All language subtitles for Barbie Dreamtopia S01 E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,439 ♪ Best friends and sisters, Barbie and me 2 00:00:04,526 --> 00:00:08,008 ♪ Together our adventures set us free 3 00:00:08,095 --> 00:00:11,228 ♪ A mermaid here, a princess there 4 00:00:11,315 --> 00:00:13,491 ♪ What happens if you just believe 5 00:00:13,578 --> 00:00:15,189 ♪ Imagine the possibilities 6 00:00:15,276 --> 00:00:18,235 ♪ Dreamtopia, where adventure never stops 7 00:00:18,322 --> 00:00:21,891 ♪ Dreamtopia, it'’s just a sprinkle, sparkle, hop 8 00:00:21,978 --> 00:00:24,720 ♪ Dreamtopia 9 00:00:26,243 --> 00:00:28,985 ♪ It'’s just a dream away 10 00:00:29,072 --> 00:00:31,379 ♪ With a cherry on top 11 00:00:35,470 --> 00:00:37,559 The Wispy Forest Hairathalon, 12 00:00:37,646 --> 00:00:39,517 a story about listening. 13 00:00:41,911 --> 00:00:44,827 Presenting Chelsea and her dog Honey 14 00:00:44,914 --> 00:00:48,526 doing amazing gymnastics in her own front yard, 15 00:00:48,613 --> 00:00:51,355 starting with a cartwheel. 16 00:00:51,442 --> 00:00:52,748 Oh, I love cartwheels. 17 00:00:52,835 --> 00:00:54,967 Go for it, Chels. 18 00:00:57,796 --> 00:00:59,711 Oops, let me try that again. 19 00:00:59,798 --> 00:01:00,886 Want some advice? 20 00:01:00,973 --> 00:01:02,714 I'’ve done a few over the years. 21 00:01:02,801 --> 00:01:05,021 No thank you, I got it, Barbie. 22 00:01:05,108 --> 00:01:06,196 Okay, but... 23 00:01:09,939 --> 00:01:12,289 It'’s all in the legs, you just need to-- 24 00:01:29,698 --> 00:01:31,874 It'’s okay, Honey, I'’ve got you. 25 00:01:31,961 --> 00:01:32,962 So do I. 26 00:01:33,049 --> 00:01:34,833 Thank you, Talking Tree. 27 00:01:36,008 --> 00:01:37,619 Look out below. 28 00:01:41,144 --> 00:01:43,320 Yay, Chelsea, you'’re just in time to-- 29 00:01:43,407 --> 00:01:45,844 Be part of the Hairathalon. 30 00:01:45,931 --> 00:01:48,760 Jonah, I wanted to tell her. 31 00:01:48,847 --> 00:01:49,848 What'’s a... 32 00:01:49,935 --> 00:01:50,936 What did you call it? 33 00:01:51,023 --> 00:01:52,938 Hairathalon. 34 00:01:53,025 --> 00:01:54,244 I thought of the name. 35 00:01:54,331 --> 00:01:56,290 You'’re going to love it. 36 00:01:56,377 --> 00:01:59,293 It'’s a series of fun challenges all throughout Wispy Forest. 37 00:01:59,380 --> 00:02:01,904 Half of us are players, half are coaches. 38 00:02:01,991 --> 00:02:03,775 Herberto is my coach. 39 00:02:03,862 --> 00:02:05,125 And I'’m going to be-- 40 00:02:05,212 --> 00:02:06,213 My coach. 41 00:02:06,300 --> 00:02:07,388 Jonah. 42 00:02:07,475 --> 00:02:08,954 I can be your coach, Chels. 43 00:02:09,041 --> 00:02:11,740 Oh, I don'’t need a coach. 44 00:02:11,827 --> 00:02:15,004 But if that'’s how you play the game, then sure. 45 00:02:15,091 --> 00:02:17,615 Hey, who'’s gonna be my coach? 46 00:02:17,702 --> 00:02:20,314 My young man, take it from a hairdresser, 47 00:02:20,401 --> 00:02:22,838 if you don'’t stop pulling your hair like that... 48 00:02:24,579 --> 00:02:25,623 What? 49 00:02:25,710 --> 00:02:27,190 That will happen. 50 00:02:27,277 --> 00:02:28,800 You made a Mopple. 