All language subtitles for An.Ordinary.Woman.S01E08.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-ROCCaT_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,880 2014: NELJÄ VUOTTA AIEMMIN 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,880 Seuraavaksi tuoreimmat uutiset. 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,160 Venäjän rupla on poikkeuksellisen heikko. 4 00:00:16,240 --> 00:00:18,760 Yksi dollari vastaa nyt 76 ruplaa. 5 00:00:18,840 --> 00:00:19,920 Euron kurssi... 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,440 Mitä kokous koskee? 7 00:00:23,080 --> 00:00:25,680 Khrustalyova näyttää ylpeältä. Saa varmaan bonuksen. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,160 Rakkaat kollegat. 9 00:00:28,320 --> 00:00:31,080 Kuten tiedätte, yrityksellä menee surkeasti. 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,360 Aion siis hoitaa tämän nopeasti. 11 00:00:35,280 --> 00:00:39,160 Sinitsyna, Lavrova ja Plotnikova saavat potkut, muut uudet sopimukset. 12 00:00:39,720 --> 00:00:42,920 Palkkojanne lasketaan 25 prosentilla. Onko kysyttävää? 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,600 Minulla on kysymys. Miksi Plotnikova saa potkut? 14 00:00:45,680 --> 00:00:47,280 Vastahan minut palkattiin. 15 00:00:47,760 --> 00:00:50,040 Sain jo surkeaa palkkaa. Mitä minä nyt teen? 16 00:00:50,120 --> 00:00:52,920 Hiljaa! Osa on työskennellyt täällä 10 vuotta. 17 00:00:53,280 --> 00:00:54,200 En aio erota. 18 00:00:54,960 --> 00:00:57,400 Mikset sano mitään, Marina? Meidät lempataan. 19 00:00:57,960 --> 00:01:00,520 Valitan tästä verotoimistoon ja työsuojeluun. 20 00:01:00,600 --> 00:01:03,240 Kirjoitan Putinille. Ei tuoretta äitiä voi erottaa. 21 00:01:03,320 --> 00:01:06,960 Eihän sinulla ole sopimusta. Paperilla et ole töissä täällä. 22 00:01:07,040 --> 00:01:09,920 Pidä suusi kiinni, jos haluat viimeisen palkkasi. 23 00:01:11,120 --> 00:01:12,120 Lavrova lähtee - 24 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 tyhjin käsin. 25 00:01:16,160 --> 00:01:18,920 -Mitä tarkoitatte? -Kuka antoi tavaraa ilmaiseksi? 26 00:01:20,080 --> 00:01:21,720 Kenen syytä kassavaje on? 27 00:01:21,800 --> 00:01:24,360 Mitä voin tehdä, jos asiakas ei maksa? 28 00:01:25,080 --> 00:01:28,240 -Pitäisikö minun maksaa lasku itse? -Pitäisikö minun? 29 00:01:28,800 --> 00:01:30,080 Vai pitäisikö kaikkien? 30 00:01:30,480 --> 00:01:32,760 Itsehän te hyväksyitte kaikki ne luotot. 31 00:01:32,840 --> 00:01:33,680 Kuuntele nyt. 32 00:01:34,240 --> 00:01:36,280 Saat palkkasi asiakkaiden maksettua. 33 00:01:37,280 --> 00:01:39,680 Jos saat rahat heiltä, maksamme palkkasi. 34 00:01:39,760 --> 00:01:41,000 Onko muita kysymyksiä? 35 00:01:42,280 --> 00:01:43,240 Palatkaa töihin. 36 00:01:48,320 --> 00:01:51,480 AN ORDINARY WOMAN 37 00:01:51,560 --> 00:01:54,040 Tee hänelle omeletti ja Katjalle lihapullia. 38 00:01:54,120 --> 00:01:55,240 Mene nyt. 39 00:01:55,320 --> 00:01:57,840 Niin kuin en osaisi lapsista huolehtia. 40 00:01:58,320 --> 00:02:00,240 Kasvatin sinusta hyvän aviomiehen. 41 00:02:01,280 --> 00:02:03,080 Hyvästele vanhempasi, Tanja. 42 00:02:03,160 --> 00:02:05,800 Heippa! 43 00:02:11,840 --> 00:02:13,680 Muistatko, mistä piti kääntyä? 44 00:02:13,760 --> 00:02:14,560 En. 45 00:02:16,480 --> 00:02:19,000 Löysin hyvän työtarjouksen. Kuuntele. 46 00:02:19,080 --> 00:02:22,880 "Myymäläpäällikköharjoittelija italialaiseen huonekaluliikkeeseen." 47 00:02:22,960 --> 00:02:24,400 Välityspalkkio on hyvä. 48 00:02:25,200 --> 00:02:26,440 Huonekaluliike? 49 00:02:26,960 --> 00:02:28,040 Jäisit vain kotiin. 50 00:02:28,840 --> 00:02:30,960 Lepäile ja vietä aikaa tyttöjen kanssa. 51 00:02:32,480 --> 00:02:33,680 Elätän teidät kaikki. 52 00:02:36,200 --> 00:02:39,120 Miksi Nikita kaahaa? Kysy häneltä, missä risteys on. 53 00:02:41,120 --> 00:02:42,080 Nikita! 54 00:02:42,160 --> 00:02:43,200 Mitä nyt? 55 00:02:43,280 --> 00:02:44,840 Minne sinä katosit? 56 00:02:45,560 --> 00:02:47,280 Miksi ohittelet tuolla lailla? 57 00:02:47,960 --> 00:02:48,880 En pysy perässä. 58 00:02:48,960 --> 00:02:51,000 Ajaisit ratikkaa, Artyom. 59 00:02:51,080 --> 00:02:52,640 Miten kestät häntä, Marina? 60 00:02:52,720 --> 00:02:54,800 Oliko tuo kysymys vai tarjous? 61 00:02:54,880 --> 00:02:57,240 Älä edes harkitse sitä. Omasi on parempi. 62 00:02:58,680 --> 00:03:01,480 Meidän täytyy pysähtyä ostamaan salaatteja. 63 00:03:01,560 --> 00:03:03,640 Ei meidän tarvitse. Tehdään ne itse. 64 00:03:04,160 --> 00:03:07,000 Teurastajan marinoima kinkku pitää kuitenkin hakea. 65 00:03:07,080 --> 00:03:08,600 Teidän on maistettava sitä. 66 00:03:10,720 --> 00:03:11,640 No, pysähdytään. 67 00:03:33,320 --> 00:03:34,800 Odota, Tyoma! Vie roskat! 68 00:04:15,080 --> 00:04:16,000 Mikä tuo on? 69 00:04:16,680 --> 00:04:18,400 Lausunto pitää allekirjoittaa. 70 00:04:43,160 --> 00:04:44,720 Mitä siellä tapahtuu, Tyoma? 71 00:04:46,880 --> 00:04:48,000 Mihin hänet viedään? 72 00:04:50,480 --> 00:04:51,280 En ymmärrä. 73 00:04:51,920 --> 00:04:52,760 Mitä tapahtuu? 74 00:05:40,960 --> 00:05:42,400 Mihin hänet vietiin? 75 00:05:42,480 --> 00:05:44,360 Poliisiasemalle tutkittavaksi. 76 00:05:44,440 --> 00:05:46,320 Nouskaa autosta, Artyom Igorevitch. 77 00:05:55,680 --> 00:05:57,960 Allekirjoittakaa lausunto ja kaavio. 78 00:06:05,920 --> 00:06:07,320 En allekirjoita tätä. 79 00:06:07,800 --> 00:06:08,600 Mitä tämä on? 80 00:06:09,080 --> 00:06:10,800 Suojeleeko joku häntä? 81 00:06:11,360 --> 00:06:12,280 Mitä tämä on? 82 00:06:12,480 --> 00:06:13,720 Puhukaa hiljempaa. 83 00:06:14,200 --> 00:06:15,840 Tulkitsitte tilanteen väärin. 84 00:06:16,040 --> 00:06:17,720 Minä näin kaiken. Olin tässä. 85 00:06:17,800 --> 00:06:19,680 Mitä helvettiä tämä on? 86 00:06:20,480 --> 00:06:22,000 -Mitä nyt? -Pysy autossa. 87 00:06:23,920 --> 00:06:24,760 Kuunnelkaa nyt. 88 00:06:25,240 --> 00:06:26,480 Tulette katumaan tätä. 89 00:06:29,920 --> 00:06:30,960 Omapa on asianne. 90 00:06:31,800 --> 00:06:32,760 Mitä nyt, Tyoma? 91 00:06:34,320 --> 00:06:35,440 Paskiaiset. 92 00:06:43,400 --> 00:06:44,240 -M ja U. 93 00:06:44,760 --> 00:06:45,560 Mu. 94 00:06:46,560 --> 00:06:48,760 Hyvä. Mitäs seuraavaksi? R ja A. 95 00:06:49,480 --> 00:06:50,280 Ra. 96 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 Entä R ja U? 97 00:06:52,240 --> 00:06:53,040 Ru. 98 00:06:53,680 --> 00:06:55,400 Kas, isä tuli kotiin. 99 00:06:56,400 --> 00:06:58,360 Hei, Tyoma. Onko sinulla nälkä? 100 00:06:59,280 --> 00:07:00,600 Arvaa, mitä he tekivät. 101 00:07:01,080 --> 00:07:04,040 Lakimiehen mukaan he poistivat raportista sen, 102 00:07:04,120 --> 00:07:06,200 että Savin oli kolarin aikaan humalassa. 103 00:07:06,280 --> 00:07:08,080 Hän pysyi hädin tuskin pystyssä. 104 00:07:09,320 --> 00:07:13,240 He veivät hänet sairaalaan ja laittoivat hänelle suolaliuostipan. 105 00:07:14,200 --> 00:07:17,240 Veri testattiin vasta sen jälkeen. Hän vaikutti selvältä. 106 00:07:17,720 --> 00:07:20,880 Meidän on kerättävä rahaa Nikitan äidille. 107 00:07:21,400 --> 00:07:23,320 Miten hän kasvattaa tytön yksin? 