Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:20,870
Epa! Sae Itoshi chuta a bola
para o Ryusei Shidou!
2
00:00:21,130 --> 00:00:22,790
Essa é uma grande chance para o Sub-20!
3
00:00:22,790 --> 00:00:23,580
Boa jogada!
4
00:00:23,580 --> 00:00:24,580
Vai nessa!
5
00:00:24,580 --> 00:00:25,980
Vira o jogo!
6
00:00:33,140 --> 00:00:33,900
Hã?
7
00:00:34,690 --> 00:00:38,600
99% de sucesso na cópia.
8
00:00:40,060 --> 00:00:44,270
Caramba! O jogador novo no
campo, nº 14, Reo Mikage,
9
00:00:44,270 --> 00:00:46,450
Ele nos mostrou uma defesa incrível!
10
00:00:46,450 --> 00:00:47,860
Boa defesa mesmo.
11
00:00:49,250 --> 00:00:51,820
Não vou deixar isso
acabar comigo na defesa.
12
00:00:52,820 --> 00:00:54,530
Nós vamos ganhar este jogo.
13
00:00:55,030 --> 00:00:57,550
E eu vou ser um centroavante de novo.
14
00:00:58,100 --> 00:01:00,490
Nós vamos ganhar e aí,
eu e o Nagi iremos voltar a...
15
00:01:04,020 --> 00:01:05,340
Caramba.
16
00:01:06,740 --> 00:01:12,210
A inspiração do Hiori quebrou o nosso impasse
e aumentou a variação dos nossos ataques.
17
00:01:12,580 --> 00:01:18,520
E o Reo é capaz de desligar o Shidou
com seu Camaleão da defesa
18
00:01:19,480 --> 00:01:21,010
As substituições foram um sucesso.
19
00:01:21,550 --> 00:01:24,430
Blue Lock está começando a voltar à vida.
20
00:01:25,200 --> 00:01:27,290
Agora só falta o meu gol.
21
00:01:29,210 --> 00:01:32,790
Mas se eu não passar pelo capitão
deles, não vou conseguir fazer nada.
22
00:01:34,250 --> 00:01:35,820
Eu vou destruir o Aiku.
23
00:01:36,510 --> 00:01:38,420
Preciso reunir mais peças para isso.
24
00:03:11,460 --> 00:03:11,500
Episódio
25
00:03:11,550 --> 00:03:14,970
Episódio
26
00:03:12,130 --> 00:03:14,970
O que você nos ensinou
27
00:03:15,630 --> 00:03:19,670
Você viu isso? O passe do
Sae é divino demais, cara!
28
00:03:20,000 --> 00:03:25,940
Não sei o porquê direito, mas aquele
jogador ali me deixou curiosa com ele.
29
00:03:26,820 --> 00:03:28,800
Ei, Sae Itoshi.
30
00:03:28,800 --> 00:03:30,560
Esse passe foi ótimo.
31
00:03:30,560 --> 00:03:34,750
Jogador do Sub-20 do Japão
32
00:03:30,910 --> 00:03:34,650
Bater bola com você é
divertido de várias formas.
33
00:03:34,650 --> 00:03:37,780
É como se meu cérebro fosse ficar
dormente com a eletricidade.
34
00:03:37,780 --> 00:03:40,240
Jogador do Sub-20 do Japão
35
00:03:38,060 --> 00:03:40,240
Quê? Do que você tá falando?
36
00:03:40,600 --> 00:03:42,290
Não faço ideia.
37
00:03:42,710 --> 00:03:47,660
Mas é como se minha liberdade finalmente
fosse entendida pela primeira vez na vida.
38
00:03:48,350 --> 00:03:50,620
Sinto um big bang vindo.
39
00:03:52,330 --> 00:03:54,580
Entendi que você tá feliz.
40
00:03:57,080 --> 00:03:59,420
Agora manda mais gols, demônio.
41
00:04:01,080 --> 00:04:04,010
O mundo ainda não me conhece.
42
00:04:04,800 --> 00:04:07,450
Passes? Estratégia?
43
00:04:07,450 --> 00:04:09,180
"Se fizer desse jeito, você vence"?
44
00:04:10,500 --> 00:04:12,460
Vocês são chatos demais.
45
00:04:12,870 --> 00:04:14,670
Quantas vezes tenho que
falar pra entenderem?
46
00:04:14,670 --> 00:04:18,270
Futebol não é um esporte.
É o que sustenta a vida.
47
00:04:18,980 --> 00:04:21,510
Minha arma é minha
percepção especial extrema.
48
00:04:21,970 --> 00:04:25,780
Faço com que tudo de mim seja voltado
a fazer gol, sobreviver no campo
49
00:04:26,050 --> 00:04:28,360
e aperfeiçoar a área de pênalti.
50
00:04:29,250 --> 00:04:33,960
Dentro da área, eu consigo mirar
precisamente no gol, mesmo de costas.
51
00:04:35,940 --> 00:04:38,130
Agora, passa! É bem aqui, gênio!
52
00:04:39,060 --> 00:04:43,260
Cada uma das células no meu
corpo existem pra fazer gols!
53
00:04:44,240 --> 00:04:45,470
Não vou te deixar chutar.
54
00:04:46,970 --> 00:04:48,390
Esse cara...
55
00:04:48,390 --> 00:04:51,020
Ele tá copiando até as
jogadas daquele Barbudão?