51 00:02:30,498 --> 00:02:32,891 And a bossy one, from the look of him. 52 00:02:32,978 --> 00:02:34,806 Oh, hi? 53 00:02:34,893 --> 00:02:37,548 Since you don'’t want me to be the hair on your head, 54 00:02:37,635 --> 00:02:39,463 I will be your commander. 55 00:02:39,550 --> 00:02:41,770 It'’s coach, not commander. 56 00:02:41,857 --> 00:02:44,120 You'’re supposed to give me advice. 57 00:02:44,207 --> 00:02:45,687 My advice? 58 00:02:45,774 --> 00:02:47,558 We need to get to the Comb Cliffs, 59 00:02:47,645 --> 00:02:49,821 the Hairathalon is about to start. 60 00:02:52,998 --> 00:02:55,871 Hello, and welcome to our live broadcast 61 00:02:55,958 --> 00:02:59,222 of the Wispy Forest Hairathalon. 62 00:02:59,309 --> 00:03:02,443 I'’m your host Delia Unicorn. 63 00:03:02,530 --> 00:03:05,228 And I'’m your other host Braidon Unicorn. 64 00:03:05,315 --> 00:03:07,578 It'’s a beautiful day for fun in the sun, 65 00:03:07,665 --> 00:03:09,276 or in a soap bubble. 66 00:03:11,887 --> 00:03:14,890 Braidon, let'’s take a closer look at our players 67 00:03:14,977 --> 00:03:17,066 getting ready for their first event. 68 00:03:17,153 --> 00:03:20,852 They each have to clime one of the Comb Cliffs. 69 00:03:23,072 --> 00:03:24,856 You think my hop will get me over the top, coach? 70 00:03:24,943 --> 00:03:28,295 Well, um, you might need more bounce. 71 00:03:28,382 --> 00:03:30,297 Try something like this. 72 00:03:34,953 --> 00:03:37,434 A twirl and a whirl, darling. 73 00:03:37,521 --> 00:03:41,830 This will get you over the cliffs in style. 74 00:03:41,917 --> 00:03:43,092 Style? 75 00:03:43,179 --> 00:03:45,964 Herberto, you know me so well. 76 00:03:48,402 --> 00:03:49,925 Stop. 77 00:03:50,012 --> 00:03:51,753 What are you doing? 78 00:03:51,840 --> 00:03:54,799 Well, uh, getting my game face on. 79 00:03:54,886 --> 00:03:56,061 Good idea. 80 00:03:56,148 --> 00:03:57,846 Stare down Comb Cliffs. 81 00:03:57,933 --> 00:03:58,934 Really? 82 00:03:59,021 --> 00:04:00,457 That actually works? 83 00:04:00,544 --> 00:04:02,329 No, you still have to climb them, 84 00:04:02,416 --> 00:04:05,201 but it helps to have attitude. 85 00:04:06,681 --> 00:04:08,204 Climb the cliffs, climb the cliffs. 86 00:04:09,901 --> 00:04:10,989 They can be difficult, but here'’s a tip-- 87 00:04:11,076 --> 00:04:12,687 I got this, Barbie. 88 00:04:12,774 --> 00:04:14,906 Okay, great, you can do it. 89 00:04:17,692 --> 00:04:19,694 Players, take your marks. 90 00:04:26,178 --> 00:04:27,528 You'’re doing great. 91 00:04:27,615 --> 00:04:29,921 Come on, darling, come on. 92 00:04:36,885 --> 00:04:38,103 I know. 93 00:04:43,152 --> 00:04:45,023 Whoa. 94 00:04:45,110 --> 00:04:47,548 Great idea, Chels, almost there. 95 00:04:49,898 --> 00:04:52,944 Love that face, keep going. 96 00:04:53,031 --> 00:04:54,381 It looks like Jonah Rabbit 97 00:04:54,468 --> 00:04:57,253 has reached the top of Comb Cliffs. 98 00:04:58,298 --> 00:04:59,734 Hey, way to go. 99 00:05:06,784 --> 00:05:08,656 Great job. 100 00:05:12,355 --> 00:05:14,705 I did it, woo-hoo, yeah. 101 00:05:14,792 --> 00:05:16,098 Yay. 102 00:05:16,185 --> 00:05:18,405 Players, onto Shampoo Falls. 