All language subtitles for Alparslan.Buyuk.Selcuklu.2023.S02E16.Bolum 43.1080p.HP.WEB-DL.AAC2.0.H264-POWER.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,213 --> 00:02:03,349 “The inspiration for the stories and characters in the series is our history.” 2 00:02:04,307 --> 00:02:07,112 “No life was harmed during the filming of this series.” 3 00:02:10,901 --> 00:02:13,414 You all have the same concern, right? 4 00:02:14,802 --> 00:02:16,849 It is the concern of all of you; 5 00:02:17,677 --> 00:02:22,064 To be rulers and to be proud. 6 00:02:22,657 --> 00:02:24,563 To show your dignity and status. 7 00:02:25,388 --> 00:02:29,142 Not to be of those who submit their necks, but to be of those to whom their necks submit! 8 00:02:29,356 --> 00:02:33,856 Rather, what is your concern in the first place, my lord? 9 00:02:34,440 --> 00:02:41,487 The young man you imprisoned a while ago, if he was "Anushirwan" son of "Altun Jean"... 10 00:02:42,228 --> 00:02:47,422 You will have a son , even if he is not of your blood. 11 00:02:48,795 --> 00:02:54,075 As I told you before; You must make a decision, my lord. 12 00:02:54,626 --> 00:02:58,959 It has become necessary for you to announce who will inherit the throne of the Supreme Seljuk state from you. 13 00:03:00,977 --> 00:03:06,113 Will you wait for an heir not of your blood to take over? 14 00:03:06,286 --> 00:03:11,421 And the descendant of Sultan Al-Khwarizmi on the throne after your departure?! 15 00:03:13,452 --> 00:03:18,702 Will you choose who will liquidate the masters of the "Yabgo family" or make them enemies of the sons of... 16 00:03:18,727 --> 00:03:24,656 "Michael"; Will you make the way easier for "Alp Arslan" and let him make the brothers fight?! 17 00:03:24,990 --> 00:03:31,812 Or will you choose who can bring together the sons of "Mikael" and "Al Yabgo" and the sons of... 18 00:03:31,836 --> 00:03:38,250 "Yanal" and all the Turkmens are under one banner, and it is one person, namely me? 19 00:03:39,422 --> 00:03:42,149 Not any of them. 20 00:03:44,745 --> 00:03:46,578 Who will ascend the throne of the Supreme Seljuk state? 21 00:03:47,353 --> 00:03:51,346 who will inherit it from me. 22 00:03:59,640 --> 00:04:01,400 He is the son of Mr. Chagri. 23 00:04:05,857 --> 00:04:09,464 Prince Suleiman! 24 00:04:31,312 --> 00:04:33,678 Suleiman, Suleiman! 25 00:04:33,845 --> 00:04:36,584 Suleiman"! Leave him! "Salim... 26 00:04:36,618 --> 00:04:38,805 What do you think you're doing, Flora? 27 00:04:39,538 --> 00:04:41,444 Go back to your room quickly. -Leave it! 28 00:04:41,872 --> 00:04:43,911 I told you to leave it. 29 00:04:44,591 --> 00:04:45,591 do not you dare! 30 00:04:48,065 --> 00:04:49,065 my dad. 31 00:04:50,037 --> 00:04:53,110 I beg you! 32 00:04:54,018 --> 00:04:57,571 I love him, I love him so much, Dad. Please. 33 00:05:10,401 --> 00:05:11,601 both! 34 00:05:19,580 --> 00:05:20,580 both! 35 00:05:20,780 --> 00:05:22,479 both! Suleiman"! 36 00:05:22,613 --> 00:05:23,613 You... 37 00:05:26,313 --> 00:05:28,626 What do you think you are doing? 38 00:05:28,651 --> 00:05:30,898 did you lose your mind? 39 00:05:32,033 --> 00:05:33,599 Take him to the doctors quickly, quickly! 40 00:05:33,624 --> 00:05:36,250 Get up, Suleiman! Suleiman"! 41 00:05:40,417 --> 00:05:42,230 Be careful that something happens to him, father. 42 00:05:43,611 --> 00:05:44,858 Please don't get hurt. 43 00:05:45,664 --> 00:05:48,624 Julia, take her to her room quickly. 44 00:05:51,237 --> 00:05:52,290 Let's go! 45 00:06:03,507 --> 00:06:05,960 Prince Suleiman, right? 46 00:06:07,434 --> 00:06:08,734 Long live that you can see! 47 00:06:10,261 --> 00:06:14,173 His name has not been reverberated on any mountain yet. 48 00:06:15,567 --> 00:06:17,893 His reputation was not spread in enemy areas. 49 00:06:18,653 --> 00:06:26,139 Will a large country be handed over to "Solomon" who did not take an inch of land as his homeland with his wrist, really? 50 00:06:26,537 --> 00:06:27,537 Yes like this. 51 00:06:28,176 --> 00:06:30,063 You will sell it. 52 00:06:32,023 --> 00:06:36,850 Only the boys close to you whom you drown with your money and gold will pledge allegiance to him! 53 00:06:37,030 --> 00:06:38,070 And not otherwise. 54 00:06:40,190 --> 00:06:47,206 I have brought an end to the state that you created and the Sultanate with this decision that you have made, O Cousin. 55 00:06:48,882 --> 00:06:53,402 I will bow my head to you and obey you until you surrender your soul to God and God's judgment is carried out. 56 00:06:54,556 --> 00:06:57,869 But you should know that... 57 00:06:58,882 --> 00:07:00,942 my obedience is not yours, 58 00:07:01,536 --> 00:07:03,762 But the country you represent... 59 00:07:04,068 --> 00:07:07,821 which will one day fall under my rule. 60 00:07:11,533 --> 00:07:13,600 You know that's what you said... 61 00:07:14,806 --> 00:07:21,703 Reason enough for me to end your life now, right? 62 00:07:22,539 --> 00:07:23,539 I know. 63 00:07:24,406 --> 00:07:27,072 But you also know... 64 00:07:27,326 --> 00:07:29,892 I am not my brother, Ibrahim Yenal. 65 00:07:31,126 --> 00:07:33,632 The lords of the Yabgou family, who condoned his death... 66 00:07:34,932 --> 00:07:37,112 They will make the world impossible for you if you kill me. 67 00:07:38,446 --> 00:07:39,446 As I said... 68 00:07:41,746 --> 00:07:46,218 You are my authority until God's judgment is carried out. 69 00:07:47,332 --> 00:07:51,325 But when God's judgment is done, 70 00:07:58,268 --> 00:08:01,521 I won't leave any prince alive, so you know. 71 00:08:11,666 --> 00:08:14,319 I am one of the princes you threaten to kill. 72 00:08:15,666 --> 00:08:17,939 The others are all like my brothers. 73 00:08:19,446 --> 00:08:22,405 We didn't know you like that, Mr. "Qutalmish". 74 00:08:23,170 --> 00:08:25,216 In every council your name is mentioned, 75 00:08:25,530 --> 00:08:29,450 We used to praise your effort and loyalty as an example. 76 00:08:30,497 --> 00:08:34,516 How did you hide all that hate and grudge... 77 00:08:35,250 --> 00:08:38,102 Under the guise of loyalty? 78 00:08:41,683 --> 00:08:49,978 Now you will swallow these words of mine, one by one when the time comes. 79 00:08:51,465 --> 00:08:57,144 You will bow before me, before your brothers and elders, 80 00:08:57,748 --> 00:09:00,521 You will be cut off, Alp Arslan! 81 00:09:00,715 --> 00:09:02,301 when that day comes, 82 00:09:04,708 --> 00:09:09,201 I will not stand in the face of anyone but you, Mr. "Qutalmish". 83 00:09:35,359 --> 00:09:36,399 Alp Arslan. 84 00:09:44,024 --> 00:09:45,224 Go ahead, my sultan. 85 00:09:46,776 --> 00:09:48,689 Do you have something to say? 86 00:09:52,879 --> 00:09:54,299 No, my sultan. 87 00:09:58,620 --> 00:10:02,366 Prince Suleiman, in his capacity as Crown Prince, 88 00:10:03,106 --> 00:10:09,332 The raids on Ani and the subsequent raids on Anatolia are now under his command. 89 00:10:10,990 --> 00:10:12,670 As for your responsibility... 90 00:10:13,436 --> 00:10:19,756 He always supported your brother as your father Mr Chagri was with me. 91 00:10:23,752 --> 00:10:25,211 You are the Sultan. 92 00:10:26,666 --> 00:10:27,666 It's up to you. 93 00:10:58,554 --> 00:11:00,895 Mr. Qutlamish was not well, Artuk. 94 00:11:02,375 --> 00:11:03,622 He was angry as embers. 95 00:11:04,814 --> 00:11:07,214 He must have had his share of fire from within! 96 00:11:12,214 --> 00:11:13,654 What's going on inside? 97 00:11:14,007 --> 00:11:15,873 The eyes of everyone who comes out are like fire. 98 00:11:19,126 --> 00:11:21,126 There is no problem, God willing. 99 00:11:21,459 --> 00:11:23,567 I don't know if it's a problem or not, but... 100 00:11:23,993 --> 00:11:24,993 What happened is... 101 00:11:26,187 --> 00:11:29,473 Our Sultan appointed Prince Suleiman as Crown Prince. 102 00:11:35,875 --> 00:11:39,855 He commanded everyone to be loyal to him and to pledge allegiance to him after him. 103 00:11:44,895 --> 00:11:46,222 Are we going to do this? 104 00:11:48,375 --> 00:11:50,308 Come on, ride the horses. 105 00:11:50,515 --> 00:11:52,281 Where are we going, Mr. Alp Arslan? 106 00:11:52,968 --> 00:11:57,695 We are preparing for the invasion of Ani under the leadership of Prince Suleiman. 107 00:12:30,502 --> 00:12:31,749 Oh, my God! 108 00:12:34,770 --> 00:12:36,143 Aman oh my god! 109 00:12:38,756 --> 00:12:39,756 "Saferiye". 110 00:12:42,117 --> 00:12:43,117 "Saferiye". 111 00:12:44,163 --> 00:12:47,389 "Saferiye, "Saferiye". 112 00:12:47,950 --> 00:12:49,883 Wake up, my daughter. "Saferiye"! 113 00:12:51,322 --> 00:12:52,522 My mom is Akin Aye. 114 00:12:52,537 --> 00:12:54,457 thank God. 115 00:12:55,503 --> 00:12:56,803 Thank God very much. 116 00:12:57,149 --> 00:12:58,975 Are you okay my daughter? 117 00:13:00,090 --> 00:13:01,556 MelikShah! 118 00:13:06,790 --> 00:13:08,337 MelikShah! 119 00:13:10,371 --> 00:13:11,597 Son! 120 00:13:17,589 --> 00:13:20,709 Saferiye, stop, don't move. 121 00:13:22,056 --> 00:13:24,396 Don't move, okay? 122 00:13:29,522 --> 00:13:33,248 You protect us, Lord. 123 00:13:36,642 --> 00:13:40,354 MelikShah, don't move! 124 00:13:41,768 --> 00:13:45,415 Save it for me, Lord. Lord protect him. 125 00:13:47,009 --> 00:13:48,228 O Allah! 126 00:13:58,981 --> 00:14:01,575 Is such a thing possible, my Lord?! 127 00:14:03,095 --> 00:14:05,168 Could this be true, Lord? 128 00:14:25,063 --> 00:14:27,597 Don't be so sad, Mrs. Elton Jean. 129 00:14:28,897 --> 00:14:31,083 This traitor is not your son. 130 00:14:32,449 --> 00:14:37,276 It's just Basasiri's bastard scheme. 131 00:14:38,823 --> 00:14:42,003 It was time for him and "Al-Basasiri" to be killed. 132 00:14:43,797 --> 00:14:45,850 Now, they would be beheaded quickly! 133 00:14:47,650 --> 00:14:48,650 Sultani. 134 00:14:51,529 --> 00:14:53,209 I beg you, don't do this. 135 00:14:55,603 --> 00:14:57,756 I must know the truth first, 136 00:14:58,816 --> 00:15:01,995 And make sure it is my son or not. 137 00:15:03,603 --> 00:15:06,436 I can't go on with my life with this doubt inside of me. 138 00:15:08,243 --> 00:15:12,309 After that, this doubt inside of me will gnaw at me and kill me. 139 00:15:50,899 --> 00:15:55,106 I could not succeed, my father "Al-Basasiri". 140 00:15:56,787 --> 00:15:58,307 i couldn't. 141 00:15:59,359 --> 00:16:01,171 I couldn't protect you 142 00:16:03,173 --> 00:16:04,560 nor revenge you. 143 00:16:21,177 --> 00:16:22,737 Let it be good news, God willing. 144 00:16:26,904 --> 00:16:29,143 Sir, there is an important issue. 145 00:16:29,610 --> 00:16:30,810 Saferiye Hatun. 146 00:16:36,795 --> 00:16:38,601 You'll see, brother. 147 00:16:39,707 --> 00:16:42,594 Those who believe that Sayyid "Qutalmish" is the son of "Arslan Yabgo"... 148 00:16:42,861 --> 00:16:45,401 not worth a handful of land, 149 00:16:45,659 --> 00:16:51,332 They see that Prince Suleiman, who has no value beside your glory and reputation, deserves the title of Crown Prince. 150 00:16:51,357 --> 00:16:56,140 It's not about what you deserve, brother. 