Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,213 --> 00:02:03,349
“The inspiration for the stories and characters in the series is our history.”
2
00:02:04,307 --> 00:02:07,112
“No life was harmed during the filming of this series.”
3
00:02:10,901 --> 00:02:13,414
You all have the same concern, right?
4
00:02:14,802 --> 00:02:16,849
It is the concern of all of you;
5
00:02:17,677 --> 00:02:22,064
To be rulers and to be proud.
6
00:02:22,657 --> 00:02:24,563
To show your dignity and status.
7
00:02:25,388 --> 00:02:29,142
Not to be of those who submit their necks, but to be of those to whom their necks submit!
8
00:02:29,356 --> 00:02:33,856
Rather, what is your concern in the first place, my lord?
9
00:02:34,440 --> 00:02:41,487
The young man you imprisoned a while ago, if he was "Anushirwan" son of "Altun Jean"...
10
00:02:42,228 --> 00:02:47,422
You will have a son , even if he is not of your blood.
11
00:02:48,795 --> 00:02:54,075
As I told you before; You must make a decision, my lord.
12
00:02:54,626 --> 00:02:58,959
It has become necessary for you to announce who will inherit the throne of the Supreme Seljuk state from you.
13
00:03:00,977 --> 00:03:06,113
Will you wait for an heir not of your blood to take over?
14
00:03:06,286 --> 00:03:11,421
And the descendant of Sultan Al-Khwarizmi on the throne after your departure?!
15
00:03:13,452 --> 00:03:18,702
Will you choose who will liquidate the masters of the "Yabgo family" or make them enemies of the sons of...
16
00:03:18,727 --> 00:03:24,656
"Michael"; Will you make the way easier for "Alp Arslan" and let him make the brothers fight?!
17
00:03:24,990 --> 00:03:31,812
Or will you choose who can bring together the sons of "Mikael" and "Al Yabgo" and the sons of...
18
00:03:31,836 --> 00:03:38,250
"Yanal" and all the Turkmens are under one banner, and it is one person, namely me?
19
00:03:39,422 --> 00:03:42,149
Not any of them.
20
00:03:44,745 --> 00:03:46,578
Who will ascend the throne of the Supreme Seljuk state?
21
00:03:47,353 --> 00:03:51,346
who will inherit it from me.
22
00:03:59,640 --> 00:04:01,400
He is the son of Mr. Chagri.
23
00:04:05,857 --> 00:04:09,464
Prince Suleiman!
24
00:04:31,312 --> 00:04:33,678
Suleiman, Suleiman!
25
00:04:33,845 --> 00:04:36,584
Suleiman"! Leave him! "Salim...
26
00:04:36,618 --> 00:04:38,805
What do you think you're doing, Flora?
27
00:04:39,538 --> 00:04:41,444
Go back to your room quickly. -Leave it!
28
00:04:41,872 --> 00:04:43,911
I told you to leave it.
29
00:04:44,591 --> 00:04:45,591
do not you dare!
30
00:04:48,065 --> 00:04:49,065
my dad.
31
00:04:50,037 --> 00:04:53,110
I beg you!
32
00:04:54,018 --> 00:04:57,571
I love him, I love him so much, Dad. Please.
33
00:05:10,401 --> 00:05:11,601
both!
34
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
both!
35
00:05:20,780 --> 00:05:22,479
both! Suleiman"!
36
00:05:22,613 --> 00:05:23,613
You...
37
00:05:26,313 --> 00:05:28,626
What do you think you are doing?
38
00:05:28,651 --> 00:05:30,898
did you lose your mind?
39
00:05:32,033 --> 00:05:33,599
Take him to the doctors quickly, quickly!
40
00:05:33,624 --> 00:05:36,250
Get up, Suleiman! Suleiman"!
41
00:05:40,417 --> 00:05:42,230
Be careful that something happens to him, father.
42
00:05:43,611 --> 00:05:44,858
Please don't get hurt.
43
00:05:45,664 --> 00:05:48,624
Julia, take her to her room quickly.
44
00:05:51,237 --> 00:05:52,290
Let's go!
45
00:06:03,507 --> 00:06:05,960
Prince Suleiman, right?
46
00:06:07,434 --> 00:06:08,734
Long live that you can see!
47
00:06:10,261 --> 00:06:14,173
His name has not been reverberated on any mountain yet.
48
00:06:15,567 --> 00:06:17,893
His reputation was not spread in enemy areas.
49
00:06:18,653 --> 00:06:26,139
Will a large country be handed over to "Solomon" who did not take an inch of land as his homeland with his wrist, really?
50
00:06:26,537 --> 00:06:27,537
Yes like this.
51
00:06:28,176 --> 00:06:30,063
You will sell it.
52
00:06:32,023 --> 00:06:36,850
Only the boys close to you whom you drown with your money and gold will pledge allegiance to him!
53
00:06:37,030 --> 00:06:38,070
And not otherwise.
54
00:06:40,190 --> 00:06:47,206
I have brought an end to the state that you created and the Sultanate with this decision that you have made, O Cousin.
55
00:06:48,882 --> 00:06:53,402
I will bow my head to you and obey you until you surrender your soul to God and God's judgment is carried out.
56
00:06:54,556 --> 00:06:57,869
But you should know that...
57
00:06:58,882 --> 00:07:00,942
my obedience is not yours,
58
00:07:01,536 --> 00:07:03,762
But the country you represent...
59
00:07:04,068 --> 00:07:07,821
which will one day fall under my rule.
60
00:07:11,533 --> 00:07:13,600
You know that's what you said...
61
00:07:14,806 --> 00:07:21,703
Reason enough for me to end your life now, right?
62
00:07:22,539 --> 00:07:23,539
I know.
63
00:07:24,406 --> 00:07:27,072
But you also know...
64
00:07:27,326 --> 00:07:29,892
I am not my brother, Ibrahim Yenal.
65
00:07:31,126 --> 00:07:33,632
The lords of the Yabgou family, who condoned his death...
66
00:07:34,932 --> 00:07:37,112
They will make the world impossible for you if you kill me.
67
00:07:38,446 --> 00:07:39,446
As I said...
68
00:07:41,746 --> 00:07:46,218
You are my authority until God's judgment is carried out.
69
00:07:47,332 --> 00:07:51,325
But when God's judgment is done,
70
00:07:58,268 --> 00:08:01,521
I won't leave any prince alive, so you know.
71
00:08:11,666 --> 00:08:14,319
I am one of the princes you threaten to kill.
72
00:08:15,666 --> 00:08:17,939
The others are all like my brothers.
73
00:08:19,446 --> 00:08:22,405
We didn't know you like that, Mr. "Qutalmish".
74
00:08:23,170 --> 00:08:25,216
In every council your name is mentioned,
75
00:08:25,530 --> 00:08:29,450
We used to praise your effort and loyalty as an example.
76
00:08:30,497 --> 00:08:34,516
How did you hide all that hate and grudge...
77
00:08:35,250 --> 00:08:38,102
Under the guise of loyalty?
78
00:08:41,683 --> 00:08:49,978
Now you will swallow these words of mine, one by one when the time comes.
79
00:08:51,465 --> 00:08:57,144
You will bow before me, before your brothers and elders,
80
00:08:57,748 --> 00:09:00,521
You will be cut off, Alp Arslan!
81
00:09:00,715 --> 00:09:02,301
when that day comes,
82
00:09:04,708 --> 00:09:09,201
I will not stand in the face of anyone but you, Mr. "Qutalmish".
83
00:09:35,359 --> 00:09:36,399
Alp Arslan.
84
00:09:44,024 --> 00:09:45,224
Go ahead, my sultan.
85
00:09:46,776 --> 00:09:48,689
Do you have something to say?
86
00:09:52,879 --> 00:09:54,299
No, my sultan.
87
00:09:58,620 --> 00:10:02,366
Prince Suleiman, in his capacity as Crown Prince,
88
00:10:03,106 --> 00:10:09,332
The raids on Ani and the subsequent raids on Anatolia are now under his command.
89
00:10:10,990 --> 00:10:12,670
As for your responsibility...
90
00:10:13,436 --> 00:10:19,756
He always supported your brother as your father Mr Chagri was with me.
91
00:10:23,752 --> 00:10:25,211
You are the Sultan.
92
00:10:26,666 --> 00:10:27,666
It's up to you.
93
00:10:58,554 --> 00:11:00,895
Mr. Qutlamish was not well, Artuk.
94
00:11:02,375 --> 00:11:03,622
He was angry as embers.
95
00:11:04,814 --> 00:11:07,214
He must have had his share of fire from within!
96
00:11:12,214 --> 00:11:13,654
What's going on inside?
97
00:11:14,007 --> 00:11:15,873
The eyes of everyone who comes out are like fire.
98
00:11:19,126 --> 00:11:21,126
There is no problem, God willing.
99
00:11:21,459 --> 00:11:23,567
I don't know if it's a problem or not, but...
100
00:11:23,993 --> 00:11:24,993
What happened is...
101
00:11:26,187 --> 00:11:29,473
Our Sultan appointed Prince Suleiman as Crown Prince.
102
00:11:35,875 --> 00:11:39,855
He commanded everyone to be loyal to him and to pledge allegiance to him after him.
103
00:11:44,895 --> 00:11:46,222
Are we going to do this?
104
00:11:48,375 --> 00:11:50,308
Come on, ride the horses.
105
00:11:50,515 --> 00:11:52,281
Where are we going, Mr. Alp Arslan?
106
00:11:52,968 --> 00:11:57,695
We are preparing for the invasion of Ani under the leadership of Prince Suleiman.
107
00:12:30,502 --> 00:12:31,749
Oh, my God!
108
00:12:34,770 --> 00:12:36,143
Aman oh my god!
109
00:12:38,756 --> 00:12:39,756
"Saferiye".
110
00:12:42,117 --> 00:12:43,117
"Saferiye".
111
00:12:44,163 --> 00:12:47,389
"Saferiye, "Saferiye".
112
00:12:47,950 --> 00:12:49,883
Wake up, my daughter. "Saferiye"!
113
00:12:51,322 --> 00:12:52,522
My mom is Akin Aye.
114
00:12:52,537 --> 00:12:54,457
thank God.
115
00:12:55,503 --> 00:12:56,803
Thank God very much.
116
00:12:57,149 --> 00:12:58,975
Are you okay my daughter?
117
00:13:00,090 --> 00:13:01,556
MelikShah!
118
00:13:06,790 --> 00:13:08,337
MelikShah!
119
00:13:10,371 --> 00:13:11,597
Son!
120
00:13:17,589 --> 00:13:20,709
Saferiye, stop, don't move.
121
00:13:22,056 --> 00:13:24,396
Don't move, okay?
122
00:13:29,522 --> 00:13:33,248
You protect us, Lord.
123
00:13:36,642 --> 00:13:40,354
MelikShah, don't move!
124
00:13:41,768 --> 00:13:45,415
Save it for me, Lord. Lord protect him.
125
00:13:47,009 --> 00:13:48,228
O Allah!
126
00:13:58,981 --> 00:14:01,575
Is such a thing possible, my Lord?!
127
00:14:03,095 --> 00:14:05,168
Could this be true, Lord?
128
00:14:25,063 --> 00:14:27,597
Don't be so sad, Mrs. Elton Jean.
129
00:14:28,897 --> 00:14:31,083
This traitor is not your son.
130
00:14:32,449 --> 00:14:37,276
It's just Basasiri's bastard scheme.
131
00:14:38,823 --> 00:14:42,003
It was time for him and "Al-Basasiri" to be killed.
132
00:14:43,797 --> 00:14:45,850
Now, they would be beheaded quickly!
133
00:14:47,650 --> 00:14:48,650
Sultani.
134
00:14:51,529 --> 00:14:53,209
I beg you, don't do this.
135
00:14:55,603 --> 00:14:57,756
I must know the truth first,
136
00:14:58,816 --> 00:15:01,995
And make sure it is my son or not.
137
00:15:03,603 --> 00:15:06,436
I can't go on with my life with this doubt inside of me.
138
00:15:08,243 --> 00:15:12,309
After that, this doubt inside of me will gnaw at me and kill me.
139
00:15:50,899 --> 00:15:55,106
I could not succeed, my father "Al-Basasiri".
140
00:15:56,787 --> 00:15:58,307
i couldn't.
141
00:15:59,359 --> 00:16:01,171
I couldn't protect you
142
00:16:03,173 --> 00:16:04,560
nor revenge you.
143
00:16:21,177 --> 00:16:22,737
Let it be good news, God willing.
144
00:16:26,904 --> 00:16:29,143
Sir, there is an important issue.
145
00:16:29,610 --> 00:16:30,810
Saferiye Hatun.
146
00:16:36,795 --> 00:16:38,601
You'll see, brother.
147
00:16:39,707 --> 00:16:42,594
Those who believe that Sayyid "Qutalmish" is the son of "Arslan Yabgo"...
148
00:16:42,861 --> 00:16:45,401
not worth a handful of land,
149
00:16:45,659 --> 00:16:51,332
They see that Prince Suleiman, who has no value beside your glory and reputation, deserves the title of Crown Prince.
150
00:16:51,357 --> 00:16:56,140
It's not about what you deserve, brother.
151
00:16:56,834 --> 00:16:59,634
The state is ours, and the throne is ours.
152
00:17:00,020 --> 00:17:02,568
We won't beg anyone for a favor?
153
00:17:03,261 --> 00:17:04,768
What's on your mind, brother?
