All language subtitles for An.Ordinary.Woman.S02E08.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-ROCCaT_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,800 -Hei, äiti. -Hei, Vera-kulta. 2 00:00:24,320 --> 00:00:26,280 -Hei. -Hei. 3 00:00:26,360 --> 00:00:28,560 Odotamme koetuloksia, 4 00:00:28,640 --> 00:00:30,960 mutta hänen pitäisi jäädä pariksi päiväksi. 5 00:00:31,040 --> 00:00:34,720 Hänellä on pieniä naarmuja. Annoimme jäykkäkouristusrokotteen. 6 00:00:34,800 --> 00:00:37,480 Hän on lievästi harhainen - 7 00:00:37,560 --> 00:00:40,520 ja hieman sekava, mutta se ei liene mitään uutta. 8 00:00:48,600 --> 00:00:52,520 -Miten jakselet? -Ihan hyvin. Missä Fedja on? 9 00:00:56,320 --> 00:01:01,800 -Haluan viedä hänet kotiin. -On parasta jäädä tarkkailtavaksi. 10 00:01:01,880 --> 00:01:03,440 Kyllä me lähdetään, jos sopii. 11 00:01:05,560 --> 00:01:09,480 Itsepähän päätätte. Sanoin kumppanillenne, mitä ostaa. 12 00:01:09,560 --> 00:01:12,120 Vastaava hoitaja kotiuttaa teidät. 13 00:01:13,760 --> 00:01:15,800 -Hei. -Hei. 14 00:01:15,880 --> 00:01:18,320 Ostin, mitä lääkäri käski tuoda. 15 00:01:19,320 --> 00:01:20,480 Kiitos. 16 00:01:22,920 --> 00:01:25,600 No niin, lähdetään kotiin. 17 00:01:26,240 --> 00:01:28,120 -Vietkö hänet kotiin? -Jep. 18 00:01:28,960 --> 00:01:30,520 Onnittelut, Olga. 19 00:01:31,040 --> 00:01:33,040 Pääset kotiin. 20 00:01:33,720 --> 00:01:39,520 Kasvihuoneeni jäi auki. Ilma kylmenee, kasvit paleltuvat. 21 00:01:39,600 --> 00:01:43,720 -Annahan käsi. -Odota, kurkut ovat poimimatta. 22 00:01:44,360 --> 00:01:45,640 Pue se itse. 23 00:01:48,640 --> 00:01:54,360 Kun olit tajuttomana, keräsin kurkut ja suljin taimitarhan. 24 00:01:54,920 --> 00:01:57,040 Sinäkö suljit sen? 25 00:01:57,120 --> 00:02:00,360 -Ja poimit kurkut? -Kyllä, ja veimme ne jo kotiin. 26 00:02:00,440 --> 00:02:04,760 -Mennään nyt säilömään ne. -Joo, säilötään ne. 27 00:02:05,920 --> 00:02:09,320 Minulla ne tahtovat aina mennä happamiksi. 28 00:02:09,920 --> 00:02:15,120 Koska et osaa tehdä sitä oikein. Purkkiin pitää panna laakerinlehti. 29 00:02:15,200 --> 00:02:19,120 -Sitten niistä tulee herkullisia. -Kiitos. Pidetään korvan takana. 30 00:02:19,200 --> 00:02:20,320 Lähdetäänpä sitten. 31 00:02:21,840 --> 00:02:25,000 -Tietysti sinä... -Mitä vikaa siinä on? 32 00:02:25,080 --> 00:02:26,640 Ei mitään. Lähdetään. 33 00:02:28,040 --> 00:02:29,280 Näkemiin. 34 00:02:58,880 --> 00:03:02,040 Marina. Luojan kiitos. 35 00:03:02,120 --> 00:03:03,920 -Hei, kulta. -Äiti. 36 00:03:04,000 --> 00:03:05,040 Hei. 37 00:03:05,880 --> 00:03:09,160 -Katja? Missä Katja? -Hän lepää ruokailuhuoneessa. 38 00:03:15,560 --> 00:03:17,040 Saan kyllä itse. 39 00:03:17,960 --> 00:03:19,440 -Mitä kuuluu? -Hyvää. 40 00:03:25,360 --> 00:03:26,440 Tuolla. 41 00:03:43,720 --> 00:03:46,360 -Miten voit? -Ihan hyvin. 42 00:03:48,040 --> 00:03:50,360 Missä Serjoža on? 43 00:03:50,440 --> 00:03:54,320 Vein hänet eri sairaalaan. Kukaan ei tiedä siitä. 44 00:03:56,640 --> 00:04:00,200 -Kerroitko hänelle, Antonina? -En kaikkea. 45 00:04:00,280 --> 00:04:03,120 Ajattelin, että sinun olisi paras kertoa. 46 00:04:03,200 --> 00:04:04,240 Selvä. 47 00:04:06,000 --> 00:04:07,120 Lepää. 48 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Mennään. 49 00:04:18,480 --> 00:04:20,720 Menehän piirtämään. 50 00:04:24,320 --> 00:04:25,920 Mitä tapahtui, Marina? 51 00:04:26,000 --> 00:04:28,800 Luulin järjestäneeni kaiken. 52 00:04:28,880 --> 00:04:30,320 Et järjestänyt. 53 00:04:32,120 --> 00:04:33,520 Minä sen hoidin. 54 00:04:34,320 --> 00:04:35,560 Ja äitisi. 55 00:04:51,960 --> 00:04:53,000 Et voi tehdä näin. 56 00:04:54,280 --> 00:04:57,560 -Hän kertoo huomenna kaiken. -Mitä jos hän ei palaa? 57 00:04:57,640 --> 00:05:00,920 Hitto, Maksim. Hän pitää meitä ääliöinä. Etkö tajua sitä? 58 00:05:01,000 --> 00:05:04,520 Tajuan. Mutta hänellä ei ole vaihtoehtoa. Hänet nitistetään. 59 00:05:04,600 --> 00:05:06,560 Siitä vain, sääli häntä. 60 00:05:09,040 --> 00:05:12,280 Mitä haluat, että teen? Soitan hänelle ja pyydän anteeksi? 61 00:05:12,360 --> 00:05:13,360 No... 62 00:05:17,080 --> 00:05:18,880 Selvä, hei sitten. 63 00:05:37,760 --> 00:05:40,320 Lupasit, ettet salaa mitään. 64 00:05:42,240 --> 00:05:44,400 Et osaa elää valehtelematta. 65 00:05:44,920 --> 00:05:46,600 Ja sekoitit tähän äitinikin. 66 00:05:47,440 --> 00:05:50,960 Äläkä sano, että teitte sen minun vuokseni. 