151 00:16:56,834 --> 00:16:59,634 The state is ours, and the throne is ours. 152 00:17:00,020 --> 00:17:02,568 We won't beg anyone for a favor? 153 00:17:03,261 --> 00:17:04,768 What's on your mind, brother? 154 00:17:07,048 --> 00:17:10,728 First, I'll take the "Sur Mari" commercial inn from Suleiman... 155 00:17:11,061 --> 00:17:13,214 Which will make it a headquarters for western raids. 156 00:17:13,801 --> 00:17:15,301 I'll take it until... 157 00:17:15,581 --> 00:17:21,847 The whole world knows that the prince they appointed as crown prince is a helpless and unqualified soldier! 158 00:17:22,280 --> 00:17:24,250 This will not affect "Suleiman" only, 159 00:17:25,120 --> 00:17:27,110 But Sultan Tughrul is also my brother. 160 00:17:27,380 --> 00:17:29,350 Let him who wants to stand in front of me, my brother. 161 00:17:30,610 --> 00:17:35,830 No one will be able to cross Surmarie and get to Annie without me wanting to. 162 00:17:36,910 --> 00:17:38,190 You go immediately. 163 00:17:38,890 --> 00:17:41,350 And tell the lords of the Yapgo clan... 164 00:17:41,780 --> 00:17:45,320 Let them see me at "Ganga" with all their men. 165 00:17:50,400 --> 00:17:51,520 Let's go. 166 00:17:51,670 --> 00:17:52,670 Let's go. 167 00:17:55,950 --> 00:17:57,860 Are we still waiting, Mother Akinai? 168 00:17:58,250 --> 00:18:00,010 I can't stand it if something happens to my child. 169 00:18:00,510 --> 00:18:01,840 I must take it. 170 00:18:01,840 --> 00:18:03,210 Don't do that, my daughter. 171 00:18:03,210 --> 00:18:04,880 Don't do that now, wait a minute. 172 00:18:09,850 --> 00:18:11,020 "Saferiye"! 173 00:18:11,980 --> 00:18:13,930 If we don't warn... 174 00:18:14,560 --> 00:18:16,090 It will get worse. 175 00:18:16,940 --> 00:18:18,080 Look, my daughter. 176 00:18:18,750 --> 00:18:21,060 You will extend your hand... 177 00:18:21,470 --> 00:18:22,470 without compromising balance. 178 00:18:23,210 --> 00:18:26,550 And I'll go a little back. 179 00:18:27,380 --> 00:18:29,730 And grab you from behind. 180 00:18:30,000 --> 00:18:31,040 Wait. 181 00:18:32,440 --> 00:18:33,480 slowly. 182 00:18:36,280 --> 00:18:37,280 slowly. 183 00:18:48,550 --> 00:18:49,690 Go, my daughter. 184 00:18:50,660 --> 00:18:53,170 Oh my God, I beg you help us. 185 00:18:54,310 --> 00:18:55,720 In the name of God, the most gracious, the most merciful. 186 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 Let's go. 187 00:18:59,250 --> 00:19:00,700 Lord help us. 188 00:19:05,310 --> 00:19:06,310 "Saferiye"! 189 00:19:08,240 --> 00:19:10,100 It won't work out like that, Saferiye. 190 00:19:21,880 --> 00:19:23,560 Watch out, my daughter. 191 00:19:25,930 --> 00:19:26,980 quietly. 192 00:19:27,820 --> 00:19:29,240 Quietly, come on. 193 00:19:29,690 --> 00:19:30,920 Watch out. 194 00:19:33,280 --> 00:19:35,000 Watch out, my daughter. 195 00:19:35,710 --> 00:19:38,080 Stop this cart! Stop it! 196 00:19:38,560 --> 00:19:40,080 You won't get away with it! 197 00:19:50,200 --> 00:19:53,320 Mr. Alp Arslan will punish you for this, Borcay. 198 00:20:00,700 --> 00:20:03,630 Don't worry, Mrs. Golga, we'll survive. 199 00:20:04,010 --> 00:20:05,320 do not Cry. 200 00:20:05,320 --> 00:20:06,700 How, warrior Sardar! 201 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 how? 202 00:20:14,340 --> 00:20:15,510 We will not be able to open this door. 203 00:20:25,890 --> 00:20:27,640 We will survive, Mrs. Golga. 204 00:20:40,160 --> 00:20:41,980 How is he, will he survive? 205 00:20:42,550 --> 00:20:43,600 His wound is very deep. 206 00:20:44,400 --> 00:20:45,600 He lost a lot of blood. 207 00:20:47,520 --> 00:20:49,890 They thought they would be spared by killing Mr. Yenal. 208 00:20:51,320 --> 00:20:54,080 They will fall one by one. 209 00:20:56,230 --> 00:20:58,320 Prince Suleiman will not die, do you understand? 210 00:20:59,850 --> 00:21:01,070 Will not die! 211 00:21:05,680 --> 00:21:07,280 You idiot! 212 00:21:08,130 --> 00:21:12,480 What do you think the Seljuk state, which remains poised to invade Ani, will do when he dies?! 213 00:21:13,540 --> 00:21:14,830 Let him live. 214 00:21:15,660 --> 00:21:17,580 Otherwise, you will go after him. 215 00:21:21,870 --> 00:21:23,390 And you, Mrs. Oke. 216 00:21:24,740 --> 00:21:27,480 They will come when they know he is here. 217 00:21:28,390 --> 00:21:30,450 Try to get out of sight. 218 00:21:41,960 --> 00:21:45,550 Open the door! Please open the door! 219 00:21:45,850 --> 00:21:48,880 At least tell me is he alive? Please! 220 00:21:50,660 --> 00:21:52,240 Suleiman"! 221 00:21:52,520 --> 00:21:53,560 "Flora". 222 00:21:53,560 --> 00:21:56,750 Stop, my daughter, please! -Leave me! 223 00:21:58,440 --> 00:21:59,940 I must see it. 224 00:22:00,550 --> 00:22:01,960 I must see it. 225 00:22:13,090 --> 00:22:14,390 Watch out, my daughter. 226 00:22:17,110 --> 00:22:19,490 Few left, MalikShah. 227 00:22:25,210 --> 00:22:26,210 What happened? 228 00:22:27,070 --> 00:22:28,240 Hang the swaddle. 229 00:22:28,670 --> 00:22:29,670 I can't pull it off. 230 00:22:29,950 --> 00:22:31,280 "Travel". 231 00:22:32,000 --> 00:22:33,920 Never pull hard. 232 00:22:34,350 --> 00:22:35,350 quietly. 233 00:22:35,940 --> 00:22:37,090 Help us, Lord. 234 00:22:38,240 --> 00:22:39,430 God have mercy on us. 235 00:22:49,700 --> 00:22:51,440 Lord help us. 236 00:22:52,240 --> 00:22:55,840 Have mercy on us, Lord. 237 00:22:57,720 --> 00:22:58,740 "Saferiye"! 238 00:22:58,740 --> 00:23:00,430 -Are you okay? Alp Arslan. 239 00:23:01,680 --> 00:23:04,160 We are fine sir. 240 00:23:04,160 --> 00:23:05,530 Come on, mom. 241 00:23:05,850 --> 00:23:06,980 We came. 242 00:23:08,530 --> 00:23:10,250 "Alpagot". 243 00:23:10,720 --> 00:23:12,010 Son. 244 00:23:12,500 --> 00:23:16,130 Praise be to you, Lord, praise be to you. 245 00:23:48,810 --> 00:23:50,060 do not worry! 246 00:23:50,540 --> 00:23:52,480 Do not move to the front of the vehicle. 247 00:23:52,480 --> 00:23:54,290 Don't worry, Mom, we'll pull the cart. 248 00:23:54,870 --> 00:23:56,490 Alright son! 249 00:23:57,120 --> 00:23:59,800 Come on, leave the cart one at a time and grab the rope. 250 00:24:02,980 --> 00:24:04,330 Let's go! 251 00:24:07,260 --> 00:24:08,260 O Allah! 252 00:24:11,070 --> 00:24:13,920 Help us, God, and have mercy on us. 253 00:24:26,950 --> 00:24:31,070 Sir, we can't pull them any further , you have to get on top of them and pull them. 254 00:24:33,000 --> 00:24:34,820 God help us! 255 00:24:35,140 --> 00:24:36,480 Have mercy on us, God! 256 00:24:36,480 --> 00:24:38,290 It will pass, my daughter. 257 00:24:39,070 --> 00:24:40,630 It will pass. 258 00:24:40,870 --> 00:24:43,800 Everything will end now, God willing. 259 00:24:54,230 --> 00:24:55,440 Come on sir, come on. 260 00:24:59,270 --> 00:25:00,310 Alp Arslan! 261 00:25:02,730 --> 00:25:03,790 Thank God. 262 00:25:03,790 --> 00:25:06,690 -Thank God, you are fine. Take MelikShah. 263 00:25:07,040 --> 00:25:08,530 Take your son first, sir. 264 00:25:08,530 --> 00:25:10,000 Fear not, Saferiye! 265 00:25:10,000 --> 00:25:11,400 We will save you all. 266 00:25:11,680 --> 00:25:13,450 Take your son. 267 00:25:16,920 --> 00:25:18,190 "Alpagot". 268 00:25:18,190 --> 00:25:20,170 Hold tight! 269 00:25:20,610 --> 00:25:22,680 Give me, sir, God! 270 00:25:31,380 --> 00:25:32,740 O Allah! 271 00:25:33,510 --> 00:25:34,510 Let's go! 272 00:25:35,020 --> 00:25:36,630 Take MelikShah and go, sir. 273 00:25:36,900 --> 00:25:38,340 Please go. 274 00:25:38,460 --> 00:25:41,420 -Don't stay here! -I won't leave any of you here, come on! 275 00:25:46,720 --> 00:25:48,670 You first, Mother Akinai. 276 00:25:49,120 --> 00:25:51,340 No, my daughter, you first. 277 00:25:51,340 --> 00:25:53,920 You first. We don't have time, mom, hurry up. 278 00:25:53,920 --> 00:25:55,450 Hurry up, mom. 279 00:26:06,320 --> 00:26:07,390 My mom! 280 00:26:21,830 --> 00:26:23,900 Take MelikShah, Mama. 281 00:26:25,920 --> 00:26:27,490 Take MelikShah, Mama. 282 00:26:35,020 --> 00:26:36,530 Give me your hand. 283 00:26:45,520 --> 00:26:50,090 Have mercy on us and help us, O God. 284 00:27:02,240 --> 00:27:05,040 my lord! Mr. Alp Arslan! 285 00:27:05,040 --> 00:27:06,720 my lord! 286 00:27:06,720 --> 00:27:08,940 "Saferiye"! 287 00:27:14,040 --> 00:27:15,190 Thank God. 288 00:27:17,960 --> 00:27:19,070 Thank God! 289 00:27:22,100 --> 00:27:24,360 Praise be to God who saved you for me. 290 00:27:30,210 --> 00:27:31,210 "Golga". 291 00:27:33,760 --> 00:27:35,200 They have kidnapped Golja, Alp Arslan. 292 00:27:42,130 --> 00:27:45,200 You are not tired of coming to an empty tomb all the time, brother. 293 00:27:49,290 --> 00:27:50,870 This tomb is not empty, Rasul Taghin. 294 00:27:53,610 --> 00:27:55,120 My father's coffin is not in it. 295 00:27:56,020 --> 00:27:57,020 This is correct. 296 00:27:58,160 --> 00:28:03,280 But he is full of vows that I made. I am "Qutalmish" son of "Arslan Yabgo". 297 00:28:05,850 --> 00:28:11,130 And my anger that I've kept here for years and it's time to release it. 298 00:28:12,430 --> 00:28:13,430 And my hate. 299 00:28:14,620 --> 00:28:17,720 The tomb of my father "Arslan Yabgo" in the castle of "Kalanger", Mr. "Qutalmish". 300 00:28:19,510 --> 00:28:23,370 If you didn't run for your life, that would be your grave too. 301 00:28:26,440 --> 00:28:33,480 Praise be to God who did not take my father and brother from me and did not leave me an orphan. 302 00:28:53,740 --> 00:28:59,100 I swear by God who raised the sky and decorated it with stars. 303 00:29:01,760 --> 00:29:03,120 Our time will come, brother. 304 00:29:04,770 --> 00:29:06,070 Our time will come. 305 00:29:07,750 --> 00:29:09,910 Stars bro... 306 00:29:11,610 --> 00:29:13,950 The stars will tell us that our time has come. 307 00:29:19,990 --> 00:29:20,990 Then... 308 00:29:21,910 --> 00:29:23,000 This empty tomb. 309 00:29:25,740 --> 00:29:28,070 It will be filled with the bodies of those... 310 00:29:31,590 --> 00:29:33,220 Who let our father die and watched him. 311 00:29:50,730 --> 00:29:52,170 are you hungry 312 00:29:53,320 --> 00:29:54,360 You sure got hungry. 313 00:29:55,340 --> 00:29:56,400 We'll continue for a bit. 314 00:29:57,220 --> 00:29:58,890 Then I will give you food. 315 00:30:00,220 --> 00:30:02,070 I'm talking to you, don't you hear me? 316 00:30:03,620 --> 00:30:05,170 I can't hear them, stop. 317 00:30:05,970 --> 00:30:07,150 Stop, I can't hear their voice. 318 00:30:20,540 --> 00:30:21,730 This is not the time to play! 319 00:30:22,230 --> 00:30:23,510 Get out of your hiding place. 320 00:30:24,750 --> 00:30:26,940 I will punish you for that. 321 00:30:31,800 --> 00:30:32,800 my lord! 322 00:30:33,280 --> 00:30:34,560 Come on, Mrs. Oke! 323 00:30:37,680 --> 00:30:39,130 I told you this is not the time to play! 324 00:30:45,590 --> 00:30:46,840 Open. 325 00:30:49,520 --> 00:30:51,600 Then you can't believe I'm your son, Mama. 326 00:30:54,410 --> 00:30:55,410 Good. 327 00:30:56,400 --> 00:30:58,590 The genealogy will show the truth anyway! 328 00:30:59,250 --> 00:31:00,250 Move. 329 00:31:05,110 --> 00:31:06,110 sit here. 330 00:31:12,070 --> 00:31:13,070 Take off your shoes. 