Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:04,352
♪ Best friends and
sisters, Barbie and me
2
00:00:04,439 --> 00:00:08,008
♪ Together our
adventures set us free
3
00:00:08,095 --> 00:00:11,402
♪ A mermaid here,
a princess there
4
00:00:11,489 --> 00:00:13,404
♪ What happens if
you just believe
5
00:00:13,491 --> 00:00:15,189
Imagine the possibilities!
6
00:00:15,276 --> 00:00:18,409
♪ Dreamtopia, where
adventure never stops
7
00:00:18,496 --> 00:00:21,673
♪ Dreamtopia, it'’s just
a sprinkle sparkle hop
8
00:00:21,760 --> 00:00:28,506
♪ Dreamtopia, it'’s
just a dream away
9
00:00:28,593 --> 00:00:31,901
♪ With a cherry on top!
10
00:00:35,470 --> 00:00:37,907
A
Staticky Situation:
11
00:00:37,994 --> 00:00:41,128
a story about being flexible
12
00:00:51,094 --> 00:00:52,922
Sorry, Honey, it'’s raining.
13
00:00:53,009 --> 00:00:55,359
We can'’t play outside.
14
00:01:15,075 --> 00:01:17,294
Thank you. Thank you. And...
15
00:01:22,038 --> 00:01:23,344
Thank you!
16
00:01:23,431 --> 00:01:25,215
You'’re welcome,
Forest Princess.
17
00:01:25,302 --> 00:01:26,260
Hi, Barbie!
18
00:01:26,347 --> 00:01:27,913
Hi Chelsea, hi Honey!
19
00:01:28,000 --> 00:01:29,263
You'’re just in time!
20
00:01:29,350 --> 00:01:30,351
Look!
21
00:01:32,918 --> 00:01:34,616
Wow!
22
00:01:34,703 --> 00:01:36,574
We'’re setting up for
the disco dance party.
23
00:01:36,661 --> 00:01:40,709
And everyone in Wispy
Forest is going to be there!
24
00:01:40,796 --> 00:01:42,972
I'’m on my way to
get my fur styled
25
00:01:43,059 --> 00:01:44,713
at Herberto'’s salon right now!
26
00:01:44,800 --> 00:01:48,108
Me too, as soon as I
finish putting up these - oh!
27
00:01:48,195 --> 00:01:50,458
Balloons... sorry, Locksley.
28
00:01:50,545 --> 00:01:51,850
Oh, it'’s stuck!
29
00:01:51,937 --> 00:01:53,461
I'’ll help.
30
00:01:53,548 --> 00:01:56,203
I'’ve had balloons
stuck to me before. Oh!
31
00:01:56,290 --> 00:01:57,682
Yikes!
32
00:01:57,769 --> 00:02:01,208
I need to get my fur
fluffed, and fast.
33
00:02:01,295 --> 00:02:04,298
That'’s just a little
static electricity.
34
00:02:04,385 --> 00:02:06,691
Wow, Chelsea, your hair...
35
00:02:07,692 --> 00:02:08,824
What?
36
00:02:08,911 --> 00:02:09,999
What about my hair?
37
00:02:10,086 --> 00:02:11,435
Nothing!
38
00:02:11,522 --> 00:02:13,655
It'’s just static
expressing itself.
39
00:02:14,308 --> 00:02:15,439
Hi guys!
40
00:02:15,526 --> 00:02:16,440
You ready for the party?
41
00:02:16,527 --> 00:02:17,572
Whoa!
42
00:02:18,442 --> 00:02:20,879
What was that?
43
00:02:20,966 --> 00:02:24,927
Birch, did you do something
different with your hair?
44
00:02:25,014 --> 00:02:26,755
No, not today... why?
45
00:02:29,236 --> 00:02:30,454
Whoa!
46
00:02:30,541 --> 00:02:32,413
It'’s standing straight up.
47
00:02:32,500 --> 00:02:35,503
May I see that mirror, please?
48
00:02:37,461 --> 00:02:40,421
Barbie, what'’s going on?