67 00:05:56,720 --> 00:05:59,520 Mutta niin me kuitenkin teimme. 68 00:07:01,800 --> 00:07:03,800 Mennäänkö nukkumaan? 69 00:07:15,400 --> 00:07:18,520 -Keitin teetä. Maistuuko? -Ei, kiitos. 70 00:07:20,400 --> 00:07:23,240 Tytöt nukahtivat jo, luojan kiitos. 71 00:07:26,880 --> 00:07:28,600 Mitä nyt tapahtuu? 72 00:07:33,040 --> 00:07:35,000 En rakasta häntä enää. 73 00:07:36,280 --> 00:07:37,440 Mitä? 74 00:07:39,040 --> 00:07:43,080 Minua pelotti se ajatuskin, mutta nyt, tässä asunnossa, 75 00:07:43,160 --> 00:07:46,280 minä yhtäkkiä tajusin, etten rakasta häntä enää yhtään. 76 00:07:47,320 --> 00:07:49,600 Sitäkö sinä nyt ajattelet? 77 00:07:51,080 --> 00:07:52,960 Sinun pitäisi ajatella sitä, 78 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 miten asunnosta saadaan rahat takaisin. 79 00:08:26,960 --> 00:08:32,720 AN ORDINARY WOMAN 2 80 00:08:38,760 --> 00:08:41,320 Hei, näen teidät. Avatkaa ovi. 81 00:08:48,080 --> 00:08:51,240 Marina. Miten löysit meidät? 82 00:08:51,320 --> 00:08:53,520 Piileksitte niin hyvin. 83 00:08:53,600 --> 00:08:56,160 -Saanko tulla sisään? -Saat. 84 00:09:00,320 --> 00:09:04,080 Meidän on puhuttava kahden, Galja. Voisiko Anatoli mennä kävelylle? 85 00:09:04,160 --> 00:09:06,000 Miten niin mennä kävelylle? 86 00:09:07,240 --> 00:09:08,600 Asia on tärkeä. 87 00:09:10,200 --> 00:09:11,320 Hyvä on. 88 00:09:13,000 --> 00:09:14,800 Mene hetkeksi autoon istumaan. 89 00:09:40,120 --> 00:09:42,200 Annatko minulle 30 prosenttiani? 90 00:09:44,240 --> 00:09:49,440 -Halusitko kaiken itsellesi? -En tietenkään. 91 00:09:49,520 --> 00:09:51,720 -Missä Liza on? -Hän on lähtenyt. 92 00:09:54,440 --> 00:09:58,240 Minun on hoidettava yksi asia. Saanko käyttää tietokonettasi? 93 00:10:00,680 --> 00:10:02,720 Toki, tule sisään. 94 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 Istu alas. 95 00:10:26,840 --> 00:10:28,200 Ota osuutesi. 96 00:10:45,520 --> 00:10:48,120 -Tässä. -Pane se laukkuun, kiitos. 97 00:10:52,480 --> 00:10:55,000 www.eurodom.ru 98 00:10:57,520 --> 00:11:01,800 Haloo. Saisinko Gulnara Janabekovalle? 99 00:11:01,880 --> 00:11:03,520 Asialla on kiire. Olen poliisista. 100 00:11:05,240 --> 00:11:06,640 Selvä, minä odotan. 101 00:11:07,720 --> 00:11:11,680 -Älä unohda, että Anatoli on autossa. -Odota, Galja. 102 00:11:14,360 --> 00:11:15,520 Gulnara. 103 00:11:16,200 --> 00:11:17,680 Marina tässä. 104 00:11:18,760 --> 00:11:22,240 Minun pitää pian tavata ne kukkia maahantuovat miehet. 105 00:11:24,160 --> 00:11:27,320 Selvä, odotan soittoasi. Hei hei. 106 00:11:38,560 --> 00:11:39,720 Galja... 107 00:11:42,200 --> 00:11:44,000 Saanko jäädä tänne? 108 00:11:46,680 --> 00:11:48,400 Meillä on vain yksi sänky. 109 00:11:50,400 --> 00:11:51,960 Ole kiltti. Se olisi tärkeää. 110 00:12:09,320 --> 00:12:11,000 Seuratkaa minua. 111 00:13:15,720 --> 00:13:16,840 Mene ulos. 112 00:13:23,360 --> 00:13:24,520 Hei. 113 00:13:54,960 --> 00:13:58,920 Illalla 21. maaliskuuta vuonna 2018 - 114 00:13:59,600 --> 00:14:02,320 Darja Martinova katosi. 115 00:14:04,200 --> 00:14:07,040 Hänet nähtiin viimeisen kerran Kristalli-klubilla. 116 00:14:07,120 --> 00:14:08,440 Ja siellä olit myös sinä. 117 00:14:09,480 --> 00:14:11,600 Enkä ollut. Kuka sinä olet? 118 00:14:12,320 --> 00:14:14,680 Se tiedetään, että hän nousi Ford Focusiin, 119 00:14:15,640 --> 00:14:21,280 joka on rekisteröity Voevodin Georgille. 120 00:14:23,280 --> 00:14:26,560 Hänet löydettiin myöhemmin metsästä n. 200 km kauempana. 121 00:14:28,280 --> 00:14:30,280 Raiskattuna ja tapettuna. 122 00:14:30,920 --> 00:14:33,640 En ole tappanut ketään. Kuule. 123 00:14:34,480 --> 00:14:36,320 Soita Alexander Mihailovitšille. 124 00:14:37,720 --> 00:14:42,320 DNA-testi vahvisti tappajan henkilöllisyyden. 125 00:14:44,440 --> 00:14:48,000 Voevodin Georgi. 126 00:14:49,640 --> 00:14:53,080 Hetkinen. Mitä on tekeillä? 127 00:14:53,160 --> 00:14:56,520 Meillä on sopimus. Kerroin pomoillesi kaiken. 128 00:14:56,600 --> 00:14:58,200 Siivosin vain jäljet. 129 00:15:00,880 --> 00:15:03,480 Miten sait hänet autoosi? 130 00:15:03,560 --> 00:15:06,080 Mitä? Mitenkö? 131 00:15:10,000 --> 00:15:11,840 Olet tosi ruma. 132 00:15:11,920 --> 00:15:15,240 Paraskin saatanan puhuja. Miksi puhut minulle noin? 133 00:15:15,880 --> 00:15:17,800 Soita Mihailovitšille, hän kertoo. 134 00:15:17,880 --> 00:15:19,560 Olen jo allekirjoittanut kaiken. 