103 00:05:23,932 --> 00:05:26,587 Delia, we'’ve come to a truly slippery event 104 00:05:26,674 --> 00:05:29,590 here at the Hairathalon, bubble riding. 105 00:05:29,677 --> 00:05:31,113 That'’s right, Braidon. 106 00:05:31,200 --> 00:05:33,594 Bubble riding is not as easy as it looks. 107 00:05:33,681 --> 00:05:36,510 Those bubbles burst with the slightest touch. 108 00:05:36,597 --> 00:05:38,990 Good thing unicorns don'’t compete. 109 00:05:42,254 --> 00:05:45,127 Hey, Notto, this is Notto-problem. 110 00:05:46,041 --> 00:05:47,521 Just stay calm. 111 00:05:47,608 --> 00:05:48,522 Me? 112 00:05:48,609 --> 00:05:50,088 I'’m never calm. 113 00:05:50,175 --> 00:05:52,308 I created a Mopple, remember? 114 00:05:52,395 --> 00:05:55,050 Good point, but I still believe in you. 115 00:05:55,137 --> 00:05:56,921 Let'’s breathe. 116 00:05:57,008 --> 00:05:58,227 And in. 117 00:05:59,707 --> 00:06:00,708 And out. 118 00:06:04,276 --> 00:06:08,368 Jonah, don'’t worry, you just have to watch your ears. 119 00:06:10,195 --> 00:06:11,936 And nose. 120 00:06:12,023 --> 00:06:13,329 You'’ll be fine. 121 00:06:13,416 --> 00:06:15,418 I love bubble riding. 122 00:06:15,505 --> 00:06:17,159 Me too, and the best way 123 00:06:17,246 --> 00:06:18,900 to keep the bubble from bursting is-- 124 00:06:18,987 --> 00:06:21,206 Players, get ready to ride. 125 00:06:21,293 --> 00:06:22,251 I better go. 126 00:06:22,338 --> 00:06:23,383 Okay. 127 00:06:23,470 --> 00:06:25,210 Good luck, Chels. 128 00:06:25,297 --> 00:06:27,865 Hazel, keep your quills to yourself 129 00:06:27,952 --> 00:06:31,478 and you'’ll have no trouble with that bubble. 130 00:06:36,091 --> 00:06:38,572 Up, up, and away, Jonah. 131 00:06:38,659 --> 00:06:40,225 Deep breath, Notto. 132 00:06:46,536 --> 00:06:48,320 Whoa. 133 00:06:48,408 --> 00:06:51,323 Braidon, let'’s take a personal look at the Notto Prince. 134 00:06:51,411 --> 00:06:55,458 He likes space travel and being a prince. 135 00:06:55,545 --> 00:06:58,156 I hope he also likes landing a bubble, 136 00:06:58,243 --> 00:07:00,202 because it looks like he'’s the first 137 00:07:00,289 --> 00:07:03,423 to make it to the other side of the pool. 138 00:07:04,554 --> 00:07:05,512 Whoa. 139 00:07:05,599 --> 00:07:06,904 Whoa. 140 00:07:08,036 --> 00:07:09,907 Great job, everyone. 141 00:07:09,994 --> 00:07:13,563 Onto our final event, crossing Mullet Gullet. 142 00:07:18,089 --> 00:07:20,135 Uh-oh. 143 00:07:20,222 --> 00:07:24,922 Braidon, Mullet Gullet is one deep gully of pointy hair. 144 00:07:25,009 --> 00:07:27,882 It'’s a sticky situation all right, Delia. 145 00:07:27,969 --> 00:07:30,188 Our players have to get across without falling 146 00:07:30,275 --> 00:07:32,364 into all that hair gel. 147 00:07:32,452 --> 00:07:35,629 Well, if anyone can offer up advice and encouragement, 148 00:07:35,716 --> 00:07:38,719 it'’s the Hairathalon coaches. 149 00:07:38,806 --> 00:07:42,418 Hm, I'’m thinking you hop here, here, and here. 150 00:07:42,505 --> 00:07:44,986 Piece of carrot cake. 151 00:07:45,073 --> 00:07:47,118 ♪ Pixie cuts, bangs to clip 152 00:07:47,205 --> 00:07:50,774 ♪ You'’ve done it all, so just don'’t slip 153 00:07:50,861 --> 00:07:52,341 Hey, it'’s just hair. 154 00:07:52,428 --> 00:07:54,169 Take it from me, we'’re not so tough. 