108 00:07:23,400 --> 00:07:25,000 Järjestän hänet vankilaan. 109 00:07:28,080 --> 00:07:31,240 Kutsuitte minua, Yuriy Ivanovich. Onko asia kiireellinen? 110 00:07:31,320 --> 00:07:34,280 -Minulla on leikkaus. -Istu alas, Artyom. 111 00:07:36,320 --> 00:07:40,000 Yksi potilaistasi tuotiin tänne eilen. Ermakov. 112 00:07:40,080 --> 00:07:43,400 Leikkasit hänen paksusuolensa viime vuonna. Muistatko? 113 00:07:43,960 --> 00:07:44,840 Muistan. 114 00:07:44,920 --> 00:07:47,480 Ilmenikö komplikaatioita? Miksei minulle kerrottu? 115 00:07:48,040 --> 00:07:49,800 Emme ehtineet. Hän kuoli. 116 00:07:50,800 --> 00:07:54,200 Ruumiinavauksessa hänen sisältään löytyi kirurginen väline. 117 00:07:55,160 --> 00:07:56,280 Lue raportti itse. 118 00:08:05,880 --> 00:08:07,960 -Näyttää epäilyttävältä. -Enpä tiedä. 119 00:08:08,040 --> 00:08:11,120 Järjestämme sisäisen tutkinnan. Tästä voi tulla oikeusjuttu. 120 00:08:11,880 --> 00:08:14,360 Hän kävi röntgenissä leikkauksen jälkeen. 121 00:08:14,920 --> 00:08:17,240 Kaikki sanovat, ettei mitään kuvia otettu. 122 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 Kuka niin sanoo? Kuvasimme hänet. 123 00:08:19,400 --> 00:08:21,080 Timchenko ja Nazarov. 124 00:08:21,160 --> 00:08:24,120 Artyom, minun täytyy erottaa sinut toistaiseksi. 125 00:08:26,320 --> 00:08:27,760 Tämä on hevonpaskaa. 126 00:08:27,840 --> 00:08:29,760 Tutkimme asiaa. Voit mennä. 127 00:08:35,640 --> 00:08:36,560 Odota. 128 00:08:37,240 --> 00:08:39,280 Annan sinulle neuvon ystävänä. 129 00:08:39,760 --> 00:08:41,320 Älä ärsytä heitä. 130 00:08:42,240 --> 00:08:43,440 Uhri ei herää henkiin. 131 00:08:46,480 --> 00:08:47,800 Oletko heidän puolellaan? 132 00:08:48,360 --> 00:08:51,800 En ymmärrä, mitä hyödyt tästä. Olet arvostettu mies. 133 00:08:52,800 --> 00:08:56,080 Kunnollisuutesi hankaloittaa meidän kaikkien elämää. 134 00:08:59,400 --> 00:09:01,680 Et jätä minulle vaihtoehtoja. 135 00:09:08,960 --> 00:09:11,320 Enpä tiedä, Artyom. Älä tee tällaista. 136 00:09:12,120 --> 00:09:16,400 Olisitte soittaneet ja kertoneet, että olette tulossa. 137 00:09:16,480 --> 00:09:22,080 Olisin leiponut jotain ja laittautunut vähän. 138 00:09:22,160 --> 00:09:24,080 Olet aina kaunis, äiti. 139 00:09:24,880 --> 00:09:27,440 Mikä on vialla, Artyom? 140 00:09:28,120 --> 00:09:29,400 Minulla on työhuolia. 141 00:09:31,560 --> 00:09:32,440 Säikäytit minut. 142 00:09:32,520 --> 00:09:36,120 Luulin, että on sattunut jotain vakavaa. 143 00:09:36,720 --> 00:09:39,160 Että joku on sairastunut, tai jotain. 144 00:09:39,240 --> 00:09:42,760 Mitä sinä teet? Se veitsi on likainen. 145 00:09:43,320 --> 00:09:45,760 Ota puhdas veitsi. 146 00:09:45,840 --> 00:09:48,720 Ja kupit ja kaikki. 147 00:09:48,800 --> 00:09:50,920 Äiti, en käy vähään aikaan töissä. 148 00:09:51,480 --> 00:09:52,440 Miksi? 149 00:09:52,520 --> 00:09:54,320 Kutsutaan sitä vaikka kiistaksi. 150 00:09:55,720 --> 00:09:57,480 Taidan tarvita uuden työpaikan. 151 00:09:58,200 --> 00:10:00,160 Marinakaan ei ole löytänyt mitään. 152 00:10:01,120 --> 00:10:03,320 Voimmeko asua täällä pari kuukautta? 153 00:10:03,800 --> 00:10:04,760 Miksi? 154 00:10:05,840 --> 00:10:07,040 Meillä on rahahuolia. 155 00:10:07,680 --> 00:10:09,440 Vuokraamme oman asuntomme. 156 00:10:09,520 --> 00:10:10,400 Joksikin aikaa. 157 00:10:12,720 --> 00:10:14,960 Minähän sanoin, että tuhlailitte liikaa. 158 00:10:16,040 --> 00:10:18,640 Sanoin, että teidän pitäisi säästää. 159 00:10:19,200 --> 00:10:20,160 Ette kuunnelleet. 160 00:10:20,640 --> 00:10:23,200 Lähditte käymään Turkissa. Miksi ihmeessä? 161 00:10:24,760 --> 00:10:27,600 Katja oli neljätoista. Hän ei ollut nähnyt merta. 162 00:10:27,800 --> 00:10:30,600 Ja lääkärit sanoivat, että se tekisi hyvää Tanjalle. 163 00:10:31,160 --> 00:10:32,920 Mitä sanot, äiti? 164 00:10:36,480 --> 00:10:37,440 Tulkaa vain. 165 00:10:38,720 --> 00:10:40,120 Tämä on helvetillistä. 166 00:10:40,200 --> 00:10:44,720 Jos en saa koeajalla aikaan yhtään vuokrasopimusta, saan potkut. 167 00:10:45,200 --> 00:10:46,880 Lasketaan hinta 25:een. 168 00:10:46,960 --> 00:10:48,200 Tarvitsen 30. 169 00:10:48,280 --> 00:10:49,600 Sinäkin olet ankara. 170 00:10:50,160 --> 00:10:52,280 Miksi rupesit kiinteistönvälittäjäksi? 171 00:10:52,760 --> 00:10:54,000 Et saa mitään myytyä. 172 00:10:54,080 --> 00:10:56,880 Pysy tiukkana ja opettele lukemaan ihmisiä. 173 00:10:56,960 --> 00:10:59,160 Osaan minä myydä. Kävin kurssillakin. 174 00:10:59,920 --> 00:11:00,720 Kaksi päivää? 175 00:11:01,200 --> 00:11:02,000 Kolme. 176 00:11:03,440 --> 00:11:05,480 Tykästyin tähän jo kovasti. 177 00:11:05,560 --> 00:11:10,320 Hyvä asuinalue, alin kerros, parkkipaikka... Kaikki, mitä halusin. 178 00:11:10,800 --> 00:11:12,280 Miten mukava kuulla. 179 00:11:13,240 --> 00:11:15,280 Mutta kertoisitko itsestäsi, Nastja? 180 00:11:16,080 --> 00:11:17,200 Kuka olet, ja mistä? 181 00:11:18,160 --> 00:11:21,760 Tulen Tyumenista ja opiskelen lääketiedettä jo toista vuotta. 182 00:11:21,840 --> 00:11:24,240 Mieheni on lääkäri. Mihin aiot erikoistua? 183 00:11:24,800 --> 00:11:27,680 Lastentauteihin. Pidän kovasti lapsista. 184 00:11:27,760 --> 00:11:30,520 Päätin heti aluksi keskittyä vain lapsiin. 185 00:11:30,600 --> 00:11:32,320 Asuntonne on ihanteellinen. 186 00:11:32,400 --> 00:11:35,320 Täällä on ihanan paksut verhot. 187 00:11:36,320 --> 00:11:38,000 Minulla on vielä yksi kysymys. 188 00:11:39,440 --> 00:11:41,440 Aiotteko asua yksin - 189 00:11:41,520 --> 00:11:44,040 vai poikaystävän kanssa? 190 00:11:44,600 --> 00:11:47,200 Ei mitään sellaista. En minä ehdi seurustella. 191 00:11:48,240 --> 00:11:50,920 Eiköhän sitten tehdä sopimus. 192 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 Tehdään. 193 00:11:53,960 --> 00:11:55,520 Minulla olisi ehdotus. 194 00:11:55,600 --> 00:11:57,360 Älkää tyrmätkö sitä heti. 195 00:11:58,800 --> 00:12:00,200 Voisinko saada alennusta? 196 00:12:01,000 --> 00:12:02,480 Kävisikö 25 000? 197 00:12:02,560 --> 00:12:06,400 Asia on nimittäin niin, että äitini sai juuri potkut. 198 00:12:06,480 --> 00:12:08,640 Hän uupui stressin vuoksi. 199 00:12:09,320 --> 00:12:12,640 Teen töitä opintojeni ohella, mutta meillä on silti vaikeaa. 200 00:12:14,600 --> 00:12:15,920 Marina Sergeevna, 201 00:12:16,000 --> 00:12:18,640 autetaan nuorta lääkäriä. Pudotetaan hintaa? 202 00:12:18,720 --> 00:12:22,360 Niin. Ja voisinko maksaa takuusumman osissa? 203 00:12:22,840 --> 00:12:26,440 Maksaisin teille vähitellen. 204 00:12:26,960 --> 00:12:28,040 Suostutaanko? 205 00:12:30,280 --> 00:12:33,080 Saisimmeko jutella hetken kahdestaan, Nastja? 206 00:12:33,160 --> 00:12:36,000 Totta kai. Aioinkin vilkaista kylpyhuonetta. 207 00:12:38,320 --> 00:12:39,160 Galja. 208 00:12:39,880 --> 00:12:41,080 Ketä oikein edustat? 209 00:12:41,160 --> 00:12:42,160 Häntä vai minua? 210 00:12:42,240 --> 00:12:44,080 -Sinua. -Sitten unohdat alennukset. 211 00:12:44,560 --> 00:12:47,520 Hänen äitinsä on sairas. Etkö tunne myötätuntoa? 212 00:12:48,000 --> 00:12:50,440 Mitä, jos antaisit välityspalkkiosi hänelle? 213 00:12:50,520 --> 00:12:51,960 En voi. Saisin potkut. 