56
00:04:51,390 --> 00:04:55,190
Carinha habilidoso você, hein?
Só fica imitando os outros?
57
00:04:55,190 --> 00:04:57,720
Bom, quem perdeu pra
minha imitação foi você.
58
00:04:57,720 --> 00:05:00,520
Tá querendo que a gente te rebaixe
de "demônio" pra "moleque"?
59
00:05:01,450 --> 00:05:03,280
Tanto faz. Você não passa
60
00:05:03,280 --> 00:05:04,450
de uma cópia!
61
00:05:05,270 --> 00:05:06,610
Bom trabalho, Reo.
62
00:05:06,220 --> 00:05:08,620
Blue Lock XI
63
00:05:06,610 --> 00:05:08,610
Passa mais uma "cópia".
64
00:05:10,430 --> 00:05:11,980
Se mexam! Se mexam!
65
00:05:14,530 --> 00:05:16,750
Minha explosão não tá
sendo o suficiente mais.
66
00:05:18,490 --> 00:05:23,460
Todos os humanos existem para
deixar algo de si para trás.
67
00:05:23,940 --> 00:05:30,430
O próprio ato de deixar seus genes no mundo
é algo programado em todos os seres vivos.
68
00:05:31,070 --> 00:05:37,470
Deixar memórias ao se conectar com pessoas
ou machucando elas é a mesma coisa.
69
00:05:38,650 --> 00:05:43,240
Criar algo, desejar ser
alguém importante,
70
00:05:43,240 --> 00:05:45,700
e, claro, ter filhos...
71
00:05:45,700 --> 00:05:50,270
também são atos de marcar provas
da sua existência no mundo.
72
00:05:50,270 --> 00:05:54,370
O que acontece é só que, no meu
caso, jogar futebol é esse ato.
73
00:05:56,040 --> 00:05:59,330
Eu tenho que fortalecer
meus sensos. Para mim...
74
00:06:01,180 --> 00:06:03,090
Fazer gol é fertilizar.
75
00:06:04,000 --> 00:06:07,880
Eu sou a semente e a rede do gol é o ovo.
76
00:06:07,880 --> 00:06:10,640
E eu chamo esse nascimento
cheio de alegria...
77
00:06:15,520 --> 00:06:18,730
...minha "explosão"!
78
00:06:19,690 --> 00:06:21,270
Um passe super longo?!
79
00:06:21,270 --> 00:06:22,480
Droga! Volta!
80
00:06:22,480 --> 00:06:24,270
Mas nunca que alguém conseguiria rea—
81
00:06:24,940 --> 00:06:27,230
Um deles começou a
correr reflexivamente?
82
00:06:28,640 --> 00:06:29,910
Peguei!
83
00:06:31,070 --> 00:06:33,290
Consegui passar com tranquilidade!
84
00:06:33,290 --> 00:06:34,580
Agora só falta o goleiro...
85
00:06:36,100 --> 00:06:37,760
Topetinho, tá de zoeira comigo, né?
86
00:06:37,760 --> 00:06:40,380
Eu não posso usar minhas mãos,
então aqui vai uma cabeçada.
87
00:06:40,380 --> 00:06:41,500
Boa, Gagamaru.
88
00:06:41,500 --> 00:06:42,860
Beleza!
89
00:06:42,860 --> 00:06:43,880
Boa decisão!
90
00:06:45,160 --> 00:06:46,530
Droga.
91
00:06:46,530 --> 00:06:48,590
Vou ter que ajeitar o
ataque todo de novo.
92
00:06:58,870 --> 00:07:01,850
Hã? Que sensação é essa?
93
00:07:02,440 --> 00:07:06,140
Mesmo estando tão longe do gol, ainda
consigo sentir ele nas minhas costas.
94
00:07:08,940 --> 00:07:11,530
Minhas células de futebol...
95
00:07:15,140 --> 00:07:18,950
estão tremendo e se
ativando, soltando faíscas!
96
00:07:21,850 --> 00:07:23,130
Então, ele entrou...
97
00:07:24,030 --> 00:07:25,310
no "fluxo".
98
00:07:27,680 --> 00:07:30,260
Big Bang Drive!
99
00:07:36,020 --> 00:07:40,930
Agora, vou anunciar a todos os lixos
do mundo que ainda não me conhecem:
100
00:07:41,720 --> 00:07:43,350
Com o meu gol...
101
00:07:43,970 --> 00:07:45,770
Com os meus genes...
102
00:07:48,980 --> 00:07:50,630
Vou te engravidar!
103
00:07:57,920 --> 00:07:59,950
Se foquem no desafio audacioso.
104
00:08:00,770 --> 00:08:07,010
Então, o primeiro a entrar no estado de
"fluxo" nesta partida foi você, Ryusei Shidou.
105
00:08:07,710 --> 00:08:12,420
Aí sim!
106
00:08:12,420 --> 00:08:14,520
S-Sensacional!
107
00:08:14,520 --> 00:08:19,430
Com um chute de bicicleta,
o Sub-20 pega a liderança!
108
00:08:19,430 --> 00:08:22,390
Isso! Conseguimos fazer a volta!
109
00:08:22,390 --> 00:08:25,220
Eles conseguiram, Conselheiro Especial!
110
00:08:28,690 --> 00:08:30,780
Ryusei Shidou.
111
00:08:30,780 --> 00:08:33,280
É o primeiro jogo dele e
ele já é nível de mundial?
