All language subtitles for Barbie Dreamtopia S01 E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:05,005 ♪ Best friends and sisters, Barbie and me 2 00:00:05,092 --> 00:00:08,486 ♪ Together our adventures set us free 3 00:00:08,573 --> 00:00:11,663 ♪ A mermaid here, a princess there 4 00:00:11,750 --> 00:00:14,623 ♪ What happens if we just believe 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,147 ♪ Dreamtopia 6 00:00:17,234 --> 00:00:18,888 ♪ Where adventure never stops 7 00:00:18,975 --> 00:00:20,629 ♪ Dreamtopia 8 00:00:20,716 --> 00:00:22,544 ♪ It'’s just a sprinkle sparkle hop 9 00:00:22,631 --> 00:00:24,807 ♪ Dreamtopia 10 00:00:26,852 --> 00:00:30,987 ♪ It'’s just a dream away with a cherry on top 11 00:00:35,383 --> 00:00:37,820 The Lost Treasure of the Prism Princess 12 00:00:37,907 --> 00:00:39,996 A story about teamwork. 13 00:00:42,433 --> 00:00:45,741 Hey, pass it to me, I'’m open! 14 00:00:49,832 --> 00:00:52,400 Alright, Honey, you can play too. 15 00:00:52,487 --> 00:00:55,055 Oh, woah, water everywhere. There'’s no escape. 16 00:00:55,142 --> 00:00:57,753 Quick! Into my old playhouse! 17 00:01:00,147 --> 00:01:01,452 But we won'’t all fit. 18 00:01:01,539 --> 00:01:03,019 It'’s too small. 19 00:01:03,106 --> 00:01:04,151 Let'’s try. 20 00:01:10,026 --> 00:01:11,810 Oof, I'’m so squished. 21 00:01:18,643 --> 00:01:21,733 Woah, look at that rainbow. I wonder 22 00:01:21,820 --> 00:01:23,692 if it leads to treasure. 23 00:01:29,001 --> 00:01:32,266 Wow, Barbie, is this a real treasure map? 24 00:01:32,353 --> 00:01:35,051 Yes, it was made by the Prism Princess, 25 00:01:35,138 --> 00:01:36,574 who was one of the first royal 26 00:01:36,661 --> 00:01:38,924 subjects of rainbow cove. Here she is. 27 00:01:39,011 --> 00:01:40,535 She hid a treasure somewhere in 28 00:01:40,622 --> 00:01:43,277 the kingdom and left this map with clues. 29 00:01:43,364 --> 00:01:45,366 And no one'’s ever found it? 30 00:01:45,453 --> 00:01:48,238 No, but I thought we could go look for it. 31 00:01:48,325 --> 00:01:50,022 The clues are mostly riddles... 32 00:01:50,110 --> 00:01:52,634 Really? I love riddles! 33 00:01:52,721 --> 00:01:56,551 I thought you'’d like that. Okay, here'’s the first one. 34 00:01:56,638 --> 00:02:01,817 If it'’s treasure you wish, start with a tail like a fish. 35 00:02:01,904 --> 00:02:05,908 I think the Prism Princess wants us to become mermaids. 36 00:02:05,995 --> 00:02:09,129 So the treasure must be somewhere in the rainbow seas. 37 00:02:09,216 --> 00:02:10,260 Let'’s go! 38 00:02:18,094 --> 00:02:19,008 Whee! 39 00:02:20,923 --> 00:02:22,881 Woo! It'’s fish tail time! 40 00:02:29,888 --> 00:02:33,022 Look, now it shows a giant clamshell. 41 00:02:33,109 --> 00:02:35,981 And there'’s another riddle next to the clam. 42 00:02:36,068 --> 00:02:39,550 If the treasure you'’re led, take a nap in this bed. 43 00:02:39,637 --> 00:02:42,814 Hmm... what kind of bed it under water? 44 00:02:44,555 --> 00:02:46,166 Honey, come back! 45 00:02:48,516 --> 00:02:51,388 There she is! Follow that snorkel. 46 00:02:55,479 --> 00:02:57,568 Hey, I know that giggle. 