214 00:12:52,040 --> 00:12:53,480 En minäkään voi. 215 00:12:53,720 --> 00:12:57,440 Jos hänellä ei ole varaa tähän, etsitään toinen asiakas. 216 00:12:57,920 --> 00:12:59,760 -Nastja! -Niin? 217 00:13:00,760 --> 00:13:02,120 Itse asiassa... 218 00:13:03,800 --> 00:13:05,040 Olen pahoillani, 219 00:13:06,320 --> 00:13:07,760 mutta en voi laskea hintaa. 220 00:13:14,440 --> 00:13:16,400 Sain juuri viestin äidiltä. 221 00:13:17,760 --> 00:13:19,080 Hänen tilansa heikkenee, 222 00:13:19,560 --> 00:13:21,960 ja minun täytyy ostaa kalliita lääkkeitä. 223 00:13:22,920 --> 00:13:24,800 Rukoilen sinua, Marina Sergeevna. 224 00:13:26,360 --> 00:13:29,640 Auttakaa minua. Näen, että teillä on kultainen sydän. 225 00:13:33,680 --> 00:13:35,280 Hyvä on. 27 000 plus kulut. 226 00:13:35,360 --> 00:13:37,680 Sen parempaan en pysty. Olen pahoillani. 227 00:13:38,480 --> 00:13:40,680 Voit maksaa takuusumman kahdessa erässä. 228 00:13:40,760 --> 00:13:42,160 Jos se ei kelpaa, voit... 229 00:13:42,680 --> 00:13:46,120 Galja, laskisitko välityspalkkiotasi? Hinta on liian kova. 230 00:13:46,200 --> 00:13:48,320 En missään tapauksessa. 231 00:13:48,400 --> 00:13:49,840 Laaditaan sopimus. 232 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Istukaa alas. 233 00:13:53,440 --> 00:13:54,600 Artyom Igorevich. 234 00:13:55,480 --> 00:13:56,520 Kuulin juuri. 235 00:13:57,320 --> 00:13:59,280 Millainen pommi töissä odottikaan. 236 00:14:00,000 --> 00:14:02,200 Tiesin kyllä, että johtaja on kusipää, 237 00:14:02,720 --> 00:14:04,400 mutta Timchenko ja Nazarov... 238 00:14:04,520 --> 00:14:05,320 Älä huoli. 239 00:14:05,800 --> 00:14:06,880 Löydän kyllä töitä. 240 00:14:08,200 --> 00:14:09,120 Niin löydät. 241 00:14:10,160 --> 00:14:11,800 Ikävää, että lähdet. 242 00:14:13,160 --> 00:14:15,400 -Tapaamme kyllä vielä. -Lupaatko? 243 00:14:19,360 --> 00:14:20,560 -Hei sitten. -Hei hei. 244 00:14:22,000 --> 00:14:23,120 Missä Tyoma on? 245 00:14:24,120 --> 00:14:25,320 Ei hän täällä ole. 246 00:14:25,960 --> 00:14:27,920 Joku mies kävi täällä aamulla. 247 00:14:28,560 --> 00:14:31,440 Hän näyttää tälle autoa. Aiotteko myydä sen? 248 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 En minä tiedä. 249 00:14:34,040 --> 00:14:35,480 Miten niin et tiedä? 250 00:14:36,000 --> 00:14:38,560 Miksi olet noin välinpitämätön? 251 00:14:39,720 --> 00:14:41,880 Ei hän kerro minullekaan mitään. 252 00:14:42,880 --> 00:14:44,920 Kysyisit edes. Osoita kiinnostusta. 253 00:14:45,000 --> 00:14:47,800 Pidät kaikkea itsestäänselvyytenä. 254 00:14:49,040 --> 00:14:51,120 Miehesi ei käy töissä. 255 00:14:51,200 --> 00:14:53,720 Hän vain makaa sohvalla tienaamisen sijaan. 256 00:14:54,640 --> 00:14:57,160 Nyt hän myy autonne. Ei sen niin pidä mennä. 257 00:14:57,800 --> 00:15:01,560 Tiedät, ettei hänelle ole töitä. Ei kukaan palkkaa häntä nyt. 258 00:15:01,640 --> 00:15:03,880 Kyllä jotain työtä löytyy aina. 259 00:15:04,360 --> 00:15:08,320 Jos häntä ei palkata kirurgiksi, hän voi toimia lääke-esittelijänä. 260 00:15:08,800 --> 00:15:10,280 Tai opettajana. 261 00:15:11,480 --> 00:15:15,800 Hätätapauksessa hän voi työskennellä yksityisklinikan vastaanotolla. 262 00:15:15,880 --> 00:15:17,440 Mikset puhu tästä hänelle? 263 00:15:18,840 --> 00:15:20,000 Ei hän minua kuuntele. 264 00:15:20,560 --> 00:15:23,160 Sehän sopii sinulle, vai mitä? 265 00:15:25,160 --> 00:15:26,080 -Haloo? -Marina! 266 00:15:26,560 --> 00:15:29,000 Hei, Marina. Tule heti tänne. 267 00:15:29,080 --> 00:15:30,840 Vuokralaisesi on sietämätön. 268 00:16:00,880 --> 00:16:01,840 Nastja! 269 00:16:04,400 --> 00:16:05,720 Oletko kotona, Nastja? 270 00:16:14,640 --> 00:16:15,560 Mitä nyt? 271 00:16:18,680 --> 00:16:20,760 Olen tavattoman pahoillani. Nastja! 272 00:16:22,040 --> 00:16:23,640 Voimmeko jutella hetkisen? 273 00:16:25,960 --> 00:16:27,800 Ja hiljentäkää musiikkia! 274 00:16:38,800 --> 00:16:40,040 Miksette soittaneet? 275 00:16:40,520 --> 00:16:42,240 Emme me tällaisesta sopineet. 276 00:16:45,920 --> 00:16:46,760 Vielä! 277 00:16:53,120 --> 00:16:54,320 Mitä tuo on? 278 00:16:58,160 --> 00:16:59,520 Se on serkkuni. 279 00:17:00,560 --> 00:17:02,400 Kihlattunsa kanssa. Mitä hänestä? 280 00:17:05,280 --> 00:17:09,040 Selitä minulle, miksi musiikki oli niin kovalla. 281 00:17:09,120 --> 00:17:12,200 Naapurit soittavat jatkuvasti valittaakseen melusta. 282 00:17:12,280 --> 00:17:17,080 Olet nuori, mutta sinun täytyy kunnioittaa muita ihmisiä. 283 00:17:17,560 --> 00:17:19,000 Voinko ottaa vettä? 284 00:17:20,080 --> 00:17:22,400 Hei, miksi jätit vain kaksi tonnia? 285 00:17:22,960 --> 00:17:25,800 Se vei vain puoli tuntia. Jätin enemmän. Laske ne. 286 00:17:25,880 --> 00:17:27,560 Laskutamme tunneittain. 287 00:17:27,640 --> 00:17:29,440 Anna rahani, kusipää! 288 00:17:29,520 --> 00:17:30,880 -Ei minulla ole... -Alina! 289 00:17:31,360 --> 00:17:33,200 Selvittäkää asia huoneessasi. 290 00:17:33,280 --> 00:17:36,000 Ihan sama. En päästä sinua ulos täältä - 291 00:17:36,080 --> 00:17:38,200 ennen kuin olet maksanut. Ymmärrätkö? 292 00:17:38,280 --> 00:17:40,000 -Voit etsiä... -Lopettakaa! 293 00:17:41,400 --> 00:17:43,000 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 294 00:17:43,880 --> 00:17:45,240 Kuka helvetti sinä olet? 295 00:17:45,720 --> 00:17:46,680 Kuka itse olet? 296 00:17:47,400 --> 00:17:48,200 Minäkö? 297 00:17:50,080 --> 00:17:51,000 Minä olen - 298 00:17:52,160 --> 00:17:53,400 asunnon vuokraemäntä. 299 00:17:54,080 --> 00:17:54,880 Vuokraemäntä? 300 00:17:55,640 --> 00:17:57,640 Pitäkää sitten huoranne kurissa. 301 00:18:02,640 --> 00:18:04,200 Rauhoittukaa. 302 00:18:04,720 --> 00:18:06,200 Tämä on minun syytäni. 303 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 Tehdään näin. 304 00:18:09,080 --> 00:18:12,360 Maksamme tästä läävästä 40 000 ruplaa. 305 00:18:13,920 --> 00:18:16,800 Mistään ei taida saada sellaista summaa Moskovassa. 306 00:18:16,880 --> 00:18:19,080 Mutta pidämme asunnosta kovasti. 307 00:18:19,160 --> 00:18:21,640 Se on hyvällä paikalla. Parkkipaikka ja kaikki. 308 00:18:22,200 --> 00:18:23,880 Asiakkaat tottuivat siihen jo. 309 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 Ehdotatte siis, että käyttäisitte asuntoa ilotalona? 310 00:18:28,360 --> 00:18:29,200 Kyllä. 311 00:18:30,480 --> 00:18:31,920 Oletteko järjiltänne? 312 00:18:32,360 --> 00:18:34,880 Pakatkaa tavaranne ja häipykää täältä. 313 00:18:36,720 --> 00:18:39,520 Pysymme täällä. Viimeisen kuun vuokra on maksettu. 314 00:18:40,000 --> 00:18:43,440 Jäämme tänne vielä siksi ajaksi, josta olemme maksaneet. 315 00:18:43,520 --> 00:18:44,800 Tai palautatte rahat. 316 00:18:45,400 --> 00:18:46,360 Ymmärrätkö? 317 00:18:48,320 --> 00:18:49,160 Mitä? 318 00:18:49,800 --> 00:18:51,520 Niin. Sinä tämän aloitit. 319 00:18:52,040 --> 00:18:53,120 No, miten on? 320 00:18:56,240 --> 00:18:58,320 En palauta teille rahojanne. 321 00:18:59,040 --> 00:19:00,960 Jääkää ajaksi, josta olette maksaneet. 322 00:19:01,840 --> 00:19:04,440 Jos saan naapureilta vielä yhdenkin valituksen, 323 00:19:04,520 --> 00:19:06,600 pääsette asioimaan poliisin kanssa. 