135 00:15:35,040 --> 00:15:37,000 Hän oli minun siskoni. 136 00:15:41,120 --> 00:15:42,320 Miksi? 137 00:15:46,880 --> 00:15:48,520 Miksi tapoit hänet? 138 00:15:50,200 --> 00:15:51,840 Mutta kun en tappanut. 139 00:15:52,640 --> 00:15:55,480 Äiti asuu yksin. Hän on sairas. 140 00:15:55,560 --> 00:15:58,760 Haluan päästä ulos. Allekirjoitin jo kaiken. 141 00:15:58,840 --> 00:16:01,240 Hän ei voi käydä luonani. Hän on sairas. 142 00:16:03,040 --> 00:16:04,680 Paskiainen. 143 00:16:04,760 --> 00:16:08,080 Syytän kaikista selvittämättömistä tapauksista sinua. 144 00:16:10,720 --> 00:16:12,480 Passitan sinut linnaan. 145 00:16:18,280 --> 00:16:20,080 Mitä sinä minusta haluat? 146 00:16:21,160 --> 00:16:23,160 Sitten en tee mitään. 147 00:16:43,000 --> 00:16:45,360 En muista. Oikeasti en. 148 00:16:46,040 --> 00:16:50,440 Olin kännissä. Kun on putki päällä, sekoan ja teen kaikkea hullua. 149 00:16:52,080 --> 00:16:55,040 Voin vaikka vannoa, etten muista mitään. 150 00:16:56,080 --> 00:16:59,240 Olen pahoillani. En oikeasti tiedä, mitä tapahtui. 151 00:16:59,880 --> 00:17:03,280 Olin juonut paljon. Minut jätettiin yksin. Saatana. 152 00:17:03,840 --> 00:17:06,240 Teinkö taas jotain hullua? 153 00:17:08,000 --> 00:17:09,640 Anna anteeksi. 154 00:17:10,880 --> 00:17:12,440 Ole kiltti! 155 00:17:26,280 --> 00:17:27,920 Nyt saa riittää. 156 00:17:28,880 --> 00:17:30,240 Nyt riittää. Rauhoitu. 157 00:17:31,440 --> 00:17:35,480 Olen kauhea paskapää. Anteeksi, että tässä kävi näin. 158 00:17:35,560 --> 00:17:37,000 Ole kiltti, älä itke. 159 00:17:47,040 --> 00:17:48,680 Minulla on täällä tuttuja. 160 00:17:48,760 --> 00:17:52,960 Voin järkätä hänet hirtettäväksi sellissään huomenna. Takuulla. 161 00:17:57,320 --> 00:17:58,760 Ei, älä. 162 00:18:17,400 --> 00:18:19,200 Olen kärsinyt hänestä vuoden. 163 00:18:22,040 --> 00:18:23,400 Se paskiainen - 164 00:18:25,120 --> 00:18:26,160 piinaa mieltäni. 165 00:18:27,720 --> 00:18:30,720 Olen puhunut hänen kanssaan joka helvetin päivä. 166 00:18:34,440 --> 00:18:36,280 Ja se saatanan saasta... 167 00:18:50,040 --> 00:18:51,400 En halua... 168 00:18:52,760 --> 00:18:54,000 Älä nyt, Vera. 169 00:18:54,640 --> 00:18:55,920 Älähän nyt. 170 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Kuule... 171 00:18:57,520 --> 00:18:58,720 Tulehan. 172 00:19:00,920 --> 00:19:03,600 Rauhoitu. 173 00:19:03,680 --> 00:19:05,000 En halua... 174 00:19:12,600 --> 00:19:15,080 Ehkä sinun kannattaisikin puhua poliisille. 175 00:19:16,800 --> 00:19:20,360 Yritin jo. Martinova ei hyväksy todistustani. 176 00:19:22,040 --> 00:19:23,320 Hän tietää, että valehtelen. 177 00:19:24,360 --> 00:19:27,760 Hän jotenkin keksi, että se oli lavastus. 178 00:19:30,520 --> 00:19:33,680 -Hän haluaa, että vasikoin kaikista. -Entä minä? 179 00:19:35,720 --> 00:19:37,920 Kuka sinusta on kiinnostunut, Galja? 180 00:19:38,000 --> 00:19:39,520 No vasikoi sitten. 181 00:19:41,160 --> 00:19:44,240 En voi. He löytävät perheeni. 182 00:19:45,360 --> 00:19:47,040 Mitä voit sitten tehdä? 183 00:19:48,200 --> 00:19:49,880 En tiedä. Yritän miettiä. 184 00:19:52,480 --> 00:19:54,240 Minua pelottaa. 185 00:19:55,800 --> 00:19:57,120 Sama täällä. 186 00:20:02,680 --> 00:20:04,480 Mitä aiot tehdä seuraavaksi? 187 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 Lähden huomenna pois. 188 00:20:09,040 --> 00:20:12,880 Hankin jo liput. Äitini ja poikani tulevat mukaani. 189 00:20:12,960 --> 00:20:15,040 -Minne? -Pariisiin? 190 00:20:16,600 --> 00:20:21,200 Pysymme siellä noin puoli vuotta, kunnes pöly ympärilläsi laskeutuu... 191 00:20:21,800 --> 00:20:22,920 Mitä? 192 00:20:23,760 --> 00:20:26,400 Mahtavaa. Voi taivas, Pariisiin. 193 00:20:27,200 --> 00:20:30,880 Hetkinen, lähteekö Anatolikin? 194 00:20:32,400 --> 00:20:33,640 Miksi ei? 195 00:20:35,240 --> 00:20:36,640 Mitä? 196 00:20:37,160 --> 00:20:39,960 -Anatoli Pariisissa... -Lopeta. 197 00:20:40,040 --> 00:20:41,160 Hyvä on. 198 00:20:45,280 --> 00:20:47,680 Koska näit viimeksi vauvaasi? 199 00:20:48,800 --> 00:20:50,360 Tänä aamuna. 200 00:20:52,040 --> 00:20:53,280 Mikä hänen nimensä on? 201 00:20:55,040 --> 00:20:56,440 Serjoža. 202 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Miksi? 203 00:21:01,480 --> 00:21:06,000 Koska se oli isäni nimi. 204 00:21:08,640 --> 00:21:09,840 Niin. 205 00:21:15,200 --> 00:21:18,000 En käsitä, miten pysyt järjissäsi. 206 00:21:18,840 --> 00:21:19,960 Minä en kykenisi siihen. 