47 00:02:59,701 --> 00:03:03,748 Hi Chelsea! Hi Rainbow Queen Barbie! You have to see this! 48 00:03:17,153 --> 00:03:19,111 Honey, you found it! 49 00:03:19,199 --> 00:03:22,071 We'’re searching for the Prism Princess'’ hidden treasure. 50 00:03:22,158 --> 00:03:26,510 Ooo, you are? I'’ve always wanted to find that. Can I help? 51 00:03:26,597 --> 00:03:29,992 Of course! There'’s room for everyone on a treasure hunt. 52 00:03:30,079 --> 00:03:31,689 Maybe there'’s something inside. 53 00:03:31,776 --> 00:03:36,128 But, how do you get a clam to open its shell? 54 00:03:36,216 --> 00:03:38,218 Oh, that'’s easy. Watch! 55 00:03:41,308 --> 00:03:45,529 Tickle, tickle, tickle! Goochie, goochie, goochie, goo! 56 00:03:50,882 --> 00:03:52,580 Giant pearls! 57 00:03:52,667 --> 00:03:56,236 Wait, the pearls seem to be making something. 58 00:03:57,802 --> 00:04:00,588 It'’s a picture. It must be a clue! 59 00:04:00,675 --> 00:04:02,894 It looks like... a slice of bread? 60 00:04:05,157 --> 00:04:08,770 You'’re right Chels'’. And that looks like jelly. 61 00:04:08,857 --> 00:04:12,121 That'’s a funny clue. 62 00:04:12,208 --> 00:04:16,038 A fish? Hmm... jelly plus fish equals jellyfish. 63 00:04:22,436 --> 00:04:24,742 Where do the jellyfish live? 64 00:04:26,570 --> 00:04:29,181 In Jellyfish Canyon! 65 00:04:33,795 --> 00:04:36,450 Here it is on the map! Let'’s go! 66 00:04:42,891 --> 00:04:45,328 I can'’t believe I'’m part of a treasure hunt! 67 00:04:45,415 --> 00:04:48,331 Wait til the other junior princesses hear about this. 68 00:04:48,418 --> 00:04:51,595 Okay, Jellyfish Canyon is past that coral. 69 00:04:51,682 --> 00:04:54,511 I know we'’re mermaids, but is anyone 70 00:04:54,598 --> 00:04:56,905 interested in a faster way to get there? 71 00:04:56,992 --> 00:04:58,036 Me! 72 00:05:03,520 --> 00:05:06,741 One underwater speedway, comin up. 73 00:05:06,828 --> 00:05:08,525 Hold onto a seaweed ribbon and it will 74 00:05:08,612 --> 00:05:11,006 pull you through the water, like this! 75 00:05:11,093 --> 00:05:12,224 Woo hoo! 76 00:05:20,624 --> 00:05:23,758 Oh no! I dropped mine. 77 00:05:23,845 --> 00:05:26,978 Grab on next to me, there'’s room. Quick! 78 00:05:37,772 --> 00:05:40,905 Welcome to Jellyfish Canyon. 79 00:05:40,992 --> 00:05:43,691 I didn'’t know it would be so dark. 80 00:05:43,778 --> 00:05:47,825 Chels'’, check the map. Is there another clue? 81 00:05:47,912 --> 00:05:50,698 There it is! It says, 82 00:05:50,785 --> 00:05:54,223 if treasure is your goal, through the arch you must roll. 83 00:05:54,310 --> 00:05:58,140 If darkness is your fear, helpful guide lights are near! 84 00:06:00,360 --> 00:06:02,187 I don'’t see any lights. 85 00:06:02,274 --> 00:06:06,235 Maybe she means the jellyfish. They'’re bioluminescent. 86 00:06:06,322 --> 00:06:09,064 That means when a living thing gives off light. 87 00:06:09,151 --> 00:06:12,023 But where are they? 88 00:06:12,110 --> 00:06:15,331 Hey, there'’s an arch. And light coming through it. 89 00:06:15,418 --> 00:06:19,248 I bet the jellyfish are on the other side, follow me. 90 00:06:29,432 --> 00:06:33,480 Woah, it'’s okay to touch these jellyfish. They'’re magic. 91 00:06:39,964 --> 00:06:43,794 I feel like I'’m inside a rainbow. 92 00:06:43,881 --> 00:06:47,711 Woah, woah. Come on, they'’ll guide us through. 