331 00:31:14,300 --> 00:31:15,320 and your 332 00:31:27,120 --> 00:31:29,310 Now, put your foot here. 333 00:31:32,730 --> 00:31:33,780 okay then. 334 00:32:36,690 --> 00:32:37,760 Come on, Mrs. Golga. 335 00:32:38,160 --> 00:32:39,380 do not give up. 336 00:32:39,850 --> 00:32:40,940 We must run away. 337 00:32:44,072 --> 00:32:45,712 You cannot escape from me. 338 00:32:46,145 --> 00:32:47,458 Do not tire in vain! 339 00:32:55,915 --> 00:32:58,408 Warrior Sardar, I can run no more. 340 00:32:58,575 --> 00:33:00,548 You go and hide. 341 00:33:00,768 --> 00:33:02,175 I can't, I can't leave you. 342 00:33:02,208 --> 00:33:03,728 I must catch you! 343 00:33:10,953 --> 00:33:12,280 Come on, Mrs. Golga, 344 00:33:12,346 --> 00:33:13,453 Let's go! 345 00:33:37,431 --> 00:33:39,431 My feet... my feet, warrior "Sardar"; 346 00:33:39,456 --> 00:33:40,925 I sprained my ankle badly! 347 00:33:40,951 --> 00:33:43,511 -Get up, try to... -Now I've got you both! 348 00:33:44,676 --> 00:33:45,930 The game is over! 349 00:33:46,396 --> 00:33:47,476 Leave the lady! 350 00:33:47,845 --> 00:33:50,291 Hey you! -Let me, leave me! 351 00:33:50,450 --> 00:33:52,043 Come here! Come on! Walk! 352 00:33:52,117 --> 00:33:54,250 Walk! Walk! 353 00:33:57,335 --> 00:33:59,841 -"Borkeay"! my sister! 354 00:34:03,209 --> 00:34:04,482 "Golga".. 355 00:34:06,183 --> 00:34:10,410 You lowly scoundrel, is your strength not enough for the little ones?! 356 00:34:12,817 --> 00:34:14,190 Leave the girl immediately! 357 00:34:14,350 --> 00:34:16,110 If you don't let me go, I will kill her. 358 00:34:16,157 --> 00:34:17,150 my sister.. 359 00:34:17,428 --> 00:34:22,048 Damn the day we had you in our house because you're an orphan! 360 00:34:22,235 --> 00:34:23,102 Leave Golga! 361 00:34:23,148 --> 00:34:24,515 Easy, Saferiye, calm down. 362 00:34:36,037 --> 00:34:37,317 Say, Boracay... 363 00:34:39,182 --> 00:34:41,162 What do you want? Why was the girl kidnapped? 364 00:34:46,936 --> 00:34:48,416 my sister.. 365 00:34:50,848 --> 00:34:51,728 Good.. 366 00:34:52,015 --> 00:34:53,308 Well..it's over. 367 00:34:53,458 --> 00:34:55,265 It's over, light of my eyes, it's over. 368 00:34:57,195 --> 00:34:58,468 Are you okay, Golga? 369 00:34:58,917 --> 00:34:59,870 I'm fine. 370 00:35:01,077 --> 00:35:02,343 Are you all right, Mrs. Golga? 371 00:35:02,847 --> 00:35:04,247 But are you okay? 372 00:35:04,547 --> 00:35:05,667 Nothing wrong with you, right? 373 00:35:05,721 --> 00:35:08,247 I'm fine, thanks to God, Saferiye Hatun. 374 00:35:08,476 --> 00:35:11,496 And you have protected Mrs. Golga perfectly. 375 00:35:11,676 --> 00:35:13,429 She just sprained her ankle. 376 00:35:39,631 --> 00:35:40,685 whats that? 377 00:35:46,610 --> 00:35:48,323 It's a message from Zaran. 378 00:35:58,082 --> 00:36:03,242 I was determined to take revenge when they betrayed the soul of my master Arslan Yusuf. 379 00:36:03,537 --> 00:36:07,191 She put poison in Saferiye's food, but she survived. 380 00:36:07,216 --> 00:36:11,525 And now you're going to do what I couldn't do with Golga, Mrs. Bellem. 381 00:36:11,550 --> 00:36:16,063 Safriya will pay for everything she's done. 382 00:36:25,075 --> 00:36:28,088 I will kill you with these two hands, Zaran! 383 00:36:28,762 --> 00:36:30,348 With these two hands! 384 00:36:36,248 --> 00:36:38,321 What could Mrs. Zaran have done? 385 00:36:43,179 --> 00:36:46,852 Avar, escort Saferiye Hatun to Vasburagan. 386 00:36:51,462 --> 00:36:53,342 And when you get to Vasburgan... 387 00:36:54,243 --> 00:36:55,863 Slaughter 40 sacrifices; 388 00:36:56,756 --> 00:37:00,070 I made a vow when I saw the cart in that condition. 389 00:37:11,988 --> 00:37:13,188 Suleiman"! 390 00:37:13,541 --> 00:37:17,555 There is no danger to his life, we gave him medicine and he is sleeping now, ma'am. 391 00:37:19,087 --> 00:37:20,253 I heard?! 392 00:37:20,680 --> 00:37:22,500 I've been determined to see it! 393 00:37:23,398 --> 00:37:26,285 Look and relax.. no problem. 394 00:37:29,562 --> 00:37:31,269 thank God. 395 00:37:34,857 --> 00:37:36,810 Sir, there is an important development. 396 00:37:36,883 --> 00:37:37,997 Say. 397 00:37:42,230 --> 00:37:46,203 Sultan Tughrul appointed Prince Suleiman as crown prince. 398 00:37:47,817 --> 00:37:49,063 What?! 399 00:37:52,888 --> 00:37:54,995 I thought Alp Arslan had become the crown prince. 400 00:38:03,723 --> 00:38:05,210 Be glad, father; 401 00:38:06,503 --> 00:38:12,996 They will not allow him to abandon his position and his dynasty and marry the daughter of an unjust "Governor"! 402 00:38:30,423 --> 00:38:32,836 So that's how it is, Prince Suleiman! 403 00:38:34,908 --> 00:38:36,835 You've heard who he is, right? 404 00:38:38,390 --> 00:38:40,843 Treat him to get him back to health quickly. 405 00:38:52,233 --> 00:38:55,893 [Khan Surmari] 406 00:38:56,087 --> 00:38:58,473 Oh, sir "Suleiman"... ah... 407 00:38:59,156 --> 00:39:06,530 When it is heard that you have disobeyed the Sultan and risked your life to Annie... 408 00:39:07,378 --> 00:39:08,938 How will your situation be?! 409 00:39:20,770 --> 00:39:23,850 Now, how will we say that to our master, Alp Arslan? 410 00:39:30,794 --> 00:39:33,094 Where is Mr. Suleiman? Is he in his room? 411 00:39:37,361 --> 00:39:38,728 Good, Mr. Bator? 412 00:39:38,821 --> 00:39:40,068 Something wrong? 413 00:39:41,761 --> 00:39:44,601 Sir, Mr. Suleiman.. 414 00:39:44,681 --> 00:39:48,575 Mr. Solomon went to Annie's to see Mrs. Flora. 415 00:39:57,581 --> 00:40:02,222 While we're on his cue to open Annie, Crown Prince Suleiman... 416 00:40:02,246 --> 00:40:06,361 He went there to cure his sick longing, right?! 417 00:40:06,756 --> 00:40:08,136 Crown?! 418 00:40:08,890 --> 00:40:12,476 Our front-line forces have begun massing after the Surmari commercial inn. 419 00:40:12,723 --> 00:40:14,716 We will not stop and wait for Suleiman. 420 00:40:14,988 --> 00:40:16,195 They caught me. 421 00:40:20,729 --> 00:40:23,002 The front line forces of Mr. "Alp Arslan"... 422 00:40:23,304 --> 00:40:26,304 It's already starting to swarm between Surmari and Annie. 423 00:40:26,598 --> 00:40:31,325 Is it easy for him to cross the woods of Tonk and march the army to Annie? 424 00:40:32,134 --> 00:40:36,207 Is preparing for the invasion of "Annie" something that can be done overnight! 425 00:40:37,801 --> 00:40:39,254 Doesn't Mr. Alp Arslan know that? 426 00:40:39,387 --> 00:40:43,256 I put one of my men in the front ranks, 427 00:40:43,310 --> 00:40:47,043 And he'll tell us quickly when they enter the woods of Tonk. 428 00:41:10,343 --> 00:41:17,005 Gentlemen and honorable and powerful Turkmen men, 429 00:41:17,641 --> 00:41:20,027 Do you know what happened today my heroes? 430 00:41:22,101 --> 00:41:33,302 Sultan "Tugrul" has declared the naive and inexperienced prince, "Suleiman" as the crown prince! 431 00:41:34,594 --> 00:41:36,480 -How could this happen?! -Is such a thing permissible?! 432 00:41:36,653 --> 00:41:39,595 -How could this happen?! -Is such a thing permissible?! 433 00:41:39,620 --> 00:41:41,455 How could they choose Mr. Suleiman? 434 00:41:41,525 --> 00:41:43,159 Suleiman cannot be a sultan! 435 00:41:43,192 --> 00:41:44,519 How can he be a sultan! 436 00:41:48,210 --> 00:41:49,643 But... 437 00:41:50,642 --> 00:41:56,207 But I swear by the lives of all the Turks who made... 438 00:41:56,231 --> 00:42:01,796 Your people are a country and with the blood of my father who died in Castle Calangar... 439 00:42:01,942 --> 00:42:07,421 We will take what is rightfully ours from those who took it from us by force first by means of... 440 00:42:07,445 --> 00:42:12,925 Khan took the "Surmari" trade that they took as their headquarters and then... 441 00:42:12,949 --> 00:42:18,000 By unlocking Annie, we will prove to the whole world who he is... 442 00:42:18,024 --> 00:42:23,614 Befitting the title of Sultan and befitting the throne of the Seljuk state! 443 00:42:24,782 --> 00:42:26,869 That throne will be mine! 444 00:42:26,942 --> 00:42:29,162 Yahya Sayed "Qutalmish"! 445 00:42:29,364 --> 00:42:48,356 Yahya Sayed "Qutalmish"! Yahya Sayed "Qutalmish"! 446 00:42:48,577 --> 00:42:50,503 And now black... 447 00:42:52,284 --> 00:42:56,121 It's time to take the trading khan of Surmari and bring it under our rule! 448 00:42:56,146 --> 00:43:07,109 Yahya Sayed "Qutalmish"! Yahya Sayed "Qutalmish"! 449 00:43:29,080 --> 00:43:30,140 Golga! 450 00:43:31,293 --> 00:43:32,813 the curse! 451 00:43:33,973 --> 00:43:35,607 the curse! 452 00:43:44,560 --> 00:43:47,540 Find Zaran wherever she is and bring her to me. 453 00:43:47,846 --> 00:43:48,932 immediately! 454 00:44:15,105 --> 00:44:20,919 Repentant Gregor calculates that our army will march through the Tonk Forest on its march to the Battle of Ani. 455 00:44:21,692 --> 00:44:25,525 -But our path will not be from there. Where will he be then, sir? 456 00:44:25,820 --> 00:44:28,774 -Where are we going from then? from here. 457 00:44:32,465 --> 00:44:34,672 We'll cross the Barringot Bridge. 458 00:44:36,885 --> 00:44:41,232 There is no shorter road to Ani's forts than this bridge. 459 00:44:41,538 --> 00:44:44,906 But how will we lead that great army to cross that bridge? 460 00:44:44,930 --> 00:44:48,772 Given that we don't own any of the land on either side of the bridge? 461 00:44:49,816 --> 00:44:54,909 We'll take both ends of the bridge before the invasion. 462 00:44:55,581 --> 00:44:59,581 Sir, there are a lot of spies on both sides. 463 00:44:59,741 --> 00:45:02,359 If Gregor finds out about this, he'll send his men and... 464 00:45:02,384 --> 00:45:04,320 He won't know about it, Alpagot. 465 00:45:04,885 --> 00:45:08,478 We will go with a handful of men into the woods and advance silently. 466 00:45:09,713 --> 00:45:14,026 First we will take control of this party; The tip from Annie's side... 467 00:45:14,148 --> 00:45:16,741 This is so that the guards there do not send any news to "Gregor". 468 00:45:17,166 --> 00:45:21,906 After that, we will snatch the other end of the bridge from the hands of the infidels and purify it from them. 469 00:45:22,310 --> 00:45:27,270 Mr. Erbazakan, position yourself with your military unit in this vicinity... 470 00:45:27,640 --> 00:45:32,954 Once we've done our business here, you'll come to take over and keep it safe. 471 00:45:34,983 --> 00:45:37,309 When we take Barringot Bridge... 472 00:45:37,969 --> 00:45:43,296 Then we will prepare our army in the "Surmari" commercial inn and march towards "Ani", God willing. 473 00:45:43,373 --> 00:45:46,273 hopefully. hopefully. 474 00:45:46,414 --> 00:45:49,288 Sir.. What about Mr. "Suleiman"?! 475 00:45:51,570 --> 00:45:58,815 Evidently, Prince Suleiman will hear of our capture of Barengut Bridge while he is in Ani. 476 00:46:05,478 --> 00:46:06,812 Let's go! 477 00:46:16,503 --> 00:46:17,990 Not here either! 478 00:46:22,313 --> 00:46:25,267 We looked everywhere, but we didn't find Mrs. Zaran, Saferiye Hatun. 479 00:46:25,860 --> 00:46:26,953 That snake... 