154
00:17:07,048 --> 00:17:10,728
First, I'll take the "Sur Mari" commercial inn from Suleiman...
155
00:17:11,061 --> 00:17:13,214
Which will make it a headquarters for western raids.
156
00:17:13,801 --> 00:17:15,301
I'll take it until...
157
00:17:15,581 --> 00:17:21,847
The whole world knows that the prince they appointed as crown prince is a helpless and unqualified soldier!
158
00:17:22,280 --> 00:17:24,250
This will not affect "Suleiman" only,
159
00:17:25,120 --> 00:17:27,110
But Sultan Tughrul is also my brother.
160
00:17:27,380 --> 00:17:29,350
Let him who wants to stand in front of me, my brother.
161
00:17:30,610 --> 00:17:35,830
No one will be able to cross Surmarie and get to Annie without me wanting to.
162
00:17:36,910 --> 00:17:38,190
You go immediately.
163
00:17:38,890 --> 00:17:41,350
And tell the lords of the Yapgo clan...
164
00:17:41,780 --> 00:17:45,320
Let them see me at "Ganga" with all their men.
165
00:17:50,400 --> 00:17:51,520
Let's go.
166
00:17:51,670 --> 00:17:52,670
Let's go.
167
00:17:55,950 --> 00:17:57,860
Are we still waiting, Mother Akinai?
168
00:17:58,250 --> 00:18:00,010
I can't stand it if something happens to my child.
169
00:18:00,510 --> 00:18:01,840
I must take it.
170
00:18:01,840 --> 00:18:03,210
Don't do that, my daughter.
171
00:18:03,210 --> 00:18:04,880
Don't do that now, wait a minute.
172
00:18:09,850 --> 00:18:11,020
"Saferiye"!
173
00:18:11,980 --> 00:18:13,930
If we don't warn...
174
00:18:14,560 --> 00:18:16,090
It will get worse.
175
00:18:16,940 --> 00:18:18,080
Look, my daughter.
176
00:18:18,750 --> 00:18:21,060
You will extend your hand...
177
00:18:21,470 --> 00:18:22,470
without compromising balance.
178
00:18:23,210 --> 00:18:26,550
And I'll go a little back.
179
00:18:27,380 --> 00:18:29,730
And grab you from behind.
180
00:18:30,000 --> 00:18:31,040
Wait.
181
00:18:32,440 --> 00:18:33,480
slowly.
182
00:18:36,280 --> 00:18:37,280
slowly.
183
00:18:48,550 --> 00:18:49,690
Go, my daughter.
184
00:18:50,660 --> 00:18:53,170
Oh my God, I beg you help us.
185
00:18:54,310 --> 00:18:55,720
In the name of God, the most gracious, the most merciful.
186
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Let's go.
187
00:18:59,250 --> 00:19:00,700
Lord help us.
188
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
"Saferiye"!
189
00:19:08,240 --> 00:19:10,100
It won't work out like that, Saferiye.
190
00:19:21,880 --> 00:19:23,560
Watch out, my daughter.
191
00:19:25,930 --> 00:19:26,980
quietly.
192
00:19:27,820 --> 00:19:29,240
Quietly, come on.
193
00:19:29,690 --> 00:19:30,920
Watch out.
194
00:19:33,280 --> 00:19:35,000
Watch out, my daughter.
195
00:19:35,710 --> 00:19:38,080
Stop this cart! Stop it!
196
00:19:38,560 --> 00:19:40,080
You won't get away with it!
197
00:19:50,200 --> 00:19:53,320
Mr. Alp Arslan will punish you for this, Borcay.
198
00:20:00,700 --> 00:20:03,630
Don't worry, Mrs. Golga, we'll survive.
199
00:20:04,010 --> 00:20:05,320
do not Cry.
200
00:20:05,320 --> 00:20:06,700
How, warrior Sardar!
201
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
how?
202
00:20:14,340 --> 00:20:15,510
We will not be able to open this door.
203
00:20:25,890 --> 00:20:27,640
We will survive, Mrs. Golga.
204
00:20:40,160 --> 00:20:41,980
How is he, will he survive?
205
00:20:42,550 --> 00:20:43,600
His wound is very deep.
206
00:20:44,400 --> 00:20:45,600
He lost a lot of blood.
207
00:20:47,520 --> 00:20:49,890
They thought they would be spared by killing Mr. Yenal.
208
00:20:51,320 --> 00:20:54,080
They will fall one by one.
209
00:20:56,230 --> 00:20:58,320
Prince Suleiman will not die, do you understand?
210
00:20:59,850 --> 00:21:01,070
Will not die!
211
00:21:05,680 --> 00:21:07,280
You idiot!
212
00:21:08,130 --> 00:21:12,480
What do you think the Seljuk state, which remains poised to invade Ani, will do when he dies?!
213
00:21:13,540 --> 00:21:14,830
Let him live.
214
00:21:15,660 --> 00:21:17,580
Otherwise, you will go after him.
215
00:21:21,870 --> 00:21:23,390
And you, Mrs. Oke.
216
00:21:24,740 --> 00:21:27,480
They will come when they know he is here.
217
00:21:28,390 --> 00:21:30,450
Try to get out of sight.
218
00:21:41,960 --> 00:21:45,550
Open the door! Please open the door!
219
00:21:45,850 --> 00:21:48,880
At least tell me is he alive? Please!
220
00:21:50,660 --> 00:21:52,240
Suleiman"!
221
00:21:52,520 --> 00:21:53,560
"Flora".
222
00:21:53,560 --> 00:21:56,750
Stop, my daughter, please! -Leave me!
223
00:21:58,440 --> 00:21:59,940
I must see it.
224
00:22:00,550 --> 00:22:01,960
I must see it.
225
00:22:13,090 --> 00:22:14,390
Watch out, my daughter.
226
00:22:17,110 --> 00:22:19,490
Few left, MalikShah.
227
00:22:25,210 --> 00:22:26,210
What happened?
228
00:22:27,070 --> 00:22:28,240
Hang the swaddle.
229
00:22:28,670 --> 00:22:29,670
I can't pull it off.
230
00:22:29,950 --> 00:22:31,280
"Travel".
231
00:22:32,000 --> 00:22:33,920
Never pull hard.
232
00:22:34,350 --> 00:22:35,350
quietly.
233
00:22:35,940 --> 00:22:37,090
Help us, Lord.
234
00:22:38,240 --> 00:22:39,430
God have mercy on us.
235
00:22:49,700 --> 00:22:51,440
Lord help us.
236
00:22:52,240 --> 00:22:55,840
Have mercy on us, Lord.
237
00:22:57,720 --> 00:22:58,740
"Saferiye"!
238
00:22:58,740 --> 00:23:00,430
-Are you okay? Alp Arslan.
239
00:23:01,680 --> 00:23:04,160
We are fine sir.
240
00:23:04,160 --> 00:23:05,530
Come on, mom.
241
00:23:05,850 --> 00:23:06,980
We came.
242
00:23:08,530 --> 00:23:10,250
"Alpagot".
243
00:23:10,720 --> 00:23:12,010
Son.
244
00:23:12,500 --> 00:23:16,130
Praise be to you, Lord, praise be to you.
245
00:23:48,810 --> 00:23:50,060
do not worry!
246
00:23:50,540 --> 00:23:52,480
Do not move to the front of the vehicle.
247
00:23:52,480 --> 00:23:54,290
Don't worry, Mom, we'll pull the cart.
248
00:23:54,870 --> 00:23:56,490
Alright son!
249
00:23:57,120 --> 00:23:59,800
Come on, leave the cart one at a time and grab the rope.
250
00:24:02,980 --> 00:24:04,330
Let's go!
251
00:24:07,260 --> 00:24:08,260
O Allah!
252
00:24:11,070 --> 00:24:13,920
Help us, God, and have mercy on us.
253
00:24:26,950 --> 00:24:31,070
Sir, we can't pull them any further , you have to get on top of them and pull them.
254
00:24:33,000 --> 00:24:34,820
God help us!
255
00:24:35,140 --> 00:24:36,480
Have mercy on us, God!
256
00:24:36,480 --> 00:24:38,290
It will pass, my daughter.
257
00:24:39,070 --> 00:24:40,630
It will pass.
258
00:24:40,870 --> 00:24:43,800
Everything will end now, God willing.
259
00:24:54,230 --> 00:24:55,440
Come on sir, come on.
260
00:24:59,270 --> 00:25:00,310
Alp Arslan!
261
00:25:02,730 --> 00:25:03,790
Thank God.
262
00:25:03,790 --> 00:25:06,690
-Thank God, you are fine. Take MelikShah.
263
00:25:07,040 --> 00:25:08,530
Take your son first, sir.
264
00:25:08,530 --> 00:25:10,000
Fear not, Saferiye!
265
00:25:10,000 --> 00:25:11,400
We will save you all.
266
00:25:11,680 --> 00:25:13,450
Take your son.
267
00:25:16,920 --> 00:25:18,190
"Alpagot".
268
00:25:18,190 --> 00:25:20,170
Hold tight!
269
00:25:20,610 --> 00:25:22,680
Give me, sir, God!
270
00:25:31,380 --> 00:25:32,740
O Allah!
271
00:25:33,510 --> 00:25:34,510
Let's go!
272
00:25:35,020 --> 00:25:36,630
Take MelikShah and go, sir.
273
00:25:36,900 --> 00:25:38,340
Please go.
274
00:25:38,460 --> 00:25:41,420
-Don't stay here! -I won't leave any of you here, come on!
275
00:25:46,720 --> 00:25:48,670
You first, Mother Akinai.
276
00:25:49,120 --> 00:25:51,340
No, my daughter, you first.
277
00:25:51,340 --> 00:25:53,920
You first. We don't have time, mom, hurry up.
278
00:25:53,920 --> 00:25:55,450
Hurry up, mom.
279
00:26:06,320 --> 00:26:07,390
My mom!
280
00:26:21,830 --> 00:26:23,900
Take MelikShah, Mama.
281
00:26:25,920 --> 00:26:27,490
Take MelikShah, Mama.
282
00:26:35,020 --> 00:26:36,530
Give me your hand.
283
00:26:45,520 --> 00:26:50,090
Have mercy on us and help us, O God.
284
00:27:02,240 --> 00:27:05,040
my lord! Mr. Alp Arslan!
285
00:27:05,040 --> 00:27:06,720
my lord!
286
00:27:06,720 --> 00:27:08,940
"Saferiye"!
287
00:27:14,040 --> 00:27:15,190
Thank God.
288
00:27:17,960 --> 00:27:19,070
Thank God!
289
00:27:22,100 --> 00:27:24,360
Praise be to God who saved you for me.
290
00:27:30,210 --> 00:27:31,210
"Golga".
291
00:27:33,760 --> 00:27:35,200
They have kidnapped Golja, Alp Arslan.
292
00:27:42,130 --> 00:27:45,200
You are not tired of coming to an empty tomb all the time, brother.
293
00:27:49,290 --> 00:27:50,870
This tomb is not empty, Rasul Taghin.
294
00:27:53,610 --> 00:27:55,120
My father's coffin is not in it.
295
00:27:56,020 --> 00:27:57,020
This is correct.
296
00:27:58,160 --> 00:28:03,280
But he is full of vows that I made. I am "Qutalmish" son of "Arslan Yabgo".
297
00:28:05,850 --> 00:28:11,130
And my anger that I've kept here for years and it's time to release it.
298
00:28:12,430 --> 00:28:13,430
And my hate.
299
00:28:14,620 --> 00:28:17,720
The tomb of my father "Arslan Yabgo" in the castle of "Kalanger", Mr. "Qutalmish".
300
00:28:19,510 --> 00:28:23,370
If you didn't run for your life, that would be your grave too.
301
00:28:26,440 --> 00:28:33,480
Praise be to God who did not take my father and brother from me and did not leave me an orphan.
302
00:28:53,740 --> 00:28:59,100
I swear by God who raised the sky and decorated it with stars.
303
00:29:01,760 --> 00:29:03,120
Our time will come, brother.
304
00:29:04,770 --> 00:29:06,070
Our time will come.
305
00:29:07,750 --> 00:29:09,910
Stars bro...
306
00:29:11,610 --> 00:29:13,950
The stars will tell us that our time has come.
307
00:29:19,990 --> 00:29:20,990
Then...
308
00:29:21,910 --> 00:29:23,000
This empty tomb.
309
00:29:25,740 --> 00:29:28,070
It will be filled with the bodies of those...
310
00:29:31,590 --> 00:29:33,220
Who let our father die and watched him.
311
00:29:50,730 --> 00:29:52,170
are you hungry
312
00:29:53,320 --> 00:29:54,360
You sure got hungry.
313
00:29:55,340 --> 00:29:56,400
We'll continue for a bit.
314
00:29:57,220 --> 00:29:58,890
Then I will give you food.
315
00:30:00,220 --> 00:30:02,070
I'm talking to you, don't you hear me?
316
00:30:03,620 --> 00:30:05,170
I can't hear them, stop.
317
00:30:05,970 --> 00:30:07,150
Stop, I can't hear their voice.
318
00:30:20,540 --> 00:30:21,730
This is not the time to play!
319
00:30:22,230 --> 00:30:23,510
Get out of your hiding place.
320
00:30:24,750 --> 00:30:26,940
I will punish you for that.
321
00:30:31,800 --> 00:30:32,800
my lord!
322
00:30:33,280 --> 00:30:34,560
Come on, Mrs. Oke!
323
00:30:37,680 --> 00:30:39,130
I told you this is not the time to play!