324 00:19:17,440 --> 00:19:19,160 Miksi sinä tulet näin myöhään? 325 00:19:20,160 --> 00:19:21,240 Vuokralaisen luota. 326 00:19:22,400 --> 00:19:24,040 Missä olet ollut koko päivän? 327 00:19:24,720 --> 00:19:25,800 Autoa myymässäkö? 328 00:19:26,360 --> 00:19:30,120 Mikset kysynyt mielipidettäni ennen kuin myit sen? 329 00:19:31,360 --> 00:19:34,920 Minäkin käytän sitä autoa. Kuskaan tyttöjä ja käyn kaupassa. 330 00:19:35,480 --> 00:19:36,560 Etkö välitä siitä? 331 00:19:37,120 --> 00:19:39,600 En ole myynyt sitä. Tarjoukset ovat surkeita. 332 00:19:40,200 --> 00:19:42,520 Kerro minulle sellaisista asioista. Käykö? 333 00:19:45,120 --> 00:19:47,360 Miksi me edes myymme auton? 334 00:19:48,240 --> 00:19:50,080 Tarvitsen rahaa asianajajaan. 335 00:19:51,000 --> 00:19:53,480 Muuten se nulikka pääsee kuin koira veräjästä. 336 00:19:53,960 --> 00:19:56,080 Hän ei menettänyt edes ajokorttiaan. 337 00:19:58,320 --> 00:20:03,000 Sinulle soitettiin kukkakaupasta. He pyysivät sinua käymään siellä. 338 00:20:04,760 --> 00:20:07,480 Selvä. Ehkä saan palkkani ja saamme vähän rahaa. 339 00:20:10,480 --> 00:20:12,560 Loppuisipa tämä jo. 340 00:20:12,640 --> 00:20:14,000 En kestä enää. 341 00:20:22,920 --> 00:20:23,880 Mitä sinä teet? 342 00:20:24,360 --> 00:20:26,920 Miksi luovut omaisuudestasi noin helposti? 343 00:20:27,480 --> 00:20:29,720 Onneksi se olin minä eikä oikea varas. 344 00:20:32,360 --> 00:20:33,600 Uhkailetko minua? 345 00:20:34,480 --> 00:20:35,960 Mitä? En tietenkään. 346 00:20:36,440 --> 00:20:39,720 Hoidetaan tämä sivistyneesti. Haluan antaa sinulle neuvon. 347 00:20:40,400 --> 00:20:43,160 Kärsit miehesi itsepäisyydestä. Tätäkö haluat? 348 00:20:44,080 --> 00:20:45,360 Suojelet tappajaa. 349 00:20:46,720 --> 00:20:49,480 Sinua minä suojelen, Marina Sergeevna. 350 00:20:50,320 --> 00:20:51,720 Omalta mieheltäsi. 351 00:20:52,960 --> 00:20:56,400 Hänen on muutettava lausuntoaan. Muuten ei hyvää seuraa. 352 00:21:01,600 --> 00:21:03,320 Mieheni on aikuinen. 353 00:21:03,400 --> 00:21:04,920 Hän tietää, mitä tekee. 354 00:21:06,480 --> 00:21:07,800 Ainakin varoitin sinua. 355 00:21:13,160 --> 00:21:15,800 Hyvänen aika, Lavrova. Etkö ymmärrä venäjää? 356 00:21:16,440 --> 00:21:18,560 Mikä palkka? Kassastasi puuttui rahaa. 357 00:21:19,280 --> 00:21:20,400 Nostanko kanteen? 358 00:21:21,200 --> 00:21:23,120 Hanki sinä rahat heiltä. 359 00:21:24,760 --> 00:21:27,160 -Miten? -Mistä minä tiedän? Ei hajuakaan. 360 00:21:27,640 --> 00:21:29,280 Tee mitä haluat. 361 00:21:29,360 --> 00:21:32,600 Saat palkkasi, kun tuot rahat. Joten pane heidät maksamaan. 362 00:21:36,400 --> 00:21:37,920 Kutsuit minua, Lavrov. 363 00:21:38,000 --> 00:21:39,800 Istukaa alas, Artyom Igorevich. 364 00:21:40,960 --> 00:21:43,840 Kauanko tässä menee? Tarvitsenko asianajajan? 365 00:21:44,840 --> 00:21:48,400 Voitte toki soittaa hänelle, mutta hän saapuisi tunnin päästä. 366 00:21:48,480 --> 00:21:50,280 Meillä menee tässä 20 minuuttia. 367 00:21:50,760 --> 00:21:53,280 Esitän pari kysymystä, ja sitten voitte lähteä. 368 00:21:53,760 --> 00:21:55,360 -Antakaa tulla. -Selvä. 369 00:22:00,920 --> 00:22:04,480 Artyom Igorevich, vakuutatteko, että 17. syyskuuta vuonna 2013 - 370 00:22:04,560 --> 00:22:08,360 te suorititte leikkauksen V.A. Ermakoville? 371 00:22:08,440 --> 00:22:09,320 Kyllä. 372 00:22:09,800 --> 00:22:14,320 Käytittekö leikkauksen aikana kirurgisia välineitä, kuten pihtejä? 373 00:22:14,800 --> 00:22:15,680 Tietysti. 374 00:22:17,120 --> 00:22:22,360 Voisitteko täsmentää, millaisia pihtejä käytitte? 375 00:22:24,160 --> 00:22:26,240 Tällaisia. Ne ovat silmäpihdit. 376 00:22:28,080 --> 00:22:29,280 Artyom Igorevich, 377 00:22:30,160 --> 00:22:31,960 saatattekin tarvita asianajajaa. 378 00:22:32,560 --> 00:22:35,200 -Katsotaan, kuka on vapaana. -Mitä tämä on? 379 00:22:36,680 --> 00:22:37,880 Muutan nimikettänne. 380 00:22:38,640 --> 00:22:40,400 Olemme kuulleet asianomistajaa, 381 00:22:40,880 --> 00:22:45,200 ja te olette myöntäneet olleenne vastuussa leikkauksesta. 382 00:22:45,280 --> 00:22:47,640 Nyt olemme tutkineet myös leikkausvälineet. 383 00:22:48,200 --> 00:22:51,200 Kaiken tämän perusteella olette epäilty ettekä todistaja. 384 00:22:51,760 --> 00:22:52,800 "Tutkineet"? 385 00:22:53,600 --> 00:22:55,920 Näytin teille, millaista välinettä käytin. 386 00:22:56,800 --> 00:22:57,800 Artyom Igorevich. 387 00:22:58,320 --> 00:23:02,920 Uhrin ruumiin sisältä löytyi juuri tuollaiset pihdit. 388 00:23:04,000 --> 00:23:06,360 Luovuta matkapuhelimesi ja muu omaisuutesi. 389 00:23:07,400 --> 00:23:09,240 Siinä kaikki. Me odotamme. 390 00:23:12,680 --> 00:23:13,520 Voi tätä lamaa. 391 00:23:14,480 --> 00:23:16,640 Kuten näet, asiakkaita ei ole. 392 00:23:17,440 --> 00:23:20,560 Suljen tämän puljun lopullisesti. 393 00:23:23,120 --> 00:23:26,840 Keiden muiden kanssa asioitte? Moscow Bouquetsin ja Orionin kanssa? 394 00:23:27,320 --> 00:23:28,760 Vähän kaikkien kanssa. 395 00:23:29,760 --> 00:23:31,800 Kaikki ovat kärsivällisiä, paitsi te. 396 00:23:40,120 --> 00:23:41,560 Haloo? Moscow Bouquets? 397 00:23:42,560 --> 00:23:44,920 Päivää. Saisinko puhua johtajan kanssa? 398 00:23:45,000 --> 00:23:47,760 Olen Marina Lavrova Optofloralta. 399 00:23:48,320 --> 00:23:52,240 Haluaisin ilmiantaa huijarin, kauppias Arkhipovan. 400 00:23:53,600 --> 00:23:55,440 -Minä odotan. -Oletko sekaisin? 401 00:23:55,920 --> 00:23:57,240 Ei tuo tepsi minuun. 402 00:23:57,320 --> 00:24:00,040 En tule saamaan palkkaani. Kuulevatpahan totuuden. 403 00:24:01,320 --> 00:24:02,640 Haloo? Päivää. 404 00:24:03,120 --> 00:24:05,000 Niin. Kauppias Arkhipova. 405 00:24:05,520 --> 00:24:08,560 Rosa Markovna. Irti minusta! 406 00:24:09,040 --> 00:24:10,760 Hän ei maksa tilauksiaan. 407 00:24:11,480 --> 00:24:13,080 Juuri niin. Kiitos. 408 00:24:13,160 --> 00:24:14,720 Ulos täältä. Ulos! 409 00:24:14,800 --> 00:24:17,360 Odota hetki. Soitan myös Orionille. 410 00:24:19,800 --> 00:24:21,200 Tilillämme ei ole mitään. 411 00:24:21,560 --> 00:24:24,160 Saamme rahaa huomenna. Siirrän jotain tilillesi. 412 00:24:24,240 --> 00:24:25,720 Ottaisin käteistä, kiitos. 413 00:25:01,520 --> 00:25:02,480 Missä Artyom on? 414 00:25:02,960 --> 00:25:04,080 Hei vain sinullekin. 415 00:25:05,160 --> 00:25:07,440 En tiedä. Luulin hänen olevan kotona. 416 00:25:07,520 --> 00:25:10,640 -Eikö hän ole soittanut? -Ei, eikä hän vastaa puhelimeen. 417 00:25:12,600 --> 00:25:14,280 Ehkä hän lähti ulos. 418 00:25:17,200 --> 00:25:21,840 Tavoittelemaanne henkilöön ei juuri nyt saada yhteyttä. 419 00:25:26,240 --> 00:25:27,080 Haloo? 420 00:25:29,440 --> 00:25:30,240 Kyllä. 421 00:25:31,320 --> 00:25:32,400 Olen hänen äitinsä. 422 00:25:42,360 --> 00:25:44,840 Haloo? 423 00:25:48,040 --> 00:25:48,840 Mitä tuo oli? 424 00:25:52,560 --> 00:25:53,360 Marina. 425 00:25:55,360 --> 00:25:56,600 Kauheita uutisia. 426 00:25:58,280 --> 00:25:59,480 Artyom on vankilassa. 427 00:26:07,160 --> 00:26:08,160 Anteeksi. 428 00:26:09,720 --> 00:26:12,320 Olen Lavrovin vaimo. Voisimmeko jutella? 429 00:26:14,680 --> 00:26:15,760 Jutellaan autossa. 