480 00:46:27,573 --> 00:46:30,013 Obviously, she knew what was going to happen to her and ran away. 481 00:46:30,678 --> 00:46:35,405 Look for a hole she can go in and ask if anyone has seen her. 482 00:46:35,965 --> 00:46:39,358 She must have left some trace behind. It must fall into our hands! 483 00:47:07,993 --> 00:47:09,320 Mr Avar... 484 00:47:21,208 --> 00:47:22,721 Mrs. Zaran.. you are here.. [what are you doing?].. 485 00:47:22,941 --> 00:47:25,034 I need your help , Mr. Avar. 486 00:47:28,552 --> 00:47:31,932 What have you done, Mrs. Zaran?! 487 00:47:32,987 --> 00:47:35,294 I fell victim to Mrs. Pellum's scheming. 488 00:47:36,834 --> 00:47:38,548 She got me into her trap. 489 00:47:39,461 --> 00:47:41,341 All I've heard is a lie, sir. 490 00:47:42,241 --> 00:47:43,815 I have no fault in it. 491 00:47:52,109 --> 00:47:53,749 What do you think we go from here? 492 00:47:56,977 --> 00:47:59,657 Let's go from here without even looking behind us. 493 00:48:04,233 --> 00:48:05,867 I swear I will not only be your wife, 494 00:48:06,800 --> 00:48:08,673 I will be the king of your hands. 495 00:48:56,107 --> 00:48:58,160 Are the investigations over? 496 00:48:58,720 --> 00:49:00,000 Lord... 497 00:49:03,780 --> 00:49:05,020 whats the truth? 498 00:49:05,547 --> 00:49:06,573 Tell me. 499 00:49:09,153 --> 00:49:10,773 Is "Jalal" "Anushirwan"? 500 00:49:14,040 --> 00:49:15,127 correct 501 00:49:15,933 --> 00:49:17,793 It is your son, my lady. 502 00:50:03,307 --> 00:50:06,607 Here is the king who will be our fortress in our just cause, 503 00:50:07,420 --> 00:50:15,020 And who will open the way for us to the throne with the plans that we will establish with my authority. 504 00:51:10,040 --> 00:51:11,627 Is there an uncomfortable situation around? 505 00:51:11,853 --> 00:51:14,680 There's no traffic around the bridge, no tunic, sir. 506 00:51:14,927 --> 00:51:16,400 Everything is running normally. 507 00:51:41,427 --> 00:51:43,367 Mr. Erbazakan, as we spoke. 508 00:51:43,913 --> 00:51:45,847 When we get to Barringot Bridge, 509 00:51:45,993 --> 00:51:49,780 You and the warriors who are with you will go and secure the neighborhood. 510 00:51:53,973 --> 00:51:58,033 And then Gregor's guards will be walking around. 511 00:51:58,273 --> 00:51:59,407 Wake up. 512 00:52:00,753 --> 00:52:04,933 We will kill the infidel guards who will meet us on our way in silence, 513 00:52:05,313 --> 00:52:07,013 We will move forward calmly. 514 00:52:08,367 --> 00:52:11,473 Come on, let our conquest be blessed. 515 00:53:39,112 --> 00:53:41,453 Come on, let's drag the bodies to a remote corner. 516 00:54:07,267 --> 00:54:08,740 What is this share? 517 00:54:11,353 --> 00:54:13,293 And what is this test, O God? 518 00:55:08,506 --> 00:55:09,540 Mulati. 519 00:55:13,806 --> 00:55:15,447 Come on, mom. 520 00:55:30,060 --> 00:55:34,906 I told you that I am your son Anushirwan, 521 00:55:35,833 --> 00:55:37,333 But you didn't believe me. 522 00:55:38,320 --> 00:55:39,687 They told me you died. 523 00:55:41,153 --> 00:55:43,587 Give me the shroud wrapped around your body in my lap. 524 00:55:46,433 --> 00:55:50,240 I suffered for years because of the loss of my son. 525 00:55:53,067 --> 00:55:55,100 I did not abandon you, Anushirwan. 526 00:55:57,420 --> 00:56:00,773 So, Basasiri... 527 00:56:03,259 --> 00:56:05,793 He did this nefarious plan when I was a baby. 528 00:56:10,267 --> 00:56:12,313 Even though I hate you... 529 00:56:14,993 --> 00:56:17,507 As a child, I always dreamed of hugging you. 530 00:56:21,047 --> 00:56:24,520 Now before I die... 531 00:56:26,760 --> 00:56:32,592 Mama , can I hug you just once? 532 00:56:48,807 --> 00:56:49,820 Open. 533 00:57:01,607 --> 00:57:02,673 I told you open! 534 00:57:23,080 --> 00:57:24,453 And I have. My mom! 535 00:57:25,580 --> 00:57:27,453 Dear Anushirwan. 536 00:57:30,233 --> 00:57:31,440 Pardon me. 537 00:57:32,180 --> 00:57:33,847 Please, forgive me! 538 00:57:34,887 --> 00:57:37,680 My son, dear Anushirwan. 539 00:57:42,273 --> 00:57:44,160 And you are... 540 00:57:46,833 --> 00:57:47,927 My mother. 541 00:58:12,100 --> 00:58:13,227 And I have! 542 00:58:19,553 --> 00:58:20,520 Molati! 543 00:58:52,879 --> 00:58:55,040 Here is the man I planted among them, brother. 544 00:59:10,107 --> 00:59:13,487 Sir, Mr. Alp Arslan and those with him are walking towards Tunek Forest. 545 00:59:16,107 --> 00:59:18,387 Then it's time for us to walk to Surmare. 546 00:59:18,600 --> 00:59:20,253 Sir, there is still an order. 547 00:59:20,527 --> 00:59:24,293 Mr. Alp Arslan's intention is not to walk towards Ani, as Mr. Rasul Taghin said. 548 00:59:24,460 --> 00:59:27,646 He came to the place where we gathered as a vanguard unit, 549 00:59:27,671 --> 00:59:29,133 With a few men, not with an army. 550 00:59:29,427 --> 00:59:30,600 what do you say? 551 00:59:31,647 --> 00:59:32,793 So what is his intention? 552 00:59:33,246 --> 00:59:34,712 Why is he walking towards Tunk Jungle? 553 00:59:35,120 --> 00:59:37,047 He wants to take Barringot Bridge. 554 00:59:42,973 --> 00:59:44,640 So, the Barringot Bridge! 555 00:59:46,700 --> 00:59:49,587 So in Annie's campaign, the armies won't pass through the Tonk Forest, 556 00:59:51,040 --> 00:59:53,280 You'll pass through the Barringot Bridge. 557 00:59:54,640 --> 00:59:57,147 Then you are not as fool as I thought you were, Alp Arslan. 558 01:00:00,367 --> 01:00:02,560 If he takes Barringot Bridge, 559 01:00:02,780 --> 01:00:05,000 Our attack on Surmarie will be in vain, Rasul Teghin. 560 01:00:06,000 --> 01:00:07,753 I will not leave Ani's victory to Alp Arslan. 561 01:00:09,253 --> 01:00:10,440 gentlemen, 562 01:00:11,413 --> 01:00:12,793 We'll take Surmari for sure. 563 01:00:13,160 --> 01:00:16,807 Now we have to take Barengut Bridge before Alp Arslan does. 564 01:00:16,832 --> 01:00:17,973 Let's go! 565 01:00:24,020 --> 01:00:26,300 From now on, the security will be even tighter. 566 01:00:53,767 --> 01:00:56,393 Let's get to our destination quickly without being seen. 567 01:01:41,040 --> 01:01:43,207 And I have! 568 01:01:44,287 --> 01:01:45,847 Anushirwan! 569 01:01:47,420 --> 01:01:48,713 Help me. 570 01:01:50,120 --> 01:01:52,647 -Catch me. -Majesty! 571 01:01:54,380 --> 01:01:55,473 Go tell them at once! 572 01:01:56,647 --> 01:01:59,233 Help! Sultana "Altun Jean" wounded! 573 01:02:40,713 --> 01:02:42,040 Turks! 574 01:02:42,787 --> 01:02:44,527 Go to Annie at once and tell the Governor. 575 01:03:24,433 --> 01:03:26,160 Come on, black! 576 01:03:26,527 --> 01:03:28,453 Draw your swords against the infidels! 577 01:03:28,800 --> 01:03:31,085 Don't let them breathe! 578 01:03:53,013 --> 01:03:54,440 What do you think we go from here? 579 01:03:54,786 --> 01:03:57,226 Let's go without looking back. 580 01:03:58,373 --> 01:04:02,173 If we go, I will not only be your wife... 581 01:04:02,586 --> 01:04:05,080 I will be your slave, I swear to God. 582 01:04:19,720 --> 01:04:20,813 Mr. Avar. 583 01:04:32,133 --> 01:04:33,533 I'm talking to you, Avar. 584 01:04:33,906 --> 01:04:35,530 Don't you hear? 585 01:04:36,173 --> 01:04:37,946 You are welcome, Saferiye Hatun. 586 01:04:38,301 --> 01:04:42,474 Why are you wandering around here? Didn't Mr. Alp Arslan send you on a mission? 587 01:04:48,360 --> 01:04:49,360 This is a clear... 588 01:04:49,893 --> 01:04:51,560 Something happened. 589 01:04:54,800 --> 01:04:56,093 Saferiye Hatun... 590 01:05:00,120 --> 01:05:02,373 Say what you have to say, Avar. 591 01:05:38,457 --> 01:05:41,960 The hard-to-cross section of the woods is back, thank God. 592 01:05:42,820 --> 01:05:46,460 Come on, let's get out of this way before someone sees us. 593 01:06:14,900 --> 01:06:16,820 Prince Suleiman. 594 01:06:20,740 --> 01:06:22,980 Prince Suleiman. 595 01:06:28,980 --> 01:06:32,200 Good... 596 01:06:41,960 --> 01:06:44,680 finally... 597 01:06:48,493 --> 01:06:51,106 Finally you opened your eyes. 598 01:06:53,106 --> 01:06:59,386 Damn cockroaches... and you Turks... 599 01:07:00,213 --> 01:07:01,929 With nine lives. 600 01:07:01,930 --> 01:07:06,729 If you touch Flora again, I will kill you with my own hands! 601 01:07:06,730 --> 01:07:08,160 just chill. 602 01:07:08,946 --> 01:07:11,733 We don't want the wound to open, do we? 603 01:07:15,773 --> 01:07:20,346 You have returned with your feet to the castle from which you fled. 604 01:07:21,933 --> 01:07:26,120 The next sultan of the Seljuk state. 605 01:07:26,400 --> 01:07:30,200 Crown Prince, Prince Suleiman. 606 01:07:35,386 --> 01:07:37,613 You have the right to be surprised. 607 01:07:38,520 --> 01:07:43,546 Sultan Tughrul chose you as crown prince, and Alp Arslan is present... 608 01:07:44,333 --> 01:07:46,386 In my opinion also strange. 609 01:07:47,706 --> 01:07:51,240 Whatever it is, I'm the lucky one after all. 610 01:07:52,626 --> 01:07:55,720 Now it's more valuable than before. 611 01:07:57,760 --> 01:07:59,840 Crown Prince, Suleiman. 612 01:08:04,173 --> 01:08:05,986 Sir, the Turks are coming. 613 01:08:07,093 --> 01:08:08,939 What? -We must hurry. 614 01:08:08,940 --> 01:08:12,640 They're coming towards Barringot Bridge, and they're too many. 615 01:08:12,853 --> 01:08:15,480 The bridge guards told us this information. 616 01:08:18,013 --> 01:08:20,160 Don't get excited. 617 01:08:21,026 --> 01:08:24,919 I will never leave you this time until I get what I want from them. 618 01:08:24,920 --> 01:08:30,026 Move fast, move, not a single Turk will cross this bridge! 619 01:08:30,586 --> 01:08:32,893 This is of no use, Governor. 620 01:08:34,093 --> 01:08:37,186 You can never stop us! 621 01:08:40,533 --> 01:08:41,973 I didn't hear you, what did you say?! 622 01:08:43,826 --> 01:08:45,880 I heard what you said. 623 01:08:46,026 --> 01:08:49,280 You will not be able to change this defeated fate of yours. 624 01:08:49,906 --> 01:08:51,893 Wait and see. 625 01:08:55,066 --> 01:08:57,146 Crown Prince, Suleiman. 626 01:10:21,186 --> 01:10:24,080 The infidels will come as soon as they hear these voices, sir, my brother. 627 01:10:24,866 --> 01:10:26,706 We have to get to the bridge quickly. 628 01:10:26,786 --> 01:10:30,586 We will trample the infidels one by one with our feet, my brother. 629 01:10:31,680 --> 01:10:34,560 We have to get to the bridge before Alp Arslan! 630 01:10:34,672 --> 01:10:36,560 Let's go! 631 01:11:10,128 --> 01:11:12,189 Do not worry, my Sultan. 632 01:11:12,190 --> 01:11:17,296 Mrs. Elton Jean's wound is not fatal, I gave her a palliative. 633 01:11:23,473 --> 01:11:24,822 "Anushirwan". 634 01:11:35,344 --> 01:11:38,736 Your son, whom you hid from me, so that he would not harm me... 635 01:11:40,128 --> 01:11:43,552 He came and hurt you. 636 01:11:46,720 --> 01:11:49,328 Oh, Mrs. Elton Jean. 637 01:12:12,385 --> 01:12:14,048 All this fatigue... 638 01:12:14,624 --> 01:12:15,856 It is enough that it is not in vain. 639 01:12:17,424 --> 01:12:19,792 With your faith and commitment... 640 01:12:20,160 --> 01:12:21,696 The Turks will get the water. 641 01:12:22,512 --> 01:12:25,766 Water will flow in Anatolia like this river, God willing. 