324
00:30:45,590 --> 00:30:46,840
Open.
325
00:30:49,520 --> 00:30:51,600
Then you can't believe I'm your son, Mama.
326
00:30:54,410 --> 00:30:55,410
Good.
327
00:30:56,400 --> 00:30:58,590
The genealogy will show the truth anyway!
328
00:30:59,250 --> 00:31:00,250
Move.
329
00:31:05,110 --> 00:31:06,110
sit here.
330
00:31:12,070 --> 00:31:13,070
Take off your shoes.
331
00:31:14,300 --> 00:31:15,320
and your
332
00:31:27,120 --> 00:31:29,310
Now, put your foot here.
333
00:31:32,730 --> 00:31:33,780
okay then.
334
00:32:36,690 --> 00:32:37,760
Come on, Mrs. Golga.
335
00:32:38,160 --> 00:32:39,380
do not give up.
336
00:32:39,850 --> 00:32:40,940
We must run away.
337
00:32:44,072 --> 00:32:45,712
You cannot escape from me.
338
00:32:46,145 --> 00:32:47,458
Do not tire in vain!
339
00:32:55,915 --> 00:32:58,408
Warrior Sardar, I can run no more.
340
00:32:58,575 --> 00:33:00,548
You go and hide.
341
00:33:00,768 --> 00:33:02,175
I can't, I can't leave you.
342
00:33:02,208 --> 00:33:03,728
I must catch you!
343
00:33:10,953 --> 00:33:12,280
Come on, Mrs. Golga,
344
00:33:12,346 --> 00:33:13,453
Let's go!
345
00:33:37,431 --> 00:33:39,431
My feet... my feet, warrior "Sardar";
346
00:33:39,456 --> 00:33:40,925
I sprained my ankle badly!
347
00:33:40,951 --> 00:33:43,511
-Get up, try to... -Now I've got you both!
348
00:33:44,676 --> 00:33:45,930
The game is over!
349
00:33:46,396 --> 00:33:47,476
Leave the lady!
350
00:33:47,845 --> 00:33:50,291
Hey you! -Let me, leave me!
351
00:33:50,450 --> 00:33:52,043
Come here! Come on! Walk!
352
00:33:52,117 --> 00:33:54,250
Walk! Walk!
353
00:33:57,335 --> 00:33:59,841
-"Borkeay"! my sister!
354
00:34:03,209 --> 00:34:04,482
"Golga"..
355
00:34:06,183 --> 00:34:10,410
You lowly scoundrel, is your strength not enough for the little ones?!
356
00:34:12,817 --> 00:34:14,190
Leave the girl immediately!
357
00:34:14,350 --> 00:34:16,110
If you don't let me go, I will kill her.
358
00:34:16,157 --> 00:34:17,150
my sister..
359
00:34:17,428 --> 00:34:22,048
Damn the day we had you in our house because you're an orphan!
360
00:34:22,235 --> 00:34:23,102
Leave Golga!
361
00:34:23,148 --> 00:34:24,515
Easy, Saferiye, calm down.
362
00:34:36,037 --> 00:34:37,317
Say, Boracay...
363
00:34:39,182 --> 00:34:41,162
What do you want? Why was the girl kidnapped?
364
00:34:46,936 --> 00:34:48,416
my sister..
365
00:34:50,848 --> 00:34:51,728
Good..
366
00:34:52,015 --> 00:34:53,308
Well..it's over.
367
00:34:53,458 --> 00:34:55,265
It's over, light of my eyes, it's over.
368
00:34:57,195 --> 00:34:58,468
Are you okay, Golga?
369
00:34:58,917 --> 00:34:59,870
I'm fine.
370
00:35:01,077 --> 00:35:02,343
Are you all right, Mrs. Golga?
371
00:35:02,847 --> 00:35:04,247
But are you okay?
372
00:35:04,547 --> 00:35:05,667
Nothing wrong with you, right?
373
00:35:05,721 --> 00:35:08,247
I'm fine, thanks to God, Saferiye Hatun.
374
00:35:08,476 --> 00:35:11,496
And you have protected Mrs. Golga perfectly.
375
00:35:11,676 --> 00:35:13,429
She just sprained her ankle.
376
00:35:39,631 --> 00:35:40,685
whats that?
377
00:35:46,610 --> 00:35:48,323
It's a message from Zaran.
378
00:35:58,082 --> 00:36:03,242
I was determined to take revenge when they betrayed the soul of my master Arslan Yusuf.
379
00:36:03,537 --> 00:36:07,191
She put poison in Saferiye's food, but she survived.
380
00:36:07,216 --> 00:36:11,525
And now you're going to do what I couldn't do with Golga, Mrs. Bellem.
381
00:36:11,550 --> 00:36:16,063
Safriya will pay for everything she's done.
382
00:36:25,075 --> 00:36:28,088
I will kill you with these two hands, Zaran!
383
00:36:28,762 --> 00:36:30,348
With these two hands!
384
00:36:36,248 --> 00:36:38,321
What could Mrs. Zaran have done?
385
00:36:43,179 --> 00:36:46,852
Avar, escort Saferiye Hatun to Vasburagan.
386
00:36:51,462 --> 00:36:53,342
And when you get to Vasburgan...
387
00:36:54,243 --> 00:36:55,863
Slaughter 40 sacrifices;
388
00:36:56,756 --> 00:37:00,070
I made a vow when I saw the cart in that condition.
389
00:37:11,988 --> 00:37:13,188
Suleiman"!
390
00:37:13,541 --> 00:37:17,555
There is no danger to his life, we gave him medicine and he is sleeping now, ma'am.
391
00:37:19,087 --> 00:37:20,253
I heard?!
392
00:37:20,680 --> 00:37:22,500
I've been determined to see it!
393
00:37:23,398 --> 00:37:26,285
Look and relax.. no problem.
394
00:37:29,562 --> 00:37:31,269
thank God.
395
00:37:34,857 --> 00:37:36,810
Sir, there is an important development.
396
00:37:36,883 --> 00:37:37,997
Say.
397
00:37:42,230 --> 00:37:46,203
Sultan Tughrul appointed Prince Suleiman as crown prince.
398
00:37:47,817 --> 00:37:49,063
What?!
399
00:37:52,888 --> 00:37:54,995
I thought Alp Arslan had become the crown prince.
400
00:38:03,723 --> 00:38:05,210
Be glad, father;
401
00:38:06,503 --> 00:38:12,996
They will not allow him to abandon his position and his dynasty and marry the daughter of an unjust "Governor"!
402
00:38:30,423 --> 00:38:32,836
So that's how it is, Prince Suleiman!
403
00:38:34,908 --> 00:38:36,835
You've heard who he is, right?
404
00:38:38,390 --> 00:38:40,843
Treat him to get him back to health quickly.
405
00:38:52,233 --> 00:38:55,893
[Khan Surmari]
406
00:38:56,087 --> 00:38:58,473
Oh, sir "Suleiman"... ah...
407
00:38:59,156 --> 00:39:06,530
When it is heard that you have disobeyed the Sultan and risked your life to Annie...
408
00:39:07,378 --> 00:39:08,938
How will your situation be?!
409
00:39:20,770 --> 00:39:23,850
Now, how will we say that to our master, Alp Arslan?
410
00:39:30,794 --> 00:39:33,094
Where is Mr. Suleiman? Is he in his room?
411
00:39:37,361 --> 00:39:38,728
Good, Mr. Bator?
412
00:39:38,821 --> 00:39:40,068
Something wrong?
413
00:39:41,761 --> 00:39:44,601
Sir, Mr. Suleiman..
414
00:39:44,681 --> 00:39:48,575
Mr. Solomon went to Annie's to see Mrs. Flora.
415
00:39:57,581 --> 00:40:02,222
While we're on his cue to open Annie, Crown Prince Suleiman...
416
00:40:02,246 --> 00:40:06,361
He went there to cure his sick longing, right?!
417
00:40:06,756 --> 00:40:08,136
Crown?!
418
00:40:08,890 --> 00:40:12,476
Our front-line forces have begun massing after the Surmari commercial inn.
419
00:40:12,723 --> 00:40:14,716
We will not stop and wait for Suleiman.
420
00:40:14,988 --> 00:40:16,195
They caught me.
421
00:40:20,729 --> 00:40:23,002
The front line forces of Mr. "Alp Arslan"...
422
00:40:23,304 --> 00:40:26,304
It's already starting to swarm between Surmari and Annie.
423
00:40:26,598 --> 00:40:31,325
Is it easy for him to cross the woods of Tonk and march the army to Annie?
424
00:40:32,134 --> 00:40:36,207
Is preparing for the invasion of "Annie" something that can be done overnight!
425
00:40:37,801 --> 00:40:39,254
Doesn't Mr. Alp Arslan know that?
426
00:40:39,387 --> 00:40:43,256
I put one of my men in the front ranks,
427
00:40:43,310 --> 00:40:47,043
And he'll tell us quickly when they enter the woods of Tonk.
428
00:41:10,343 --> 00:41:17,005
Gentlemen and honorable and powerful Turkmen men,
429
00:41:17,641 --> 00:41:20,027
Do you know what happened today my heroes?
430
00:41:22,101 --> 00:41:33,302
Sultan "Tugrul" has declared the naive and inexperienced prince, "Suleiman" as the crown prince!
431
00:41:34,594 --> 00:41:36,480
-How could this happen?! -Is such a thing permissible?!
432
00:41:36,653 --> 00:41:39,595
-How could this happen?! -Is such a thing permissible?!
433
00:41:39,620 --> 00:41:41,455
How could they choose Mr. Suleiman?
434
00:41:41,525 --> 00:41:43,159
Suleiman cannot be a sultan!
435
00:41:43,192 --> 00:41:44,519
How can he be a sultan!
436
00:41:48,210 --> 00:41:49,643
But...
437
00:41:50,642 --> 00:41:56,207
But I swear by the lives of all the Turks who made...
438
00:41:56,231 --> 00:42:01,796
Your people are a country and with the blood of my father who died in Castle Calangar...
439
00:42:01,942 --> 00:42:07,421
We will take what is rightfully ours from those who took it from us by force first by means of...
440
00:42:07,445 --> 00:42:12,925
Khan took the "Surmari" trade that they took as their headquarters and then...
441
00:42:12,949 --> 00:42:18,000
By unlocking Annie, we will prove to the whole world who he is...
442
00:42:18,024 --> 00:42:23,614
Befitting the title of Sultan and befitting the throne of the Seljuk state!
443
00:42:24,782 --> 00:42:26,869
That throne will be mine!
444
00:42:26,942 --> 00:42:29,162
Yahya Sayed "Qutalmish"!
445
00:42:29,364 --> 00:42:48,356
Yahya Sayed "Qutalmish"! Yahya Sayed "Qutalmish"!
446
00:42:48,577 --> 00:42:50,503
And now black...
447
00:42:52,284 --> 00:42:56,121
It's time to take the trading khan of Surmari and bring it under our rule!
448
00:42:56,146 --> 00:43:07,109
Yahya Sayed "Qutalmish"! Yahya Sayed "Qutalmish"!
449
00:43:29,080 --> 00:43:30,140
Golga!
450
00:43:31,293 --> 00:43:32,813
the curse!
451
00:43:33,973 --> 00:43:35,607
the curse!
452
00:43:44,560 --> 00:43:47,540
Find Zaran wherever she is and bring her to me.
453
00:43:47,846 --> 00:43:48,932
immediately!
454
00:44:15,105 --> 00:44:20,919
Repentant Gregor calculates that our army will march through the Tonk Forest on its march to the Battle of Ani.
455
00:44:21,692 --> 00:44:25,525
-But our path will not be from there. Where will he be then, sir?
456
00:44:25,820 --> 00:44:28,774
-Where are we going from then? from here.
457
00:44:32,465 --> 00:44:34,672
We'll cross the Barringot Bridge.
458
00:44:36,885 --> 00:44:41,232
There is no shorter road to Ani's forts than this bridge.
459
00:44:41,538 --> 00:44:44,906
But how will we lead that great army to cross that bridge?
460
00:44:44,930 --> 00:44:48,772
Given that we don't own any of the land on either side of the bridge?
461
00:44:49,816 --> 00:44:54,909
We'll take both ends of the bridge before the invasion.
462
00:44:55,581 --> 00:44:59,581
Sir, there are a lot of spies on both sides.
463
00:44:59,741 --> 00:45:02,359
If Gregor finds out about this, he'll send his men and...
464
00:45:02,384 --> 00:45:04,320
He won't know about it, Alpagot.
465
00:45:04,885 --> 00:45:08,478
We will go with a handful of men into the woods and advance silently.
466
00:45:09,713 --> 00:45:14,026
First we will take control of this party; The tip from Annie's side...
467
00:45:14,148 --> 00:45:16,741
This is so that the guards there do not send any news to "Gregor".
468
00:45:17,166 --> 00:45:21,906
After that, we will snatch the other end of the bridge from the hands of the infidels and purify it from them.
469
00:45:22,310 --> 00:45:27,270
Mr. Erbazakan, position yourself with your military unit in this vicinity...
470
00:45:27,640 --> 00:45:32,954
Once we've done our business here, you'll come to take over and keep it safe.
471
00:45:34,983 --> 00:45:37,309
When we take Barringot Bridge...
472
00:45:37,969 --> 00:45:43,296
Then we will prepare our army in the "Surmari" commercial inn and march towards "Ani", God willing.
473
00:45:43,373 --> 00:45:46,273
hopefully. hopefully.