49
00:02:40,508 --> 00:02:42,597
I don'’t know, but
rubbing a balloon
50
00:02:42,684 --> 00:02:44,120
or combing hair shouldn'’t cause
51
00:02:44,207 --> 00:02:45,600
this much static electricity.
52
00:02:47,993 --> 00:02:49,256
You'’re telling me!
53
00:02:49,343 --> 00:02:51,954
How can we dance like this?
54
00:02:52,041 --> 00:02:54,478
Maybe Herberto and
Hazel can fix your hair
55
00:02:54,565 --> 00:02:56,045
while Chelsea and I figure out
56
00:02:56,132 --> 00:02:58,003
what'’s causing all this static.
57
00:02:58,090 --> 00:03:00,267
Okay, hurry!
58
00:03:01,442 --> 00:03:03,400
Princesses, wait for me!
59
00:03:03,487 --> 00:03:06,447
There must be a reason
for all of this happening.
60
00:03:06,534 --> 00:03:09,493
Hair and balloons don'’t
usually stick together.
61
00:03:09,580 --> 00:03:11,016
Don'’t worry, Chelsea.
62
00:03:11,103 --> 00:03:13,193
We won'’t let this
ruin our dance party.
63
00:03:13,280 --> 00:03:14,498
I like your hair, by the way.
64
00:03:14,585 --> 00:03:15,630
Me too!
65
00:03:15,717 --> 00:03:16,935
Way to roll with it, Chels.
66
00:03:17,022 --> 00:03:18,633
What does that mean?
67
00:03:18,720 --> 00:03:20,983
It means, you don'’t
let a little bad luck
68
00:03:21,070 --> 00:03:21,984
get in your way.
69
00:03:32,037 --> 00:03:33,300
A balloon.
70
00:03:33,387 --> 00:03:34,866
Not just one, look!
71
00:03:34,953 --> 00:03:36,346
A whole trail of them!
72
00:03:36,433 --> 00:03:38,000
Do you think they'’ll lead us
73
00:03:38,087 --> 00:03:40,307
to what'’s causing the
static electricity?
74
00:03:40,394 --> 00:03:42,091
Only one way to find out.
75
00:03:42,178 --> 00:03:43,614
Let'’s go!
76
00:03:44,093 --> 00:03:45,964
Woo-hoo!
77
00:03:46,051 --> 00:03:47,357
We must be close
to the problem,
78
00:03:47,444 --> 00:03:49,577
because our hair
is even crazier.
79
00:03:49,664 --> 00:03:50,795
Notto...
80
00:03:53,842 --> 00:03:55,496
What is he up to now?
81
00:03:57,715 --> 00:03:59,326
More, more, more!
82
00:04:00,457 --> 00:04:01,589
More what?
83
00:04:01,676 --> 00:04:03,460
Everything.
84
00:04:03,547 --> 00:04:05,506
Notto Prince.
85
00:04:05,593 --> 00:04:07,159
What is that thing?
86
00:04:07,247 --> 00:04:10,511
This? Nothing. What thing?
87
00:04:10,598 --> 00:04:13,340
That invention
you'’re trying to hide.
88
00:04:13,427 --> 00:04:15,951
If you must know,
Forest Princess,
89
00:04:16,038 --> 00:04:18,258
I have been building a surprise
90
00:04:18,345 --> 00:04:20,999
for the disco dance
party tonight.
91
00:04:21,086 --> 00:04:22,697
And I'’m helping.
92
00:04:22,784 --> 00:04:26,222
Presenting the Notto
Prince disco machine!
93
00:04:28,659 --> 00:04:30,661
What does it do?
94
00:04:30,748 --> 00:04:34,056
My disco machine will
make a bazillion balloons
95
00:04:34,143 --> 00:04:37,799
float over the dance
floor while people dance.
96
00:04:39,235 --> 00:04:41,846
That sounds fun. How?
97
00:04:41,933 --> 00:04:44,109
Simple static electricity.
98
00:04:44,196 --> 00:04:48,636
And best of all, it'’s
completely powered by...
