All language subtitles for Barbie Dreamtopia S01 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,352 ♪ Best friends and sisters, Barbie and me 2 00:00:04,439 --> 00:00:08,008 ♪ Together our adventures set us free 3 00:00:08,095 --> 00:00:11,402 ♪ A mermaid here, a princess there 4 00:00:11,489 --> 00:00:13,404 ♪ What happens if you just believe 5 00:00:13,491 --> 00:00:15,189 Imagine the possibilities! 6 00:00:15,276 --> 00:00:18,409 ♪ Dreamtopia, where adventure never stops 7 00:00:18,496 --> 00:00:21,673 ♪ Dreamtopia, it'’s just a sprinkle sparkle hop 8 00:00:21,760 --> 00:00:28,506 ♪ Dreamtopia, it'’s just a dream away 9 00:00:28,593 --> 00:00:31,901 ♪ With a cherry on top! 10 00:00:35,470 --> 00:00:37,907 A Staticky Situation: 11 00:00:37,994 --> 00:00:41,128 a story about being flexible 12 00:00:51,094 --> 00:00:52,922 Sorry, Honey, it'’s raining. 13 00:00:53,009 --> 00:00:55,359 We can'’t play outside. 14 00:01:15,075 --> 00:01:17,294 Thank you. Thank you. And... 15 00:01:22,038 --> 00:01:23,344 Thank you! 16 00:01:23,431 --> 00:01:25,215 You'’re welcome, Forest Princess. 17 00:01:25,302 --> 00:01:26,260 Hi, Barbie! 18 00:01:26,347 --> 00:01:27,913 Hi Chelsea, hi Honey! 19 00:01:28,000 --> 00:01:29,263 You'’re just in time! 20 00:01:29,350 --> 00:01:30,351 Look! 21 00:01:32,918 --> 00:01:34,616 Wow! 22 00:01:34,703 --> 00:01:36,574 We'’re setting up for the disco dance party. 23 00:01:36,661 --> 00:01:40,709 And everyone in Wispy Forest is going to be there! 24 00:01:40,796 --> 00:01:42,972 I'’m on my way to get my fur styled 25 00:01:43,059 --> 00:01:44,713 at Herberto'’s salon right now! 26 00:01:44,800 --> 00:01:48,108 Me too, as soon as I finish putting up these - oh! 27 00:01:48,195 --> 00:01:50,458 Balloons... sorry, Locksley. 28 00:01:50,545 --> 00:01:51,850 Oh, it'’s stuck! 29 00:01:51,937 --> 00:01:53,461 I'’ll help. 30 00:01:53,548 --> 00:01:56,203 I'’ve had balloons stuck to me before. Oh! 31 00:01:56,290 --> 00:01:57,682 Yikes! 32 00:01:57,769 --> 00:02:01,208 I need to get my fur fluffed, and fast. 33 00:02:01,295 --> 00:02:04,298 That'’s just a little static electricity. 34 00:02:04,385 --> 00:02:06,691 Wow, Chelsea, your hair... 35 00:02:07,692 --> 00:02:08,824 What? 36 00:02:08,911 --> 00:02:09,999 What about my hair? 37 00:02:10,086 --> 00:02:11,435 Nothing! 38 00:02:11,522 --> 00:02:13,655 It'’s just static expressing itself. 39 00:02:14,308 --> 00:02:15,439 Hi guys! 40 00:02:15,526 --> 00:02:16,440 You ready for the party? 41 00:02:16,527 --> 00:02:17,572 Whoa! 42 00:02:18,442 --> 00:02:20,879 What was that? 43 00:02:20,966 --> 00:02:24,927 Birch, did you do something different with your hair? 44 00:02:25,014 --> 00:02:26,755 No, not today... why? 45 00:02:29,236 --> 00:02:30,454 Whoa! 46 00:02:30,541 --> 00:02:32,413 It'’s standing straight up. 47 00:02:32,500 --> 00:02:35,503 May I see that mirror, please? 48 00:02:37,461 --> 00:02:40,421 Barbie, what'’s going on? 49 00:02:40,508 --> 00:02:42,597 I don'’t know, but rubbing a balloon 50 00:02:42,684 --> 00:02:44,120 or combing hair shouldn'’t cause 51 00:02:44,207 --> 00:02:45,600 this much static electricity. 