474
00:45:46,414 --> 00:45:49,288
Sir.. What about Mr. "Suleiman"?!
475
00:45:51,570 --> 00:45:58,815
Evidently, Prince Suleiman will hear of our capture of Barengut Bridge while he is in Ani.
476
00:46:05,478 --> 00:46:06,812
Let's go!
477
00:46:16,503 --> 00:46:17,990
Not here either!
478
00:46:22,313 --> 00:46:25,267
We looked everywhere, but we didn't find Mrs. Zaran, Saferiye Hatun.
479
00:46:25,860 --> 00:46:26,953
That snake...
480
00:46:27,573 --> 00:46:30,013
Obviously, she knew what was going to happen to her and ran away.
481
00:46:30,678 --> 00:46:35,405
Look for a hole she can go in and ask if anyone has seen her.
482
00:46:35,965 --> 00:46:39,358
She must have left some trace behind. It must fall into our hands!
483
00:47:07,993 --> 00:47:09,320
Mr Avar...
484
00:47:21,208 --> 00:47:22,721
Mrs. Zaran.. you are here.. [what are you doing?]..
485
00:47:22,941 --> 00:47:25,034
I need your help , Mr. Avar.
486
00:47:28,552 --> 00:47:31,932
What have you done, Mrs. Zaran?!
487
00:47:32,987 --> 00:47:35,294
I fell victim to Mrs. Pellum's scheming.
488
00:47:36,834 --> 00:47:38,548
She got me into her trap.
489
00:47:39,461 --> 00:47:41,341
All I've heard is a lie, sir.
490
00:47:42,241 --> 00:47:43,815
I have no fault in it.
491
00:47:52,109 --> 00:47:53,749
What do you think we go from here?
492
00:47:56,977 --> 00:47:59,657
Let's go from here without even looking behind us.
493
00:48:04,233 --> 00:48:05,867
I swear I will not only be your wife,
494
00:48:06,800 --> 00:48:08,673
I will be the king of your hands.
495
00:48:56,107 --> 00:48:58,160
Are the investigations over?
496
00:48:58,720 --> 00:49:00,000
Lord...
497
00:49:03,780 --> 00:49:05,020
whats the truth?
498
00:49:05,547 --> 00:49:06,573
Tell me.
499
00:49:09,153 --> 00:49:10,773
Is "Jalal" "Anushirwan"?
500
00:49:14,040 --> 00:49:15,127
correct
501
00:49:15,933 --> 00:49:17,793
It is your son, my lady.
502
00:50:03,307 --> 00:50:06,607
Here is the king who will be our fortress in our just cause,
503
00:50:07,420 --> 00:50:15,020
And who will open the way for us to the throne with the plans that we will establish with my authority.
504
00:51:10,040 --> 00:51:11,627
Is there an uncomfortable situation around?
505
00:51:11,853 --> 00:51:14,680
There's no traffic around the bridge, no tunic, sir.
506
00:51:14,927 --> 00:51:16,400
Everything is running normally.
507
00:51:41,427 --> 00:51:43,367
Mr. Erbazakan, as we spoke.
508
00:51:43,913 --> 00:51:45,847
When we get to Barringot Bridge,
509
00:51:45,993 --> 00:51:49,780
You and the warriors who are with you will go and secure the neighborhood.
510
00:51:53,973 --> 00:51:58,033
And then Gregor's guards will be walking around.
511
00:51:58,273 --> 00:51:59,407
Wake up.
512
00:52:00,753 --> 00:52:04,933
We will kill the infidel guards who will meet us on our way in silence,
513
00:52:05,313 --> 00:52:07,013
We will move forward calmly.
514
00:52:08,367 --> 00:52:11,473
Come on, let our conquest be blessed.
515
00:53:39,112 --> 00:53:41,453
Come on, let's drag the bodies to a remote corner.
516
00:54:07,267 --> 00:54:08,740
What is this share?
517
00:54:11,353 --> 00:54:13,293
And what is this test, O God?
518
00:55:08,506 --> 00:55:09,540
Mulati.
519
00:55:13,806 --> 00:55:15,447
Come on, mom.
520
00:55:30,060 --> 00:55:34,906
I told you that I am your son Anushirwan,
521
00:55:35,833 --> 00:55:37,333
But you didn't believe me.
522
00:55:38,320 --> 00:55:39,687
They told me you died.
523
00:55:41,153 --> 00:55:43,587
Give me the shroud wrapped around your body in my lap.
524
00:55:46,433 --> 00:55:50,240
I suffered for years because of the loss of my son.
525
00:55:53,067 --> 00:55:55,100
I did not abandon you, Anushirwan.
526
00:55:57,420 --> 00:56:00,773
So, Basasiri...
527
00:56:03,259 --> 00:56:05,793
He did this nefarious plan when I was a baby.
528
00:56:10,267 --> 00:56:12,313
Even though I hate you...
529
00:56:14,993 --> 00:56:17,507
As a child, I always dreamed of hugging you.
530
00:56:21,047 --> 00:56:24,520
Now before I die...
531
00:56:26,760 --> 00:56:32,592
Mama , can I hug you just once?
532
00:56:48,807 --> 00:56:49,820
Open.
533
00:57:01,607 --> 00:57:02,673
I told you open!
534
00:57:23,080 --> 00:57:24,453
And I have. My mom!
535
00:57:25,580 --> 00:57:27,453
Dear Anushirwan.
536
00:57:30,233 --> 00:57:31,440
Pardon me.
537
00:57:32,180 --> 00:57:33,847
Please, forgive me!
538
00:57:34,887 --> 00:57:37,680
My son, dear Anushirwan.
539
00:57:42,273 --> 00:57:44,160
And you are...
540
00:57:46,833 --> 00:57:47,927
My mother.
541
00:58:12,100 --> 00:58:13,227
And I have!
542
00:58:19,553 --> 00:58:20,520
Molati!
543
00:58:52,879 --> 00:58:55,040
Here is the man I planted among them, brother.
544
00:59:10,107 --> 00:59:13,487
Sir, Mr. Alp Arslan and those with him are walking towards Tunek Forest.
545
00:59:16,107 --> 00:59:18,387
Then it's time for us to walk to Surmare.
546
00:59:18,600 --> 00:59:20,253
Sir, there is still an order.
547
00:59:20,527 --> 00:59:24,293
Mr. Alp Arslan's intention is not to walk towards Ani, as Mr. Rasul Taghin said.
548
00:59:24,460 --> 00:59:27,646
He came to the place where we gathered as a vanguard unit,
549
00:59:27,671 --> 00:59:29,133
With a few men, not with an army.
550
00:59:29,427 --> 00:59:30,600
what do you say?
551
00:59:31,647 --> 00:59:32,793
So what is his intention?
552
00:59:33,246 --> 00:59:34,712
Why is he walking towards Tunk Jungle?
553
00:59:35,120 --> 00:59:37,047
He wants to take Barringot Bridge.
554
00:59:42,973 --> 00:59:44,640
So, the Barringot Bridge!
555
00:59:46,700 --> 00:59:49,587
So in Annie's campaign, the armies won't pass through the Tonk Forest,
556
00:59:51,040 --> 00:59:53,280
You'll pass through the Barringot Bridge.
557
00:59:54,640 --> 00:59:57,147
Then you are not as fool as I thought you were, Alp Arslan.
558
01:00:00,367 --> 01:00:02,560
If he takes Barringot Bridge,
559
01:00:02,780 --> 01:00:05,000
Our attack on Surmarie will be in vain, Rasul Teghin.
560
01:00:06,000 --> 01:00:07,753
I will not leave Ani's victory to Alp Arslan.
561
01:00:09,253 --> 01:00:10,440
gentlemen,
562
01:00:11,413 --> 01:00:12,793
We'll take Surmari for sure.
563
01:00:13,160 --> 01:00:16,807
Now we have to take Barengut Bridge before Alp Arslan does.
564
01:00:16,832 --> 01:00:17,973
Let's go!
565
01:00:24,020 --> 01:00:26,300
From now on, the security will be even tighter.
566
01:00:53,767 --> 01:00:56,393
Let's get to our destination quickly without being seen.
567
01:01:41,040 --> 01:01:43,207
And I have!
568
01:01:44,287 --> 01:01:45,847
Anushirwan!
569
01:01:47,420 --> 01:01:48,713
Help me.
570
01:01:50,120 --> 01:01:52,647
-Catch me. -Majesty!
571
01:01:54,380 --> 01:01:55,473
Go tell them at once!
572
01:01:56,647 --> 01:01:59,233
Help! Sultana "Altun Jean" wounded!
573
01:02:40,713 --> 01:02:42,040
Turks!
574
01:02:42,787 --> 01:02:44,527
Go to Annie at once and tell the Governor.
575
01:03:24,433 --> 01:03:26,160
Come on, black!
576
01:03:26,527 --> 01:03:28,453
Draw your swords against the infidels!
577
01:03:28,800 --> 01:03:31,085
Don't let them breathe!
578
01:03:53,013 --> 01:03:54,440
What do you think we go from here?
579
01:03:54,786 --> 01:03:57,226
Let's go without looking back.
580
01:03:58,373 --> 01:04:02,173
If we go, I will not only be your wife...
581
01:04:02,586 --> 01:04:05,080
I will be your slave, I swear to God.
582
01:04:19,720 --> 01:04:20,813
Mr. Avar.
583
01:04:32,133 --> 01:04:33,533
I'm talking to you, Avar.
584
01:04:33,906 --> 01:04:35,530
Don't you hear?
585
01:04:36,173 --> 01:04:37,946
You are welcome, Saferiye Hatun.
586
01:04:38,301 --> 01:04:42,474
Why are you wandering around here? Didn't Mr. Alp Arslan send you on a mission?
587
01:04:48,360 --> 01:04:49,360
This is a clear...
588
01:04:49,893 --> 01:04:51,560
Something happened.
589
01:04:54,800 --> 01:04:56,093
Saferiye Hatun...
590
01:05:00,120 --> 01:05:02,373
Say what you have to say, Avar.
591
01:05:38,457 --> 01:05:41,960
The hard-to-cross section of the woods is back, thank God.
592
01:05:42,820 --> 01:05:46,460
Come on, let's get out of this way before someone sees us.
593
01:06:14,900 --> 01:06:16,820
Prince Suleiman.
594
01:06:20,740 --> 01:06:22,980
Prince Suleiman.
595
01:06:28,980 --> 01:06:32,200
Good...
596
01:06:41,960 --> 01:06:44,680
finally...
597
01:06:48,493 --> 01:06:51,106
Finally you opened your eyes.
598
01:06:53,106 --> 01:06:59,386
Damn cockroaches... and you Turks...
599
01:07:00,213 --> 01:07:01,929
With nine lives.
600
01:07:01,930 --> 01:07:06,729
If you touch Flora again, I will kill you with my own hands!
601
01:07:06,730 --> 01:07:08,160
just chill.
602
01:07:08,946 --> 01:07:11,733
We don't want the wound to open, do we?
603
01:07:15,773 --> 01:07:20,346
You have returned with your feet to the castle from which you fled.
604
01:07:21,933 --> 01:07:26,120
The next sultan of the Seljuk state.
605
01:07:26,400 --> 01:07:30,200
Crown Prince, Prince Suleiman.
606
01:07:35,386 --> 01:07:37,613
You have the right to be surprised.
607
01:07:38,520 --> 01:07:43,546
Sultan Tughrul chose you as crown prince, and Alp Arslan is present...
608
01:07:44,333 --> 01:07:46,386
In my opinion also strange.
609
01:07:47,706 --> 01:07:51,240
Whatever it is, I'm the lucky one after all.
610
01:07:52,626 --> 01:07:55,720
Now it's more valuable than before.
611
01:07:57,760 --> 01:07:59,840
Crown Prince, Suleiman.
612
01:08:04,173 --> 01:08:05,986
Sir, the Turks are coming.
613
01:08:07,093 --> 01:08:08,939
What? -We must hurry.
614
01:08:08,940 --> 01:08:12,640
They're coming towards Barringot Bridge, and they're too many.
615
01:08:12,853 --> 01:08:15,480
The bridge guards told us this information.
616
01:08:18,013 --> 01:08:20,160
Don't get excited.
617
01:08:21,026 --> 01:08:24,919
I will never leave you this time until I get what I want from them.
618
01:08:24,920 --> 01:08:30,026
Move fast, move, not a single Turk will cross this bridge!
619
01:08:30,586 --> 01:08:32,893
This is of no use, Governor.
620
01:08:34,093 --> 01:08:37,186
You can never stop us!
621
01:08:40,533 --> 01:08:41,973
I didn't hear you, what did you say?!
622
01:08:43,826 --> 01:08:45,880
I heard what you said.
623
01:08:46,026 --> 01:08:49,280
You will not be able to change this defeated fate of yours.
624
01:08:49,906 --> 01:08:51,893
Wait and see.
625
01:08:55,066 --> 01:08:57,146
Crown Prince, Suleiman.
626
01:10:21,186 --> 01:10:24,080
The infidels will come as soon as they hear these voices, sir, my brother.
627
01:10:24,866 --> 01:10:26,706
We have to get to the bridge quickly.
628
01:10:26,786 --> 01:10:30,586
We will trample the infidels one by one with our feet, my brother.
629
01:10:31,680 --> 01:10:34,560
We have to get to the bridge before Alp Arslan!
630
01:10:34,672 --> 01:10:36,560
Let's go!
631
01:11:10,128 --> 01:11:12,189
Do not worry, my Sultan.