642 01:12:25,804 --> 01:12:27,099 hopefully. 643 01:12:28,352 --> 01:12:32,299 Now is the time to open the water way. 644 01:12:32,300 --> 01:12:34,512 Let's go. 645 01:13:08,688 --> 01:13:10,924 Where are you man?! 646 01:13:12,977 --> 01:13:14,453 Where are you?! 647 01:13:17,048 --> 01:13:18,346 Mrs. Zaran. 648 01:13:24,240 --> 01:13:26,888 I knew you would never leave me at their mercy. 649 01:13:31,022 --> 01:13:33,831 Did you find a way to get me out of this hell, sir? 650 01:13:38,408 --> 01:13:40,835 Even if you don't come out, your head will come out, Zaran! 651 01:13:46,035 --> 01:13:47,217 "Saferiye"... 652 01:14:23,030 --> 01:14:25,653 This is the end of your path. 653 01:14:31,324 --> 01:14:33,528 Coming! Coming! 654 01:14:35,742 --> 01:14:37,262 What is happening?! The Turks are coming! 655 01:14:37,263 --> 01:14:39,404 - The Turks! -Take cover! Take cover! 656 01:14:51,662 --> 01:14:53,271 Shooters! 657 01:15:23,946 --> 01:15:25,155 Come on, brave ones. 658 01:16:13,564 --> 01:16:14,702 Come on, brave ones. 659 01:16:27,377 --> 01:16:28,640 Their number is very large! 660 01:16:29,271 --> 01:16:33,128 I hope they can stop them until support comes. 661 01:16:33,964 --> 01:16:37,466 Come on, black! Beat the Turks! 662 01:17:28,133 --> 01:17:31,493 Aren't you my friend and companion, Zaran? 663 01:17:34,773 --> 01:17:38,400 Didn't I tell you all my troubles and share my sorrows with you? 664 01:17:39,093 --> 01:17:40,862 what did you do?! 665 01:17:41,395 --> 01:17:43,493 What happened to make me your enemy? 666 01:17:44,346 --> 01:17:47,377 You broke your vows one by one! 667 01:17:49,182 --> 01:17:52,124 You forgot your invitation and became with the enemy. 668 01:17:54,426 --> 01:17:59,031 Your eyes no longer see anyone other than Alp Arslan, whom you came to kill! 669 01:18:01,333 --> 01:18:03,599 You were the reason for the death of your own father! 670 01:18:03,600 --> 01:18:06,817 I wasn't the reason, he was the reason. 671 01:18:06,906 --> 01:18:08,810 He drowned himself in treason! 672 01:18:09,324 --> 01:18:13,004 And you, too, will suffer the same fate with this betrayal of yours. 673 01:18:14,391 --> 01:18:16,240 I hope you don't die. 674 01:18:16,568 --> 01:18:18,542 I hope you can't die, Saferiye! 675 01:18:19,013 --> 01:18:25,146 I hope that you will not see good in your home, your children, or the children you will have after this! 676 01:18:34,204 --> 01:18:35,848 I will not die, Zaran. 677 01:18:36,088 --> 01:18:37,457 I will not die. 678 01:18:37,964 --> 01:18:42,764 I will see my husband and children making every place a home for the Turks. 679 01:18:44,062 --> 01:18:47,422 Send this traitor's head to Mrs. Pellim quickly. 680 01:18:47,884 --> 01:18:50,737 Let's not leave the gift they sent unanswered. 681 01:19:21,480 --> 01:19:23,020 Hide now, come on! 682 01:19:33,250 --> 01:19:34,600 Come on, come on! 683 01:19:39,250 --> 01:19:40,620 Come on, come on! 684 01:20:06,510 --> 01:20:11,280 Why does Gregor go with so many men towards the bridge? 685 01:20:13,448 --> 01:20:14,678 What is this situation? 686 01:20:16,310 --> 01:20:17,710 There is something strange. 687 01:20:18,650 --> 01:20:20,310 Let's go right away and investigate, come on. 688 01:20:45,770 --> 01:20:47,140 Let's go! 689 01:20:50,570 --> 01:20:52,450 A little effort yet, guys! 690 01:21:11,510 --> 01:21:14,140 Come on guys, run to the bridge! 691 01:21:26,200 --> 01:21:28,310 They are getting closer and closer. 692 01:21:30,140 --> 01:21:31,250 Hey archers! 693 01:21:34,600 --> 01:21:36,110 We're out of arrows, sir. 694 01:21:40,880 --> 01:21:44,420 There may be many coming behind them for support. 695 01:21:46,800 --> 01:21:48,850 They should never cross the bridge. 696 01:21:50,340 --> 01:21:52,110 What do you command me to do, sir? 697 01:22:00,880 --> 01:22:02,880 Blow up the bridge! 698 01:22:09,000 --> 01:22:11,400 are you sure? immediately! 699 01:22:24,620 --> 01:22:27,050 Come on, hurry up, take all the barrels! 700 01:22:28,110 --> 01:22:30,370 -Come on , hurry up! -Okay, here! 701 01:22:30,570 --> 01:22:32,170 Come on, hurry up! 702 01:22:32,170 --> 01:22:33,710 Come on , hurry up! 703 01:22:34,340 --> 01:22:35,940 Hack , come on! 704 01:22:39,770 --> 01:22:40,770 Follow me! 705 01:22:46,480 --> 01:22:47,480 Bring them! 706 01:23:43,220 --> 01:23:44,420 what is happening? 707 01:24:10,740 --> 01:24:12,340 Come on guys, to the bridge! 708 01:24:56,310 --> 01:24:57,770 Mr. "Qutalmish"! 709 01:25:06,710 --> 01:25:08,370 blasphemy! 710 01:25:08,370 --> 01:25:10,940 You'll never be able to come to Annie's! 711 01:25:11,650 --> 01:25:14,570 Neither you nor Alp Arslan! 712 01:25:15,250 --> 01:25:18,050 Not even a single Turk will be able to come! 713 01:25:18,310 --> 01:25:20,020 You are right, Governor! 714 01:25:20,740 --> 01:25:27,140 Alp Arslan will not be able to come to Ani, but not because of you, but because of me! 715 01:25:27,680 --> 01:25:29,830 He can't come because I'm taking Annie. 716 01:25:32,050 --> 01:25:38,850 All this effort and dozens of martyrs to be able to take a handful of lands before me, Mr. "Qutalmish". 717 01:25:39,400 --> 01:25:40,940 Not for Annie. 718 01:25:46,250 --> 01:25:53,250 And I will not stop at just demolishing the Barringot Bridge , if necessary I would burn the whole world! 719 01:25:56,000 --> 01:26:00,370 Mr. "Qutalmish" exposed the opening of "Ani" to difficulties by doing so. 720 01:26:04,970 --> 01:26:10,020 The inattentive one destroyed everything while he was striving for the victory of "Annie". 721 01:26:14,400 --> 01:26:17,480 Our problem is not with Governor now... 722 01:26:18,570 --> 01:26:20,880 But with Mr. "Qutalmish". 723 01:26:21,250 --> 01:26:22,540 Let's go! 724 01:26:43,800 --> 01:26:46,420 Even if your son did this to you, I will not forgive him. 725 01:26:47,540 --> 01:26:49,200 It is not his fault, my lord. 726 01:26:50,510 --> 01:26:54,650 Who knows how much hatred towards me this Basasiri scoundrel filled his head with? 727 01:26:54,650 --> 01:26:57,680 Whatever it is, after all, you are his mother. 728 01:26:58,600 --> 01:27:01,400 Is there good in a person who denies the right of the mother to him? 729 01:27:01,910 --> 01:27:03,820 I beg you, my lord, do not kill him! 730 01:27:04,910 --> 01:27:10,250 Didn't you forgive your brother who targeted your life for the first time because he is your brother? 731 01:27:10,710 --> 01:27:15,140 I beg you! I beg you to pardon my son please! 732 01:27:31,050 --> 01:27:32,970 If you're curious, let me tell you. 733 01:27:33,220 --> 01:27:37,050 They didn't come for you, they came for Annie. 734 01:27:37,940 --> 01:27:41,170 If you think you'll be able to save my family... 735 01:27:44,880 --> 01:27:47,050 You are not a prisoner anymore. 736 01:27:50,370 --> 01:27:51,910 I have retracted my opinion. 737 01:28:09,420 --> 01:28:14,110 I will let you marry my daughter, Prince Suleiman. 738 01:28:28,510 --> 01:28:30,600 Suleiman has to marry Flora. 739 01:28:32,910 --> 01:28:33,970 What? 740 01:28:35,510 --> 01:28:38,020 -Dad, do you understand... -It's not just Alp Arslan anymore... 741 01:28:39,250 --> 01:28:41,280 "Qutalmish" coveted "Annie" as well. 742 01:28:42,370 --> 01:28:48,639 The only way out for us now is to be related to Suleiman, who will sit on the Seljuk throne. 743 01:28:52,970 --> 01:29:00,260 My conscience is not satisfied anymore... 744 01:29:03,220 --> 01:29:05,600 To see my daughter wither before my eyes as the days passed. 745 01:29:06,340 --> 01:29:07,600 for your daughter. 746 01:29:09,770 --> 01:29:11,080 is that right? 747 01:29:16,800 --> 01:29:22,910 Alp Arslan's marriage to Saferiye Hatun put an end to many problems between you and the Karakhanids. 748 01:29:25,000 --> 01:29:29,650 Why doesn't the same thing happen in this marriage? 749 01:29:31,170 --> 01:29:38,600 You are satisfied with my marriage to your daughter for the sake of reconciliation and peace, is that right? 750 01:29:42,850 --> 01:29:48,370 -Because of your fear of losing... -The only thing I'm afraid of losing... 751 01:29:50,370 --> 01:29:51,420 He is my daughter. 752 01:30:01,250 --> 01:30:06,510 Gentlemen, the lands on which we stand are now ours. 753 01:30:07,600 --> 01:30:12,250 We are closer to Ani and Anatolia than the children of Mikael. 754 01:30:12,940 --> 01:30:20,140 Those lands that we have are the beginning of a battle full of spoils and pride! 755 01:30:20,940 --> 01:30:22,420 my lord. 756 01:30:24,110 --> 01:30:26,800 Mr. Alp Arslan and his followers are coming in this direction. 757 01:30:30,400 --> 01:30:31,850 Mr. "Qutalmish"! 758 01:30:52,770 --> 01:30:54,650 Did I lose my way to Gorgan? 759 01:30:55,280 --> 01:30:56,600 what are you doing here? 760 01:31:01,570 --> 01:31:06,370 While we're going through a lot of hardships to unlock Annie... 761 01:31:06,600 --> 01:31:11,450 The safest path to Annie has been lost because of you. 762 01:31:14,480 --> 01:31:16,540 I don't know why I came here. 763 01:31:17,110 --> 01:31:21,620 But now, take your men and leave the vicinity. 764 01:31:21,710 --> 01:31:22,940 I will not do! 765 01:31:23,310 --> 01:31:27,800 I will not hand over lands that I took from the infidels to you again. 766 01:31:28,220 --> 01:31:30,820 And whoever can, let him come and take it. 767 01:31:32,710 --> 01:31:38,340 As long as you march towards Annie, take your army that you snuck here from the Tonk Forest Road. 768 01:31:38,850 --> 01:31:41,740 I will advance my army from here. 769 01:31:42,510 --> 01:31:49,020 Either you pledge allegiance to Mr. "Suleiman" and be a partner in the conquest of "Ani" under his command, or get away and leave! 770 01:31:51,250 --> 01:31:55,200 Did you go and pledge allegiance to your brother, Mr. Alp Arslan? 771 01:31:56,408 --> 01:31:59,170 Do you think I don't know that you desire the throne most of all? 772 01:32:00,910 --> 01:32:05,910 You seem to obey the orders of the Sultan and pledge allegiance to him... 773 01:32:06,250 --> 01:32:09,540 But if you had enough power, you would seize the throne. 774 01:32:10,280 --> 01:32:15,420 How do you know that I do not have that power, Mr. "Qutalmish"? Appreciate my strength here! 775 01:32:18,020 --> 01:32:21,620 Although I have the power, I will not lay my hands on the throne to seize it! 776 01:32:22,080 --> 01:32:28,570 And whoever extends his hand against him in untimely and unjustly, I will cut off his hand! 777 01:32:30,310 --> 01:32:32,820 Now, I tell you one last time. 778 01:32:33,570 --> 01:32:37,400 Take your men and leave. 779 01:32:38,650 --> 01:32:39,850 I will not leave! 780 01:32:40,420 --> 01:32:42,510 Don't breathe in vain! 781 01:32:43,110 --> 01:32:45,170 These lands are mine now! 782 01:33:36,880 --> 01:33:38,480 Yes, Mr. Avar... 783 01:33:41,110 --> 01:33:44,620 A person thinks when a calamity befalls him... 784 01:33:45,620 --> 01:33:48,510 It will not return anything to the way it was. 785 01:33:50,570 --> 01:33:55,000 But what we think is a disaster has befallen us... 786 01:33:55,970 --> 01:34:00,710 It is in fact God's mercy and mercy from Him. 787 01:34:02,370 --> 01:34:03,650 And ask who knows. 