52 00:02:47,993 --> 00:02:49,256 You'’re telling me! 53 00:02:49,343 --> 00:02:51,954 How can we dance like this? 54 00:02:52,041 --> 00:02:54,478 Maybe Herberto and Hazel can fix your hair 55 00:02:54,565 --> 00:02:56,045 while Chelsea and I figure out 56 00:02:56,132 --> 00:02:58,003 what'’s causing all this static. 57 00:02:58,090 --> 00:03:00,267 Okay, hurry! 58 00:03:01,442 --> 00:03:03,400 Princesses, wait for me! 59 00:03:03,487 --> 00:03:06,447 There must be a reason for all of this happening. 60 00:03:06,534 --> 00:03:09,493 Hair and balloons don'’t usually stick together. 61 00:03:09,580 --> 00:03:11,016 Don'’t worry, Chelsea. 62 00:03:11,103 --> 00:03:13,193 We won'’t let this ruin our dance party. 63 00:03:13,280 --> 00:03:14,498 I like your hair, by the way. 64 00:03:14,585 --> 00:03:15,630 Me too! 65 00:03:15,717 --> 00:03:16,935 Way to roll with it, Chels. 66 00:03:17,022 --> 00:03:18,633 What does that mean? 67 00:03:18,720 --> 00:03:20,983 It means, you don'’t let a little bad luck 68 00:03:21,070 --> 00:03:21,984 get in your way. 69 00:03:32,037 --> 00:03:33,300 A balloon. 70 00:03:33,387 --> 00:03:34,866 Not just one, look! 71 00:03:34,953 --> 00:03:36,346 A whole trail of them! 72 00:03:36,433 --> 00:03:38,000 Do you think they'’ll lead us 73 00:03:38,087 --> 00:03:40,307 to what'’s causing the static electricity? 74 00:03:40,394 --> 00:03:42,091 Only one way to find out. 75 00:03:42,178 --> 00:03:43,614 Let'’s go! 76 00:03:44,093 --> 00:03:45,964 Woo-hoo! 77 00:03:46,051 --> 00:03:47,357 We must be close to the problem, 78 00:03:47,444 --> 00:03:49,577 because our hair is even crazier. 79 00:03:49,664 --> 00:03:50,795 Notto... 80 00:03:53,842 --> 00:03:55,496 What is he up to now? 81 00:03:57,715 --> 00:03:59,326 More, more, more! 82 00:04:00,457 --> 00:04:01,589 More what? 83 00:04:01,676 --> 00:04:03,460 Everything. 84 00:04:03,547 --> 00:04:05,506 Notto Prince. 85 00:04:05,593 --> 00:04:07,159 What is that thing? 86 00:04:07,247 --> 00:04:10,511 This? Nothing. What thing? 87 00:04:10,598 --> 00:04:13,340 That invention you'’re trying to hide. 88 00:04:13,427 --> 00:04:15,951 If you must know, Forest Princess, 89 00:04:16,038 --> 00:04:18,258 I have been building a surprise 90 00:04:18,345 --> 00:04:20,999 for the disco dance party tonight. 91 00:04:21,086 --> 00:04:22,697 And I'’m helping. 92 00:04:22,784 --> 00:04:26,222 Presenting the Notto Prince disco machine! 93 00:04:28,659 --> 00:04:30,661 What does it do? 94 00:04:30,748 --> 00:04:34,056 My disco machine will make a bazillion balloons 95 00:04:34,143 --> 00:04:37,799 float over the dance floor while people dance. 96 00:04:39,235 --> 00:04:41,846 That sounds fun. How? 97 00:04:41,933 --> 00:04:44,109 Simple static electricity. 98 00:04:44,196 --> 00:04:48,636 And best of all, it'’s completely powered by... 99 00:04:48,723 --> 00:04:49,637 Carrots! 100 00:04:49,724 --> 00:04:50,681 Jonah! 