112
00:08:36,450 --> 00:08:38,570
Shidou, essa foi incrível!
113
00:08:37,400 --> 00:08:39,030
Uma grande saudação ao chute aér—
114
00:08:39,030 --> 00:08:41,260
Eu fiz gol, Sae Itoshi!
115
00:08:41,910 --> 00:08:44,370
Eu vou jogar futebol com você pra sempre.
116
00:08:44,710 --> 00:08:48,670
Quando tô com você, sinto um
latejar que nunca senti antes!
117
00:08:48,960 --> 00:08:50,160
Nojento.
118
00:08:51,460 --> 00:08:53,630
Falei pra você fazer um hat-trick, não foi?
119
00:08:54,070 --> 00:08:58,010
Então, não encosta em mim
até fazer isso, demônio safado.
120
00:08:59,220 --> 00:09:01,040
Beleza, beleza.
121
00:09:01,410 --> 00:09:05,250
Então, se eu fizer mais dez
gols, vamos morar juntos.
122
00:09:06,980 --> 00:09:09,400
Que diabos foi aquele gol?
123
00:09:10,290 --> 00:09:11,950
Aquilo foi totalmente insano.
124
00:09:13,030 --> 00:09:15,850
Não teve ninguém entre nós
capaz de lidar com o Shidou,
125
00:09:16,270 --> 00:09:20,410
mas o Sae Itoshi ficou alimentando
ele com passes desafiadores.
126
00:09:21,250 --> 00:09:24,170
E o Shidou passou por cima do desafio.
127
00:09:24,940 --> 00:09:28,800
O Shidou, definitivamente, está
no estado de "fluxo" agora.
128
00:09:29,930 --> 00:09:31,120
Droga.
129
00:09:31,480 --> 00:09:36,430
Como ele ousa? Ele fez o que eu
queria... O que eu precisava fazer.
130
00:09:37,410 --> 00:09:42,890
Guiado pelo gênio que é o Sae
Itoshi, o Demônio despertou.
131
00:09:42,970 --> 00:09:45,480
A JFU apresenta
132
00:09:42,970 --> 00:09:45,480
Sub-20 do Japão vs. Blue Lock
133
00:09:46,000 --> 00:09:48,350
Eles engoliram essa partida por completo.
134
00:09:49,430 --> 00:09:50,950
Se continuar assim, vamos perder.
135
00:09:51,700 --> 00:09:53,260
Se continuar assim, tudo vai acabar.
136
00:09:54,610 --> 00:09:56,620
Aqueles dois seriam os jogadores...
137
00:09:57,630 --> 00:10:01,320
que vão mudar o futebol
japonês ao invés de nós?
138
00:10:01,320 --> 00:10:11,250
Japão! Japão! Japão! Japão!
139
00:10:03,780 --> 00:10:05,060
Nós vamos...
140
00:10:05,890 --> 00:10:06,860
Eu vou...
141
00:10:11,560 --> 00:10:16,270
Sr. Ego. De acordo com os dados do Shidou,
um gol como aquele não deveria ser possível.
142
00:10:16,270 --> 00:10:18,230
Ele deve ter despertado.
143
00:10:18,230 --> 00:10:20,540
Por favor, bole um contra pla—
144
00:10:21,330 --> 00:10:22,320
Não tenho como.
145
00:10:22,650 --> 00:10:24,470
Daqui em diante, não tem plano nenhum.
146
00:10:24,470 --> 00:10:25,690
Hã?
147
00:10:25,690 --> 00:10:28,060
Espera! O que você está falando?!
148
00:10:28,060 --> 00:10:30,460
Se a gente perder, o Blue
Lock vai ser finalizado!
149
00:10:30,460 --> 00:10:34,070
E aí tudo que fizemos
até agora irá pro lixo!
150
00:10:32,580 --> 00:10:34,070
Sr. Ego!
151
00:10:34,740 --> 00:10:36,350
Eu não quero que acabe desse jeito.
152
00:10:36,700 --> 00:10:38,110
O que devemos fazer?
153
00:10:40,150 --> 00:10:43,790
Estamos lutando com tudo que temos,
assim como você disse para fazermos.
154
00:10:43,790 --> 00:10:45,490
Mas ainda não estamos alcançando eles.
155
00:10:45,780 --> 00:10:46,810
Por favor, me diga.
156
00:10:47,180 --> 00:10:48,460
O que devemos fazer pra vencer?
157
00:10:49,710 --> 00:10:51,320
Vocês são idiotas?
158
00:10:52,280 --> 00:10:55,000
Blue Lock já tem a vitória.
159
00:10:57,030 --> 00:10:58,750
Nós dominamos o primeiro tempo.
160
00:10:58,750 --> 00:11:01,070
O Ryusei Shidou triunfou.
161
00:11:01,070 --> 00:11:03,390
Até aqui, está indo tudo de
acordo com meu roteiro.
162
00:11:03,770 --> 00:11:08,850
De fato, se perdermos esta partida,
o Blue Lock e suas regras serão finalizadas
163
00:11:08,850 --> 00:11:12,530
e eu vou serei removido do
futebol japonês e serei esquecido.
164
00:11:13,930 --> 00:11:14,860
Mas...
165
00:11:15,310 --> 00:11:17,320
Vocês não vão desaparecer.