207 00:21:23,040 --> 00:21:24,640 Sinähän kykenet jo. 208 00:21:26,680 --> 00:21:28,120 Pärjäsit hyvin. 209 00:21:29,960 --> 00:21:32,040 En olisi selvinnyt ilman sinua. 210 00:21:40,760 --> 00:21:42,960 -Minne olet menossa? -Äiti. 211 00:21:43,040 --> 00:21:44,200 Mitä? 212 00:21:44,280 --> 00:21:48,240 -Marina on missä lie. Huolestuttaa. -Mitä voisit tehdä? 213 00:21:48,320 --> 00:21:50,480 Ensin käyn Tiškinin luona, 214 00:21:50,560 --> 00:21:55,080 kerron kaiken, jotta hän tietää kaiken vaarallisista päätöksistäsi. 215 00:21:55,160 --> 00:22:00,680 -Sitten poliisille. -Jestas. Tytöt, isänne on seonnut. 216 00:22:02,680 --> 00:22:04,160 Pysy siinä. Älä liiku. 217 00:22:16,400 --> 00:22:17,720 -Ai. -Hei. 218 00:22:18,920 --> 00:22:21,480 -Mitä sinä täällä? -Päästä hänet. Tekstasin hänelle. 219 00:22:21,560 --> 00:22:24,240 Tule sisään. Tekstasit hänelle? 220 00:22:24,840 --> 00:22:27,520 Enkö käskenyt olemaan puhumatta kellekään? Et välitä. 221 00:22:28,040 --> 00:22:30,840 Rauhoitu. En kertonut kellekään, että tulen tänne. 222 00:22:30,920 --> 00:22:35,120 -Mitä on tapahtunut? -Älä siitä välitä. Tule keittiöön. 223 00:22:35,200 --> 00:22:37,440 Sinulla on varmaan nälkä. Laitan jotain syötävää. 224 00:22:37,520 --> 00:22:41,440 Sinullakin on varmaan nälkä. Ruokin teidät molemmat. 225 00:22:41,520 --> 00:22:44,520 Petja, pitäisitkö täällä kaikkia silmällä? 226 00:22:45,520 --> 00:22:48,320 -Ei pahemmin nälätä, mutta hyvä on. -Pysy täällä. 227 00:22:48,400 --> 00:22:49,480 Selvä. 228 00:22:51,640 --> 00:22:55,680 -Älä lähde minnekään. Ole kiltti. -Äiti. 229 00:22:55,760 --> 00:22:57,040 Hoidan kaiken. 230 00:23:03,440 --> 00:23:05,440 HUORA 231 00:23:11,360 --> 00:23:12,880 Ai, hei! 232 00:23:17,480 --> 00:23:22,600 -Tyhjä. Viekää minut Tiškinin luo. -Tutkitaan paikka. 233 00:23:26,600 --> 00:23:28,800 Menkää sisään. 234 00:23:28,880 --> 00:23:31,680 -Missä hän on? -En tiedä. Hän ei ole täällä. 235 00:23:37,760 --> 00:23:40,480 -Haloo. -Mitä olet vailla? 236 00:23:41,800 --> 00:23:46,080 Kyllä, omistan kukkakaupan. 237 00:23:48,400 --> 00:23:50,440 Kirjanpito on kunnossa, se on tarkistettu. 238 00:23:50,520 --> 00:23:51,880 Gulnara tietää kaiken. 239 00:23:51,960 --> 00:23:58,600 Voin luovuttaa kaikki välineet ja varaston teille vaikka heti. 240 00:23:58,680 --> 00:24:02,480 Ja voitte salakuljettaa kamaanne niin paljon kuin huvittaa. 241 00:24:04,920 --> 00:24:06,520 Tunnetko hänet? 242 00:24:07,080 --> 00:24:09,120 -Voiko häneen luottaa? -Voi. 243 00:24:09,880 --> 00:24:11,480 Milloin haluat rahat? 244 00:24:12,800 --> 00:24:15,760 En halua rahaa. Haluan aseen ja ammuksia. 245 00:24:15,840 --> 00:24:20,160 -Mitä? Aseen? -Ei me sellaista sovittu. 246 00:24:20,240 --> 00:24:23,000 Naama kiinni, älä sinä sekaannu. 247 00:24:25,800 --> 00:24:27,720 Jonkinlainen vedätys. 248 00:24:27,800 --> 00:24:29,960 -Mitä hän haluaa? -Ei tietoa. 249 00:24:30,600 --> 00:24:32,120 Mihin sinä asetta tarvitset? 250 00:24:33,760 --> 00:24:35,400 Kunhan vain tarvitsen. 251 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 Hän on hämärä. 252 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 Ei tämä ole mitään lavastusta. 253 00:24:58,520 --> 00:24:59,880 Sinä pysyt täällä. 254 00:25:05,800 --> 00:25:07,680 Mitä nyt? 255 00:25:12,560 --> 00:25:14,880 En yritä huijata teitä, oikeasti. 256 00:25:29,040 --> 00:25:30,520 Valmistele asiakirjat. 257 00:25:32,920 --> 00:25:34,160 Selvä. 258 00:25:41,160 --> 00:25:42,640 Haloo, Ivan Andrejevitš? 259 00:25:43,200 --> 00:25:44,520 Täällä on Marina Lavrova. 260 00:25:44,600 --> 00:25:47,080 Muutin mieltäni ja haluan tehdä sopimuksen. 261 00:25:48,080 --> 00:25:49,920 Tämäpä yllätys. 262 00:25:50,000 --> 00:25:53,080 -Et siis puhunut poliisille? -En. 263 00:25:54,160 --> 00:25:57,520 Todisteet ovat yhä minulla. Kymmenen miljoonaa ruplaa. 264 00:25:58,040 --> 00:26:01,800 Keksitkö noita numeroita? Miksei yhdeksän tai kaksitoista? 265 00:26:01,880 --> 00:26:05,000 -Noudatatko jotain ohjetta? -Suostutko vai et? 266 00:26:08,720 --> 00:26:11,200 -Suostun. Tehkäämme niin. -Hyvä. 267 00:26:15,920 --> 00:26:19,080 -Mitä tuumit? -On ollut hiljaista. 268 00:26:19,160 --> 00:26:21,320 Ei hän kai ole oikeasti kytille puhunut. 269 00:26:22,800 --> 00:26:24,200 Aivan, hae rahat. 270 00:26:25,320 --> 00:26:27,680 Kerroin kaiken varalta lakimiehelleni. 271 00:27:09,240 --> 00:27:10,360 Menen kuselle. 