632
01:11:12,190 --> 01:11:17,296
Mrs. Elton Jean's wound is not fatal, I gave her a palliative.
633
01:11:23,473 --> 01:11:24,822
"Anushirwan".
634
01:11:35,344 --> 01:11:38,736
Your son, whom you hid from me, so that he would not harm me...
635
01:11:40,128 --> 01:11:43,552
He came and hurt you.
636
01:11:46,720 --> 01:11:49,328
Oh, Mrs. Elton Jean.
637
01:12:12,385 --> 01:12:14,048
All this fatigue...
638
01:12:14,624 --> 01:12:15,856
It is enough that it is not in vain.
639
01:12:17,424 --> 01:12:19,792
With your faith and commitment...
640
01:12:20,160 --> 01:12:21,696
The Turks will get the water.
641
01:12:22,512 --> 01:12:25,766
Water will flow in Anatolia like this river, God willing.
642
01:12:25,804 --> 01:12:27,099
hopefully.
643
01:12:28,352 --> 01:12:32,299
Now is the time to open the water way.
644
01:12:32,300 --> 01:12:34,512
Let's go.
645
01:13:08,688 --> 01:13:10,924
Where are you man?!
646
01:13:12,977 --> 01:13:14,453
Where are you?!
647
01:13:17,048 --> 01:13:18,346
Mrs. Zaran.
648
01:13:24,240 --> 01:13:26,888
I knew you would never leave me at their mercy.
649
01:13:31,022 --> 01:13:33,831
Did you find a way to get me out of this hell, sir?
650
01:13:38,408 --> 01:13:40,835
Even if you don't come out, your head will come out, Zaran!
651
01:13:46,035 --> 01:13:47,217
"Saferiye"...
652
01:14:23,030 --> 01:14:25,653
This is the end of your path.
653
01:14:31,324 --> 01:14:33,528
Coming! Coming!
654
01:14:35,742 --> 01:14:37,262
What is happening?! The Turks are coming!
655
01:14:37,263 --> 01:14:39,404
- The Turks! -Take cover! Take cover!
656
01:14:51,662 --> 01:14:53,271
Shooters!
657
01:15:23,946 --> 01:15:25,155
Come on, brave ones.
658
01:16:13,564 --> 01:16:14,702
Come on, brave ones.
659
01:16:27,377 --> 01:16:28,640
Their number is very large!
660
01:16:29,271 --> 01:16:33,128
I hope they can stop them until support comes.
661
01:16:33,964 --> 01:16:37,466
Come on, black! Beat the Turks!
662
01:17:28,133 --> 01:17:31,493
Aren't you my friend and companion, Zaran?
663
01:17:34,773 --> 01:17:38,400
Didn't I tell you all my troubles and share my sorrows with you?
664
01:17:39,093 --> 01:17:40,862
what did you do?!
665
01:17:41,395 --> 01:17:43,493
What happened to make me your enemy?
666
01:17:44,346 --> 01:17:47,377
You broke your vows one by one!
667
01:17:49,182 --> 01:17:52,124
You forgot your invitation and became with the enemy.
668
01:17:54,426 --> 01:17:59,031
Your eyes no longer see anyone other than Alp Arslan, whom you came to kill!
669
01:18:01,333 --> 01:18:03,599
You were the reason for the death of your own father!
670
01:18:03,600 --> 01:18:06,817
I wasn't the reason, he was the reason.
671
01:18:06,906 --> 01:18:08,810
He drowned himself in treason!
672
01:18:09,324 --> 01:18:13,004
And you, too, will suffer the same fate with this betrayal of yours.
673
01:18:14,391 --> 01:18:16,240
I hope you don't die.
674
01:18:16,568 --> 01:18:18,542
I hope you can't die, Saferiye!
675
01:18:19,013 --> 01:18:25,146
I hope that you will not see good in your home, your children, or the children you will have after this!
676
01:18:34,204 --> 01:18:35,848
I will not die, Zaran.
677
01:18:36,088 --> 01:18:37,457
I will not die.
678
01:18:37,964 --> 01:18:42,764
I will see my husband and children making every place a home for the Turks.
679
01:18:44,062 --> 01:18:47,422
Send this traitor's head to Mrs. Pellim quickly.
680
01:18:47,884 --> 01:18:50,737
Let's not leave the gift they sent unanswered.
681
01:19:21,480 --> 01:19:23,020
Hide now, come on!
682
01:19:33,250 --> 01:19:34,600
Come on, come on!
683
01:19:39,250 --> 01:19:40,620
Come on, come on!
684
01:20:06,510 --> 01:20:11,280
Why does Gregor go with so many men towards the bridge?
685
01:20:13,448 --> 01:20:14,678
What is this situation?
686
01:20:16,310 --> 01:20:17,710
There is something strange.
687
01:20:18,650 --> 01:20:20,310
Let's go right away and investigate, come on.
688
01:20:45,770 --> 01:20:47,140
Let's go!
689
01:20:50,570 --> 01:20:52,450
A little effort yet, guys!
690
01:21:11,510 --> 01:21:14,140
Come on guys, run to the bridge!
691
01:21:26,200 --> 01:21:28,310
They are getting closer and closer.
692
01:21:30,140 --> 01:21:31,250
Hey archers!
693
01:21:34,600 --> 01:21:36,110
We're out of arrows, sir.
694
01:21:40,880 --> 01:21:44,420
There may be many coming behind them for support.
695
01:21:46,800 --> 01:21:48,850
They should never cross the bridge.
696
01:21:50,340 --> 01:21:52,110
What do you command me to do, sir?
697
01:22:00,880 --> 01:22:02,880
Blow up the bridge!
698
01:22:09,000 --> 01:22:11,400
are you sure? immediately!
699
01:22:24,620 --> 01:22:27,050
Come on, hurry up, take all the barrels!
700
01:22:28,110 --> 01:22:30,370
-Come on , hurry up! -Okay, here!
701
01:22:30,570 --> 01:22:32,170
Come on, hurry up!
702
01:22:32,170 --> 01:22:33,710
Come on , hurry up!
703
01:22:34,340 --> 01:22:35,940
Hack , come on!
704
01:22:39,770 --> 01:22:40,770
Follow me!
705
01:22:46,480 --> 01:22:47,480
Bring them!
706
01:23:43,220 --> 01:23:44,420
what is happening?
707
01:24:10,740 --> 01:24:12,340
Come on guys, to the bridge!
708
01:24:56,310 --> 01:24:57,770
Mr. "Qutalmish"!
709
01:25:06,710 --> 01:25:08,370
blasphemy!
710
01:25:08,370 --> 01:25:10,940
You'll never be able to come to Annie's!
711
01:25:11,650 --> 01:25:14,570
Neither you nor Alp Arslan!
712
01:25:15,250 --> 01:25:18,050
Not even a single Turk will be able to come!
713
01:25:18,310 --> 01:25:20,020
You are right, Governor!
714
01:25:20,740 --> 01:25:27,140
Alp Arslan will not be able to come to Ani, but not because of you, but because of me!
715
01:25:27,680 --> 01:25:29,830
He can't come because I'm taking Annie.
716
01:25:32,050 --> 01:25:38,850
All this effort and dozens of martyrs to be able to take a handful of lands before me, Mr. "Qutalmish".
717
01:25:39,400 --> 01:25:40,940
Not for Annie.
718
01:25:46,250 --> 01:25:53,250
And I will not stop at just demolishing the Barringot Bridge , if necessary I would burn the whole world!
719
01:25:56,000 --> 01:26:00,370
Mr. "Qutalmish" exposed the opening of "Ani" to difficulties by doing so.
720
01:26:04,970 --> 01:26:10,020
The inattentive one destroyed everything while he was striving for the victory of "Annie".
721
01:26:14,400 --> 01:26:17,480
Our problem is not with Governor now...
722
01:26:18,570 --> 01:26:20,880
But with Mr. "Qutalmish".
723
01:26:21,250 --> 01:26:22,540
Let's go!
724
01:26:43,800 --> 01:26:46,420
Even if your son did this to you, I will not forgive him.
725
01:26:47,540 --> 01:26:49,200
It is not his fault, my lord.
726
01:26:50,510 --> 01:26:54,650
Who knows how much hatred towards me this Basasiri scoundrel filled his head with?
727
01:26:54,650 --> 01:26:57,680
Whatever it is, after all, you are his mother.
728
01:26:58,600 --> 01:27:01,400
Is there good in a person who denies the right of the mother to him?
729
01:27:01,910 --> 01:27:03,820
I beg you, my lord, do not kill him!
730
01:27:04,910 --> 01:27:10,250
Didn't you forgive your brother who targeted your life for the first time because he is your brother?
731
01:27:10,710 --> 01:27:15,140
I beg you! I beg you to pardon my son please!
732
01:27:31,050 --> 01:27:32,970
If you're curious, let me tell you.
733
01:27:33,220 --> 01:27:37,050
They didn't come for you, they came for Annie.
734
01:27:37,940 --> 01:27:41,170
If you think you'll be able to save my family...
735
01:27:44,880 --> 01:27:47,050
You are not a prisoner anymore.
736
01:27:50,370 --> 01:27:51,910
I have retracted my opinion.
737
01:28:09,420 --> 01:28:14,110
I will let you marry my daughter, Prince Suleiman.
738
01:28:28,510 --> 01:28:30,600
Suleiman has to marry Flora.
739
01:28:32,910 --> 01:28:33,970
What?
740
01:28:35,510 --> 01:28:38,020
-Dad, do you understand... -It's not just Alp Arslan anymore...
741
01:28:39,250 --> 01:28:41,280
"Qutalmish" coveted "Annie" as well.
742
01:28:42,370 --> 01:28:48,639
The only way out for us now is to be related to Suleiman, who will sit on the Seljuk throne.
743
01:28:52,970 --> 01:29:00,260
My conscience is not satisfied anymore...
744
01:29:03,220 --> 01:29:05,600
To see my daughter wither before my eyes as the days passed.
745
01:29:06,340 --> 01:29:07,600
for your daughter.
746
01:29:09,770 --> 01:29:11,080
is that right?
747
01:29:16,800 --> 01:29:22,910
Alp Arslan's marriage to Saferiye Hatun put an end to many problems between you and the Karakhanids.
748
01:29:25,000 --> 01:29:29,650
Why doesn't the same thing happen in this marriage?
749
01:29:31,170 --> 01:29:38,600
You are satisfied with my marriage to your daughter for the sake of reconciliation and peace, is that right?
750
01:29:42,850 --> 01:29:48,370
-Because of your fear of losing... -The only thing I'm afraid of losing...
751
01:29:50,370 --> 01:29:51,420
He is my daughter.
752
01:30:01,250 --> 01:30:06,510
Gentlemen, the lands on which we stand are now ours.
753
01:30:07,600 --> 01:30:12,250
We are closer to Ani and Anatolia than the children of Mikael.
754
01:30:12,940 --> 01:30:20,140
Those lands that we have are the beginning of a battle full of spoils and pride!
755
01:30:20,940 --> 01:30:22,420
my lord.
756
01:30:24,110 --> 01:30:26,800
Mr. Alp Arslan and his followers are coming in this direction.
757
01:30:30,400 --> 01:30:31,850
Mr. "Qutalmish"!
758
01:30:52,770 --> 01:30:54,650
Did I lose my way to Gorgan?
759
01:30:55,280 --> 01:30:56,600
what are you doing here?
760
01:31:01,570 --> 01:31:06,370
While we're going through a lot of hardships to unlock Annie...
761
01:31:06,600 --> 01:31:11,450
The safest path to Annie has been lost because of you.
762
01:31:14,480 --> 01:31:16,540
I don't know why I came here.
763
01:31:17,110 --> 01:31:21,620
But now, take your men and leave the vicinity.
764
01:31:21,710 --> 01:31:22,940
I will not do!
765
01:31:23,310 --> 01:31:27,800
I will not hand over lands that I took from the infidels to you again.
766
01:31:28,220 --> 01:31:30,820
And whoever can, let him come and take it.
767
01:31:32,710 --> 01:31:38,340
As long as you march towards Annie, take your army that you snuck here from the Tonk Forest Road.
768
01:31:38,850 --> 01:31:41,740
I will advance my army from here.
769
01:31:42,510 --> 01:31:49,020
Either you pledge allegiance to Mr. "Suleiman" and be a partner in the conquest of "Ani" under his command, or get away and leave!
770
01:31:51,250 --> 01:31:55,200
Did you go and pledge allegiance to your brother, Mr. Alp Arslan?
771
01:31:56,408 --> 01:31:59,170
Do you think I don't know that you desire the throne most of all?
772
01:32:00,910 --> 01:32:05,910
You seem to obey the orders of the Sultan and pledge allegiance to him...
773
01:32:06,250 --> 01:32:09,540
But if you had enough power, you would seize the throne.
774
01:32:10,280 --> 01:32:15,420
How do you know that I do not have that power, Mr. "Qutalmish"? Appreciate my strength here!
775
01:32:18,020 --> 01:32:21,620
Although I have the power, I will not lay my hands on the throne to seize it!
776
01:32:22,080 --> 01:32:28,570
And whoever extends his hand against him in untimely and unjustly, I will cut off his hand!
777
01:32:30,310 --> 01:32:32,820
Now, I tell you one last time.
778
01:32:33,570 --> 01:32:37,400
Take your men and leave.
779
01:32:38,650 --> 01:32:39,850
I will not leave!
780
01:32:40,420 --> 01:32:42,510
Don't breathe in vain!
781
01:32:43,110 --> 01:32:45,170
These lands are mine now!