166
00:11:20,360 --> 00:11:25,280
Descoberto pelo Sae Itoshi, Ryusei Shidou tá
destinado ao estrelato no futebol japonês.
167
00:11:25,780 --> 00:11:30,640
E como um craque de nível igual, Rin Itoshi
irá entrar no Sub-20 sem dúvida alguma.
168
00:11:31,270 --> 00:11:36,070
Universidades que são fortes no esporte e
ligas domésticas vão pegar o resto de vocês,
169
00:11:36,070 --> 00:11:39,250
abrindo inúmeros caminhos.
170
00:11:39,660 --> 00:11:43,330
Esse é o nível de performance
que vocês demonstraram.
171
00:11:43,700 --> 00:11:47,780
É por isso que, futuramente, haverá um dia
onde o fato de terem estado no Blue Lock
172
00:11:47,780 --> 00:11:50,270
será uma vantagem para vocês.
173
00:11:50,680 --> 00:11:55,070
Agora que vocês pegaram seus egos,
vocês mudarão o futebol japonês.
174
00:11:55,820 --> 00:11:59,860
Então, tenham orgulho. Nós já vencemos.
175
00:12:04,860 --> 00:12:06,210
E eu com isso?
176
00:12:09,830 --> 00:12:11,660
Futuro do futebol japonês?
177
00:12:12,990 --> 00:12:14,750
Garantia do futuro?
178
00:12:15,180 --> 00:12:16,630
Nada disso importa.
179
00:12:17,610 --> 00:12:18,590
Eu...
180
00:12:19,090 --> 00:12:19,960
Nós...
181
00:12:21,120 --> 00:12:23,120
Queremos vencer aqui. Agora.
182
00:12:24,010 --> 00:12:25,640
Não queremos o "que está por vir".
183
00:12:26,000 --> 00:12:27,950
Perder é o mesmo que morrer.
184
00:12:28,350 --> 00:12:30,330
Mas ainda não morremos.
185
00:12:32,740 --> 00:12:35,190
Não preciso de mais nada além
de virar o melhor do mundo.
186
00:12:35,530 --> 00:12:37,690
I-Isagi.
187
00:12:38,690 --> 00:12:40,670
Faz a gente vencer,
seu quatro-olhos de bosta.
188
00:12:41,450 --> 00:12:44,610
Foi você que ensinou este
ego pra gente, não foi?
189
00:12:47,370 --> 00:12:50,200
Entendi, Yoichi Isagi.
190
00:12:51,700 --> 00:12:56,890
Então, daqui pra frente, vamos com um plano
sem precedentes que não sei no que vai dar.
191
00:12:58,340 --> 00:12:59,920
É sua vez de entrar, Coringa.
192
00:13:02,080 --> 00:13:03,610
Shouei Barou.
193
00:13:04,010 --> 00:13:09,970
Blue Lock XI
194
00:13:05,020 --> 00:13:08,430
Já tava cansado de ficar
esperando, perna-de-pau.
195
00:13:09,970 --> 00:13:11,930
A JFU apresenta
196
00:13:09,970 --> 00:13:11,930
Sub-20 do Japão vs. Blue Lock
197
00:13:12,240 --> 00:13:14,570
Já estamos nos 15 minutos
do segundo tempo.
198
00:13:14,570 --> 00:13:15,890
Mas opa, espera aí!
199
00:13:16,760 --> 00:13:19,610
Depois do jogo ter virado,
Blue Lock XI está fazendo uma substituição.
200
00:13:19,960 --> 00:13:26,630
A última substituição deles é a troca
do Eita Otoya pelo nº 13, Shouei Barou.
201
00:13:26,630 --> 00:13:28,530
Tem que atacar mesmo.
202
00:13:28,530 --> 00:13:30,770
Rei, controla a sua sede por sangue, hein.
203
00:13:30,770 --> 00:13:32,460
Se não, a defesa vai perceber.
204
00:13:32,460 --> 00:13:35,000
Cala a boca. O nome é fogo.
205
00:13:35,000 --> 00:13:37,960
Substituições do Blue Lock
206
00:13:35,000 --> 00:13:37,960
Centroavante
207
00:13:35,000 --> 00:13:37,960
Ponta esquerda
208
00:13:35,000 --> 00:13:37,960
Meia atacante
209
00:13:35,000 --> 00:13:37,960
Volante
210
00:13:35,000 --> 00:13:37,960
Ponta Direita
211
00:13:35,000 --> 00:13:37,960
Lateral Esquerda
212
00:13:35,000 --> 00:13:37,960
Zagueiro
213
00:13:35,000 --> 00:13:37,960
Lateral direita
214
00:13:35,000 --> 00:13:37,960
Goleiro
215
00:13:37,960 --> 00:13:40,180
Barou, você vai ser a ponta direita.
216
00:13:40,180 --> 00:13:45,390
Hiori vai voltar para a posição de lateral
direita para coordenar a linha e—
217
00:13:44,490 --> 00:13:45,980
Ei, perna-de-pau.
218
00:13:46,370 --> 00:13:48,390
Eu tava te vendo lá do banco.
219
00:13:49,340 --> 00:13:51,760
Suas jogadas tavam um saco.
220
00:13:52,390 --> 00:13:53,520
Cala a boca.
221
00:13:55,980 --> 00:13:59,150
Essa é a nossa última substituição.
222
00:14:00,250 --> 00:14:03,460
Isto é o Ego colocando fé na gente e
falando para nós destruirmos eles
223
00:14:03,460 --> 00:14:05,590
fazendo um ultra ataque com o Barou.