788 01:34:04,497 --> 01:34:10,910 God destined it to push calamities and hardships greater than these. 789 01:34:23,914 --> 01:34:29,354 While you are complaining that your finger has been broken and injured.. 790 01:34:29,946 --> 01:34:31,386 you don't know.. 791 01:34:31,930 --> 01:34:34,336 Your arm may have been injured. 792 01:34:34,762 --> 01:34:38,869 God made you suffer from much less than that. 793 01:34:39,146 --> 01:34:40,458 You can't learn this. 794 01:34:42,218 --> 01:34:43,525 I understand, mom. 795 01:34:47,237 --> 01:34:48,688 I understand but.. 796 01:34:53,578 --> 01:34:56,218 My understanding of this does not heal the pain and wounds of my heart. 797 01:34:59,898 --> 01:35:01,114 pray for me. 798 01:35:03,765 --> 01:35:05,568 Pray for me so the pain goes away quickly, okay? 799 01:35:22,416 --> 01:35:24,464 There is clearly a problem. 800 01:35:25,178 --> 01:35:27,664 Otherwise, Suleiman. 801 01:35:28,197 --> 01:35:30,655 He would have walked out and back out of Annie ages ago the same way he got in. 802 01:35:35,216 --> 01:35:36,837 Mr. Suleiman is late. 803 01:35:37,978 --> 01:35:39,152 You are right sir. 804 01:35:39,258 --> 01:35:41,248 But if he was hurt... 805 01:35:41,386 --> 01:35:43,557 -They would have delivered etc... -"Yassin".. 806 01:35:44,378 --> 01:35:48,533 It is your fault, and Mr. Bator's not so little, in this matter. 807 01:35:49,557 --> 01:35:52,634 Do you do this when you should have prevented him! 808 01:35:53,312 --> 01:35:57,141 If "Gregor" knew that Mr. "Suleiman" was declared crown prince... 809 01:35:57,792 --> 01:35:59,685 It is possible.. 810 01:36:00,890 --> 01:36:06,000 He is seeking something that will put the country in a difficult position. 811 01:36:08,544 --> 01:36:09,984 Take the soldiers with you. 812 01:36:10,981 --> 01:36:13,173 He set a trap next to the tribe of Mr. "Qutalmish". 813 01:36:14,154 --> 01:36:15,898 Watch it well. 814 01:36:16,101 --> 01:36:18,069 I want to know every move he makes. 815 01:36:20,677 --> 01:36:22,197 We're going to Annie's, come on! 816 01:36:31,909 --> 01:36:35,040 Did the support forces come out to support the forces you left at the bridge? 817 01:36:35,141 --> 01:36:36,389 Yes, it started a long time ago. 818 01:36:36,762 --> 01:36:38,016 good. 819 01:36:38,741 --> 01:36:40,373 What would you say? 820 01:36:43,866 --> 01:36:45,418 We have a guest. 821 01:36:46,517 --> 01:36:47,658 from? 822 01:36:51,925 --> 01:36:53,013 Come here. 823 01:36:59,722 --> 01:37:01,029 You! 824 01:37:09,336 --> 01:37:12,687 [Annie's Castle] 825 01:37:13,770 --> 01:37:16,245 I know that Prince Suleiman is being held inside. 826 01:37:16,805 --> 01:37:18,458 Call me to expiate quickly! 827 01:37:37,600 --> 01:37:39,210 Sir Alp Arslan. 828 01:37:40,170 --> 01:37:45,914 I wish we knew of your coming from your messengers, not from our observers. 829 01:37:47,637 --> 01:37:50,016 What's the matter, Suleiman? Are you well? 830 01:37:50,138 --> 01:37:51,349 I'm fine. 831 01:37:53,594 --> 01:37:54,970 Mr Suleiman.. 832 01:37:55,125 --> 01:38:01,514 I think Mr. Alp Arslan has the wrong idea that you are here and thinks that you are being held here. 833 01:38:03,834 --> 01:38:05,466 You tell him about it if you like. 834 01:38:06,026 --> 01:38:07,616 What are you going to tell me, brother? 835 01:38:08,688 --> 01:38:10,021 Alp Arslan. 836 01:38:13,728 --> 01:38:16,112 I will marry Lady Flora! 837 01:38:28,917 --> 01:38:31,221 We will become relatives , Mr. Alp Arslan! 838 01:38:32,389 --> 01:38:34,378 What marriage are you talking about? what do you say?! 839 01:38:35,258 --> 01:38:36,704 You heard what I told you. 840 01:38:39,733 --> 01:38:41,546 We have opened Surmarie... 841 01:38:42,304 --> 01:38:43,786 And it's the turn.. 842 01:38:44,149 --> 01:38:46,501 On Annie, who hides behind her walls. 843 01:38:47,162 --> 01:38:50,101 And on your soul, which will be delivered to my sword, O Governor! 844 01:38:51,120 --> 01:38:52,448 now you.. 845 01:38:52,613 --> 01:38:54,288 Despite all that.. 846 01:38:54,928 --> 01:38:57,408 Your daughter will marry Prince Suleiman, right! 847 01:38:57,493 --> 01:39:01,936 None of what you say will happen again , Mr. Alp Arslan! 848 01:39:02,405 --> 01:39:07,765 I am sure that this marriage will ensure reconciliation between the two parties. 849 01:39:08,437 --> 01:39:10,666 This is the opinion of Mr. "Suleiman" as well. 850 01:39:12,245 --> 01:39:13,605 Isn't it, Mr. Suleiman? 851 01:39:34,128 --> 01:39:36,016 What do you think you're doing, "Suleiman"?! 852 01:39:36,384 --> 01:39:38,805 How can you marry the daughter of the Governor?! 853 01:39:38,885 --> 01:39:41,712 -Let's talk first. We haven't already! 854 01:39:41,968 --> 01:39:43,301 we have talked.. 855 01:39:43,648 --> 01:39:46,122 - That woman you want to marry... - "Alp Arslan"! 856 01:39:46,176 --> 01:39:47,706 Suleiman"! 857 01:39:52,293 --> 01:39:54,869 I understand that whatever I say about this matter will not work. 858 01:39:55,354 --> 01:39:56,860 But what about our authority?! 859 01:39:57,280 --> 01:39:59,536 Didn't he also warn you once and for all?! 860 01:40:00,357 --> 01:40:03,893 If you did not do this foolishness and lack of manners, then what?! 861 01:40:04,042 --> 01:40:05,840 You say to me that I am a little rude and impolite, so I shut up. 862 01:40:06,202 --> 01:40:08,608 You stand in front of me and yell at me. 863 01:40:08,693 --> 01:40:11,504 Be patient and look yourself in the eye though. 864 01:40:11,952 --> 01:40:14,032 But stop now , Alp Arslan! 865 01:40:14,314 --> 01:40:17,402 There are things you don't know. What do you know that I don't know? 866 01:40:21,056 --> 01:40:22,997 The one you sacrifice yourself for. 867 01:40:23,418 --> 01:40:25,818 We strive for it and oppose it. 868 01:40:26,138 --> 01:40:28,693 Do you not know whose daughter you are, "Suleiman"?! 869 01:40:29,029 --> 01:40:30,842 Come back to your senses and think with your mind! 870 01:40:31,040 --> 01:40:38,010 Was Saferiye Hatun held accountable for what her father, Arslan Yusef, did of injustice, so that Flora could be held accountable? 871 01:40:38,040 --> 01:40:42,853 What are you trying to hide what you did wrong and who do you compare it to? 872 01:40:44,229 --> 01:40:48,794 You'll come back with me to Surmarie right away, right away! 873 01:40:49,029 --> 01:40:50,501 Open your eyes and pay attention! 874 01:40:50,784 --> 01:40:56,885 Don't you see that cursed one who is trying to control you at the hands of his daughter! 875 01:40:58,997 --> 01:41:03,178 By marrying this woman and by persuading our sultan to make peace... 876 01:41:03,712 --> 01:41:09,114 You will make me retreat from my goal and from "Ani" and "Anatolia" brother, is that true! 877 01:41:09,594 --> 01:41:11,866 I will not allow you to enter the country. 878 01:41:12,170 --> 01:41:17,781 And yourself in trouble because of something that has a clear end! 879 01:41:17,890 --> 01:41:20,357 Is "Anatolia" your goal alone! 880 01:41:20,549 --> 01:41:27,605 Are you the only one who thinks about the state and who knows what is good and what is bad and what is permissible and what is not permissible! 881 01:41:33,925 --> 01:41:40,192 You always know what is better and more correct than me and the entire ruling family. 882 01:41:40,416 --> 01:41:42,688 And think about what is better and more correct, Alp Arslan! 883 01:41:42,949 --> 01:41:46,880 And there is a path and a goal that you set for all of us! 884 01:41:47,322 --> 01:41:50,394 We do everything you order as if we are your employees! 885 01:41:50,554 --> 01:41:54,074 And we live only to achieve your high goal, right?! 886 01:41:54,448 --> 01:41:55,770 No, it is not. 887 01:41:55,840 --> 01:41:57,984 Not so, Alp Arslan! 888 01:41:58,869 --> 01:42:00,325 May God prolong his life.. 889 01:42:00,730 --> 01:42:11,066 After my uncle, the Sultan, who will you move by his order and who will live to achieve his goal is me! 890 01:42:12,058 --> 01:42:16,298 And now, never forget who is standing in front of you! 891 01:42:19,141 --> 01:42:21,946 Sir, don't do this like this in front of the… 892 01:42:28,949 --> 01:42:30,538 You.. 893 01:42:30,896 --> 01:42:32,826 If only you knew what to do and what not to do. 894 01:42:33,312 --> 01:42:36,981 We weren't here now talking about this! 895 01:42:38,634 --> 01:42:42,000 Now don't make me say bad words to you and hurt you with them, come on! 896 01:42:42,192 --> 01:42:44,000 -Move in front of me or else... -Otherwise what! 897 01:42:44,186 --> 01:42:45,685 Otherwise, what, Alp Arslan! 898 01:42:46,010 --> 01:42:49,178 If I don't move in front of you now, what will you do? Alp Arslan! 899 01:42:49,200 --> 01:42:57,994 I married the daughter of Arslan Yusuf, who has been our adversary since time immemorial, and who has repeatedly betrayed us! 900 01:42:58,954 --> 01:43:00,437 Why, Alp Arslan! 901 01:43:00,960 --> 01:43:02,430 Why?! 902 01:43:03,216 --> 01:43:07,189 You have done so. Do not waste your position in the eyes of my uncle, the Sultan! 903 01:43:07,301 --> 01:43:10,885 You did this in order not to be disobedient and lose your position! 904 01:43:11,424 --> 01:43:17,434 For the sake of the throne of the state, which I have always strived for, and which will be my lot, God willing. 905 01:43:18,410 --> 01:43:24,421 You married your enemy's daughter that you didn't love! 906 01:43:25,280 --> 01:43:26,944 If you are even a little brave... 907 01:43:27,077 --> 01:43:30,005 Complete your sentence, complete it! 908 01:43:30,816 --> 01:43:33,706 In order to implement and submit to the order of the Sultan. 909 01:43:35,098 --> 01:43:36,373 but me.. 910 01:43:37,077 --> 01:43:39,674 I will do and submit to the command of my heart! 911 01:43:40,480 --> 01:43:44,997 I will go and talk to the Sultan about the terms of this peace. 912 01:44:00,496 --> 01:44:03,978 This marriage or reconciliation will not take place! 913 01:44:04,394 --> 01:44:07,328 You are not the one who will decide whether to reconcile or not! 914 01:44:07,792 --> 01:44:10,160 Rather, Sultan Tughrul will decide that. 915 01:44:10,314 --> 01:44:14,400 Offer to make peace. 916 01:44:14,912 --> 01:44:21,632 It would be right to transfer it to the Sultan, the heir to the Seljuk throne, Prince Suleiman, not you! 917 01:44:22,640 --> 01:44:24,170 Mr. Alp Arslan! 918 01:44:25,962 --> 01:44:29,856 Of course you can talk to your uncle if you have any objections. 919 01:44:32,341 --> 01:44:33,978 We no longer have work to do here. 920 01:44:34,421 --> 01:44:35,690 Let's go! 921 01:45:23,568 --> 01:45:24,757 I know that.. 922 01:45:25,018 --> 01:45:26,750 I know I am someone who was raised by your enemy. 923 01:45:27,637 --> 01:45:31,226 However, our enemy is now one. 924 01:45:32,266 --> 01:45:34,165 It will benefit you to be with you. 925 01:45:34,954 --> 01:45:36,602 I will carry out all your orders. 926 01:45:36,949 --> 01:45:38,858 you will never regret. 