101 00:04:50,768 --> 00:04:52,770 I wanted to say that. 102 00:04:52,857 --> 00:04:55,860 But the rabbit is correct... carrots! 103 00:04:57,340 --> 00:04:58,472 Watch - Jonah? 104 00:05:08,873 --> 00:05:10,484 Isn'’t it great? 105 00:05:10,571 --> 00:05:12,137 Keep chomping, Jonah! 106 00:05:25,890 --> 00:05:27,544 Notto! 107 00:05:27,631 --> 00:05:29,677 Too much static electricity! 108 00:05:33,855 --> 00:05:35,683 Move to the right, you'’re pulling my hair 109 00:05:35,770 --> 00:05:37,902 You'’re pulling my hair! 110 00:05:37,989 --> 00:05:39,164 Nothing a little hair mousse 111 00:05:39,251 --> 00:05:40,992 and a curling quill can'’t fix! 112 00:05:41,079 --> 00:05:44,648 Ah-ah-ah, don'’t forget the secret ingredient 113 00:05:44,735 --> 00:05:48,086 we bring to all our hair creations... Love! 114 00:05:52,526 --> 00:05:55,267 Well, I'’m loving the love. 115 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 Thanks, guys. 116 00:06:00,795 --> 00:06:02,405 Oh no, not again! 117 00:06:19,901 --> 00:06:21,859 Notto, we'’re sticking together! 118 00:06:21,946 --> 00:06:24,688 Great! That'’s what friends do, right? 119 00:06:24,775 --> 00:06:27,909 No! Jonah means we'’re stuck together. 120 00:06:33,567 --> 00:06:34,568 My invention! 121 00:06:47,755 --> 00:06:48,756 Notto, turn it off! 122 00:06:48,843 --> 00:06:50,758 But that will stop everything. 123 00:06:50,845 --> 00:06:52,150 We know! 124 00:06:59,636 --> 00:07:01,899 I never should have brought carrots. 125 00:07:01,986 --> 00:07:03,597 I should have brought broccoli. 126 00:07:03,684 --> 00:07:06,643 No one gets into trouble with broccoli. 127 00:07:06,730 --> 00:07:08,297 Your invention released too much 128 00:07:08,384 --> 00:07:09,994 static electricity into the air. 129 00:07:10,081 --> 00:07:14,172 It'’s affecting things all over the forest. 130 00:07:14,259 --> 00:07:15,522 And still is! 131 00:07:16,697 --> 00:07:18,438 It was a nice idea, Notto. 132 00:07:18,525 --> 00:07:20,614 You just got a little carried away. 133 00:07:20,701 --> 00:07:24,052 Come on, let'’s go check on everyone else. 134 00:07:38,632 --> 00:07:40,285 Look at all this mess. 135 00:07:40,372 --> 00:07:42,026 Sorry, Forest Princess. 136 00:07:42,113 --> 00:07:43,637 We couldn'’t stop it. 137 00:07:43,724 --> 00:07:45,116 It'’s not your fault. 138 00:07:45,203 --> 00:07:47,336 Notto'’s invention went a little crazy, 139 00:07:47,423 --> 00:07:49,077 and it'’s probably gonna take a while 140 00:07:49,164 --> 00:07:50,600 for things to settle down. 141 00:07:50,687 --> 00:07:53,255 Our hair won'’t go back to normal. 142 00:07:53,342 --> 00:07:55,518 We can'’t dance like this. 143 00:07:57,085 --> 00:07:59,348 Locksley, are you okay? 144 00:07:59,435 --> 00:08:02,656 I look like a balloon animal. 145 00:08:02,743 --> 00:08:05,702 Wow - Notto'’s machine did this? 146 00:08:05,789 --> 00:08:07,095 Just give us more time! 147 00:08:07,182 --> 00:08:08,966 We will fix everything. 148 00:08:10,794 --> 00:08:13,667 It might be harder than we thought. 