430 00:26:17,960 --> 00:26:20,120 Ei hän ole tehnyt mitään. 431 00:26:20,200 --> 00:26:23,600 Tämä tarina kehoon unohdetuista välineistä... 432 00:26:24,160 --> 00:26:26,880 Hänet selvästi lavastettiin. Se on täysin keksittyä. 433 00:26:26,960 --> 00:26:28,600 Mitä yritätte sanoa? 434 00:26:32,920 --> 00:26:34,920 Se oli huono sanavalinta. 435 00:26:35,000 --> 00:26:35,880 En minä... 436 00:26:36,400 --> 00:26:40,120 Tässä on tapahtunut jonkinlainen erehdys. 437 00:26:40,200 --> 00:26:42,880 Väärinkäsitys. Hän ei liity tapaukseen mitenkään. 438 00:26:46,360 --> 00:26:50,240 Olkaa kiltti, ja auttakaa meitä. Voitte varmasti tehdä jotain. 439 00:26:52,160 --> 00:26:55,760 Voisiko tutkintavankeuden muuttaa kotiarestiksi? 440 00:26:56,240 --> 00:26:59,560 Hän tulisi kuulusteluihin. Toisin hänet henkilökohtaisesti. 441 00:26:59,640 --> 00:27:00,600 Vannon sen. 442 00:27:01,440 --> 00:27:02,880 Laita se hansikaslokeroon. 443 00:27:04,480 --> 00:27:05,280 Selvä. 444 00:27:06,560 --> 00:27:07,360 Noin. 445 00:27:11,040 --> 00:27:12,080 Paljonko siinä on? 446 00:27:12,160 --> 00:27:13,720 632 000 ruplaa. 447 00:27:14,200 --> 00:27:15,440 Kiitos paljon. 448 00:27:16,800 --> 00:27:18,560 Artikla 291. 449 00:27:19,040 --> 00:27:21,760 Poliisin lahjominen erittäin suurella summalla. 450 00:27:22,280 --> 00:27:25,280 Miljoonan ruplan sakko ja jopa viisi vuotta vankeutta - 451 00:27:25,960 --> 00:27:27,200 tulkinnasta riippuen. 452 00:27:30,280 --> 00:27:31,240 Irti siitä. 453 00:27:32,480 --> 00:27:34,440 Istu paikallasi ja kuuntele. 454 00:27:35,280 --> 00:27:36,760 Emme vapauta miestäsi. 455 00:27:36,840 --> 00:27:40,160 Hänet siirretään tutkintavankilaan odottamaan oikeudenkäyntiä. 456 00:27:40,320 --> 00:27:41,520 Se on jo vireillä. 457 00:27:45,800 --> 00:27:47,400 Kai me jotain voimme tehdä? 458 00:27:47,480 --> 00:27:49,000 Emme voi. Älä ole typerä. 459 00:27:49,080 --> 00:27:49,880 Kuule, 460 00:27:50,360 --> 00:27:52,000 kuunteleeko miehesi sinua? 461 00:27:52,560 --> 00:27:53,800 Tuomiosta tulee pitkä. 462 00:27:56,200 --> 00:27:58,720 Hyvä on. Tajusin. Hoidan kaiken. 463 00:27:59,280 --> 00:28:00,120 Näpit irti! 464 00:28:01,560 --> 00:28:03,440 Ota tästä opiksesi, idiootti. 465 00:28:04,040 --> 00:28:05,760 Onneksesi en ilmianna sinua. 466 00:28:05,840 --> 00:28:06,800 Häivy nyt. 467 00:28:28,040 --> 00:28:28,920 Hei, Marina. 468 00:28:29,800 --> 00:28:31,280 Rosa tuli tänne riehumaan. 469 00:28:31,360 --> 00:28:33,880 Hän sanoi maksaneensa sinulle. 470 00:28:34,680 --> 00:28:37,440 Meidän pitäisi toimittaa tilaus. Missä rahat ovat? 471 00:28:38,800 --> 00:28:39,640 Haloo? 472 00:28:40,720 --> 00:28:42,320 Mikset sano mitään? Haloo? 473 00:28:43,800 --> 00:28:44,840 Oletko siellä? Haloo? 474 00:28:44,920 --> 00:28:46,760 Rahat varastettiin minulta. 475 00:28:48,280 --> 00:28:49,760 Oletko sekaisin, Lavrova? 476 00:28:51,360 --> 00:28:52,600 Tule heti tänne. 477 00:28:53,760 --> 00:28:56,680 Vannon, että palautan kaiken. Maksan teille takaisin. 478 00:28:57,160 --> 00:28:59,120 Maksan sinulle osissa vuoden sisään. 479 00:28:59,200 --> 00:29:00,400 Näytänkö pankilta? 480 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 Rukoilen sinua. 481 00:29:03,200 --> 00:29:06,000 Sinulla on miljoonayritys. Sinulle se on pikkusumma. 482 00:29:07,360 --> 00:29:10,960 Hyvä on. Palautan rahat korkojen kera, jos sinä sitä haluat. 483 00:29:12,960 --> 00:29:14,480 Maksat 100 000 ruplan erissä. 484 00:29:15,960 --> 00:29:16,880 Kerran kuussa. 485 00:29:18,360 --> 00:29:20,160 Maksaisin sinulle tuplasti. 486 00:29:20,640 --> 00:29:22,560 Etkö pidä siitä? Mitä sinä odotit? 487 00:29:23,640 --> 00:29:24,840 Haluatko oikeuteen? 488 00:29:25,760 --> 00:29:27,760 Kavalluksesta? Rosa voi todistaa. 489 00:29:28,720 --> 00:29:29,680 Saat päättää. 490 00:29:35,680 --> 00:29:36,480 Minä suostun. 491 00:29:39,000 --> 00:29:40,200 Hyvä on sitten. 492 00:29:41,400 --> 00:29:42,240 Kirjoita - 493 00:29:43,600 --> 00:29:44,560 summa kirjaimin. 494 00:29:49,320 --> 00:29:53,520 Älkää huoliko. Tärkeintä on, että kaikki ovat kunnossa. 495 00:29:55,120 --> 00:29:56,240 Muun voi ostaa. 496 00:30:04,880 --> 00:30:05,800 Viisi minuuttia. 497 00:30:09,400 --> 00:30:11,800 -Haloo? -Artyom? Nika tässä. 498 00:30:12,240 --> 00:30:13,200 Nika? 499 00:30:13,680 --> 00:30:14,960 Miten onnistuit tässä? 500 00:30:15,040 --> 00:30:16,120 Rahaa se vain on. 501 00:30:16,200 --> 00:30:19,240 Aikaa on vain viisi minuuttia. Kuuntele tarkkaan. 502 00:30:19,960 --> 00:30:21,680 Olen selvittänyt kaiken. 503 00:30:21,760 --> 00:30:23,880 Ermakovaa ei leikattu toista kertaa. 504 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 Ei ollut mitään pihtejä. 505 00:30:25,400 --> 00:30:26,640 Mistä sinä sen tiedät? 506 00:30:27,120 --> 00:30:30,520 Tätä Ermakovaa ei tuotu edes röntgenkuvaukseen. 507 00:30:30,600 --> 00:30:34,440 Leikkauksesi jälkeen otetut kuvat ovat muka kadonneet. 508 00:30:35,120 --> 00:30:39,200 He tekaisivat uudet jossain muualla. Niissä on eri leimat kuin meillä. 509 00:30:39,720 --> 00:30:41,120 He ottivat vanhat kuvat - 510 00:30:41,600 --> 00:30:44,560 ja asettivat niiden päälle kuvan pihdeistä. 511 00:30:44,640 --> 00:30:48,760 Siten luotiin kuva, että Ermakovalla oli puoli vuotta pihdit vatsassa. 512 00:30:49,400 --> 00:30:51,440 -Voitko todistaa sen? -Luultavasti. 513 00:30:52,040 --> 00:30:55,240 Kiitos, Nika. Luotan sinuun. Odota. 514 00:30:55,320 --> 00:30:56,880 Koeta kestää, Artjom. Me... 515 00:30:56,960 --> 00:30:57,920 Miksi teit noin? 516 00:30:58,400 --> 00:30:59,600 Teille on vieraita. 517 00:30:59,680 --> 00:31:03,280 Nainen, joka sanoo olevansa vaimonne, kuten soittajakin. 518 00:31:06,640 --> 00:31:10,320 Haastan heidät oikeuteen. Myyn asunnon. En aio luovuttaa. 519 00:31:11,120 --> 00:31:12,360 Olet jo vankilassa. 520 00:31:13,560 --> 00:31:15,720 Mikään ei tuo Ninaa ja Nikitaa takaisin. 521 00:31:16,200 --> 00:31:17,800 Miten aiot taistella? 522 00:31:19,120 --> 00:31:22,080 Aiotko mennä johonkin keskusteluohjelmaan? 523 00:31:22,160 --> 00:31:24,000 Tai julkaista jotain netissä? 524 00:31:24,480 --> 00:31:26,200 Mitä tuo sarkasmi nyt on? 525 00:31:30,160 --> 00:31:32,600 Tiedätkö, mitä he kirjoittivat raporttiin? 526 00:31:33,120 --> 00:31:34,520 "Todistajat ovat läsnä. 527 00:31:35,040 --> 00:31:37,520 Ruumis kuuluu 62-vuotiaalle miehelle. 528 00:31:37,600 --> 00:31:40,400 Vatsaontelo on avattu ja metalliesine näkyvissä." 529 00:31:40,480 --> 00:31:42,280 Miten pihdit voivat olla siellä, 530 00:31:42,360 --> 00:31:45,840 jos ne poistettiin, kun hän valitteli kipujaan? 531 00:31:46,400 --> 00:31:48,680 He eivät osaa tehdä mitään oikein. 532 00:31:48,760 --> 00:31:49,680 Eivät mitään. 533 00:31:49,760 --> 00:31:52,560 Kunnollinen asianajaja voittaa tapauksen hetkessä. 534 00:31:54,720 --> 00:31:55,840 No... 535 00:31:56,520 --> 00:31:59,200 Paljonko kunnollinen asianajaja maksaa? 536 00:31:59,680 --> 00:32:00,760 Ei sillä ole väliä. 537 00:32:01,440 --> 00:32:03,760 Minua painostetaan muuttamaan lausuntoani - 538 00:32:03,840 --> 00:32:05,920 ja sanomaan, ettei Savin tappanut heitä, 539 00:32:06,000 --> 00:32:07,560 vaan he hyppäsivät tielle. 