Humph. 88 00:04:35,492 --> 00:04:37,364 Nim, keep trying. 89 00:04:37,451 --> 00:04:38,930 We'’ll check back with you later. 90 00:04:39,017 --> 00:04:41,281 Oh it will happen young lady. 91 00:04:41,368 --> 00:04:45,415 There will be a rainbow, mark my magnificent words. 92 00:04:48,026 --> 00:04:49,550 There must be someone out there who knows 93 00:04:49,637 --> 00:04:51,943 everything that goes on in Rainbow Cove. 94 00:04:52,030 --> 00:04:54,729 Chelsea, that'’s it. The mermaids. 95 00:04:56,121 --> 00:04:57,862 So we really need to figure out 96 00:04:57,949 --> 00:04:59,516 why all the green is fading. 97 00:04:59,603 --> 00:05:01,126 Can you do your tail talking 98 00:05:01,213 --> 00:05:03,259 to spread a message to the whole land? 99 00:05:03,346 --> 00:05:05,827 Yellow, there'’s no time for tail talking. 100 00:05:05,914 --> 00:05:07,437 Wait, what'’s that? 101 00:05:07,524 --> 00:05:09,352 It'’s how we mermaids send messages. 102 00:05:09,439 --> 00:05:10,832 We can send a message, 103 00:05:10,919 --> 00:05:13,269 asking if anyone has any ideas. 104 00:05:13,356 --> 00:05:15,750 I still don'’t think it'’s going to work. 105 00:05:15,837 --> 00:05:16,751 Let '’em try. 106 00:05:16,838 --> 00:05:17,752 Let'’s do it. 107 00:05:17,839 --> 00:05:19,275 Yes, try anything. 108 00:05:28,937 --> 00:05:31,635 You know, our tails do more than talk. 109 00:05:31,722 --> 00:05:34,986 They also pick up vibrations when people are upset. 110 00:05:35,073 --> 00:05:36,336 Like those two. 111 00:05:37,641 --> 00:05:38,860 I noticed they were fighting. 112 00:05:38,947 --> 00:05:40,644 They were fine yesterday, 113 00:05:40,731 --> 00:05:43,081 but ever since this morning, 114 00:05:43,168 --> 00:05:47,956 things started looking a little different around here. 115 00:05:49,610 --> 00:05:51,742 Tail talking, what a great idea. 116 00:05:51,829 --> 00:05:53,135 Thank you for helping. 117 00:05:53,222 --> 00:05:54,832 Of course, Rainbow Queen Barbie. 118 00:05:54,919 --> 00:05:57,444 We'’ll let you know when we get an answer. 119 00:05:59,054 --> 00:06:01,056 Did anyone notice when Green Princess 120 00:06:01,143 --> 00:06:02,884 first started to fade? 121 00:06:02,971 --> 00:06:04,407 It was after breakfast. 122 00:06:04,494 --> 00:06:06,017 When we were playing rainbow jump rope. 123 00:06:06,104 --> 00:06:08,977 And Yellow kept going out of turn. 124 00:06:09,064 --> 00:06:13,198 You can tell Blue, since I am now not talking to her, 125 00:06:13,285 --> 00:06:15,462 that she was the one who went out of turn. 126 00:06:15,549 --> 00:06:18,813 And since I am now not talking to Yellow, 127 00:06:18,900 --> 00:06:20,945 you can tell her that she'’s wrong. 128 00:06:21,032 --> 00:06:24,209 So sad, they used to be best friends. 129 00:06:28,692 --> 00:06:30,955 I think I know what happened. 130 00:06:31,042 --> 00:06:32,870 Rainbow Cove is all about friendship, 131 00:06:32,957 --> 00:06:35,090 and working together, right? 132 00:06:35,177 --> 00:06:37,701 But ever since Yellow and Blue have been fighting, 133 00:06:37,788 --> 00:06:40,400 Green Princess and all the other green in the land 134 00:06:40,487 --> 00:06:42,445 have been fading. 135 00:06:42,532 --> 00:06:44,969 Because when you mix colors, 136 00:06:45,056 --> 00:06:47,842 blue and yellow make green. 