93 00:07:06,600 --> 00:07:08,036 Come on, Honey. 94 00:07:16,827 --> 00:07:19,874 Honey, come back! It'’s too dark down there. 95 00:07:19,961 --> 00:07:21,528 We have to go after her! 96 00:07:21,615 --> 00:07:24,356 We will. Orange, see if you can find the others. 97 00:07:24,444 --> 00:07:27,098 Calling all junior princesses... 98 00:07:31,494 --> 00:07:33,235 We have a rainbow light emergency. 99 00:07:34,889 --> 00:07:37,457 Honey is down there. Hurry, let'’s go! 100 00:07:38,762 --> 00:07:41,765 I can'’t see a thing. Honey! 101 00:07:49,947 --> 00:07:51,122 There she is! 102 00:07:54,865 --> 00:07:57,389 I don'’t know why, but I have a feeling 103 00:07:57,477 --> 00:07:59,914 we'’re close to finding the hidden treasure. 104 00:08:00,001 --> 00:08:02,656 Me too. Maybe- Barbie! 105 00:08:08,966 --> 00:08:11,578 Your tail is stuck on something. 106 00:08:11,665 --> 00:08:15,364 It'’s underneath the sand. We need to dig you out. 107 00:08:23,154 --> 00:08:26,244 Phew, it'’s fine. Thank you everyone. 108 00:08:26,331 --> 00:08:27,811 What was I stuck on? 109 00:08:33,817 --> 00:08:36,603 It looks like a miniature Rainbow Palace. 110 00:08:36,690 --> 00:08:40,302 Chelsea, I think your mermaid tail found the treasure! 111 00:08:41,521 --> 00:08:43,087 Yeah! 112 00:08:43,174 --> 00:08:45,699 Let'’s take it back to the palace. 113 00:08:45,786 --> 00:08:48,266 Which might not be as easy as it sounds. 114 00:08:48,353 --> 00:08:50,094 Anyone have any ideas? 115 00:08:55,099 --> 00:08:57,275 Barbie, do you think you can make 116 00:08:57,362 --> 00:08:59,060 some more of those seaweed ribbons? 117 00:08:59,147 --> 00:09:00,191 Hm, yeah! 118 00:09:10,680 --> 00:09:12,943 Ooo, I can'’t wait to go inside. 119 00:09:13,030 --> 00:09:14,815 But we won'’t all fit. 120 00:09:15,816 --> 00:09:17,252 It'’s too small. 121 00:09:17,339 --> 00:09:18,993 Let'’s try. 122 00:09:21,865 --> 00:09:24,955 The door won'’t open! Maybe this isn'’t the treasure. 123 00:09:25,042 --> 00:09:27,523 Maybe it'’s just an old playhouse. 124 00:09:27,610 --> 00:09:29,220 Let'’s see if the Prism Princess 125 00:09:29,307 --> 00:09:31,614 has anything to say about that. 126 00:09:33,747 --> 00:09:35,618 One last riddle! To reach the 127 00:09:35,705 --> 00:09:39,187 treasure inside let love be your guide. 128 00:09:39,274 --> 00:09:42,712 Simply open your heart so all can take part. 129 00:09:44,671 --> 00:09:46,411 Let'’s push on three. 130 00:09:48,762 --> 00:09:50,067 One, two, three! 131 00:09:57,248 --> 00:09:58,380 After you. 132 00:10:08,216 --> 00:10:11,480 But it was so small, how can we all fit? 133 00:10:11,567 --> 00:10:13,221 It'’s magic! 134 00:10:13,308 --> 00:10:16,354 We can hang out here together. Any time we want. 135 00:10:16,441 --> 00:10:19,096 That'’s the best treasure of all. 136 00:10:24,014 --> 00:10:25,755 Have the sprinklers stopped? 137 00:10:25,842 --> 00:10:27,888 I'’m cool if we can hang out here a little more. 138 00:10:27,975 --> 00:10:31,500 There'’s plenty of room, how did that happen? 139 00:10:31,587 --> 00:10:33,502 Lots of things can happen if you 140 00:10:33,589 --> 00:10:38,289 open your heart and use your imagination. Right, honey? 10494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.