540 00:32:07,640 --> 00:32:08,440 Tyoma! 541 00:32:09,520 --> 00:32:11,480 Joudut viideksi vuodeksi vankilaan! 542 00:32:12,960 --> 00:32:15,960 Tajuatko, että he vievät sinulta työn ja kaiken muun, 543 00:32:17,080 --> 00:32:19,040 eikä hän kuitenkaan joudu vastuuseen? 544 00:32:20,520 --> 00:32:23,160 Mitä yrität sanoa? 545 00:32:24,000 --> 00:32:25,160 Mitä tarkoitat? 546 00:32:51,720 --> 00:32:54,160 Laitoin Tanjan nukkumaan, Marina. 547 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 Syödään illallista. 548 00:32:58,080 --> 00:32:59,360 Ei minulla ole nälkä. 549 00:33:01,000 --> 00:33:02,360 Oletko huonovointinen? 550 00:33:03,200 --> 00:33:04,560 Soitetaan lääkärille. 551 00:33:06,360 --> 00:33:07,160 Voin hyvin. 552 00:33:07,640 --> 00:33:08,440 Miten haluat. 553 00:33:09,360 --> 00:33:10,160 No niin. 554 00:33:11,120 --> 00:33:12,240 Minäkin menen maate. 555 00:33:28,560 --> 00:33:29,440 Nastja. 556 00:33:33,160 --> 00:33:36,640 Minä tässä, Nastja. Tulin, koska et vastaa puhelimeen. 557 00:33:40,280 --> 00:33:41,160 Nastja. 558 00:33:44,080 --> 00:33:45,240 Kappas vain. 559 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Maistuuko? 560 00:33:48,360 --> 00:33:51,600 Ei. Hyväksyn tarjouksesi. Tarvitsen 50 000 ruplaa - 561 00:33:52,440 --> 00:33:54,080 ja vuoden vuokran etukäteen. 562 00:33:54,920 --> 00:33:56,440 Ei onnistu, Marina. 563 00:33:57,040 --> 00:33:59,240 En pysty enää vuokraamaan asuntoa. 564 00:33:59,320 --> 00:34:00,480 Muutan pois. 565 00:34:01,160 --> 00:34:02,320 Mitä? Miten niin? 566 00:34:05,440 --> 00:34:07,000 Hän huijasi minua. 567 00:34:11,520 --> 00:34:15,480 Hän oli minulle kuin sisar, mutta hän teki minulle niin. 568 00:34:18,560 --> 00:34:20,120 Puhut Alinasta, vai mitä? 569 00:34:20,320 --> 00:34:22,080 Hän vei kaikki rahat. 570 00:34:23,200 --> 00:34:26,080 Pidimme niitä kirjekuoressa. 571 00:34:26,880 --> 00:34:31,120 Kun tulin kotiin neljä päivää sitten, hän oli poissa. Samoin kirjekuori. 572 00:34:33,840 --> 00:34:37,480 Ja hän oli sanonut asiakkaille, että minulla on hepatiitti. 573 00:34:50,520 --> 00:34:51,600 Lakkaa itkemästä. 574 00:34:53,560 --> 00:34:55,640 Mikä sikolätti! 575 00:34:56,240 --> 00:34:57,240 Laita päällesi. 576 00:34:57,760 --> 00:35:00,320 -Lakkaa pillittämästä. -En halua mitään. 577 00:35:00,800 --> 00:35:02,280 Käskin sinun pukeutua. 578 00:35:03,240 --> 00:35:04,320 Minne minä menisin? 579 00:35:14,720 --> 00:35:17,520 Kerro minulle kaikki. Miten se toimii? 580 00:35:18,000 --> 00:35:19,280 Mistä saat asiakkaita? 581 00:35:23,000 --> 00:35:24,800 En minä tiedä. 582 00:35:25,880 --> 00:35:27,760 Alina hoiti sen kaiken. 583 00:35:28,280 --> 00:35:30,120 Hänellä oli ilmoituksia netissä. 584 00:35:32,320 --> 00:35:34,520 Hän huijasi sinua, koska et osaa mitään. 585 00:35:35,800 --> 00:35:37,080 Näytä ne ilmoitukset. 586 00:35:49,480 --> 00:35:50,360 "Nastja. 587 00:35:51,040 --> 00:35:55,240 Ikä: 25, pituus: 162 senttimetriä, paino: 50 kilogrammaa. 588 00:35:55,720 --> 00:35:57,960 Brunette, kuppikoko: B." 589 00:36:00,000 --> 00:36:00,960 Onko muita? 590 00:36:13,360 --> 00:36:14,440 Selvä. 591 00:36:15,080 --> 00:36:17,200 Autan sinua. Järjestän kaiken. 592 00:36:18,320 --> 00:36:19,920 Otan 20 prosenttia tuloistasi. 593 00:36:20,640 --> 00:36:21,800 Jokaisesta kerrasta. 594 00:36:24,040 --> 00:36:25,080 Hyvä on. 595 00:36:26,360 --> 00:36:28,040 Miten saat asiakkaat takaisin? 596 00:36:28,520 --> 00:36:30,240 Alina pilasi maineeni. 597 00:36:30,720 --> 00:36:32,240 Hankimme uusia asiakkaita. 598 00:36:33,480 --> 00:36:34,760 Otetaan uusia kuvia. 599 00:36:34,840 --> 00:36:37,320 Mitä nuo ovat olevinaan? Kuvanlaatu on surkea. 600 00:36:38,120 --> 00:36:39,040 Kuvia asunnosta. 601 00:36:39,720 --> 00:36:41,000 Vanhoja rääsyjä. 602 00:36:42,800 --> 00:36:44,320 Korotamme hintoja. 603 00:36:45,880 --> 00:36:48,040 Viidestä tonnista kuuteen tonniin. 604 00:36:48,760 --> 00:36:49,560 Ei, seitsemään. 605 00:36:50,120 --> 00:36:51,240 Se on ihanliikaa. 606 00:36:51,720 --> 00:36:52,880 Älä väitä vastaan. 607 00:36:54,480 --> 00:36:55,960 Mitä erikoista sinussa on? 608 00:36:56,560 --> 00:36:58,720 Miksi asiakkaat valitsisivat sinut? 609 00:37:00,120 --> 00:37:01,160 Ala kirjoittaa. 610 00:37:01,840 --> 00:37:02,960 Tehdään uusi mainos. 611 00:37:08,600 --> 00:37:12,160 "Ainoastaan rikkaille ja vaikutusvaltaisille miehille - 612 00:37:12,720 --> 00:37:15,600 täysin luottamuksellisesti. 613 00:37:18,600 --> 00:37:19,680 Hiljainen alue - 614 00:37:20,880 --> 00:37:23,000 kaukana keskustasta. 615 00:37:25,400 --> 00:37:26,840 Kallis. Erikoishinta." 616 00:37:28,360 --> 00:37:30,840 Lisätään, että "ei kumittomille." 617 00:37:32,160 --> 00:37:32,960 Mitä? 618 00:37:33,440 --> 00:37:35,000 Että pitää käyttää kondomia. 619 00:37:35,920 --> 00:37:36,840 Erinomaista. 620 00:37:37,560 --> 00:37:40,040 "Täysin turvallinen kokemus. 621 00:37:41,160 --> 00:37:45,080 Todistus terveydentilasta 24 tuntia ennen tapaamista." 622 00:37:45,280 --> 00:37:46,880 Mistä minä todistuksen saan? 623 00:37:46,960 --> 00:37:47,920 Järjestän asian. 624 00:37:49,680 --> 00:37:50,760 Olet mahtava. 625 00:37:50,840 --> 00:37:51,880 Entä turvatoimet? 626 00:37:52,480 --> 00:37:56,480 Niitä ei ole ennen tarvittu. Voimme järjestää ne poliisin kanssa. 627 00:37:57,040 --> 00:37:58,160 Ei tule kuuloonkaan. 628 00:37:59,400 --> 00:38:00,800 Tänne ei pääse noin vain. 629 00:38:01,760 --> 00:38:04,360 Asiakkaat tutkitaan ja sitten he saavat kutsun. 630 00:38:04,840 --> 00:38:06,480 Niin kuin yksityisklubilla. 631 00:38:09,360 --> 00:38:12,480 Mutta sinulla ei ole varaa vuokrata asuntoa yksin. 632 00:38:13,760 --> 00:38:15,240 Pitää löytää toinen tyttö. 633 00:38:17,240 --> 00:38:18,920 Tarvitsen 100 000 per viikko. 634 00:38:19,560 --> 00:38:22,120 Sinun on oltava ahkera. Etsisitkö toisen tytön? 635 00:38:23,680 --> 00:38:24,600 Käyhän se. 636 00:38:25,440 --> 00:38:26,240 Hyvä. 637 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 Etkä sitten käytä alkoholia. 638 00:38:30,440 --> 00:38:31,360 Kirjoititko sen? 639 00:38:32,240 --> 00:38:33,800 No niin. Oikoluetaan se. 640 00:38:39,360 --> 00:38:40,880 Oletko varma tästä? 641 00:38:42,320 --> 00:38:43,120 Olen. 642 00:38:48,160 --> 00:38:49,840 Saan 20 prosenttia palkastasi. 643 00:38:50,320 --> 00:38:52,120 Sinä ja Nastja maksatte vuokran. 644 00:38:53,400 --> 00:38:55,360 Järjestän lääkärikäynnit ja testit. 645 00:38:55,880 --> 00:38:57,440 Minä valitsen asiakkaat. 646 00:39:00,920 --> 00:39:01,920 Onko kysyttävää? 647 00:39:13,360 --> 00:39:15,520 Näytät pelästyneeltä Bambilta, Sveta. 648 00:39:17,000 --> 00:39:19,040 Rentoudu nyt vain. 649 00:39:19,960 --> 00:39:21,840 Odota. Kohdista valo tuohon. 650 00:39:27,360 --> 00:39:28,440 Juuri noin. 651 00:39:30,520 --> 00:39:32,120 Juuri noin. Oikein hyvä. 652 00:39:34,720 --> 00:39:36,160 Vaihda välillä asentoa. 653 00:39:42,200 --> 00:39:43,280 Mahtavaa. 654 00:39:45,520 --> 00:39:47,280 Kokeillaanko ilman alushousuja? 655 00:39:48,160 --> 00:39:49,400 Mene sinäkin kuvaan. 