272 00:27:21,240 --> 00:27:22,520 Petja! 273 00:27:22,600 --> 00:27:24,640 Älä koske häneen! 274 00:27:24,720 --> 00:27:26,040 Kaikki liikkumatta! 275 00:27:26,120 --> 00:27:28,680 -Petja! -Kaikki naamat umpeen! 276 00:27:30,040 --> 00:27:32,800 -Helvetti soikoon. -Saakeli. 277 00:27:32,880 --> 00:27:35,080 -Elääkö hän? -Mitä helvettiä? Perkele. 278 00:27:40,240 --> 00:27:41,520 Tutki hänet. 279 00:28:01,920 --> 00:28:04,080 Etkö saa häntä hiljenemään? 280 00:28:04,160 --> 00:28:06,960 -Saanko viedä tytön pois? -Saat. Menkää. 281 00:28:11,280 --> 00:28:13,600 -Tarvitaan ambulanssi. -Mikä saatanan ambulanssi? 282 00:28:13,680 --> 00:28:15,320 Olet helvetti lääkäri. Hoida se. 283 00:28:15,400 --> 00:28:18,440 -Paskapäät, soittakaa ambulanssi. -Ole hiljaa. 284 00:28:18,520 --> 00:28:20,040 Hän tukehtuu. 285 00:28:20,120 --> 00:28:22,880 Saakeli, tee se, ei sitä kukaan muukaan tee. Onko selvä? 286 00:28:22,960 --> 00:28:24,360 Hänet täytyy leikata. 287 00:28:24,440 --> 00:28:28,520 Isä, auta häntä. Ole kiltti. 288 00:28:32,920 --> 00:28:36,880 Hae kylppäristä pumpulia ja sidontatarpeita. 289 00:28:36,960 --> 00:28:38,560 Ja desinfiointiainetta. 290 00:28:44,120 --> 00:28:48,240 Eteisen laatikossa on teippiä. Tuo sitäkin, nopeasti. 291 00:29:01,320 --> 00:29:02,480 Sidettä. 292 00:29:07,960 --> 00:29:09,080 Teippiä. 293 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 Älä liiku. 294 00:29:15,680 --> 00:29:17,040 Anna toinen. 295 00:29:33,880 --> 00:29:37,360 Kulta, tuo se Tanjan pieni vesipullo. 296 00:30:37,760 --> 00:30:39,000 Teippiä. 297 00:30:40,880 --> 00:30:42,920 Hetki vain. 298 00:30:44,760 --> 00:30:46,240 Nopeasti. 299 00:30:48,960 --> 00:30:50,040 Hyvä. 300 00:30:57,000 --> 00:30:58,200 Anna tänne se. 301 00:31:02,520 --> 00:31:03,720 -Isä. -Niin? 302 00:31:03,800 --> 00:31:05,360 Pitäisikö hänet viedä sänkyyn? 303 00:31:05,440 --> 00:31:07,520 Ei kannata turhaa liikutella häntä. 304 00:31:08,040 --> 00:31:10,480 -Mutta ambulanssia kyllä tarvitaan. -Ei käy. 305 00:31:10,560 --> 00:31:12,600 Kyllä hän selviää. 306 00:31:12,680 --> 00:31:14,720 Esittelee vielä mimmeille arpeaan. 307 00:31:14,800 --> 00:31:17,760 -Oletko edes ihminen? -Mene sinä sohvalle! 308 00:31:18,800 --> 00:31:20,160 Istu, minä sanoin! 309 00:31:29,720 --> 00:31:30,960 Tule tänne. 310 00:31:33,920 --> 00:31:34,920 Mitä? 311 00:31:35,440 --> 00:31:36,480 Kuule. 312 00:31:37,520 --> 00:31:42,800 Luonnonvaraministeriön Permjakovilla on oma autonkuljettaja, 313 00:31:42,880 --> 00:31:47,080 Dimitri Panin, erään jätehuoltoyrityksen omistaja. 314 00:31:47,160 --> 00:31:49,280 Sillä on toinenkin omistaja, 315 00:31:50,440 --> 00:31:52,960 joka omistaa yrityksen nimeltä Lotos. 316 00:31:53,040 --> 00:31:56,680 Se voitti tarjouskisan kaatopaikan rakennusprojektista Balašihassa. 317 00:31:59,880 --> 00:32:02,280 -Harhaileeko ajatus? -Ei, kuuntelen tarkasti. 318 00:32:03,000 --> 00:32:07,240 Kaatopaikkaan liittyi joku skandaali, sitä vaadittiin suljettavaksi. 319 00:32:07,320 --> 00:32:11,040 Lotosin voittamaan tarjouskisaan osallistui eräs toinenkin toimija. 320 00:32:11,120 --> 00:32:14,680 Suuri yritys nimeltä Aroma. 321 00:32:22,040 --> 00:32:23,640 Et tainnut tajuta mitään? 322 00:32:25,960 --> 00:32:28,440 -En. -Olet sentään rehellinen. 323 00:32:28,520 --> 00:32:30,600 Etsi Aroman johtajan nimi. 324 00:32:34,040 --> 00:32:37,160 Martinova näki sinut kerrostaloni ulko-ovella. 325 00:32:37,240 --> 00:32:40,160 Hänen täytyi selvittää rekisterinumerosi. 326 00:32:40,240 --> 00:32:44,720 -En vastannut hänen kysymyksiinsä. -Miksi et tullut tänne heti? 327 00:32:49,440 --> 00:32:51,080 Halusin korjata asian. 328 00:32:52,080 --> 00:32:54,440 -Uskoin pystyväni siihen. -Pystyitkö? 329 00:33:00,520 --> 00:33:04,080 Tarvitaan Lopatin. Tiedän, että hän on tämän takana. 330 00:33:06,440 --> 00:33:10,840 Satuin Ivan Andrejevitšin luona kuulemaan erään keskustelun. 331 00:33:11,480 --> 00:33:16,160 -Minulla on hänelle tärkeää tietoa. -En tiedä, kuka hän on. 332 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 Voit kertoa sen tiedon minulle. 333 00:33:20,960 --> 00:33:23,360 Jos et tunne häntä, tiedolla ei ole merkitystä. 334 00:33:24,600 --> 00:33:25,960 Senkin lehmä. 335 00:33:26,840 --> 00:33:28,560 Teitkö diilin heidän kanssaan? 336 00:33:30,040 --> 00:33:31,880 Että vasikoit koko sakin? 337 00:33:32,760 --> 00:33:34,360 Siksi sinun annettiin mennä. 