155 00:07:54,256 --> 00:07:58,303 I'’ll walk right over that hair, no offense. 156 00:07:58,390 --> 00:07:59,522 None taken. 157 00:08:01,785 --> 00:08:03,308 It'’s so big. 158 00:08:03,395 --> 00:08:07,399 I have no idea how to get across that gully. 159 00:08:07,487 --> 00:08:09,140 I know it looks intimidating, 160 00:08:09,227 --> 00:08:11,316 but I also know you can do it. 161 00:08:11,403 --> 00:08:12,840 I'’ve done it before. 162 00:08:12,927 --> 00:08:15,582 I could tell you how, if you want. 163 00:08:17,322 --> 00:08:19,107 I haven'’t really been listening 164 00:08:19,194 --> 00:08:22,458 to your advice today, have I? 165 00:08:22,545 --> 00:08:26,549 I'’m sorry, Barbie, I just get so excited sometimes, 166 00:08:26,636 --> 00:08:28,856 I can'’t wait to do it myself. 167 00:08:28,943 --> 00:08:31,641 And that'’s great, but when you do get stuck, 168 00:08:31,728 --> 00:08:34,165 there'’s always someone around who can help, 169 00:08:34,252 --> 00:08:36,820 if you'’re willing to ask. 170 00:08:36,907 --> 00:08:40,607 So, could you give me some advice on how to get across? 171 00:08:40,694 --> 00:08:42,217 It'’s all in the legs. 172 00:08:45,829 --> 00:08:47,614 Thanks for your great advice. 173 00:08:47,701 --> 00:08:51,095 That'’s what coaches and big sisters are for. 174 00:08:51,182 --> 00:08:52,880 Coach Barbie, is your player ready? 175 00:08:52,967 --> 00:08:54,185 Yep. 176 00:08:54,272 --> 00:08:55,883 Ready to go. 177 00:09:02,411 --> 00:09:05,501 Whoa, look at those moves by Jonah Rabbit. 178 00:09:05,588 --> 00:09:08,243 Hazel seems to be cheering herself on. 179 00:09:08,330 --> 00:09:11,246 ♪ Ponytails, pixie cuts, bangs to clip, 180 00:09:11,333 --> 00:09:15,163 ♪ I'’ve done it all, so I won'’t slip. 181 00:09:21,082 --> 00:09:22,953 Whoa. 182 00:09:23,040 --> 00:09:27,305 You can'’t stop me, Mullet Gullet, my Mopple said so. 183 00:09:27,392 --> 00:09:30,221 Braidon, are you seeing what I'’m seeing? 184 00:09:30,308 --> 00:09:34,051 If you'’re seeing Chelsea flipping out, then yes. 185 00:09:42,190 --> 00:09:43,191 I did it. 186 00:09:44,496 --> 00:09:47,761 Yeah, good job. 187 00:09:47,848 --> 00:09:50,981 What a thrilling way to end the Hairathalon. 188 00:09:51,068 --> 00:09:53,331 Braidon, it makes me wanna kick up my hooves 189 00:09:53,418 --> 00:09:55,464 and do a flip too. 190 00:09:55,551 --> 00:09:57,118 Uh-oh. 191 00:10:13,438 --> 00:10:17,138 Barbie, can you show me how to do a cartwheel? 192 00:10:17,225 --> 00:10:18,313 Sure. 193 00:10:19,749 --> 00:10:21,403 It'’s all in the legs. 194 00:10:21,490 --> 00:10:24,449 They go over the top, not to the side. 195 00:10:27,322 --> 00:10:28,889 Now I see. 196 00:10:31,631 --> 00:10:33,633 Whoa. 197 00:10:33,720 --> 00:10:34,851 Almost. 198 00:10:34,938 --> 00:10:36,200 That was great. 199 00:10:36,287 --> 00:10:37,898 Keep at it, you'’ll get it. 13643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.