99
00:04:48,723 --> 00:04:49,637
Carrots!
100
00:04:49,724 --> 00:04:50,681
Jonah!
101
00:04:50,768 --> 00:04:52,770
I wanted to say that.
102
00:04:52,857 --> 00:04:55,860
But the rabbit is
correct... carrots!
103
00:04:57,340 --> 00:04:58,472
Watch - Jonah?
104
00:05:08,873 --> 00:05:10,484
Isn'’t it great?
105
00:05:10,571 --> 00:05:12,137
Keep chomping, Jonah!
106
00:05:25,890 --> 00:05:27,544
Notto!
107
00:05:27,631 --> 00:05:29,677
Too much static electricity!
108
00:05:33,855 --> 00:05:35,683
Move to the right,
you'’re pulling my hair
109
00:05:35,770 --> 00:05:37,902
You'’re pulling my hair!
110
00:05:37,989 --> 00:05:39,164
Nothing a little hair mousse
111
00:05:39,251 --> 00:05:40,992
and a curling quill can'’t fix!
112
00:05:41,079 --> 00:05:44,648
Ah-ah-ah, don'’t forget
the secret ingredient
113
00:05:44,735 --> 00:05:48,086
we bring to all our
hair creations... Love!
114
00:05:52,526 --> 00:05:55,267
Well, I'’m loving the love.
115
00:05:55,355 --> 00:05:56,356
Thanks, guys.
116
00:06:00,795 --> 00:06:02,405
Oh no, not again!
117
00:06:19,901 --> 00:06:21,859
Notto, we'’re
sticking together!
118
00:06:21,946 --> 00:06:24,688
Great! That'’s what
friends do, right?
119
00:06:24,775 --> 00:06:27,909
No! Jonah means
we'’re stuck together.
120
00:06:33,567 --> 00:06:34,568
My invention!
121
00:06:47,755 --> 00:06:48,756
Notto, turn it off!
122
00:06:48,843 --> 00:06:50,758
But that will stop everything.
123
00:06:50,845 --> 00:06:52,150
We know!
124
00:06:59,636 --> 00:07:01,899
I never should
have brought carrots.
125
00:07:01,986 --> 00:07:03,597
I should have brought broccoli.
126
00:07:03,684 --> 00:07:06,643
No one gets into
trouble with broccoli.
127
00:07:06,730 --> 00:07:08,297
Your invention
released too much
128
00:07:08,384 --> 00:07:09,994
static electricity into the air.
129
00:07:10,081 --> 00:07:14,172
It'’s affecting things
all over the forest.
130
00:07:14,259 --> 00:07:15,522
And still is!
131
00:07:16,697 --> 00:07:18,438
It was a nice idea, Notto.
132
00:07:18,525 --> 00:07:20,614
You just got a
little carried away.
133
00:07:20,701 --> 00:07:24,052
Come on, let'’s go
check on everyone else.
134
00:07:38,632 --> 00:07:40,285
Look at all this mess.
135
00:07:40,372 --> 00:07:42,026
Sorry, Forest Princess.
136
00:07:42,113 --> 00:07:43,637
We couldn'’t stop it.
137
00:07:43,724 --> 00:07:45,116
It'’s not your fault.
138
00:07:45,203 --> 00:07:47,336
Notto'’s invention
went a little crazy,
139
00:07:47,423 --> 00:07:49,077
and it'’s probably
gonna take a while
140
00:07:49,164 --> 00:07:50,600
for things to settle down.
141
00:07:50,687 --> 00:07:53,255
Our hair won'’t
go back to normal.
142
00:07:53,342 --> 00:07:55,518
We can'’t dance like this.
143
00:07:57,085 --> 00:07:59,348
Locksley, are you okay?
144
00:07:59,435 --> 00:08:02,656
I look like a balloon animal.
145
00:08:02,743 --> 00:08:05,702
Wow - Notto'’s
machine did this?
146
00:08:05,789 --> 00:08:07,095
Just give us more time!
147
00:08:07,182 --> 00:08:08,966
We will fix everything.