338 00:33:36,240 --> 00:33:37,400 Mikset sano mitään? 339 00:33:38,400 --> 00:33:41,440 Voin hiljentää sinut tähän paikkaan, ja kaikki on ohi. 340 00:33:49,480 --> 00:33:50,760 Yhtä on ammuttu. 341 00:33:51,800 --> 00:33:53,920 Penska hyökkäsi ja me... Tiedäthän. 342 00:33:55,440 --> 00:33:56,920 Anna puhelin kirurgille. 343 00:34:01,040 --> 00:34:04,160 -Haloo. -Haloo, Artem Igorevitš. 344 00:34:06,680 --> 00:34:08,640 Selvä. Puhu hiljempaa. 345 00:34:09,720 --> 00:34:11,000 Puhu vaimollesi. 346 00:34:13,240 --> 00:34:14,920 -Haloo. -Marina? 347 00:34:18,440 --> 00:34:20,160 Petja on haavoittunut. 348 00:34:20,240 --> 00:34:22,440 Oletko kunnossa? 349 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 Tioma... 350 00:34:25,440 --> 00:34:26,600 Haloo? 351 00:34:26,680 --> 00:34:28,160 Hei, Marina. 352 00:34:32,160 --> 00:34:36,640 Aiotko jatkaa vehkeilyäsi? Mitä Martinova käski sinun tehdä? 353 00:34:36,720 --> 00:34:38,280 En minä hänelle mitään kertonut. 354 00:34:39,280 --> 00:34:44,200 Käsitätkö, että saan yhdellä sanalla sinut vasikoimaan heidät kaikki? 355 00:34:44,280 --> 00:34:45,920 En minä valehtele! 356 00:34:51,680 --> 00:34:53,400 Mitä tietoa sinulla on Lopatinista? 357 00:34:55,400 --> 00:34:57,560 Puhun vain hänelle, kasvotusten. 358 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 Tarvitsen takeita. 359 00:35:09,000 --> 00:35:11,440 Mitä haluat? Sinulla on viisi minuuttia aikaa. 360 00:35:12,800 --> 00:35:14,720 Näytä henkkarisi, kiitos. 361 00:35:14,800 --> 00:35:16,400 Mitä muuta pitää näyttää? 362 00:35:17,200 --> 00:35:19,200 Haluan tietää, kenen kanssa puhun. 363 00:35:24,640 --> 00:35:25,840 Riittääkö tämä? 364 00:35:30,000 --> 00:35:36,840 Tuttusi piti minua vankinaan. Pakenin ja puhuin poliisille. 365 00:35:36,920 --> 00:35:38,600 Mitä tietoja sinulla on? 366 00:35:41,080 --> 00:35:45,840 Kuulin, että Permjakov pyysi antamaan raskauttavan materiaalin - 367 00:35:45,920 --> 00:35:51,240 Lopatinista Karpilovskille tai Karlovskille, en muista kummalle. 368 00:35:51,320 --> 00:35:52,480 Minkä materiaalin? 369 00:35:54,880 --> 00:35:56,200 En tiedä. 370 00:35:56,800 --> 00:35:58,960 Näinkö sinä hoidit homman, Igor? 371 00:36:00,720 --> 00:36:06,720 Tapaan tänään Permjakovin. Toivottavasti saan todisteita. 372 00:36:09,720 --> 00:36:10,960 Mitä sitten? 373 00:36:11,480 --> 00:36:13,200 Miksi kerrot minulle tämän? 374 00:36:15,680 --> 00:36:17,040 Olen vain väsynyt. 375 00:36:18,800 --> 00:36:22,880 En sano, että pidän sinusta. Minä vain... 376 00:36:22,960 --> 00:36:25,160 En jaksa enää olla tässä mukana. 377 00:36:26,560 --> 00:36:29,600 En välitä tippaakaan, mitä puuhailet. 378 00:36:30,440 --> 00:36:32,600 Ajattelin vain, 379 00:36:33,240 --> 00:36:36,760 että sen, joka on vahvempi, pitäisi murskata toinen. 380 00:36:36,840 --> 00:36:39,000 Ja arvelin, että te olisitte. 381 00:36:42,040 --> 00:36:45,120 Haluan, että te kaikki katoatte elämästäni. 382 00:36:45,840 --> 00:36:47,160 Lopullisesti. 383 00:36:52,760 --> 00:36:54,120 Missä hän odottaa? 384 00:36:55,840 --> 00:36:57,040 Voin näyttää. 385 00:37:03,920 --> 00:37:05,000 Niin. 386 00:37:09,480 --> 00:37:10,480 Selvä. 387 00:37:12,360 --> 00:37:15,880 Miten aiot viedä hänet sairaalaan, kun häntä on ammuttu? 388 00:37:17,080 --> 00:37:19,920 Soitan puhelun. Ambulanssi hakee hänet kirjaamatta sitä. 389 00:37:20,000 --> 00:37:22,160 He ovat minun väkeäni. Myös kirurgi. 390 00:37:22,240 --> 00:37:25,000 Leikkaamme hänet itse ja kirjaamme sen kotitapaturmaksi. 391 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 Jos hiiskut ampumisesta kellekään, tapan sinut. Onko selvä? 392 00:37:29,800 --> 00:37:32,640 -Ymmärsitkö? -Oikein hyvin. 393 00:37:33,600 --> 00:37:35,080 Selvä, menoksi sitten. 394 00:37:41,320 --> 00:37:45,200 Max, nouse ylös. Lavrova menee tapaamaan asiakasta. 395 00:37:45,280 --> 00:37:49,200 -Soitiko hänelle? -Lavrova soitti. Tuo todisteita. 396 00:37:51,160 --> 00:37:53,120 Mikset kertonut, että salakuuntelit heitä? 397 00:37:53,200 --> 00:37:56,920 Vauhtia, kello käy! 398 00:39:01,280 --> 00:39:02,960 Lopatin, mistä kukista sinä pidät? 399 00:39:03,560 --> 00:39:05,880 Neilikoista, pareittain. 400 00:39:06,480 --> 00:39:08,560 Lopeta tämä sirkus. 401 00:39:08,640 --> 00:39:10,720 En minä tätä sirkusta aloittanut. 402 00:39:10,800 --> 00:39:12,400 Et halunnut jutella kunnolla. 403 00:39:13,440 --> 00:39:16,280 Meiltä loppuivat keinot, mutta joku ratkaisu on löydettävä. 