656 00:39:50,280 --> 00:39:53,040 Tehdään erikoistarjous tuplahinnalla. 657 00:39:53,560 --> 00:39:55,360 -Mikäs siinä. -Sopiiko, Sveta? 658 00:39:57,520 --> 00:39:58,560 Hienoa. Mene. 659 00:40:07,920 --> 00:40:08,800 Upeaa. 660 00:40:18,760 --> 00:40:19,760 Hei. 661 00:40:21,080 --> 00:40:23,720 Tee sotkusta merkintä. Kaikki on sikin sokin. 662 00:40:24,200 --> 00:40:27,600 Täällä asuu kaksi lasta. He sotkevat sitä mukaa kun siivoamme. 663 00:40:27,680 --> 00:40:28,880 En pysy perässä. 664 00:40:29,360 --> 00:40:33,000 Miten kouluissa sitten pärjätään 30 lapsen kanssa? 665 00:40:33,080 --> 00:40:35,200 -Oletteko äiti? -Kyllä. Kuka te olette? 666 00:40:35,280 --> 00:40:38,960 Olen sosiaalivirastosta. Merkitse, että äiti oli poissa, kun tulimme. 667 00:40:39,040 --> 00:40:40,520 Vääristätte tilannetta. 668 00:40:40,600 --> 00:40:44,240 Tämä on äiti ja minä olen isoäiti. Lapset eivät ole olleet yksin. 669 00:40:44,320 --> 00:40:46,360 Miksi teette perättömiä väitteitä? 670 00:40:46,440 --> 00:40:49,080 Tulimme, koska naapurinne valittivat teistä. 671 00:40:49,480 --> 00:40:52,200 Isä on rikollinen ja äiti työtön. 672 00:40:52,280 --> 00:40:53,200 Kaksi lasta. 673 00:40:53,760 --> 00:40:56,880 Elätte eläkeläisen siivellä. Nyt vilkaisemme jääkaappiin. 674 00:40:56,960 --> 00:40:57,760 Miksi? 675 00:40:57,840 --> 00:40:58,680 Siksi. 676 00:41:00,840 --> 00:41:01,960 Et ymmärrä. 677 00:41:02,880 --> 00:41:04,960 He painostavat ja pelottelevat meitä. 678 00:41:05,520 --> 00:41:08,320 Vain siksi, etteivät he voi tehdä mitään muuta. 679 00:41:08,840 --> 00:41:10,280 Voitamme oikeudessa. 680 00:41:10,360 --> 00:41:11,240 Tyoma. 681 00:41:12,480 --> 00:41:13,560 Missä "oikeudessa"? 682 00:41:14,440 --> 00:41:16,040 Olet ollut täällä 3 kuukautta. 683 00:41:16,720 --> 00:41:19,000 Asianajajasi ei voi asialle mitään. 684 00:41:19,520 --> 00:41:21,440 Haluatko, että lapset viedään? 685 00:41:21,920 --> 00:41:23,120 Ja minkä vuoksi? 686 00:41:24,120 --> 00:41:25,000 Lopeta. 687 00:41:25,640 --> 00:41:28,040 Teit kunniallisuutesi selväksi. Nyt riittää. 688 00:41:28,520 --> 00:41:30,880 He tappoivat ystäväni ja tämän vaimon. 689 00:41:31,400 --> 00:41:32,200 Tyoma! 690 00:41:33,440 --> 00:41:36,360 Jos et allekirjoita lausuntoa, otan sinusta eron. 691 00:41:36,840 --> 00:41:39,320 Otan tytöt, etkä näe heitä enää koskaan. 692 00:41:40,120 --> 00:41:42,760 Sanon poliisille, että olit itse humalassa. 693 00:41:43,240 --> 00:41:46,760 Sanon, että olet sokea ja päästäsi sekaisin. Tajuako? 694 00:41:56,040 --> 00:41:57,120 No, hei! 695 00:41:57,200 --> 00:41:59,000 -Hei. -Olen Nastja. Oletko Sasha? 696 00:41:59,080 --> 00:42:01,240 En. Olen Reso. Sasha! 697 00:42:02,000 --> 00:42:03,840 Hei! Emme hyväksy jengejä! 698 00:42:07,120 --> 00:42:09,200 -Mitä te teette? -Turpa kiinni nyt. 699 00:42:09,680 --> 00:42:11,760 Miksi varastat asiakkaani, Nastja? 700 00:42:12,360 --> 00:42:13,840 Oletko sekaisin? 701 00:42:14,320 --> 00:42:15,800 Sinähän asiakkaani varastit! 702 00:42:15,880 --> 00:42:18,160 Tämä hoidetaan nyt. Soita parittajallesi. 703 00:42:18,640 --> 00:42:21,160 Oletko tyhmä? Ei minulla ole parittajaa. 704 00:42:21,240 --> 00:42:22,160 Soita Marinalle. 705 00:42:34,720 --> 00:42:35,560 Päästä irti! 706 00:42:36,240 --> 00:42:37,200 Kuulitko? 707 00:42:38,200 --> 00:42:40,120 Reso, saanko esitellä Marinan? 708 00:42:40,200 --> 00:42:41,640 Hän johtaa tätä porttolaa. 709 00:42:42,120 --> 00:42:42,920 Valetta. 710 00:42:43,400 --> 00:42:44,320 Mitä porttolaa? 711 00:42:45,640 --> 00:42:47,480 Vuokraan tätä asuntoa tytöille. 712 00:42:47,560 --> 00:42:50,880 Vuokraat asuntoasi huorille. Mitä muuta tämä voisi olla? 713 00:42:50,960 --> 00:42:52,680 Annoin itse sinulle rahaa. 714 00:42:52,760 --> 00:42:53,760 Niin minäkin. 715 00:42:56,680 --> 00:42:58,040 Hoidit tämän huonosti. 716 00:42:59,320 --> 00:43:02,480 Perustit yrityksen selvittämättä asioita kanssamme. 717 00:43:02,600 --> 00:43:04,320 Mikä yritys? Mitä asioita? 718 00:43:04,840 --> 00:43:06,920 Sanoin olevani vain asunnon omistaja. 719 00:43:07,680 --> 00:43:09,960 Tienaat 300 000 pelkästään tällä kämpällä. 720 00:43:10,040 --> 00:43:12,320 Vai 300 000? Paremminkin 500 000. 721 00:43:12,800 --> 00:43:14,480 Hän vei kaikki asiakkaani - 722 00:43:14,560 --> 00:43:15,880 ja nosti vielä hintoja. 723 00:43:16,360 --> 00:43:17,920 Ovatko pillunne kultaa? 724 00:43:18,680 --> 00:43:20,040 Emme me hintoja määritä. 725 00:43:20,960 --> 00:43:21,760 Kuka sitten? 726 00:43:21,840 --> 00:43:22,640 Hän. 727 00:43:23,920 --> 00:43:25,160 Ja esität tietämätöntä. 728 00:43:26,520 --> 00:43:28,120 Kuule. Tästä lähtien - 729 00:43:28,200 --> 00:43:29,760 teet töitä meille. 730 00:43:30,720 --> 00:43:32,160 Tuot voittosi meille. 731 00:43:33,320 --> 00:43:35,560 Taidan veloittaa sinulta myös sakon. 732 00:43:36,160 --> 00:43:38,080 Mitä? Ei minulla ole rahaa! 733 00:43:38,160 --> 00:43:39,120 Hän valehtelee. 734 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 Vai ei ole rahaa? 735 00:43:42,520 --> 00:43:43,840 Anna asuntosi meille. 736 00:43:43,920 --> 00:43:45,320 Saat kolme päivää aikaa. 737 00:43:47,120 --> 00:43:48,320 Kolme päivää. 738 00:43:57,920 --> 00:43:59,440 Reso. Tajusitko? 739 00:44:06,600 --> 00:44:07,800 Lähdetään. 740 00:44:07,880 --> 00:44:08,840 Te pysytte siinä. 741 00:44:12,320 --> 00:44:14,120 Olisit miettinyt tätä aiemmin. 742 00:44:14,920 --> 00:44:16,480 Miksi hän puhui syyttäjälle - 743 00:44:17,360 --> 00:44:19,000 ja antoi sen lausunnon? 744 00:44:20,560 --> 00:44:24,200 Hän tekee mitä vain haluatte. Laatikaa lausuntonne. 745 00:44:24,960 --> 00:44:26,160 Hän allekirjoittaa sen. 746 00:44:26,720 --> 00:44:30,600 Kutsukaa sosiaaliviranomaiset pois ja kuopatkaa se leikkausjuttu. 747 00:44:30,680 --> 00:44:32,440 Miten voisimme kuopata sen? 748 00:44:33,480 --> 00:44:35,360 Oikeudenkäynti on alkamaisillaan. 749 00:44:37,160 --> 00:44:38,480 Se on sinun syytäsi. 750 00:44:39,520 --> 00:44:41,680 Olisit vain tehnyt yhteistyötä. 751 00:44:46,480 --> 00:44:47,360 Tiedätkö mitä? 752 00:44:49,000 --> 00:44:51,440 Hyppään tuosta ikkunasta päällikkösi niskaan. 753 00:44:52,080 --> 00:44:53,560 Miten sinä sen selität? 754 00:45:01,640 --> 00:45:02,440 Hyvä on. 755 00:45:04,440 --> 00:45:06,000 Sovitaan näin... 756 00:45:06,560 --> 00:45:09,000 En tee kanssasi mitään sopimuksia. 757 00:45:09,920 --> 00:45:11,400 Huomenna kello neljä. 758 00:45:11,920 --> 00:45:13,040 Ilmoitan paikan. 759 00:45:13,840 --> 00:45:16,080 Tuo paperit ja mieheni. 760 00:45:16,880 --> 00:45:18,200 Oletko järjiltäsi? 761 00:45:19,280 --> 00:45:20,720 Minulla ei ole hävittävää. 762 00:45:53,120 --> 00:45:54,160 Mitä nyt, Marina? 763 00:45:54,840 --> 00:45:55,880 Mitä ehdotat? 764 00:45:57,080 --> 00:46:00,280 Sovitaan, että lähdet täältä, enkä näe sinua enää koskaan. 765 00:46:00,960 --> 00:46:03,520 Jos et suostu, saat eräät tuttuni kimppuusi. 766 00:46:10,560 --> 00:46:11,600 Miksi puhut noin? 767 00:46:12,520 --> 00:46:13,600 Oletko sekaisin? 768 00:46:15,280 --> 00:46:17,600 Leikkaan sinulta pään irti, narttu. 769 00:46:20,480 --> 00:46:22,640 Ei kiirettä. He tulevat hetken päästä. 