148
00:08:10,794 --> 00:08:13,667
It might be harder
than we thought.
149
00:08:13,754 --> 00:08:16,104
I'’m sorry, Forest Princess.
150
00:08:16,191 --> 00:08:19,063
I guess we can'’t have a
disco dance party now.
151
00:08:19,150 --> 00:08:21,588
Why not? It won'’t
be like we planned,
152
00:08:21,675 --> 00:08:23,720
but we can still have
fun, right, Chelsea?
153
00:08:23,807 --> 00:08:26,506
Yeah! We'’ll just roll with it.
154
00:08:31,293 --> 00:08:33,295
And I know the perfect
song to kick things off.
155
00:08:33,382 --> 00:08:35,863
Hit it, guys!
156
00:08:35,950 --> 00:08:39,214
♪ So the perfect hairdo didn'’t
turn out like your dreams
157
00:08:39,301 --> 00:08:43,044
♪ Well I guess you
could stay home and cry
158
00:08:43,131 --> 00:08:46,874
♪ And even though our party
is dashed to smithereens
159
00:08:46,961 --> 00:08:51,835
♪ It'’s not gonna stop me
and I'’m gonna tell you why
160
00:08:51,922 --> 00:08:56,100
♪ '’Cause I roll with
it, yes I roll with it
161
00:08:56,187 --> 00:08:59,626
♪ I'’ve got everything
in control with it
162
00:08:59,713 --> 00:09:03,804
♪ Yes I roll with it,
I can roll with it
163
00:09:03,891 --> 00:09:06,720
♪ Lift up my heart
and soul with it
164
00:09:06,807 --> 00:09:11,246
♪ I roll with it,
yes I roll with it
165
00:09:11,333 --> 00:09:15,293
♪ I'’ll just sing this
message and roll with it
166
00:09:15,380 --> 00:09:18,470
I really didn'’t
do this on purpose.
167
00:09:18,558 --> 00:09:20,560
I know, Notto, but it'’s okay.
168
00:09:20,647 --> 00:09:21,996
You made the best of it.
169
00:09:22,083 --> 00:09:24,999
Come on, join the
dance... Roll with it.
170
00:09:28,959 --> 00:09:33,442
♪ We'’ll surely survive
if we get up and sing
171
00:09:33,529 --> 00:09:38,142
♪ '’Cause I roll with
it, yes I roll with it
172
00:09:38,229 --> 00:09:40,710
♪ I'’ve got everything
in control with it
173
00:09:40,797 --> 00:09:45,585
♪ Yes I roll with it,
I can roll with it
174
00:09:45,672 --> 00:09:49,327
♪ I'’ll just spin this
lesson to gold with it
175
00:09:49,414 --> 00:09:52,200
♪ Won'’t get bummed
out by a rainy day
176
00:09:52,287 --> 00:09:56,160
♪ I'’ll just lift up my
voice and you'’ll hear me say
177
00:09:56,247 --> 00:10:00,077
♪ '’Cause I roll with
it, yes I roll with it
178
00:10:00,164 --> 00:10:03,472
♪ Roll, roll, roll with it
179
00:10:03,559 --> 00:10:07,041
♪ Yes I roll with
it, I roll with it
180
00:10:07,128 --> 00:10:11,219
♪ Gotta come in out
of the cold with it
181
00:10:12,437 --> 00:10:14,439
You know what, Honey?
182
00:10:14,526 --> 00:10:17,747
Even if it'’s raining,
we can still have fun.
183
00:10:18,269 --> 00:10:20,315
Let'’s roll with it.
184
00:10:23,013 --> 00:10:25,494
♪ Make myself a little
less cold with it
185
00:10:25,581 --> 00:10:28,932
♪ Yes, I roll with it,
I just roll with it
186
00:10:29,019 --> 00:10:32,501
♪ Putting all my
sadness on hold with it
187
00:10:32,588 --> 00:10:36,636
♪ '’Cause I roll with
it, yes I roll with it
188
00:10:40,204 --> 00:10:42,163
♪ Yes I roll with it
13188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.