782
01:33:36,880 --> 01:33:38,480
Yes, Mr. Avar...
783
01:33:41,110 --> 01:33:44,620
A person thinks when a calamity befalls him...
784
01:33:45,620 --> 01:33:48,510
It will not return anything to the way it was.
785
01:33:50,570 --> 01:33:55,000
But what we think is a disaster has befallen us...
786
01:33:55,970 --> 01:34:00,710
It is in fact God's mercy and mercy from Him.
787
01:34:02,370 --> 01:34:03,650
And ask who knows.
788
01:34:04,497 --> 01:34:10,910
God destined it to push calamities and hardships greater than these.
789
01:34:23,914 --> 01:34:29,354
While you are complaining that your finger has been broken and injured..
790
01:34:29,946 --> 01:34:31,386
you don't know..
791
01:34:31,930 --> 01:34:34,336
Your arm may have been injured.
792
01:34:34,762 --> 01:34:38,869
God made you suffer from much less than that.
793
01:34:39,146 --> 01:34:40,458
You can't learn this.
794
01:34:42,218 --> 01:34:43,525
I understand, mom.
795
01:34:47,237 --> 01:34:48,688
I understand but..
796
01:34:53,578 --> 01:34:56,218
My understanding of this does not heal the pain and wounds of my heart.
797
01:34:59,898 --> 01:35:01,114
pray for me.
798
01:35:03,765 --> 01:35:05,568
Pray for me so the pain goes away quickly, okay?
799
01:35:22,416 --> 01:35:24,464
There is clearly a problem.
800
01:35:25,178 --> 01:35:27,664
Otherwise, Suleiman.
801
01:35:28,197 --> 01:35:30,655
He would have walked out and back out of Annie ages ago the same way he got in.
802
01:35:35,216 --> 01:35:36,837
Mr. Suleiman is late.
803
01:35:37,978 --> 01:35:39,152
You are right sir.
804
01:35:39,258 --> 01:35:41,248
But if he was hurt...
805
01:35:41,386 --> 01:35:43,557
-They would have delivered etc... -"Yassin"..
806
01:35:44,378 --> 01:35:48,533
It is your fault, and Mr. Bator's not so little, in this matter.
807
01:35:49,557 --> 01:35:52,634
Do you do this when you should have prevented him!
808
01:35:53,312 --> 01:35:57,141
If "Gregor" knew that Mr. "Suleiman" was declared crown prince...
809
01:35:57,792 --> 01:35:59,685
It is possible..
810
01:36:00,890 --> 01:36:06,000
He is seeking something that will put the country in a difficult position.
811
01:36:08,544 --> 01:36:09,984
Take the soldiers with you.
812
01:36:10,981 --> 01:36:13,173
He set a trap next to the tribe of Mr. "Qutalmish".
813
01:36:14,154 --> 01:36:15,898
Watch it well.
814
01:36:16,101 --> 01:36:18,069
I want to know every move he makes.
815
01:36:20,677 --> 01:36:22,197
We're going to Annie's, come on!
816
01:36:31,909 --> 01:36:35,040
Did the support forces come out to support the forces you left at the bridge?
817
01:36:35,141 --> 01:36:36,389
Yes, it started a long time ago.
818
01:36:36,762 --> 01:36:38,016
good.
819
01:36:38,741 --> 01:36:40,373
What would you say?
820
01:36:43,866 --> 01:36:45,418
We have a guest.
821
01:36:46,517 --> 01:36:47,658
from?
822
01:36:51,925 --> 01:36:53,013
Come here.
823
01:36:59,722 --> 01:37:01,029
You!
824
01:37:09,336 --> 01:37:12,687
[Annie's Castle]
825
01:37:13,770 --> 01:37:16,245
I know that Prince Suleiman is being held inside.
826
01:37:16,805 --> 01:37:18,458
Call me to expiate quickly!
827
01:37:37,600 --> 01:37:39,210
Sir Alp Arslan.
828
01:37:40,170 --> 01:37:45,914
I wish we knew of your coming from your messengers, not from our observers.
829
01:37:47,637 --> 01:37:50,016
What's the matter, Suleiman? Are you well?
830
01:37:50,138 --> 01:37:51,349
I'm fine.
831
01:37:53,594 --> 01:37:54,970
Mr Suleiman..
832
01:37:55,125 --> 01:38:01,514
I think Mr. Alp Arslan has the wrong idea that you are here and thinks that you are being held here.
833
01:38:03,834 --> 01:38:05,466
You tell him about it if you like.
834
01:38:06,026 --> 01:38:07,616
What are you going to tell me, brother?
835
01:38:08,688 --> 01:38:10,021
Alp Arslan.
836
01:38:13,728 --> 01:38:16,112
I will marry Lady Flora!
837
01:38:28,917 --> 01:38:31,221
We will become relatives , Mr. Alp Arslan!
838
01:38:32,389 --> 01:38:34,378
What marriage are you talking about? what do you say?!
839
01:38:35,258 --> 01:38:36,704
You heard what I told you.
840
01:38:39,733 --> 01:38:41,546
We have opened Surmarie...
841
01:38:42,304 --> 01:38:43,786
And it's the turn..
842
01:38:44,149 --> 01:38:46,501
On Annie, who hides behind her walls.
843
01:38:47,162 --> 01:38:50,101
And on your soul, which will be delivered to my sword, O Governor!
844
01:38:51,120 --> 01:38:52,448
now you..
845
01:38:52,613 --> 01:38:54,288
Despite all that..
846
01:38:54,928 --> 01:38:57,408
Your daughter will marry Prince Suleiman, right!
847
01:38:57,493 --> 01:39:01,936
None of what you say will happen again , Mr. Alp Arslan!
848
01:39:02,405 --> 01:39:07,765
I am sure that this marriage will ensure reconciliation between the two parties.
849
01:39:08,437 --> 01:39:10,666
This is the opinion of Mr. "Suleiman" as well.
850
01:39:12,245 --> 01:39:13,605
Isn't it, Mr. Suleiman?
851
01:39:34,128 --> 01:39:36,016
What do you think you're doing, "Suleiman"?!
852
01:39:36,384 --> 01:39:38,805
How can you marry the daughter of the Governor?!
853
01:39:38,885 --> 01:39:41,712
-Let's talk first. We haven't already!
854
01:39:41,968 --> 01:39:43,301
we have talked..
855
01:39:43,648 --> 01:39:46,122
- That woman you want to marry... - "Alp Arslan"!
856
01:39:46,176 --> 01:39:47,706
Suleiman"!
857
01:39:52,293 --> 01:39:54,869
I understand that whatever I say about this matter will not work.
858
01:39:55,354 --> 01:39:56,860
But what about our authority?!
859
01:39:57,280 --> 01:39:59,536
Didn't he also warn you once and for all?!
860
01:40:00,357 --> 01:40:03,893
If you did not do this foolishness and lack of manners, then what?!
861
01:40:04,042 --> 01:40:05,840
You say to me that I am a little rude and impolite, so I shut up.
862
01:40:06,202 --> 01:40:08,608
You stand in front of me and yell at me.
863
01:40:08,693 --> 01:40:11,504
Be patient and look yourself in the eye though.
864
01:40:11,952 --> 01:40:14,032
But stop now , Alp Arslan!
865
01:40:14,314 --> 01:40:17,402
There are things you don't know. What do you know that I don't know?
866
01:40:21,056 --> 01:40:22,997
The one you sacrifice yourself for.
867
01:40:23,418 --> 01:40:25,818
We strive for it and oppose it.
868
01:40:26,138 --> 01:40:28,693
Do you not know whose daughter you are, "Suleiman"?!
869
01:40:29,029 --> 01:40:30,842
Come back to your senses and think with your mind!
870
01:40:31,040 --> 01:40:38,010
Was Saferiye Hatun held accountable for what her father, Arslan Yusef, did of injustice, so that Flora could be held accountable?
871
01:40:38,040 --> 01:40:42,853
What are you trying to hide what you did wrong and who do you compare it to?
872
01:40:44,229 --> 01:40:48,794
You'll come back with me to Surmarie right away, right away!
873
01:40:49,029 --> 01:40:50,501
Open your eyes and pay attention!
874
01:40:50,784 --> 01:40:56,885
Don't you see that cursed one who is trying to control you at the hands of his daughter!
875
01:40:58,997 --> 01:41:03,178
By marrying this woman and by persuading our sultan to make peace...
876
01:41:03,712 --> 01:41:09,114
You will make me retreat from my goal and from "Ani" and "Anatolia" brother, is that true!
877
01:41:09,594 --> 01:41:11,866
I will not allow you to enter the country.
878
01:41:12,170 --> 01:41:17,781
And yourself in trouble because of something that has a clear end!
879
01:41:17,890 --> 01:41:20,357
Is "Anatolia" your goal alone!
880
01:41:20,549 --> 01:41:27,605
Are you the only one who thinks about the state and who knows what is good and what is bad and what is permissible and what is not permissible!
881
01:41:33,925 --> 01:41:40,192
You always know what is better and more correct than me and the entire ruling family.
882
01:41:40,416 --> 01:41:42,688
And think about what is better and more correct, Alp Arslan!
883
01:41:42,949 --> 01:41:46,880
And there is a path and a goal that you set for all of us!
884
01:41:47,322 --> 01:41:50,394
We do everything you order as if we are your employees!
885
01:41:50,554 --> 01:41:54,074
And we live only to achieve your high goal, right?!
886
01:41:54,448 --> 01:41:55,770
No, it is not.
887
01:41:55,840 --> 01:41:57,984
Not so, Alp Arslan!
888
01:41:58,869 --> 01:42:00,325
May God prolong his life..
889
01:42:00,730 --> 01:42:11,066
After my uncle, the Sultan, who will you move by his order and who will live to achieve his goal is me!
890
01:42:12,058 --> 01:42:16,298
And now, never forget who is standing in front of you!
891
01:42:19,141 --> 01:42:21,946
Sir, don't do this like this in front of the…
892
01:42:28,949 --> 01:42:30,538
You..
893
01:42:30,896 --> 01:42:32,826
If only you knew what to do and what not to do.
894
01:42:33,312 --> 01:42:36,981
We weren't here now talking about this!
895
01:42:38,634 --> 01:42:42,000
Now don't make me say bad words to you and hurt you with them, come on!
896
01:42:42,192 --> 01:42:44,000
-Move in front of me or else... -Otherwise what!
897
01:42:44,186 --> 01:42:45,685
Otherwise, what, Alp Arslan!
898
01:42:46,010 --> 01:42:49,178
If I don't move in front of you now, what will you do? Alp Arslan!
899
01:42:49,200 --> 01:42:57,994
I married the daughter of Arslan Yusuf, who has been our adversary since time immemorial, and who has repeatedly betrayed us!
900
01:42:58,954 --> 01:43:00,437
Why, Alp Arslan!
901
01:43:00,960 --> 01:43:02,430
Why?!
902
01:43:03,216 --> 01:43:07,189
You have done so. Do not waste your position in the eyes of my uncle, the Sultan!
903
01:43:07,301 --> 01:43:10,885
You did this in order not to be disobedient and lose your position!
904
01:43:11,424 --> 01:43:17,434
For the sake of the throne of the state, which I have always strived for, and which will be my lot, God willing.
905
01:43:18,410 --> 01:43:24,421
You married your enemy's daughter that you didn't love!
906
01:43:25,280 --> 01:43:26,944
If you are even a little brave...
907
01:43:27,077 --> 01:43:30,005
Complete your sentence, complete it!
908
01:43:30,816 --> 01:43:33,706
In order to implement and submit to the order of the Sultan.
909
01:43:35,098 --> 01:43:36,373
but me..
910
01:43:37,077 --> 01:43:39,674
I will do and submit to the command of my heart!
911
01:43:40,480 --> 01:43:44,997
I will go and talk to the Sultan about the terms of this peace.
912
01:44:00,496 --> 01:44:03,978
This marriage or reconciliation will not take place!
913
01:44:04,394 --> 01:44:07,328
You are not the one who will decide whether to reconcile or not!
914
01:44:07,792 --> 01:44:10,160
Rather, Sultan Tughrul will decide that.
915
01:44:10,314 --> 01:44:14,400
Offer to make peace.
916
01:44:14,912 --> 01:44:21,632
It would be right to transfer it to the Sultan, the heir to the Seljuk throne, Prince Suleiman, not you!
917
01:44:22,640 --> 01:44:24,170
Mr. Alp Arslan!
918
01:44:25,962 --> 01:44:29,856
Of course you can talk to your uncle if you have any objections.
919
01:44:32,341 --> 01:44:33,978
We no longer have work to do here.
920
01:44:34,421 --> 01:44:35,690
Let's go!
921
01:45:23,568 --> 01:45:24,757
I know that..
922
01:45:25,018 --> 01:45:26,750
I know I am someone who was raised by your enemy.
923
01:45:27,637 --> 01:45:31,226
However, our enemy is now one.
924
01:45:32,266 --> 01:45:34,165
It will benefit you to be with you.
925
01:45:34,954 --> 01:45:36,602
I will carry out all your orders.
926
01:45:36,949 --> 01:45:38,858
you will never regret.
927
01:45:39,360 --> 01:45:41,808
Someone stabbed him in the back..
928
01:45:42,773 --> 01:45:44,149
I will not turn my back on him depending on him.
929
01:45:45,600 --> 01:45:46,970
I wouldn't even have him next to me.
930
01:45:47,210 --> 01:45:48,746
But..