224
00:14:07,190 --> 00:14:10,880
Nós não treinamos muito
esta formação, não é?
225
00:14:10,880 --> 00:14:13,990
Ego, tem certeza que vai
dar certo sem um plano?
226
00:14:14,220 --> 00:14:18,000
Colocar o Shouei Barou já era um
plano que eu tinha em mente.
227
00:14:18,000 --> 00:14:20,210
Não pretendo dar esse
jogo de graça assim.
228
00:14:20,850 --> 00:14:24,620
Já te falei. Até aqui, tudo tá
indo de acordo com meu roteiro.
229
00:14:24,950 --> 00:14:28,170
Incluindo o fato que eles ainda
iriam querer vencer esta partida.
230
00:14:28,840 --> 00:14:32,260
Só tem uma coisa que não esperava.
231
00:14:32,710 --> 00:14:38,880
Não esperava que o ego e o fogo crescendo
dentro deles iria além do que imaginava.
232
00:14:39,820 --> 00:14:41,240
Então, a promessa de vitória—
233
00:14:41,240 --> 00:14:42,650
Só fica quieta e assiste.
234
00:14:43,520 --> 00:14:50,640
Agora eles talvez sejam capazes de criar
o lugar com o futebol mais intenso.
235
00:14:52,570 --> 00:14:55,790
Blue Lock XI
236
00:14:53,290 --> 00:14:55,790
Rei, bem-vindo ao campo de guerra.
237
00:14:56,500 --> 00:14:59,750
Morreu no campo depois de ter
feito um mísero gol, Sr. Pé-no-saco?
238
00:14:59,990 --> 00:15:01,840
Só passa a bola pra mim.
239
00:15:01,840 --> 00:15:03,490
Vai sonhando.
240
00:15:07,500 --> 00:15:10,920
Pessoal, esqueçam isso de manter as
coisas balanceadas daqui pra frente.
241
00:15:11,800 --> 00:15:15,010
Quem estiver lá na frente vai
colocar toda a energia no ataque.
242
00:15:15,540 --> 00:15:17,640
Nós vamos vencer, mesmo
que a gente morra.
243
00:15:17,920 --> 00:15:19,730
Beleza, Rinzinho.
244
00:15:20,680 --> 00:15:22,350
Tá empolgado mesmo, hein, capitão?
245
00:15:22,710 --> 00:15:25,880
Tanto faz. Não tô interessado em
fazer pacto de suicídio em grupo.
246
00:15:25,880 --> 00:15:27,860
Pois é. Porque a gente vai vencer.
247
00:15:28,340 --> 00:15:30,060
É. Vamos lá.
248
00:15:32,490 --> 00:15:36,310
A situação atual é a seguinte: nossa formação
mais forte para fazer um ultra ataque.
249
00:15:37,150 --> 00:15:39,560
"Roubar mais gols."
Essa é a única forma...
250
00:15:41,110 --> 00:15:43,790
...de salvarmos o Blue Lock!
251
00:15:47,560 --> 00:15:51,170
A arma do Barou é o drible poderoso e o
chute dele de longa distância no centro.
252
00:15:52,060 --> 00:15:57,020
Se o Barou receber bolas naquela área,
as chances dele fazer gol vão subir imensamente.
253
00:15:57,770 --> 00:16:00,060
Eu vou guiar o Barou
para ir até aquela área,
254
00:16:00,060 --> 00:16:03,560
enquanto tento levar a
melhor e fazer um gol.
255
00:16:04,830 --> 00:16:06,670
Escuta, Shouei Barou.
256
00:16:06,900 --> 00:16:10,280
Se o Kenyu Yukimiya estiver
no campo quando você entrar,
257
00:16:10,280 --> 00:16:13,610
quebre a formação deles com
dribles poderosos nas duas pontas.
258
00:16:13,970 --> 00:16:17,550
Já falei pro resto do time
construir seus ataques
259
00:16:17,550 --> 00:16:20,700
em volta das suas habilidades
individuais e das do Yukimiya.
260
00:16:21,240 --> 00:16:22,660
Mas ignore isso.
261
00:16:23,960 --> 00:16:26,380
É o que eu pretendia mesmo.
262
00:16:26,380 --> 00:16:27,650
Ótimo.
263
00:16:28,120 --> 00:16:31,260
Até o último segundo da partida, pense
264
00:16:31,940 --> 00:16:35,150
em mais nada além de
devorar o Yoichi Isagi.
265
00:16:36,890 --> 00:16:39,870
Jogador do Sub-20 do Japão
266
00:16:37,800 --> 00:16:41,350
Agora, que tipos de movimentos
este nº 13 vai mostrar pra gente?
267
00:16:42,060 --> 00:16:44,270
Aqueles dois ainda estão passando a bola.
268
00:16:44,740 --> 00:16:46,230
Não vão usar esse cara?
269
00:16:48,360 --> 00:16:50,440
O Rin Itoshi acabou de
mandar a bola pra trás?
270
00:16:50,440 --> 00:16:53,890
É aquele menino de cabelo azul
claro que vai mudar a jogada?
271
00:16:53,550 --> 00:16:56,340
Blue Lock XI
272
00:16:54,730 --> 00:16:56,990
Aqui vai, atacantes.
273
00:16:58,930 --> 00:17:00,820
Os dois moveram ao mesmo tempo?