770 00:46:23,200 --> 00:46:24,960 Ja jos minulle sattuu jotain... 771 00:46:31,240 --> 00:46:32,240 Mitä helvettiä? 772 00:46:33,920 --> 00:46:36,160 Onko sinulla muuta kysyttävää, Reso? 773 00:46:37,040 --> 00:46:39,240 Tämä on viimeinen tilaisuutesi kysyä. 774 00:46:39,760 --> 00:46:40,640 Lasken kolmeen. 775 00:46:41,040 --> 00:46:41,880 Yksi, 776 00:46:43,480 --> 00:46:44,440 kaksi... 777 00:46:44,920 --> 00:46:45,840 Mitä tämä on? 778 00:46:46,560 --> 00:46:49,080 Jos teet töitä FSB:lle, mikset sanonut mitään? 779 00:46:49,840 --> 00:46:51,120 Puhuin sinulle nätisti. 780 00:46:51,680 --> 00:46:52,520 Sovitaan näin. 781 00:46:53,000 --> 00:46:54,120 Kuuntele tarkkaan. 782 00:46:54,960 --> 00:46:56,720 Jos näen sinut vielä kerran, 783 00:46:57,560 --> 00:46:59,400 pääset asioimaan heidän kanssaan. 784 00:47:01,560 --> 00:47:02,680 Taidat tajuta. 785 00:47:16,920 --> 00:47:17,760 Hei, Artjom. 786 00:47:19,400 --> 00:47:21,760 Keitä nuo pellet olivat, Marina Sergeevna? 787 00:47:22,240 --> 00:47:23,560 Mitä sinä suunnittelet? 788 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 He ovat ystäviäni. 789 00:47:27,480 --> 00:47:30,800 Toivottavasti et aio tehdä mitään typerää. 790 00:47:32,000 --> 00:47:33,800 En. Kaikki on niin kuin sovimme. 791 00:47:37,040 --> 00:47:39,080 Lausunto on tässä. Allekirjoita se. 792 00:47:39,160 --> 00:47:39,960 Ei. 793 00:47:40,600 --> 00:47:41,880 Minun paperini ensin. 794 00:47:42,880 --> 00:47:44,120 Etkö luota meihin? 795 00:47:45,320 --> 00:47:47,960 Luotanhan minä. Yhtä paljon kuin luotat minuun. 796 00:47:48,760 --> 00:47:50,480 Nämä ovat sosiaalivirastosta, 797 00:47:51,280 --> 00:47:54,520 ja tällä päätöksellä teitä vastaan nostetut syytteet hylätään, 798 00:47:55,000 --> 00:47:56,120 Artjom Igorevich. 799 00:47:57,440 --> 00:47:58,240 Ota kynä. 800 00:48:12,640 --> 00:48:13,640 Anna se lausunto. 801 00:48:14,680 --> 00:48:16,360 Luen sen huolellisesti, Tyoma. 802 00:48:27,720 --> 00:48:28,920 Laita nimesi tuohon. 803 00:48:42,200 --> 00:48:43,000 Tässä. 804 00:48:44,360 --> 00:48:45,160 Mennään. 805 00:48:45,240 --> 00:48:47,240 Hei sitten, Marina Sergeevna. 806 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 Lähdetään. 807 00:48:59,240 --> 00:49:00,040 Haloo? 808 00:49:00,600 --> 00:49:03,400 Hei, Artjom. Pääsitkö todella vapaaksi? 809 00:49:04,040 --> 00:49:07,120 Soitin tutkintavankilaan, etkä kuulemma ole siellä enää. 810 00:49:07,600 --> 00:49:09,360 Voititko sinä lopulta? 811 00:49:09,440 --> 00:49:11,400 -Onko tämä voitto? -En voittanut. 812 00:49:12,480 --> 00:49:13,320 Miten niin? 813 00:49:14,520 --> 00:49:17,000 Pääsia, että sinut vapautettiin. 814 00:49:17,600 --> 00:49:19,760 Suostuttelin Timchenkon ja Nazarovin - 815 00:49:19,840 --> 00:49:22,200 ottamaan sanansa takaisin. 816 00:49:22,280 --> 00:49:23,680 Ei sinun tarvitse, Nika. 817 00:49:23,760 --> 00:49:25,600 Miten niin ei tarvitse? 818 00:49:25,680 --> 00:49:28,000 -En ymmärrä. -En tarvitse enää mitään. 819 00:49:50,760 --> 00:49:51,680 Tyoma-kulta! 820 00:49:52,720 --> 00:49:53,520 Tyoma? 821 00:49:54,000 --> 00:49:55,480 Hän on yövuorossa. 822 00:49:56,080 --> 00:49:57,080 Mitä? Taasko? 823 00:49:58,000 --> 00:50:00,880 Hän lupautui tuuraamaan, sillä kaikki ovat sairaina. 824 00:50:01,440 --> 00:50:03,880 Hän sanoi, ettei juuri käy kotona viikkoon. 825 00:50:06,680 --> 00:50:08,040 Mitäs nämä ovat? 826 00:50:08,520 --> 00:50:11,320 Mistä sinä tämän ilmestyksen sait? 827 00:50:11,400 --> 00:50:13,640 Uudelta työpaikaltani. 828 00:50:14,200 --> 00:50:16,240 Vuokraan kukkakaupan. 829 00:50:17,080 --> 00:50:18,560 Aion ostaa sen myöhemmin. 830 00:50:19,280 --> 00:50:21,360 Yritys veteli viimeisiään. Pelastin sen. 831 00:50:22,600 --> 00:50:23,840 Vai ostit sinä kaupan? 832 00:50:25,160 --> 00:50:26,360 Onneksi olkoon. 833 00:50:27,320 --> 00:50:29,360 Ovatko raha-asianne siis kunnossa? 834 00:50:31,280 --> 00:50:34,560 Saatamme muuttaa pian pois ja jättää sinut rauhaan. 835 00:50:35,760 --> 00:50:38,800 Aioinkin ottaa asian puheeksi. 836 00:50:42,360 --> 00:50:44,560 Vaihdetaan asuntoja. 837 00:50:45,080 --> 00:50:47,240 Jääkää te tänne niin minä muutan sinne. 838 00:50:47,320 --> 00:50:49,480 Yksinäni sovin sinne hyvin. 839 00:50:50,080 --> 00:50:53,680 Se on alimmassa kerroksessa, pienempi ja helpompi siivota. 840 00:50:54,360 --> 00:50:56,040 Siinä on puisto lähellä. 841 00:50:56,520 --> 00:50:58,080 Paljon puita. 842 00:50:58,160 --> 00:51:01,840 Ja ystävästäni olisi hauskaa, jos muuttaisin sinne. 843 00:51:02,280 --> 00:51:03,160 Mitäs sanot? 844 00:51:08,560 --> 00:51:11,040 Mikä harmi. Tämä oli hyvä kämppä. 845 00:51:11,680 --> 00:51:12,640 Niinpä. 846 00:51:12,720 --> 00:51:15,120 Joko löysit meille uuden? Minne me muutamme? 847 00:51:15,200 --> 00:51:16,080 Ette minnekään. 848 00:51:17,120 --> 00:51:18,040 Miten niin? 849 00:51:18,640 --> 00:51:19,560 Lopetammeko me? 850 00:51:20,040 --> 00:51:20,880 Lasket leikkiä. 851 00:51:20,960 --> 00:51:22,120 Haluaisin laajentaa. 852 00:51:22,600 --> 00:51:24,160 Haluan viisi tyttöä lisää. 853 00:51:24,880 --> 00:51:26,680 Emmekä käytä vuokra-asuntoja - 854 00:51:26,760 --> 00:51:28,480 -vaan hotelleja. -Se on kallista. 855 00:51:29,960 --> 00:51:31,760 Emmekä palvele roskasakkia. 856 00:51:33,040 --> 00:51:35,640 Minulla on nimittäin suunnitelma. 857 00:51:50,480 --> 00:51:51,600 Tervetuloa. 858 00:52:04,240 --> 00:52:05,960 Tässä tämä nyt on. 859 00:52:06,040 --> 00:52:08,440 Sairaala on pieni, mutta täällä on kaikkea. 860 00:52:08,520 --> 00:52:11,200 Saan tehdä leikkauksia. Täällä minua arvostetaan. 861 00:52:12,560 --> 00:52:14,560 Tiesin, että pääsisit jaloillesi. 862 00:52:15,080 --> 00:52:18,240 Sairaalamme on surkea. Menetin juttukaverini, kun lähdit. 863 00:52:19,440 --> 00:52:22,600 Artjom, tarvittaisiinko täällä uutta leikkaushoitajaa? 864 00:52:23,560 --> 00:52:26,600 Olen vastuullinen, tehokas ja varsin kokenut. 865 00:52:28,040 --> 00:52:30,000 Esittelen sinut osaston johtajalle. 866 00:52:31,240 --> 00:52:32,280 Kysy häneltä itse. 867 00:52:35,000 --> 00:52:36,240 Sisään! 868 00:52:38,760 --> 00:52:40,520 -Päivää. -Hei. 869 00:52:44,200 --> 00:52:46,760 Odottaisitko käytävässä? Mitä nyt, Mikhalych? 870 00:52:47,360 --> 00:52:49,640 -Otetaan naukut. -Olet juonut tarpeeksi. 871 00:52:49,720 --> 00:52:51,080 Näpit irti! 872 00:52:51,600 --> 00:52:52,480 Irti minusta. 873 00:52:54,920 --> 00:52:58,320 Palkkasin sinut, ja olet röyhkeä minua kohtaan. 874 00:52:58,880 --> 00:53:02,120 Vaimosi antoi minulle muuten liian vähän rahaa. 875 00:53:02,720 --> 00:53:04,320 -Mitä? -Palkkasin sinut silti. 876 00:53:05,120 --> 00:53:07,120 Ei minun olisi tarvinnut tehdä sitä. 877 00:53:10,560 --> 00:53:12,880 Hän luuli ostaneensa minut. 878 00:53:14,200 --> 00:53:18,320 Kerro hänelle, että säälin sinua, mutta olet röyhkeä minua kohtaan. 879 00:53:21,160 --> 00:53:23,080 Otetaan naukut yhdessä. 880 00:53:24,200 --> 00:53:25,200 Noin. 881 00:54:11,880 --> 00:54:14,760 Tekstitys: Aino Lehtonen www.plint.com 62248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.