404 00:39:16,360 --> 00:39:17,720 Tiedätkö mitä, fiksaaja? 405 00:39:17,800 --> 00:39:19,640 Älä luule, että olet muita parempi. 406 00:39:20,160 --> 00:39:23,440 -En anna sinulle sitä kaatopaikkaa. -Niinhän sinä luulet. 407 00:39:25,600 --> 00:39:28,320 Tästä tilanteesta on löydettävä ulospääsy. 408 00:39:30,960 --> 00:39:33,960 -70-30. -Et ole tosissasi. 409 00:39:34,720 --> 00:39:37,960 Et pääse osille, Lopatin. En rupea tinkimään. 410 00:39:39,160 --> 00:39:40,440 Onko selvä? 411 00:39:41,720 --> 00:39:44,440 -En halua verenvuodatusta. -Hyvä on. 412 00:39:45,040 --> 00:39:46,400 40-60. 413 00:39:46,480 --> 00:39:49,720 Tyhmäkö sinä olet? Vai kuuro? 414 00:39:51,040 --> 00:39:52,440 Unohditko sen kotiin? 415 00:39:57,280 --> 00:39:59,720 -Täälläkö se sitten on? -En tiedä. Osoite oli tämä. 416 00:40:02,640 --> 00:40:03,640 Tuonne. 417 00:40:04,920 --> 00:40:06,440 Rauhoitu nyt. 418 00:40:08,520 --> 00:40:10,800 Et kai halua kuolla tähän? 419 00:40:10,880 --> 00:40:13,800 -Käskin panna sen pois. -Komenna miehiäsi. 420 00:40:18,640 --> 00:40:20,560 Mikä kansio sinulla on minusta? 421 00:40:22,240 --> 00:40:24,480 Minkä aioit antaa Karlovskille? 422 00:40:25,320 --> 00:40:29,640 -Mikä kansio? Mistä sinä puhut? -Älä esitä tyhmää. 423 00:40:29,720 --> 00:40:35,000 -Yritätkö yllyttää minua? -Rauhoitutaan nyt. Pankaa aseet pois. 424 00:40:54,920 --> 00:40:56,120 Hei, odota! 425 00:41:02,240 --> 00:41:04,280 Poliisi! Pudottakaa aseet! 426 00:41:04,800 --> 00:41:05,920 Perhana! 427 00:41:11,640 --> 00:41:13,560 Tarkkana, Max. 428 00:41:35,560 --> 00:41:38,400 Onko siellä ketään? Kädet ylös, tule esiin! 429 00:41:55,240 --> 00:41:56,800 Soita ambulanssi. 430 00:42:09,520 --> 00:42:11,120 Mitä jos se ei olisi toiminut? 431 00:42:39,800 --> 00:42:40,840 Mene nyt. 432 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 Kuulen sireenit. 433 00:43:06,520 --> 00:43:07,960 Miksi olet... 434 00:43:09,200 --> 00:43:10,320 Miten ihmeessä? 435 00:43:15,280 --> 00:43:16,840 Vera, mihin hän on lähdössä? 436 00:43:17,960 --> 00:43:19,120 Miksi? 437 00:43:22,440 --> 00:43:24,680 Mitä, paskoitko housuusi? 438 00:43:31,280 --> 00:43:33,240 -Isä? -Hän on kunnossa. 439 00:43:33,320 --> 00:43:36,280 Häntä tikataan juuri, sitten hän saa nukkua. 440 00:43:36,360 --> 00:43:38,200 Mene sinäkin nukkumaan. 441 00:43:51,400 --> 00:43:53,760 Mitä nyt? Kaikki on nyt hyvin. 442 00:43:54,800 --> 00:43:57,840 Rauhoitu. Kaikki on nyt ohitse. 443 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 Voi, älä itke. 444 00:44:02,560 --> 00:44:05,160 -Älä nyt, rakas. -Isä... 445 00:44:05,720 --> 00:44:07,600 Äiti muuten soitti. 446 00:44:07,680 --> 00:44:13,120 Sanoi hoitaneensa kaiken. Siksi meidän annettiin mennä. 447 00:44:13,920 --> 00:44:15,240 Hän tulee pian. 448 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 Ja kaikki on taas hyvin. 449 00:44:27,080 --> 00:44:30,200 -Marina tuli takaisin. -Milloin? 450 00:44:30,280 --> 00:44:31,840 Juuri äsken. 451 00:44:46,880 --> 00:44:48,000 Olen tosi pahoillani. 452 00:44:52,800 --> 00:44:54,040 Ei se mitään. 453 00:44:57,920 --> 00:44:59,520 Tioma, älä riisu takkiasi. 454 00:44:59,600 --> 00:45:02,160 Mennään ulos juttelemaan. Ihan nopeasti vain. 455 00:45:36,200 --> 00:45:37,760 -Tioma... -Tioma, mitä? 456 00:45:39,040 --> 00:45:43,920 Ajatella, mitä me koimme. Meidät melkein tapettiin. 457 00:45:46,320 --> 00:45:50,720 Oletko nyt lopettanut ne jutut? 458 00:45:52,320 --> 00:45:53,520 Olen. 459 00:45:54,120 --> 00:45:56,040 -Kaikki on ohi. -Selvä. 460 00:45:57,880 --> 00:45:59,400 Teet nyt seuraavasti. 461 00:46:00,120 --> 00:46:04,600 -Pysyt lasten kanssa kotona. -Ei se niin mene. 462 00:46:06,480 --> 00:46:08,800 Sinä ja minä menemme nyt - 463 00:46:10,000 --> 00:46:11,680 rauhassa takaisin kotiin. 464 00:46:13,320 --> 00:46:16,600 Ja kahden viikon sisällä katoat elämästäni. 465 00:46:16,680 --> 00:46:21,120 Ei riitelyä, ei tappelua. Muutat vain pois, kun olet valmis. 466 00:46:21,760 --> 00:46:24,200 Saat halutessasi tavata lapsia. 467 00:46:25,360 --> 00:46:26,720 Mitä sinä oikein höpiset? 468 00:46:27,560 --> 00:46:29,800 Voitko kuvitella, miltä se heistä tuntuu? 469 00:46:30,360 --> 00:46:33,400 Me olemme aikuisia, ja meillä on velvollisuuksia. 470 00:46:33,480 --> 00:46:37,840 -Saimme vasta pienen poikavauvan. -Kaikki kyllä hoituu. 