931
01:45:49,909 --> 01:45:54,304
If you complete the task that I entrusted to you...
932
01:45:55,978 --> 01:45:57,424
I will think about what you say.
933
01:45:58,517 --> 01:46:00,090
Whatever you order...
934
01:46:00,581 --> 01:46:01,893
I will do your bidding.
935
01:46:05,008 --> 01:46:06,805
Your wound has not yet healed.
936
01:46:07,333 --> 01:46:10,837
I wish you wouldn't come out like this, I'm going to be worried about you.
937
01:46:11,760 --> 01:46:12,986
I'm fine.
938
01:46:13,194 --> 01:46:14,533
Don't worry.
939
01:46:21,456 --> 01:46:23,781
Go if you go, what are you waiting for!
940
01:46:24,501 --> 01:46:26,032
There is no power but from God!
941
01:46:26,661 --> 01:46:27,877
Leave him alone.
942
01:46:28,741 --> 01:46:30,464
"Alexander"
943
01:46:32,725 --> 01:46:34,480
"Alexander"
944
01:46:41,360 --> 01:46:43,024
It just needs after time.
945
01:46:43,274 --> 01:46:44,656
He too will accept it.
946
01:46:44,864 --> 01:46:46,650
Just as Mr. Alp Arslan will accept.
947
01:47:01,656 --> 01:47:04,435
"Vassporagan"
948
01:47:18,416 --> 01:47:20,138
He fell asleep at last.
949
01:47:20,602 --> 01:47:23,386
Evidently, MelikShah also sensed your disturbance tonight.
950
01:47:25,621 --> 01:47:27,717
I can't calm myself in any way.
951
01:47:28,580 --> 01:47:32,042
Surmari, which we sought to open a lot, and which we opened with the blood of our martyrs.
952
01:47:32,741 --> 01:47:34,922
He says that it will be administered jointly with the Byzantines.
953
01:47:37,680 --> 01:47:40,826
How could "Suleiman" accept something like this, I don't understand.
954
01:47:42,949 --> 01:47:44,720
While we were getting ready for Annie's opening.
955
01:47:45,024 --> 01:47:46,869
How can we make peace with "Gregor"!
956
01:47:46,901 --> 01:47:48,522
Calm down, Mr. Alp Arslan.
957
01:47:49,029 --> 01:47:52,458
After all, who will decide this will not be "Gregor" and Mr. "Suleiman".
958
01:47:52,682 --> 01:47:53,914
Rather, Sultan Tughrul will decide.
959
01:47:54,218 --> 01:47:55,562
is not it?
960
01:47:55,738 --> 01:47:57,200
I'm going to Ray's tomorrow.
961
01:47:57,557 --> 01:48:01,765
I cannot allow them to make a decision to reconcile, whatever the cost.
962
01:48:13,888 --> 01:48:15,434
Yeah like that!
963
01:48:15,840 --> 01:48:21,066
The great victories, are for those whose wrath is none of my sword!
964
01:48:21,669 --> 01:48:25,045
So move your sword towards me as if "Solomon" is facing you!
965
01:48:34,986 --> 01:48:37,557
In order to see the true power of "Alexander"...
966
01:48:38,565 --> 01:48:42,250
I should have married his sister to a Turk, is that right, "Alexander"?!
967
01:48:47,344 --> 01:48:48,533
Son..
968
01:48:49,600 --> 01:48:54,816
Let us make the Seljuk state think that it has guaranteed its security through the peace that it will conclude with us.
969
01:48:55,840 --> 01:48:58,640
And at the moment when they will turn east..
970
01:48:59,541 --> 01:49:02,869
We will stab the Seljuk state in the back!
971
01:49:03,936 --> 01:49:09,658
Anatolia will forever be just a dream for the Turks!
972
01:49:17,447 --> 01:49:20,626
[City "Ray"]
973
01:49:21,680 --> 01:49:25,728
What you did well for Ali is not just the throne of the Seljuk state.
974
01:49:26,373 --> 01:49:30,234
But plenty of luck full of peace and praise, my lord, but...
975
01:49:31,921 --> 01:49:34,721
But I thought that as I explained in the beginning...
976
01:49:35,302 --> 01:49:40,838
That the heir apparent in your mind is my brother "Alp Arslan" and not me.
977
01:49:42,363 --> 01:49:44,737
When I looked at you and Alp Arslan...
978
01:49:45,429 --> 01:49:48,497
I saw in you my late brother Chagri and myself.
979
01:49:50,649 --> 01:50:00,370
Your father rushes like a flood on the path of what he sees as the truth, and when he returns, he burns himself and destroys.
980
01:50:01,364 --> 01:50:06,857
I used to put out what he lit and collect what he destroyed.
981
01:50:09,013 --> 01:50:12,607
You look like me, Suleiman.
982
01:50:12,897 --> 01:50:15,817
Do not ignite with heat.
983
01:50:16,350 --> 01:50:18,217
It is not extinguished by water.
984
01:50:19,537 --> 01:50:21,297
That's why I chose you.
985
01:50:23,043 --> 01:50:28,937
Always enlighten the country and the subjects with your light.
986
01:50:30,548 --> 01:50:31,548
Sultani.
987
01:50:40,297 --> 01:50:45,744
As I told you a little while ago, permit me to marry Lady Flora.
988
01:50:45,768 --> 01:50:51,017
Governor's daughter, Gregor, on the condition of a five-year peace contract.
989
01:50:51,641 --> 01:50:53,937
Of course, if you allow me.
990
01:51:00,797 --> 01:51:01,797
Sultani.
991
01:51:02,577 --> 01:51:04,137
Welcome, Alp Arslan.
992
01:51:04,937 --> 01:51:10,533
I see that Suleiman is trying to make our mighty sultan an accomplice to his fault.
993
01:51:10,935 --> 01:51:11,975
Alp Arslan!
994
01:51:13,133 --> 01:51:15,257
Do you remember that I am strong...
995
01:51:15,979 --> 01:51:19,737
And at the same time, you say such things about my strength without hesitation?!
996
01:51:21,162 --> 01:51:26,457
Will we learn from you what is right and what is wrong?
997
01:51:26,959 --> 01:51:28,079
God forbid, Sultan.
998
01:51:35,492 --> 01:51:36,700
Tell me, Suleiman.
999
01:51:37,817 --> 01:51:41,737
What will be our gain from this treaty?
1000
01:51:46,882 --> 01:51:48,842
Everything is written here, my Sultan.
1001
01:51:56,217 --> 01:52:00,964
With this reconciliation, we will protect our back from the West.
1002
01:52:01,824 --> 01:52:06,817
And as I have always wanted, when we fight the scourge of the Buyids in the East...
1003
01:52:07,577 --> 01:52:11,097
There will be no infidels to betray us from the West.
1004
01:52:14,032 --> 01:52:21,057
This is a rare opportunity to clean our eastern borders from the scourge of the Buyids.
1005
01:52:23,011 --> 01:52:25,497
Moreover, for the duration of the reconciliation...
1006
01:52:26,177 --> 01:52:31,337
The lands of Surmari and the commercial khan we made will become a military headquarters...
1007
01:52:31,472 --> 01:52:35,617
It will become a neutral zone under the administration of the two countries.
1008
01:52:35,784 --> 01:52:37,304
I opened Surmarie.
1009
01:52:37,548 --> 01:52:38,548
She is my booty.
1010
01:52:39,337 --> 01:52:40,577
I don't settle for this anymore.
1011
01:52:46,423 --> 01:52:47,423
It is appropriate.
1012
01:52:49,771 --> 01:52:50,811
They brought the seal.
1013
01:52:57,762 --> 01:53:00,240
Why reconcile when we can destroy them with war...
1014
01:53:00,264 --> 01:53:03,177
And while we're about to open Annie, my Sultan?
1015
01:53:04,240 --> 01:53:07,789
Why should we give the Surmari we took with our lives to the enemy--
1016
01:53:07,814 --> 01:53:08,681
to stop!
1017
01:53:08,715 --> 01:53:10,377
Stop it, Alp Arslan.
1018
01:53:13,137 --> 01:53:14,537
Let's say I stopped.
1019
01:53:15,039 --> 01:53:18,217
Do you think Mr. "Qutalmish" will stop?
1020
01:53:19,258 --> 01:53:23,017
Didn't you hear what he did at Barringot Bridge?
1021
01:53:23,961 --> 01:53:24,961
I heard of course.
1022
01:53:26,918 --> 01:53:32,417
I've sent a message to Governor Gregor and all the feudal lords around.
1023
01:53:33,418 --> 01:53:37,177
What did Mr. "Qutalmish" and the men under his command...
1024
01:53:37,782 --> 01:53:39,617
...or whatever they're going to do...
1025
01:53:39,896 --> 01:53:42,617
We are never responsible for it.
1026
01:53:44,293 --> 01:53:49,857
Also, the Great Seljuk State will not take them under its protection.
1027
01:53:52,062 --> 01:53:53,062
Sultani.
1028
01:53:53,167 --> 01:53:54,167
Do not do this.
1029
01:53:56,102 --> 01:53:57,622
Even if the settlement...
1030
01:53:57,899 --> 01:54:02,617
Reckless Gregor will attack us in the back the first chance he gets.
1031
01:54:03,372 --> 01:54:07,097
Don't you see why he accepted this marriage?!
1032
01:54:07,301 --> 01:54:08,897
He sees, of course, Alp Arslan!
1033
01:54:09,269 --> 01:54:12,457
You think you are the only one who sees and understands everything!
1034
01:54:12,952 --> 01:54:16,697
But there is an eye that sees more than you, and a mind that knows more than you.
1035
01:54:17,187 --> 01:54:20,417
Are you the one who sees and knows more than me, Suleiman?
1036
01:54:25,737 --> 01:54:29,097
Your eyes and mind are prisoners of your heart.
1037
01:54:29,358 --> 01:54:30,723
Are you the one who will show me the mind?
1038
01:54:30,748 --> 01:54:32,732
Daylight is clear to the eye that sees!
1039
01:54:32,878 --> 01:54:34,250
The truth is clear.
1040
01:54:34,518 --> 01:54:36,697
It is also clear what she could not stand!
1041
01:54:37,000 --> 01:54:41,777
You use marriage and reconciliation as an argument, but your real anger and real problem...
1042
01:54:41,802 --> 01:54:42,402
It is enough!
1043
01:54:42,427 --> 01:54:43,427
Not enough!
1044
01:54:46,977 --> 01:54:48,257
Not enough, my sultan.
1045
01:54:49,526 --> 01:54:53,577
So tell me what my problem really is here in your presence.
1046
01:54:54,370 --> 01:54:55,407
Say, Suleiman.
1047
01:54:55,432 --> 01:54:56,432
I said enough!
1048
01:55:03,737 --> 01:55:06,897
The two of you will not speak a word.
1049
01:55:12,209 --> 01:55:17,577
Begin preparations for our invasion against the Buyids in the east, Suleiman.
1050
01:55:18,241 --> 01:55:19,441
Your command, my sultan.
1051
01:56:13,203 --> 01:56:15,111
And the sky and the road,
1052
01:56:15,848 --> 01:56:17,528
And what do you know what the knocker is,
1053
01:56:18,705 --> 01:56:20,497
Piercing star,
1054
01:56:20,874 --> 01:56:24,657
Every soul that has been preserved,
1055
01:56:25,187 --> 01:56:28,337
Let man look at what he was created.
1056
01:56:29,004 --> 01:56:31,180
made of flowing water,
1057
01:56:31,794 --> 01:56:34,856
He emerges from between the crucifixion and the ribs,
1058
01:56:35,470 --> 01:56:38,577
He is able to return it.
1059
01:56:39,097 --> 01:56:41,177
the day beds are worn out,
1060
01:56:41,535 --> 01:56:44,537
He has neither strength nor supporter.
1061
01:56:45,337 --> 01:56:47,777
and the returning sky,
1062
01:56:49,017 --> 01:56:51,377
and the cracked earth,
1063
01:56:52,150 --> 01:56:54,415
It is a separate saying.
1064
01:56:55,017 --> 01:56:56,937
and what a joke,
1065
01:56:57,700 --> 01:57:00,017
they plot a plot,
1066
01:57:01,082 --> 01:57:02,817
sure enough,
1067
01:57:03,169 --> 01:57:07,257
So relent to the unbelievers, relent to them slowly.” [Surah At-Tariq]
1068
01:57:46,907 --> 01:57:47,907
my brother.
1069
01:57:50,333 --> 01:57:53,097
The stars in the sky today are for us, Rasul Taghin.
1070
01:57:53,842 --> 01:57:56,377
Today is a blessed day.
1071
01:57:56,710 --> 01:57:59,177
A day when we take everything we extend our hand to.
1072
01:58:00,855 --> 01:58:01,855
Let's go.
1073
01:58:03,657 --> 01:58:09,257
Now it's time to invade Surmari, on which the shadow of the infidels has fallen.
1074
01:58:10,782 --> 01:58:11,782
Let's go!
1075
01:58:23,611 --> 01:58:25,017
Are you sure, Mr. Alp Arslan?
1076
01:58:26,100 --> 01:58:29,657
Wouldn't you go to the wedding and leave your brother alone on a day like this?
1077
01:58:31,952 --> 01:58:32,952
Alp Arslan.
1078
01:58:34,290 --> 01:58:35,577
Here you go, mom Seljan.
1079
01:58:44,175 --> 01:58:45,175
Son.
1080
01:58:45,738 --> 01:58:47,257
You know why I came.