274
00:17:00,820 --> 00:17:02,160
Melhor ir pro mais perigoso.
275
00:17:02,930 --> 00:17:05,140
Sendou está marcando o Rin Itoshi.
276
00:17:05,140 --> 00:17:06,710
Então, quem tá livre é o...
277
00:17:08,100 --> 00:17:09,410
nº 11!
278
00:17:11,080 --> 00:17:13,340
Ele reage devagar.
Vou conseguir roubar a bola.
279
00:17:13,970 --> 00:17:15,010
Vou interceptar—
280
00:17:19,830 --> 00:17:20,660
Quê?
281
00:17:21,220 --> 00:17:22,270
Barou?
282
00:17:22,900 --> 00:17:24,730
Você... O que pensa que tá fazendo?
283
00:17:24,730 --> 00:17:27,190
O que eu tô fazendo? Ficou cego?
284
00:17:28,760 --> 00:17:30,650
Tô caçando Isagis.
285
00:17:30,910 --> 00:17:33,110
Ele roubou a bola do
próprio parceiro de time?
286
00:17:33,110 --> 00:17:36,360
Isso não faz sentido. Como que
vamos prever um ataque desses?
287
00:17:37,120 --> 00:17:40,980
Não existe racionalidade no
jeito de jogar do Shouei Barou.
288
00:17:41,590 --> 00:17:45,500
É por isso que, quanto mais você souber sobre
futebol, mais facilmente vai ser enganado...
289
00:17:46,740 --> 00:17:49,460
no primeiro vislumbre do
passe de calcanhar dele.
290
00:17:50,260 --> 00:17:51,650
Corte de drible?
291
00:17:51,650 --> 00:17:53,210
Então, ele tem habilidades de verdade?
292
00:17:53,620 --> 00:17:55,940
É por isso que ele é um coringa.
293
00:17:56,850 --> 00:18:03,390
Um rei fiel apenas aos seus ganhos pessoais
deixa todos, amigo ou não, em desordem.
294
00:18:04,390 --> 00:18:07,350
Crie caos, Shouei Barou.
295
00:18:08,330 --> 00:18:10,770
Daqui em diante, nem eu consigo
saber o que vai acontecer...
296
00:18:12,210 --> 00:18:14,480
nesses últimos 30 minutos.
297
00:18:14,480 --> 00:18:19,670
Caramba! O substituto do Blue Lock, nº 13,
Shouei Barou, corta a defesa deles!
298
00:18:19,670 --> 00:18:20,200
Que veloz!
299
00:18:20,510 --> 00:18:22,160
Será que ele vai chutar
na zona de pênalti?
300
00:18:22,160 --> 00:18:27,750
Jogador do Sub-20 do Japão
301
00:18:22,750 --> 00:18:27,750
Que trunfo mais bizarro. Roubando
a bola do próprio parceiro de time.
302
00:18:28,870 --> 00:18:30,800
Ele está olhando a zona de pênalti.
303
00:18:30,800 --> 00:18:31,840
Pra passar?
304
00:18:32,320 --> 00:18:35,460
Não, você é o tipo que iria
querer fazer o chute, não é?
305
00:18:35,460 --> 00:18:39,120
Mas não tem nenhuma
rota para chutar ali.
306
00:18:39,120 --> 00:18:40,340
Passa logo, Barou!
307
00:18:41,320 --> 00:18:43,410
O nº 11 deles reagiu rápido.
308
00:18:43,410 --> 00:18:44,810
Esse é o plano dele?
309
00:18:45,210 --> 00:18:51,540
Ele vai fazer um um-dois ou vai usar o
nº 11 como isca para cortar por dentro?
310
00:18:52,480 --> 00:18:54,070
Hã? Por fora?
311
00:18:55,270 --> 00:18:56,130
Barou!
312
00:18:56,130 --> 00:18:56,940
Isso não é bom.
313
00:18:57,590 --> 00:18:59,900
Se ele passar agora, vai ser uma
oportunidade pra fazer gol.
314
00:19:03,100 --> 00:19:04,830
Outro corte de drible?
315
00:19:04,830 --> 00:19:08,040
Impossível. Esse menino é
simplesmente incompreensível.
316
00:19:08,040 --> 00:19:09,500
Passa, Barou!
317
00:19:09,960 --> 00:19:14,710
Mesmo que o mundo seja virado do avesso,
eu nunca vou passar pra você, Isagi.
318
00:19:15,180 --> 00:19:19,670
Eu vou devorar tudo nesta
partida, incluindo você!
319
00:19:20,360 --> 00:19:21,890
Ele é insano.
320
00:19:24,610 --> 00:19:25,740
Aquele idiota!
321
00:19:25,740 --> 00:19:28,810
Rei burro. Tá forçando a barra demais já.
322
00:19:28,810 --> 00:19:31,850
Ele tá criando caos nos dois times.
323
00:19:32,130 --> 00:19:33,100
Segunda bola!
324
00:19:34,290 --> 00:19:38,380
Blue Lock XI
325
00:19:35,190 --> 00:19:36,820
O outro time está em desordem.
326
00:19:37,210 --> 00:19:40,530
A presença do Barou está
causando confusão total.
327
00:19:40,820 --> 00:19:43,240
Preciso organizar o objetivo
mais apropriado aqui.