471 00:46:38,800 --> 00:46:43,040 Emme rakasta toisiamme enää. Se on totuus, ja tiedät sen. 472 00:46:44,360 --> 00:46:46,760 Eikä se ole kellekään hyväksi. 473 00:46:47,360 --> 00:46:52,400 Ei yritetä hätäpäissään parsia tätä kasaan vinksalleen. 474 00:46:53,200 --> 00:46:56,000 Ollaan kerrankin rehellisiä. 475 00:46:56,680 --> 00:46:58,040 Miksi vinksalleen? 476 00:46:58,920 --> 00:47:01,080 Oletko vielä vihainen siitä Nika-jutusta? 477 00:47:02,680 --> 00:47:06,360 Miten Nikan lapsen käy? 478 00:47:09,440 --> 00:47:11,120 Entä se lapsi? 479 00:47:14,000 --> 00:47:16,480 Nika ei sanonut minulle mitään. 480 00:47:17,080 --> 00:47:20,880 Ymmärrätkö? Hän päätti yksin pitää sen lapsen. 481 00:47:22,640 --> 00:47:24,360 Vastuu on nyt hänen. 482 00:47:24,440 --> 00:47:26,920 En halua sitä. Se ei ole minun asiani. 483 00:47:27,000 --> 00:47:29,040 Meillä on oma perheemme. 484 00:47:40,240 --> 00:47:43,360 Kuule. En välitä enää mistään mitään. 485 00:47:44,480 --> 00:47:47,160 Sinä muutat pois kahden viikon päästä. Onko selvä? 486 00:47:48,920 --> 00:47:51,640 Minä päätän, mikä on tälle perheelle parasta. 487 00:47:53,200 --> 00:47:54,240 Marina... 488 00:47:59,480 --> 00:48:04,360 2 VIIKKOA MYÖHEMMIN 489 00:48:15,720 --> 00:48:17,840 -Hei. -Hei, isä. 490 00:48:18,880 --> 00:48:21,240 Melkein myöhästyin. Kauhea ruuhka. 491 00:48:21,320 --> 00:48:23,120 -Miten jakselet? -En hullummin. 492 00:48:23,960 --> 00:48:29,800 -Onko kaikki kotona valmista? -On, mummi odottaa ja kokkaa. 493 00:48:30,440 --> 00:48:33,240 Soitin äidille. He tulevat pian. 494 00:48:33,320 --> 00:48:36,360 -Tanja, rakas, miten voit? -Ihan hyvin. 495 00:48:36,440 --> 00:48:38,200 -Miten koulussa menee? -Hyvin. 496 00:48:39,200 --> 00:48:41,920 -Mitä sinä nyt opiskelet? -Tadaa! 497 00:48:42,680 --> 00:48:43,880 Jee! 498 00:48:45,360 --> 00:48:47,560 Hei. Ota laukku. 499 00:48:51,680 --> 00:48:53,040 Kiitos. 500 00:48:55,040 --> 00:48:57,040 -Ole hyvä. -Kiitos. 501 00:48:57,120 --> 00:48:58,480 Kiitos. 502 00:48:59,440 --> 00:49:02,960 Hieno poika! 503 00:49:03,760 --> 00:49:05,200 Lähdetään. 504 00:49:08,600 --> 00:49:10,440 Katja, auta Tanjaa turvavyön kanssa. 505 00:49:17,400 --> 00:49:19,880 Anna vauva. Ota kukat. 506 00:49:19,960 --> 00:49:21,880 Kas noin. Sain ne. 507 00:49:31,720 --> 00:49:34,440 Jos tulee kuuma, ota vauvan lakki pois, jooko? 508 00:49:42,000 --> 00:49:45,560 Katja, istu sinä takana. Äiti tulee etupenkille. 509 00:49:45,640 --> 00:49:49,000 Siellä ei ole tilaa. Istu sinä eteen. 510 00:49:50,520 --> 00:49:52,080 Entä me? 511 00:49:54,080 --> 00:49:56,760 En tiedä. Emme mahdu kaikki. 512 00:49:56,840 --> 00:50:00,120 Anna avaimet ja tilaa taksi. Vai mitä? 513 00:50:07,840 --> 00:50:09,640 Ja ei kun menoksi. 514 00:50:37,560 --> 00:50:39,240 Katja, anna puhelin. 515 00:50:55,520 --> 00:51:01,880 Syksyllä mut jätettiin 516 00:51:03,040 --> 00:51:09,120 Ja talvella mut jätettiin taas 517 00:51:10,400 --> 00:51:16,880 Ja yhtenä karkausvuoden keväänä 518 00:51:17,720 --> 00:51:23,960 Mut jätettiin, ei toisinpäin 519 00:51:26,360 --> 00:51:29,160 -Mitä tämä hölynpöly on? -Ei se ole hölynpölyä. 520 00:51:29,920 --> 00:51:32,400 Anna puhelin tänne. 521 00:51:32,480 --> 00:51:35,520 Tää on laulu tytöille 522 00:51:35,600 --> 00:51:40,200 Tytöille opiksi... 523 00:51:41,600 --> 00:51:42,880 Mitä sitten? 524 00:51:50,200 --> 00:51:52,280 -Soita vain sitä hänelle, Katja. -Miksi? 525 00:51:52,360 --> 00:51:54,840 -Soita nyt vain. -Ei, kuuntele Katjan laulua. 526 00:51:56,360 --> 00:51:58,200 Soitin sen jo kerran. 527 00:52:02,120 --> 00:52:08,440 Syksyllä mut jätettiin 528 00:52:09,680 --> 00:52:16,000 Ja talvella mut jätettiin taas 529 00:52:17,080 --> 00:52:23,480 Ja yhtenä karkausvuoden keväänä 530 00:52:24,400 --> 00:52:30,560 Mut jätettiin, ei toisinpäin 531 00:52:35,120 --> 00:52:41,440 Tää on laulu tytöille Tytöille itkulauluksi 532 00:52:42,400 --> 00:52:48,040 Tytöille tiedoksi, kuinka onneton oon 533 00:52:50,040 --> 00:52:56,360 Tää on laulu tytöille Tytöille itkulauluksi 534 00:52:57,080 --> 00:53:02,960 Tytöille tiedoksi, kuinka onneton oon 535 00:53:05,040 --> 00:53:11,080 Tää on laulu tytöille Tytöille itkulauluksi 536 00:53:11,880 --> 00:53:17,840 Tytöille tiedoksi, kuinka onneton oon 537 00:53:20,720 --> 00:53:26,080 Tää on laulu tytöille Tytöille itkulauluksi 538 00:53:55,400 --> 00:53:58,400 Tekstitys: Päivi Vuoriaro www.plint.com 38713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.