1081
01:58:47,446 --> 01:58:48,082
My mom..
1082
01:58:48,107 --> 01:58:49,901
Hear me, Alp Arslan.
1083
01:58:52,614 --> 01:58:58,824
Mr. Chagri and I have put a lot of effort into bringing you up together.
1084
01:59:03,674 --> 01:59:04,674
Do not do this.
1085
01:59:06,015 --> 01:59:07,337
If I have a right...
1086
01:59:07,337 --> 01:59:09,017
What is this, mom?
1087
01:59:09,553 --> 01:59:10,593
Your right is great.
1088
01:59:11,584 --> 01:59:13,046
I can't return it no matter what I do.
1089
01:59:13,203 --> 01:59:14,537
But this is different.
1090
01:59:15,537 --> 01:59:18,889
Do not mention your right and risk to me and make me sad.
1091
01:59:21,337 --> 01:59:24,897
If he had kidnapped the lady, we would have had a wedding in forty days and forty nights!
1092
01:59:25,393 --> 01:59:27,057
And then we went out to conquer.
1093
01:59:28,057 --> 01:59:33,657
And I am not satisfied with the reconciliation that was concluded for this marriage, mother.
1094
02:00:27,076 --> 02:00:30,817
Peace is only between the Seljuks and the Byzantines.
1095
02:00:32,132 --> 02:00:33,412
Not between you and me.
1096
02:00:34,855 --> 02:00:37,897
Our administration of this khan together according to the treaty...
1097
02:00:38,697 --> 02:00:42,617
My anger and hatred for you and Flora will never go away, Suleiman.
1098
02:00:46,339 --> 02:00:47,339
Mr Bator.
1099
02:00:48,411 --> 02:00:51,937
Show Commander Alexander and his men where they will be staying.
1100
02:00:52,824 --> 02:00:54,241
Your command, sir.
1101
02:01:00,499 --> 02:01:01,499
welcome.
1102
02:01:10,011 --> 02:01:13,137
Annie's Castle.
1103
02:01:20,788 --> 02:01:22,977
The wedding hasn't started yet, sir.
1104
02:01:28,977 --> 02:01:31,834
So let's get the fun started.
1105
02:02:07,609 --> 02:02:08,977
You are welcome in the foreground.
1106
02:02:12,546 --> 02:02:15,146
If only Mr. Alp Arslan was here too.
1107
02:02:16,475 --> 02:02:18,257
But it's a matter of the crown prince , isn't it?
1108
02:02:18,260 --> 02:02:20,417
He must still be angry with Mr. Suleiman.
1109
02:02:20,564 --> 02:02:22,577
Accepting this is not easy after all.
1110
02:02:24,883 --> 02:02:26,617
What you know is wrong, Governor.
1111
02:02:27,617 --> 02:02:32,029
In the great Seljuk state, the command is not angry with him, but obeyed.
1112
02:02:33,657 --> 02:02:38,577
And you know better than me why Mr. Alp Arslan didn't come.
1113
02:02:41,817 --> 02:02:43,097
Shall we go to the dining table?
1114
02:02:43,471 --> 02:02:44,471
Go ahead.
1115
02:03:05,217 --> 02:03:06,937
Please, do not let the food cool down.
1116
02:03:07,387 --> 02:03:08,387
in good health.
1117
02:04:00,521 --> 02:04:01,617
Turks, my commander.
1118
02:04:01,765 --> 02:04:03,617
They come to this direction in a large group.
1119
02:04:03,852 --> 02:04:04,852
They all carry their shields.
1120
02:04:05,024 --> 02:04:06,577
There is a sheep's head behind the battalion of soldiers.
1121
02:04:07,271 --> 02:04:08,902
the curse.
1122
02:04:13,177 --> 02:04:17,626
Go to Annie's right now and tell my father that the Turks are bastards
1123
02:04:17,650 --> 02:04:22,017
Looking him in the eye, they broke the treaty and attacked Surmarie.
1124
02:04:22,042 --> 02:04:22,735
Immediately!
1125
02:04:22,760 --> 02:04:23,760
your command.
1126
02:04:24,900 --> 02:04:25,900
faster.
1127
02:04:30,826 --> 02:04:33,266
Reinforce the door without drawing the attention of the Seljuk warriors.
1128
02:04:33,879 --> 02:04:36,097
We will kill them first if they have anything to do with those who come.
1129
02:04:36,122 --> 02:04:37,122
your command.
1130
02:04:39,318 --> 02:04:40,318
Let's go.
1131
02:04:58,894 --> 02:04:59,737
my lord!
1132
02:05:00,308 --> 02:05:02,542
Good, Yassin, what is this hurry?
1133
02:05:02,714 --> 02:05:07,554
Sayyid "Qutalmish" marches in a band with the masters of "Al-Yabgulu".
1134
02:05:07,892 --> 02:05:09,292
He's crawling towards Surmarie.
1135
02:05:09,585 --> 02:05:11,125
Sayed "Qutalmish".
1136
02:05:12,373 --> 02:05:15,833
You prevented our invasion by taking Barringot Bridge.
1137
02:05:16,699 --> 02:05:19,572
So now you're trying to bring down Surmarie.
1138
02:05:44,326 --> 02:05:46,066
Count Leon.
1139
02:05:57,051 --> 02:05:58,658
Welcome, Count of Leon.
1140
02:06:00,034 --> 02:06:01,367
Take me to Governor.
1141
02:06:02,927 --> 02:06:04,421
The honorable Governor is busy now.
1142
02:06:04,702 --> 02:06:06,782
He's attending a wedding inside.
1143
02:06:07,181 --> 02:06:09,395
If you want to rest easy, I can...
1144
02:06:10,109 --> 02:06:12,455
I originally came for this.
1145
02:06:18,165 --> 02:06:20,525
Mr. Hasan, as you Turks say:
1146
02:06:20,724 --> 02:06:23,050
“Hastenance in good matters is a duty,” right?
1147
02:06:24,080 --> 02:06:25,840
Shall we go to the wedding ceremony?
1148
02:06:27,189 --> 02:06:28,635
The hall is ready, right?
1149
02:06:29,002 --> 02:06:30,255
Yes, sir.
1150
02:06:31,692 --> 02:06:32,673
Go ahead, please.
1151
02:07:28,089 --> 02:07:29,709
Who is that sinister?
1152
02:07:49,334 --> 02:07:50,548
Count Leon!
1153
02:07:59,291 --> 02:08:00,258
Count Leon!
1154
02:08:21,231 --> 02:08:22,697
What do you think you are doing, you impolite person?
1155
02:08:22,782 --> 02:08:24,415
Stop it, Mr. Suleiman.
1156
02:08:24,957 --> 02:08:25,777
to stop.
1157
02:08:35,070 --> 02:08:36,896
Did I miss lunch, Governor?
1158
02:08:37,497 --> 02:08:42,716
I don't know what you're doing here, Count of Leon, but your coming here...
1159
02:08:43,374 --> 02:08:46,220
I came here to prevent what you are trying to do now.
1160
02:08:52,584 --> 02:08:56,334
I have come to inform you that the Emperor will never allow this marriage.
1161
02:08:58,962 --> 02:08:59,949
do not you dare.
1162
02:09:00,753 --> 02:09:02,950
stop! Everyone stop!
1163
02:09:03,404 --> 02:09:04,977
Calm down.
1164
02:09:12,296 --> 02:09:13,163
if...
1165
02:09:13,771 --> 02:09:18,358
This is Prince Suleiman, whom you want to marry your little daughter, Flora.
1166
02:09:19,380 --> 02:09:20,914
Isn't that right, Governor Gregor?
1167
02:09:21,018 --> 02:09:22,271
Count Leon.
1168
02:09:22,817 --> 02:09:27,510
Put down your sword now, and let's talk privately.
1169
02:09:45,901 --> 02:09:46,841
Honorable Governor.
1170
02:09:47,141 --> 02:09:48,254
What is there?
1171
02:09:48,469 --> 02:09:50,002
The Turks broke the peace.
1172
02:09:50,442 --> 02:09:53,095
They attacked Khan Surmari with a squad.
1173
02:09:53,548 --> 02:09:54,641
What?
1174
02:09:55,010 --> 02:09:56,236
Who is the attacker?
1175
02:09:56,321 --> 02:09:58,236
Who dare do this?
1176
02:09:58,759 --> 02:10:01,739
I hope this is just a misunderstanding.
1177
02:10:01,859 --> 02:10:02,939
I hope.
1178
02:10:06,786 --> 02:10:08,940
Get ready, we're going to Surmarie.
1179
02:10:13,051 --> 02:10:15,778
I'll talk to you later, Count of Leon.
1180
02:10:16,987 --> 02:10:19,307
Let's go after them, sir.
1181
02:10:19,440 --> 02:10:22,346
Let's find out who attacked and where, and what the matter is.
1182
02:10:22,524 --> 02:10:23,874
You are right, Mr. Hassan.
1183
02:10:24,037 --> 02:10:26,477
Son? Come back right away, mom.
1184
02:10:27,023 --> 02:10:28,809
Accompany them, Mr. Erbazakan.
1185
02:10:29,019 --> 02:10:29,666
Let's go.
1186
02:10:30,039 --> 02:10:31,799
I will come with you too, Suleiman.
1187
02:10:31,884 --> 02:10:32,816
It's not possible, Flora.
1188
02:10:33,054 --> 02:10:34,283
You stay here.
1189
02:10:34,497 --> 02:10:36,210
Let's see what's going on there.
1190
02:11:39,048 --> 02:11:42,676
[Khan Surmari]
1191
02:11:46,716 --> 02:11:48,303
They're at the door, sir.
1192
02:11:49,020 --> 02:11:50,550
what is happening? And who are they?
1193
02:12:18,488 --> 02:12:21,047
- What is this ominous thing? Come on, Mrs. Gevhar.
1194
02:12:21,134 --> 02:12:22,301
I will be behind you.
1195
02:12:22,688 --> 02:12:23,768
Don't worry.
1196
02:12:49,084 --> 02:12:50,357
Mr. Arbazakan!
1197
02:12:52,243 --> 02:12:53,216
My uncle's wife?
1198
02:12:53,723 --> 02:12:55,096
What are you doing here?
1199
02:13:12,206 --> 02:13:14,972
Surmarie will be ours forever!
1200
02:13:15,057 --> 02:13:16,260
bear it!
1201
02:13:39,129 --> 02:13:40,222
Mr. "Qutalmish"!
1202
02:13:43,223 --> 02:13:44,583
What do you do? to stop!
1203
02:13:44,692 --> 02:13:48,494
Come and stop me if you're strong enough, Alp Arslan!
1204
02:13:49,610 --> 02:13:51,910
The torrent has come to an end, Mr. "Qutalmish".
1205
02:14:43,183 --> 02:14:44,916
Stop, sir, there is peace!
1206
02:14:45,061 --> 02:14:46,534
It's the Sultan's order, don't you know that?
1207
02:14:46,666 --> 02:14:48,480
If you are not on my side,
1208
02:14:48,599 --> 02:14:49,892
Don't hinder me!
1209
02:14:49,977 --> 02:14:51,352
Otherwise, I will cut off your head.
1210
02:15:55,323 --> 02:15:57,343
Cheer up, Mr. Alp Arslan!
1211
02:15:57,479 --> 02:15:59,039
Come on cheer up!
1212
02:15:59,163 --> 02:16:01,798
Stick your sword in their hearts!
1213
02:16:04,789 --> 02:16:06,410
I told you to stop, Mr. "Qutalmish"!
1214
02:16:10,365 --> 02:16:14,032
Not a single infidel will be left alive!
1215
02:16:26,282 --> 02:16:29,983
You will pay dearly for what you did.
1216
02:16:44,208 --> 02:16:46,348
Of course you are the reason for this foolishness.
1217
02:16:46,583 --> 02:16:48,870
I will kill you with my own hands!
1218
02:17:07,381 --> 02:17:09,608
So, the leader of the infidels is here!
1219
02:17:10,267 --> 02:17:12,601
It will be your father's turn after you.
1220
02:17:15,070 --> 02:17:16,543
Never do this! to stop!
1221
02:17:32,343 --> 02:17:34,035
Your end has come.
1222
02:17:36,588 --> 02:17:38,855
O son of Governor, O blind of insight.
1223
02:17:38,990 --> 02:17:40,610
to stop! Never do this!
1224
02:17:45,690 --> 02:17:46,796
die!
1225
02:17:55,874 --> 02:17:57,081
This place is mine.
1226
02:17:59,766 --> 02:18:01,279
Nobody can stop me.
1227
02:18:08,021 --> 02:18:09,761
What is happening here?
1228
02:18:10,481 --> 02:18:12,481
Let everyone drop their weapons.
1229
02:18:22,327 --> 02:18:24,355
Come on, Alp Arslan.
1230
02:18:37,517 --> 02:18:39,177
Alexander!
1231
02:18:45,016 --> 02:18:46,436
Stand up!
1232
02:18:56,477 --> 02:18:57,670
Alexander!
1233
02:19:13,171 --> 02:19:14,737
Alexander!
1234
02:19:44,721 --> 02:19:46,301
You killed my son.
1235
02:19:48,118 --> 02:19:50,105
May the Lord be my witness that I...
1236
02:19:50,389 --> 02:19:52,769
I will make you pay for this!
1237
02:19:56,307 --> 02:19:58,194
How do you do this?
1238
02:19:58,558 --> 02:19:59,858
how?
1239
02:20:06,888 --> 02:20:08,422
Alexander!
89577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.