328
00:19:43,720 --> 00:19:46,330
Jogador do Sub-20 do Japão
329
00:19:44,220 --> 00:19:46,330
Tenta passar por mim, Yukki.
330
00:19:47,260 --> 00:19:49,290
Hora de entrar em um estado de "fluxo".
331
00:19:50,360 --> 00:19:53,000
Um passo além da minha
melhor performance possível...
332
00:19:53,960 --> 00:19:54,710
Vai!
333
00:19:54,710 --> 00:19:55,920
O peso dele tá na direita.
334
00:19:56,850 --> 00:19:57,670
Que rápido!
335
00:19:58,560 --> 00:19:59,630
Não posso chutar ainda.
336
00:20:00,130 --> 00:20:01,550
Mais uma engrenagem.
337
00:20:01,550 --> 00:20:04,550
Use os passos que o caos do Barou
possibilitou que fossem feitos!
338
00:20:07,470 --> 00:20:11,140
La Croqueta na velocidade máxima? E os toques
na bola dele estão mais rápidos que antes!
339
00:20:12,810 --> 00:20:15,810
Ele tá usando as pessoas como
obstáculos para se enfiar no meio...
340
00:20:19,120 --> 00:20:22,030
Esse drible é típico de futebol de rua!
341
00:20:22,310 --> 00:20:23,290
Saia do meu caminho.
342
00:20:23,660 --> 00:20:25,740
Não tenho tempo.
343
00:20:26,070 --> 00:20:28,370
Ele usou o corpo do Hayate como escudo?
344
00:20:28,370 --> 00:20:30,830
Ai, droga. Estou meio passo atrás!
345
00:20:31,210 --> 00:20:33,170
Consegui ver. O meu...
346
00:20:34,900 --> 00:20:36,380
melhor ângulo para chutar.
347
00:20:36,380 --> 00:20:38,460
Jogador do Sub-20 do Japão
348
00:20:36,600 --> 00:20:38,460
Quero ver tentar chutar, Óculos!
349
00:20:39,260 --> 00:20:40,090
Ele é rápido.
350
00:20:40,530 --> 00:20:41,710
Está bloqueando meu ângulo.
351
00:20:43,300 --> 00:20:44,440
Não, ainda não.
352
00:20:44,440 --> 00:20:46,550
É agora ou nunca, então encontre.
353
00:20:51,560 --> 00:20:54,470
O melhor chute possível
que vai me levar...
354
00:20:57,270 --> 00:20:58,980
...ao "fluxo"!
355
00:20:59,680 --> 00:21:01,970
Hã? Onde você tá miran—
356
00:21:01,970 --> 00:21:03,440
Tá curvando pra dentro?
357
00:21:03,440 --> 00:21:04,700
Um chute com rotação?
358
00:21:07,050 --> 00:21:09,170
Gol dentro do tempo.
359
00:21:10,610 --> 00:21:14,080
Então, esta sensação é o "fluxo".
360
00:21:19,910 --> 00:21:20,960
Aiku!
361
00:21:21,480 --> 00:21:24,920
Jogador do Sub-20 do Japão
362
00:21:25,290 --> 00:21:26,800
Ele previu aquilo?
363
00:21:26,800 --> 00:21:28,890
Foi um chute com rotação
do ponto cego dele!
364
00:21:29,840 --> 00:21:33,100
Não. Ele arriscou, valendo
tudo ou nada, em um pulo.
365
00:21:33,980 --> 00:21:37,900
Aquilo foi claramente diferente das jogadas
minimamente pensadas que ele faz normalmente.
366
00:21:38,250 --> 00:21:41,360
Aquilo foi uma defesa
feita em base de aposta.
367
00:21:43,640 --> 00:21:48,410
Caramba. Que diabos
é esta sensação doida?
368
00:21:49,540 --> 00:21:54,580
Consigo ver o local mais
perigoso na área de pênalti.
369
00:21:56,110 --> 00:21:59,330
Não, meu corpo todo tá sentindo.
370
00:22:00,360 --> 00:22:01,420
Não me diga que...
371
00:22:02,970 --> 00:22:04,670
Ele também achou o "fluxo"?!
372
00:22:08,660 --> 00:22:13,140
Esse é o momento que eu tanto esperava!
373
00:23:44,310 --> 00:23:46,880
Blue Lock: Acréscimos.
374
00:23:44,490 --> 00:23:45,160
A
375
00:23:45,160 --> 00:23:45,320
Acréscimos!
376
00:23:45,320 --> 00:23:45,530
Acréscimos!
377
00:23:45,530 --> 00:23:45,740
Acréscimos!
378
00:23:45,740 --> 00:23:45,950
Acréscimos!
379
00:23:45,950 --> 00:23:46,780
Acréscimos!
380
00:23:46,780 --> 00:23:46,990
Acréscimos!
381
00:23:46,820 --> 00:23:46,870
Blue Lock
382
00:23:46,870 --> 00:23:46,910
Blue Lock
383
00:23:46,910 --> 00:23:46,950
Blue Lock
384
00:23:46,950 --> 00:23:46,990
Blue Lock
385
00:23:46,990 --> 00:23:47,200
Blue Lock
386
00:23:46,990 --> 00:23:47,200
Acréscimos!
387
00:23:47,200 --> 00:23:47,920
Acréscimos!