149 00:08:13,754 --> 00:08:16,104 I'’m sorry, Forest Princess. 150 00:08:16,191 --> 00:08:19,063 I guess we can'’t have a disco dance party now. 151 00:08:19,150 --> 00:08:21,588 Why not? It won'’t be like we planned, 152 00:08:21,675 --> 00:08:23,720 but we can still have fun, right, Chelsea? 153 00:08:23,807 --> 00:08:26,506 Yeah! We'’ll just roll with it. 154 00:08:31,293 --> 00:08:33,295 And I know the perfect song to kick things off. 155 00:08:33,382 --> 00:08:35,863 Hit it, guys! 156 00:08:35,950 --> 00:08:39,214 ♪ So the perfect hairdo didn'’t turn out like your dreams 157 00:08:39,301 --> 00:08:43,044 ♪ Well I guess you could stay home and cry 158 00:08:43,131 --> 00:08:46,874 ♪ And even though our party is dashed to smithereens 159 00:08:46,961 --> 00:08:51,835 ♪ It'’s not gonna stop me and I'’m gonna tell you why 160 00:08:51,922 --> 00:08:56,100 ♪ '’Cause I roll with it, yes I roll with it 161 00:08:56,187 --> 00:08:59,626 ♪ I'’ve got everything in control with it 162 00:08:59,713 --> 00:09:03,804 ♪ Yes I roll with it, I can roll with it 163 00:09:03,891 --> 00:09:06,720 ♪ Lift up my heart and soul with it 164 00:09:06,807 --> 00:09:11,246 ♪ I roll with it, yes I roll with it 165 00:09:11,333 --> 00:09:15,293 ♪ I'’ll just sing this message and roll with it 166 00:09:15,380 --> 00:09:18,470 I really didn'’t do this on purpose. 167 00:09:18,558 --> 00:09:20,560 I know, Notto, but it'’s okay. 168 00:09:20,647 --> 00:09:21,996 You made the best of it. 169 00:09:22,083 --> 00:09:24,999 Come on, join the dance... Roll with it. 170 00:09:28,959 --> 00:09:33,442 ♪ We'’ll surely survive if we get up and sing 171 00:09:33,529 --> 00:09:38,142 ♪ '’Cause I roll with it, yes I roll with it 172 00:09:38,229 --> 00:09:40,710 ♪ I'’ve got everything in control with it 173 00:09:40,797 --> 00:09:45,585 ♪ Yes I roll with it, I can roll with it 174 00:09:45,672 --> 00:09:49,327 ♪ I'’ll just spin this lesson to gold with it 175 00:09:49,414 --> 00:09:52,200 ♪ Won'’t get bummed out by a rainy day 176 00:09:52,287 --> 00:09:56,160 ♪ I'’ll just lift up my voice and you'’ll hear me say 177 00:09:56,247 --> 00:10:00,077 ♪ '’Cause I roll with it, yes I roll with it 178 00:10:00,164 --> 00:10:03,472 ♪ Roll, roll, roll with it 179 00:10:03,559 --> 00:10:07,041 ♪ Yes I roll with it, I roll with it 180 00:10:07,128 --> 00:10:11,219 ♪ Gotta come in out of the cold with it 181 00:10:12,437 --> 00:10:14,439 You know what, Honey? 182 00:10:14,526 --> 00:10:17,747 Even if it'’s raining, we can still have fun. 183 00:10:18,269 --> 00:10:20,315 Let'’s roll with it. 184 00:10:23,013 --> 00:10:25,494 ♪ Make myself a little less cold with it 185 00:10:25,581 --> 00:10:28,932 ♪ Yes, I roll with it, I just roll with it 186 00:10:29,019 --> 00:10:32,501 ♪ Putting all my sadness on hold with it 187 00:10:32,588 --> 00:10:36,636 ♪ '’Cause I roll with it, yes I roll with it 188 00:10:40,204 --> 00:10:42,163 ♪ Yes I roll with it 13188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.