927 01:45:39,360 --> 01:45:41,808 Someone stabbed him in the back.. 928 01:45:42,773 --> 01:45:44,149 I will not turn my back on him depending on him. 929 01:45:45,600 --> 01:45:46,970 I wouldn't even have him next to me. 930 01:45:47,210 --> 01:45:48,746 But.. 931 01:45:49,909 --> 01:45:54,304 If you complete the task that I entrusted to you... 932 01:45:55,978 --> 01:45:57,424 I will think about what you say. 933 01:45:58,517 --> 01:46:00,090 Whatever you order... 934 01:46:00,581 --> 01:46:01,893 I will do your bidding. 935 01:46:05,008 --> 01:46:06,805 Your wound has not yet healed. 936 01:46:07,333 --> 01:46:10,837 I wish you wouldn't come out like this, I'm going to be worried about you. 937 01:46:11,760 --> 01:46:12,986 I'm fine. 938 01:46:13,194 --> 01:46:14,533 Don't worry. 939 01:46:21,456 --> 01:46:23,781 Go if you go, what are you waiting for! 940 01:46:24,501 --> 01:46:26,032 There is no power but from God! 941 01:46:26,661 --> 01:46:27,877 Leave him alone. 942 01:46:28,741 --> 01:46:30,464 "Alexander" 943 01:46:32,725 --> 01:46:34,480 "Alexander" 944 01:46:41,360 --> 01:46:43,024 It just needs after time. 945 01:46:43,274 --> 01:46:44,656 He too will accept it. 946 01:46:44,864 --> 01:46:46,650 Just as Mr. Alp Arslan will accept. 947 01:47:01,656 --> 01:47:04,435 "Vassporagan" 948 01:47:18,416 --> 01:47:20,138 He fell asleep at last. 949 01:47:20,602 --> 01:47:23,386 Evidently, MelikShah also sensed your disturbance tonight. 950 01:47:25,621 --> 01:47:27,717 I can't calm myself in any way. 951 01:47:28,580 --> 01:47:32,042 Surmari, which we sought to open a lot, and which we opened with the blood of our martyrs. 952 01:47:32,741 --> 01:47:34,922 He says that it will be administered jointly with the Byzantines. 953 01:47:37,680 --> 01:47:40,826 How could "Suleiman" accept something like this, I don't understand. 954 01:47:42,949 --> 01:47:44,720 While we were getting ready for Annie's opening. 955 01:47:45,024 --> 01:47:46,869 How can we make peace with "Gregor"! 956 01:47:46,901 --> 01:47:48,522 Calm down, Mr. Alp Arslan. 957 01:47:49,029 --> 01:47:52,458 After all, who will decide this will not be "Gregor" and Mr. "Suleiman". 958 01:47:52,682 --> 01:47:53,914 Rather, Sultan Tughrul will decide. 959 01:47:54,218 --> 01:47:55,562 is not it? 960 01:47:55,738 --> 01:47:57,200 I'm going to Ray's tomorrow. 961 01:47:57,557 --> 01:48:01,765 I cannot allow them to make a decision to reconcile, whatever the cost. 962 01:48:13,888 --> 01:48:15,434 Yeah like that! 963 01:48:15,840 --> 01:48:21,066 The great victories, are for those whose wrath is none of my sword! 964 01:48:21,669 --> 01:48:25,045 So move your sword towards me as if "Solomon" is facing you! 965 01:48:34,986 --> 01:48:37,557 In order to see the true power of "Alexander"... 966 01:48:38,565 --> 01:48:42,250 I should have married his sister to a Turk, is that right, "Alexander"?! 967 01:48:47,344 --> 01:48:48,533 Son.. 968 01:48:49,600 --> 01:48:54,816 Let us make the Seljuk state think that it has guaranteed its security through the peace that it will conclude with us. 969 01:48:55,840 --> 01:48:58,640 And at the moment when they will turn east.. 970 01:48:59,541 --> 01:49:02,869 We will stab the Seljuk state in the back! 971 01:49:03,936 --> 01:49:09,658 Anatolia will forever be just a dream for the Turks! 972 01:49:17,447 --> 01:49:20,626 [City "Ray"] 973 01:49:21,680 --> 01:49:25,728 What you did well for Ali is not just the throne of the Seljuk state. 974 01:49:26,373 --> 01:49:30,234 But plenty of luck full of peace and praise, my lord, but... 975 01:49:31,921 --> 01:49:34,721 But I thought that as I explained in the beginning... 976 01:49:35,302 --> 01:49:40,838 That the heir apparent in your mind is my brother "Alp Arslan" and not me. 977 01:49:42,363 --> 01:49:44,737 When I looked at you and Alp Arslan... 978 01:49:45,429 --> 01:49:48,497 I saw in you my late brother Chagri and myself. 979 01:49:50,649 --> 01:50:00,370 Your father rushes like a flood on the path of what he sees as the truth, and when he returns, he burns himself and destroys. 980 01:50:01,364 --> 01:50:06,857 I used to put out what he lit and collect what he destroyed. 981 01:50:09,013 --> 01:50:12,607 You look like me, Suleiman. 982 01:50:12,897 --> 01:50:15,817 Do not ignite with heat. 983 01:50:16,350 --> 01:50:18,217 It is not extinguished by water. 984 01:50:19,537 --> 01:50:21,297 That's why I chose you. 985 01:50:23,043 --> 01:50:28,937 Always enlighten the country and the subjects with your light. 986 01:50:30,548 --> 01:50:31,548 Sultani. 987 01:50:40,297 --> 01:50:45,744 As I told you a little while ago, permit me to marry Lady Flora. 988 01:50:45,768 --> 01:50:51,017 Governor's daughter, Gregor, on the condition of a five-year peace contract. 989 01:50:51,641 --> 01:50:53,937 Of course, if you allow me. 990 01:51:00,797 --> 01:51:01,797 Sultani. 991 01:51:02,577 --> 01:51:04,137 Welcome, Alp Arslan. 992 01:51:04,937 --> 01:51:10,533 I see that Suleiman is trying to make our mighty sultan an accomplice to his fault. 993 01:51:10,935 --> 01:51:11,975 Alp Arslan! 994 01:51:13,133 --> 01:51:15,257 Do you remember that I am strong... 995 01:51:15,979 --> 01:51:19,737 And at the same time, you say such things about my strength without hesitation?! 996 01:51:21,162 --> 01:51:26,457 Will we learn from you what is right and what is wrong? 997 01:51:26,959 --> 01:51:28,079 God forbid, Sultan. 998 01:51:35,492 --> 01:51:36,700 Tell me, Suleiman. 999 01:51:37,817 --> 01:51:41,737 What will be our gain from this treaty? 1000 01:51:46,882 --> 01:51:48,842 Everything is written here, my Sultan. 1001 01:51:56,217 --> 01:52:00,964 With this reconciliation, we will protect our back from the West. 1002 01:52:01,824 --> 01:52:06,817 And as I have always wanted, when we fight the scourge of the Buyids in the East... 1003 01:52:07,577 --> 01:52:11,097 There will be no infidels to betray us from the West. 1004 01:52:14,032 --> 01:52:21,057 This is a rare opportunity to clean our eastern borders from the scourge of the Buyids. 1005 01:52:23,011 --> 01:52:25,497 Moreover, for the duration of the reconciliation... 1006 01:52:26,177 --> 01:52:31,337 The lands of Surmari and the commercial khan we made will become a military headquarters... 1007 01:52:31,472 --> 01:52:35,617 It will become a neutral zone under the administration of the two countries. 1008 01:52:35,784 --> 01:52:37,304 I opened Surmarie. 1009 01:52:37,548 --> 01:52:38,548 She is my booty. 1010 01:52:39,337 --> 01:52:40,577 I don't settle for this anymore. 1011 01:52:46,423 --> 01:52:47,423 It is appropriate. 1012 01:52:49,771 --> 01:52:50,811 They brought the seal. 1013 01:52:57,762 --> 01:53:00,240 Why reconcile when we can destroy them with war... 1014 01:53:00,264 --> 01:53:03,177 And while we're about to open Annie, my Sultan? 1015 01:53:04,240 --> 01:53:07,789 Why should we give the Surmari we took with our lives to the enemy-- 1016 01:53:07,814 --> 01:53:08,681 to stop! 1017 01:53:08,715 --> 01:53:10,377 Stop it, Alp Arslan. 1018 01:53:13,137 --> 01:53:14,537 Let's say I stopped. 1019 01:53:15,039 --> 01:53:18,217 Do you think Mr. "Qutalmish" will stop? 1020 01:53:19,258 --> 01:53:23,017 Didn't you hear what he did at Barringot Bridge? 1021 01:53:23,961 --> 01:53:24,961 I heard of course. 1022 01:53:26,918 --> 01:53:32,417 I've sent a message to Governor Gregor and all the feudal lords around. 1023 01:53:33,418 --> 01:53:37,177 What did Mr. "Qutalmish" and the men under his command... 1024 01:53:37,782 --> 01:53:39,617 ...or whatever they're going to do... 1025 01:53:39,896 --> 01:53:42,617 We are never responsible for it. 1026 01:53:44,293 --> 01:53:49,857 Also, the Great Seljuk State will not take them under its protection. 1027 01:53:52,062 --> 01:53:53,062 Sultani. 1028 01:53:53,167 --> 01:53:54,167 Do not do this. 1029 01:53:56,102 --> 01:53:57,622 Even if the settlement... 1030 01:53:57,899 --> 01:54:02,617 Reckless Gregor will attack us in the back the first chance he gets. 1031 01:54:03,372 --> 01:54:07,097 Don't you see why he accepted this marriage?! 1032 01:54:07,301 --> 01:54:08,897 He sees, of course, Alp Arslan! 1033 01:54:09,269 --> 01:54:12,457 You think you are the only one who sees and understands everything! 1034 01:54:12,952 --> 01:54:16,697 But there is an eye that sees more than you, and a mind that knows more than you. 1035 01:54:17,187 --> 01:54:20,417 Are you the one who sees and knows more than me, Suleiman? 1036 01:54:25,737 --> 01:54:29,097 Your eyes and mind are prisoners of your heart. 1037 01:54:29,358 --> 01:54:30,723 Are you the one who will show me the mind? 1038 01:54:30,748 --> 01:54:32,732 Daylight is clear to the eye that sees! 1039 01:54:32,878 --> 01:54:34,250 The truth is clear. 1040 01:54:34,518 --> 01:54:36,697 It is also clear what she could not stand! 1041 01:54:37,000 --> 01:54:41,777 You use marriage and reconciliation as an argument, but your real anger and real problem... 1042 01:54:41,802 --> 01:54:42,402 It is enough! 1043 01:54:42,427 --> 01:54:43,427 Not enough! 1044 01:54:46,977 --> 01:54:48,257 Not enough, my sultan. 1045 01:54:49,526 --> 01:54:53,577 So tell me what my problem really is here in your presence. 1046 01:54:54,370 --> 01:54:55,407 Say, Suleiman. 1047 01:54:55,432 --> 01:54:56,432 I said enough! 1048 01:55:03,737 --> 01:55:06,897 The two of you will not speak a word. 1049 01:55:12,209 --> 01:55:17,577 Begin preparations for our invasion against the Buyids in the east, Suleiman. 1050 01:55:18,241 --> 01:55:19,441 Your command, my sultan. 1051 01:56:13,203 --> 01:56:15,111 And the sky and the road, 1052 01:56:15,848 --> 01:56:17,528 And what do you know what the knocker is, 1053 01:56:18,705 --> 01:56:20,497 Piercing star, 1054 01:56:20,874 --> 01:56:24,657 Every soul that has been preserved, 1055 01:56:25,187 --> 01:56:28,337 Let man look at what he was created. 1056 01:56:29,004 --> 01:56:31,180 made of flowing water, 1057 01:56:31,794 --> 01:56:34,856 He emerges from between the crucifixion and the ribs, 1058 01:56:35,470 --> 01:56:38,577 He is able to return it. 1059 01:56:39,097 --> 01:56:41,177 the day beds are worn out, 1060 01:56:41,535 --> 01:56:44,537 He has neither strength nor supporter. 1061 01:56:45,337 --> 01:56:47,777 and the returning sky, 1062 01:56:49,017 --> 01:56:51,377 and the cracked earth, 1063 01:56:52,150 --> 01:56:54,415 It is a separate saying. 1064 01:56:55,017 --> 01:56:56,937 and what a joke, 1065 01:56:57,700 --> 01:57:00,017 they plot a plot, 1066 01:57:01,082 --> 01:57:02,817 sure enough, 1067 01:57:03,169 --> 01:57:07,257 So relent to the unbelievers, relent to them slowly.” [Surah At-Tariq] 1068 01:57:46,907 --> 01:57:47,907 my brother. 1069 01:57:50,333 --> 01:57:53,097 The stars in the sky today are for us, Rasul Taghin. 1070 01:57:53,842 --> 01:57:56,377 Today is a blessed day. 1071 01:57:56,710 --> 01:57:59,177 A day when we take everything we extend our hand to. 1072 01:58:00,855 --> 01:58:01,855 Let's go. 1073 01:58:03,657 --> 01:58:09,257 Now it's time to invade Surmari, on which the shadow of the infidels has fallen. 