388
00:23:47,200 --> 00:23:47,950
Blue Lock
389
00:23:47,950 --> 00:23:50,070
Sae Itoshi
390
00:23:47,990 --> 00:23:50,920
Inspeção de bolsa
391
00:23:50,120 --> 00:23:52,580
Kazuma
Niou
392
00:23:50,120 --> 00:23:52,580
Teppei
Neru
393
00:23:50,120 --> 00:23:52,580
Shuto
Sendou
394
00:23:50,120 --> 00:23:52,580
Miroku
Darai
395
00:23:52,580 --> 00:23:55,830
O Itoshi Sae liga bastante
pra aparência dele.
396
00:23:55,830 --> 00:23:58,490
Ele é sempre perfeito
e maneiro. Descolado!
397
00:23:58,490 --> 00:24:01,470
Aposto que ele também tá tentando
arranjar uma atriz pra ele.
398
00:24:01,470 --> 00:24:03,170
Não, isso é só você mesmo.
399
00:24:03,170 --> 00:24:07,330
Fica colocando produtos na pele
e fica fingindo que é um príncipe?
400
00:24:07,330 --> 00:24:09,340
Que cara mais irritante, fala sério.
401
00:24:09,340 --> 00:24:11,380
Hã? Essa bolsa é dele?
402
00:24:11,380 --> 00:24:15,210
Droga! Vamos fazer uma inspeção de bolsa
de emergência pra ver o que ele tem aqui!
403
00:24:15,210 --> 00:24:17,680
Ei, para com isso.
É invasão de privacidade.
404
00:24:17,680 --> 00:24:18,570
Um relógio!
405
00:24:18,570 --> 00:24:19,610
Da hora!
406
00:24:19,610 --> 00:24:21,270
Não fica mexendo muito nisso.
407
00:24:21,270 --> 00:24:22,940
Aposto que deve ter sido caro.
408
00:24:22,940 --> 00:24:24,750
Creme e hidratante.
409
00:24:24,750 --> 00:24:25,840
Produtos de beleza!
410
00:24:25,840 --> 00:24:27,900
Cuidar da pele é importante. Importante.
411
00:24:27,900 --> 00:24:29,690
Certeza que foram caros!
412
00:24:29,690 --> 00:24:30,830
Óculos-de-sol!
413
00:24:30,830 --> 00:24:31,850
Que chique!
414
00:24:31,850 --> 00:24:33,670
Um item obrigatório
para garotos populares.
415
00:24:33,670 --> 00:24:35,910
Certeza, certeza que são mó caros!
416
00:24:35,910 --> 00:24:38,800
Bah! Esse cara me irrita tanto!
417
00:24:38,800 --> 00:24:41,040
Ah, tem uma outra bolsa.
418
00:24:41,040 --> 00:24:43,710
Vamos checar essa droga
de bolsa agora! Agora!
419
00:24:43,710 --> 00:24:45,670
Hã? O que é isso?
420
00:24:46,410 --> 00:24:47,200
Brincos?
421
00:24:47,200 --> 00:24:47,770
Quê?
422
00:24:47,770 --> 00:24:48,980
E ainda é de mulher.
423
00:24:49,370 --> 00:24:50,600
Um espelho portátil.
424
00:24:50,600 --> 00:24:51,960
Com brilhinho feminino?
425
00:24:51,960 --> 00:24:53,390
Uma escova de dentes rosa?
426
00:24:53,390 --> 00:24:54,760
E uma fofa ainda!
427
00:24:54,760 --> 00:24:57,920
B-B-Batom?!
428
00:24:57,920 --> 00:25:00,620
M-M-Mas por quê?! Why?!
429
00:25:01,670 --> 00:25:02,970
Sae Itoshi...
430
00:25:02,970 --> 00:25:06,040
Não vai me dizer que
ele se veste de mulher?
431
00:25:06,040 --> 00:25:07,020
Ai, nossa.
432
00:25:07,020 --> 00:25:08,100
Quê?!
433
00:25:08,100 --> 00:25:10,570
Ele deve ficar bem de
menina, inesperadamente.
434
00:25:10,570 --> 00:25:14,570
Ótimo! A inspeção de bolsa foi um sucesso!
435
00:25:11,960 --> 00:25:17,580
Inspeção de bolsa
436
00:25:12,740 --> 00:25:17,580
Sucesso!
437
00:25:14,570 --> 00:25:16,930
Sucesso!
438
00:25:17,490 --> 00:25:20,580
Opa, foi mal. Isso aí é da minha ex.
439
00:25:17,580 --> 00:25:18,500
Inspeção de bolsa
440
00:25:17,580 --> 00:25:18,500
Sucesso!
441
00:25:21,950 --> 00:25:25,860
Nós terminamos, mas ela deixou a
bolsa pra dormir fora na minha casa.
442
00:25:21,960 --> 00:25:28,260
Oliver Aiku
443
00:25:25,860 --> 00:25:28,250
A ideia era devolver pra ela hoje.
444
00:25:28,620 --> 00:25:30,620
Você só complicou as coisas!
445
00:25:30,620 --> 00:25:31,480
Namorada?
446
00:25:31,480 --> 00:25:33,340
O que é uma bolsa pra dormir fora?
447
00:25:32,690 --> 00:25:38,050
Tô morrendo. Tão me matando!
448
00:25:33,340 --> 00:25:35,570
Ela é mais velha? Você prefere
mulheres mais maduras?
449
00:25:35,570 --> 00:25:38,050
O que é uma bolsa pra dormir fora?!
46622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.