137 00:06:47,929 --> 00:06:50,148 Oh. 138 00:06:51,889 --> 00:06:54,022 All you have to do is make up with each other 139 00:06:54,109 --> 00:06:55,545 and green will come back. 140 00:06:55,632 --> 00:06:57,155 I'’m sure of it. 141 00:06:57,242 --> 00:06:59,767 Chelsea, we really appreciate you trying. 142 00:06:59,854 --> 00:07:01,421 We know colors really well, 143 00:07:01,508 --> 00:07:03,510 and I don'’t think that will work. 144 00:07:03,597 --> 00:07:04,946 At all. 145 00:07:05,033 --> 00:07:07,078 - Humph. - Humph. 146 00:07:07,165 --> 00:07:09,603 Oh, I was just trying to help. 147 00:07:10,952 --> 00:07:12,997 Chelsea, it was a good idea. 148 00:07:13,084 --> 00:07:16,523 Keep believing in yourself, don'’t back down. 149 00:07:20,265 --> 00:07:22,529 Let'’s take a break and do something fun. 150 00:07:22,616 --> 00:07:24,444 Uh, now? 151 00:07:24,531 --> 00:07:26,228 I mean, is there time? 152 00:07:27,577 --> 00:07:29,100 It'’s the perfect time, 153 00:07:29,187 --> 00:07:32,277 for a quick game of rainbow jump rope. 154 00:07:34,410 --> 00:07:35,846 Orange and Pink, 155 00:07:35,933 --> 00:07:38,545 if you would pick up the rainbow rope please. 156 00:07:38,632 --> 00:07:40,982 And now for our first two jumpers. 157 00:07:41,069 --> 00:07:42,418 Yellow and Blue. 158 00:07:44,986 --> 00:07:45,987 Humph. 159 00:07:46,074 --> 00:07:47,162 Humph. 160 00:07:47,249 --> 00:07:50,121 Okay, start the rainbow rope. 161 00:07:50,208 --> 00:07:52,210 ♪ Now it'’s time to play the game 162 00:07:52,297 --> 00:07:54,996 ♪ You jump in when you hear your name 163 00:07:55,083 --> 00:07:59,174 ♪ Four, three, two, Yellow and Blue 164 00:08:02,525 --> 00:08:05,746 They'’re still mad. We gotta do something. 165 00:08:10,098 --> 00:08:12,492 Yay, woo hoo! Alright! 166 00:08:12,579 --> 00:08:14,581 Great jumping together you guys. 167 00:08:27,550 --> 00:08:29,291 We'’re doing it. 168 00:08:31,162 --> 00:08:34,209 Look at Green Princess! 169 00:08:41,085 --> 00:08:43,044 Get ready to jump out, 170 00:08:43,131 --> 00:08:45,176 three, two, one. 171 00:08:45,263 --> 00:08:48,353 That was so much fun. 172 00:08:48,440 --> 00:08:51,618 I don'’t know why we were even fighting. 173 00:08:51,705 --> 00:08:53,271 Awe. 174 00:08:56,579 --> 00:08:58,102 I'’m green again! 175 00:09:00,757 --> 00:09:02,454 Group hug! 176 00:09:08,635 --> 00:09:10,158 You were right Chelsea, 177 00:09:10,245 --> 00:09:12,508 working together was the solution. 178 00:09:12,595 --> 00:09:15,293 We need all the colors in Rainbow Cove. 179 00:09:15,380 --> 00:09:17,861 I think we need to do more hugs. 180 00:09:18,949 --> 00:09:20,124 Woo hoo! Woo! 181 00:09:23,693 --> 00:09:26,870 The color green is back. Good job Chelsea. 182 00:09:28,916 --> 00:09:29,960 Who wants to celebrate? 183 00:09:30,047 --> 00:09:32,354 Yay! 184 00:09:32,441 --> 00:09:34,269 One for all, and all for one, 185 00:09:34,356 --> 00:09:36,576 let'’s go and have some fun. 186 00:09:50,328 --> 00:09:52,679 Otto, since my lemonade was too sweet, 187 00:09:52,766 --> 00:09:55,377 and your lemonade was too sour, 188 00:09:55,464 --> 00:09:57,422 what if we pour them together? 189 00:09:57,509 --> 00:10:00,034 It might come out just right. 190 00:10:00,121 --> 00:10:02,123 It'’s a pretty good idea. 191 00:10:02,210 --> 00:10:04,429 No it'’s not. 192 00:10:04,516 --> 00:10:07,781 It'’s an amazing idea! Let'’s get pouring. 193 00:10:27,365 --> 00:10:29,280 It'’s delicious! 194 00:10:29,367 --> 00:10:31,718 Now that'’s lemonade. 195 00:10:32,806 --> 00:10:34,155 Yeah! 13622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.