1074 01:58:10,782 --> 01:58:11,782 Let's go! 1075 01:58:23,611 --> 01:58:25,017 Are you sure, Mr. Alp Arslan? 1076 01:58:26,100 --> 01:58:29,657 Wouldn't you go to the wedding and leave your brother alone on a day like this? 1077 01:58:31,952 --> 01:58:32,952 Alp Arslan. 1078 01:58:34,290 --> 01:58:35,577 Here you go, mom Seljan. 1079 01:58:44,175 --> 01:58:45,175 Son. 1080 01:58:45,738 --> 01:58:47,257 You know why I came. 1081 01:58:47,446 --> 01:58:48,082 My mom.. 1082 01:58:48,107 --> 01:58:49,901 Hear me, Alp Arslan. 1083 01:58:52,614 --> 01:58:58,824 Mr. Chagri and I have put a lot of effort into bringing you up together. 1084 01:59:03,674 --> 01:59:04,674 Do not do this. 1085 01:59:06,015 --> 01:59:07,337 If I have a right... 1086 01:59:07,337 --> 01:59:09,017 What is this, mom? 1087 01:59:09,553 --> 01:59:10,593 Your right is great. 1088 01:59:11,584 --> 01:59:13,046 I can't return it no matter what I do. 1089 01:59:13,203 --> 01:59:14,537 But this is different. 1090 01:59:15,537 --> 01:59:18,889 Do not mention your right and risk to me and make me sad. 1091 01:59:21,337 --> 01:59:24,897 If he had kidnapped the lady, we would have had a wedding in forty days and forty nights! 1092 01:59:25,393 --> 01:59:27,057 And then we went out to conquer. 1093 01:59:28,057 --> 01:59:33,657 And I am not satisfied with the reconciliation that was concluded for this marriage, mother. 1094 02:00:27,076 --> 02:00:30,817 Peace is only between the Seljuks and the Byzantines. 1095 02:00:32,132 --> 02:00:33,412 Not between you and me. 1096 02:00:34,855 --> 02:00:37,897 Our administration of this khan together according to the treaty... 1097 02:00:38,697 --> 02:00:42,617 My anger and hatred for you and Flora will never go away, Suleiman. 1098 02:00:46,339 --> 02:00:47,339 Mr Bator. 1099 02:00:48,411 --> 02:00:51,937 Show Commander Alexander and his men where they will be staying. 1100 02:00:52,824 --> 02:00:54,241 Your command, sir. 1101 02:01:00,499 --> 02:01:01,499 welcome. 1102 02:01:10,011 --> 02:01:13,137 Annie's Castle. 1103 02:01:20,788 --> 02:01:22,977 The wedding hasn't started yet, sir. 1104 02:01:28,977 --> 02:01:31,834 So let's get the fun started. 1105 02:02:07,609 --> 02:02:08,977 You are welcome in the foreground. 1106 02:02:12,546 --> 02:02:15,146 If only Mr. Alp Arslan was here too. 1107 02:02:16,475 --> 02:02:18,257 But it's a matter of the crown prince , isn't it? 1108 02:02:18,260 --> 02:02:20,417 He must still be angry with Mr. Suleiman. 1109 02:02:20,564 --> 02:02:22,577 Accepting this is not easy after all. 1110 02:02:24,883 --> 02:02:26,617 What you know is wrong, Governor. 1111 02:02:27,617 --> 02:02:32,029 In the great Seljuk state, the command is not angry with him, but obeyed. 1112 02:02:33,657 --> 02:02:38,577 And you know better than me why Mr. Alp Arslan didn't come. 1113 02:02:41,817 --> 02:02:43,097 Shall we go to the dining table? 1114 02:02:43,471 --> 02:02:44,471 Go ahead. 1115 02:03:05,217 --> 02:03:06,937 Please, do not let the food cool down. 1116 02:03:07,387 --> 02:03:08,387 in good health. 1117 02:04:00,521 --> 02:04:01,617 Turks, my commander. 1118 02:04:01,765 --> 02:04:03,617 They come to this direction in a large group. 1119 02:04:03,852 --> 02:04:04,852 They all carry their shields. 1120 02:04:05,024 --> 02:04:06,577 There is a sheep's head behind the battalion of soldiers. 1121 02:04:07,271 --> 02:04:08,902 the curse. 1122 02:04:13,177 --> 02:04:17,626 Go to Annie's right now and tell my father that the Turks are bastards 1123 02:04:17,650 --> 02:04:22,017 Looking him in the eye, they broke the treaty and attacked Surmarie. 1124 02:04:22,042 --> 02:04:22,735 Immediately! 1125 02:04:22,760 --> 02:04:23,760 your command. 1126 02:04:24,900 --> 02:04:25,900 faster. 1127 02:04:30,826 --> 02:04:33,266 Reinforce the door without drawing the attention of the Seljuk warriors. 1128 02:04:33,879 --> 02:04:36,097 We will kill them first if they have anything to do with those who come. 1129 02:04:36,122 --> 02:04:37,122 your command. 1130 02:04:39,318 --> 02:04:40,318 Let's go. 1131 02:04:58,894 --> 02:04:59,737 my lord! 1132 02:05:00,308 --> 02:05:02,542 Good, Yassin, what is this hurry? 1133 02:05:02,714 --> 02:05:07,554 Sayyid "Qutalmish" marches in a band with the masters of "Al-Yabgulu". 1134 02:05:07,892 --> 02:05:09,292 He's crawling towards Surmarie. 1135 02:05:09,585 --> 02:05:11,125 Sayed "Qutalmish". 1136 02:05:12,373 --> 02:05:15,833 You prevented our invasion by taking Barringot Bridge. 1137 02:05:16,699 --> 02:05:19,572 So now you're trying to bring down Surmarie. 1138 02:05:44,326 --> 02:05:46,066 Count Leon. 1139 02:05:57,051 --> 02:05:58,658 Welcome, Count of Leon. 1140 02:06:00,034 --> 02:06:01,367 Take me to Governor. 1141 02:06:02,927 --> 02:06:04,421 The honorable Governor is busy now. 1142 02:06:04,702 --> 02:06:06,782 He's attending a wedding inside. 1143 02:06:07,181 --> 02:06:09,395 If you want to rest easy, I can... 1144 02:06:10,109 --> 02:06:12,455 I originally came for this. 1145 02:06:18,165 --> 02:06:20,525 Mr. Hasan, as you Turks say: 1146 02:06:20,724 --> 02:06:23,050 “Hastenance in good matters is a duty,” right? 1147 02:06:24,080 --> 02:06:25,840 Shall we go to the wedding ceremony? 1148 02:06:27,189 --> 02:06:28,635 The hall is ready, right? 1149 02:06:29,002 --> 02:06:30,255 Yes, sir. 1150 02:06:31,692 --> 02:06:32,673 Go ahead, please. 1151 02:07:28,089 --> 02:07:29,709 Who is that sinister? 1152 02:07:49,334 --> 02:07:50,548 Count Leon! 1153 02:07:59,291 --> 02:08:00,258 Count Leon! 1154 02:08:21,231 --> 02:08:22,697 What do you think you are doing, you impolite person? 1155 02:08:22,782 --> 02:08:24,415 Stop it, Mr. Suleiman. 1156 02:08:24,957 --> 02:08:25,777 to stop. 1157 02:08:35,070 --> 02:08:36,896 Did I miss lunch, Governor? 1158 02:08:37,497 --> 02:08:42,716 I don't know what you're doing here, Count of Leon, but your coming here... 1159 02:08:43,374 --> 02:08:46,220 I came here to prevent what you are trying to do now. 1160 02:08:52,584 --> 02:08:56,334 I have come to inform you that the Emperor will never allow this marriage. 1161 02:08:58,962 --> 02:08:59,949 do not you dare. 1162 02:09:00,753 --> 02:09:02,950 stop! Everyone stop! 1163 02:09:03,404 --> 02:09:04,977 Calm down. 1164 02:09:12,296 --> 02:09:13,163 if... 1165 02:09:13,771 --> 02:09:18,358 This is Prince Suleiman, whom you want to marry your little daughter, Flora. 1166 02:09:19,380 --> 02:09:20,914 Isn't that right, Governor Gregor? 1167 02:09:21,018 --> 02:09:22,271 Count Leon. 1168 02:09:22,817 --> 02:09:27,510 Put down your sword now, and let's talk privately. 1169 02:09:45,901 --> 02:09:46,841 Honorable Governor. 1170 02:09:47,141 --> 02:09:48,254 What is there? 1171 02:09:48,469 --> 02:09:50,002 The Turks broke the peace. 1172 02:09:50,442 --> 02:09:53,095 They attacked Khan Surmari with a squad. 1173 02:09:53,548 --> 02:09:54,641 What? 1174 02:09:55,010 --> 02:09:56,236 Who is the attacker? 1175 02:09:56,321 --> 02:09:58,236 Who dare do this? 1176 02:09:58,759 --> 02:10:01,739 I hope this is just a misunderstanding. 1177 02:10:01,859 --> 02:10:02,939 I hope. 1178 02:10:06,786 --> 02:10:08,940 Get ready, we're going to Surmarie. 1179 02:10:13,051 --> 02:10:15,778 I'll talk to you later, Count of Leon. 1180 02:10:16,987 --> 02:10:19,307 Let's go after them, sir. 1181 02:10:19,440 --> 02:10:22,346 Let's find out who attacked and where, and what the matter is. 1182 02:10:22,524 --> 02:10:23,874 You are right, Mr. Hassan. 1183 02:10:24,037 --> 02:10:26,477 Son? Come back right away, mom. 1184 02:10:27,023 --> 02:10:28,809 Accompany them, Mr. Erbazakan. 1185 02:10:29,019 --> 02:10:29,666 Let's go. 1186 02:10:30,039 --> 02:10:31,799 I will come with you too, Suleiman. 1187 02:10:31,884 --> 02:10:32,816 It's not possible, Flora. 1188 02:10:33,054 --> 02:10:34,283 You stay here. 1189 02:10:34,497 --> 02:10:36,210 Let's see what's going on there. 1190 02:11:39,048 --> 02:11:42,676 [Khan Surmari] 1191 02:11:46,716 --> 02:11:48,303 They're at the door, sir. 1192 02:11:49,020 --> 02:11:50,550 what is happening? And who are they? 1193 02:12:18,488 --> 02:12:21,047 - What is this ominous thing? Come on, Mrs. Gevhar. 1194 02:12:21,134 --> 02:12:22,301 I will be behind you. 1195 02:12:22,688 --> 02:12:23,768 Don't worry. 1196 02:12:49,084 --> 02:12:50,357 Mr. Arbazakan! 1197 02:12:52,243 --> 02:12:53,216 My uncle's wife? 1198 02:12:53,723 --> 02:12:55,096 What are you doing here? 1199 02:13:12,206 --> 02:13:14,972 Surmarie will be ours forever! 1200 02:13:15,057 --> 02:13:16,260 bear it! 1201 02:13:39,129 --> 02:13:40,222 Mr. "Qutalmish"! 1202 02:13:43,223 --> 02:13:44,583 What do you do? to stop! 1203 02:13:44,692 --> 02:13:48,494 Come and stop me if you're strong enough, Alp Arslan! 1204 02:13:49,610 --> 02:13:51,910 The torrent has come to an end, Mr. "Qutalmish". 1205 02:14:43,183 --> 02:14:44,916 Stop, sir, there is peace! 1206 02:14:45,061 --> 02:14:46,534 It's the Sultan's order, don't you know that? 1207 02:14:46,666 --> 02:14:48,480 If you are not on my side, 1208 02:14:48,599 --> 02:14:49,892 Don't hinder me! 1209 02:14:49,977 --> 02:14:51,352 Otherwise, I will cut off your head. 1210 02:15:55,323 --> 02:15:57,343 Cheer up, Mr. Alp Arslan! 1211 02:15:57,479 --> 02:15:59,039 Come on cheer up! 1212 02:15:59,163 --> 02:16:01,798 Stick your sword in their hearts! 1213 02:16:04,789 --> 02:16:06,410 I told you to stop, Mr. "Qutalmish"! 1214 02:16:10,365 --> 02:16:14,032 Not a single infidel will be left alive! 1215 02:16:26,282 --> 02:16:29,983 You will pay dearly for what you did. 1216 02:16:44,208 --> 02:16:46,348 Of course you are the reason for this foolishness. 1217 02:16:46,583 --> 02:16:48,870 I will kill you with my own hands! 1218 02:17:07,381 --> 02:17:09,608 So, the leader of the infidels is here! 1219 02:17:10,267 --> 02:17:12,601 It will be your father's turn after you. 1220 02:17:15,070 --> 02:17:16,543 Never do this! to stop! 1221 02:17:32,343 --> 02:17:34,035 Your end has come. 1222 02:17:36,588 --> 02:17:38,855 O son of Governor, O blind of insight. 1223 02:17:38,990 --> 02:17:40,610 to stop! Never do this! 1224 02:17:45,690 --> 02:17:46,796 die! 1225 02:17:55,874 --> 02:17:57,081 This place is mine. 1226 02:17:59,766 --> 02:18:01,279 Nobody can stop me. 1227 02:18:08,021 --> 02:18:09,761 What is happening here? 1228 02:18:10,481 --> 02:18:12,481 Let everyone drop their weapons. 1229 02:18:22,327 --> 02:18:24,355 Come on, Alp Arslan. 1230 02:18:37,517 --> 02:18:39,177 Alexander! 1231 02:18:45,016 --> 02:18:46,436 Stand up! 1232 02:18:56,477 --> 02:18:57,670 Alexander! 1233 02:19:13,171 --> 02:19:14,737 Alexander! 1234 02:19:44,721 --> 02:19:46,301 You killed my son. 1235 02:19:48,118 --> 02:19:50,105 May the Lord be my witness that I... 1236 02:19:50,389 --> 02:19:52,769 I will make you pay for this! 1237 02:19:56,307 --> 02:19:58,194 How do you do this? 1238 02:19:58,558 --> 02:19:59,858 how? 1239 02:20:06,888 --> 02:20:08,422 Alexander! 89577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.