All language subtitles for A.Bronx.Tale.1993.BDREMUX.2160p.HDR.DVP8.seleZen.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,070 --> 00:00:26,000 - Tu as la note? - Oui, je l'ai. 2 00:00:26,070 --> 00:00:29,700 Tiens-la bien. Deux, trois, quatre... 3 00:01:00,970 --> 00:01:04,700 Le quartier Fordham du Bronx : chez moi. 4 00:01:04,770 --> 00:01:06,640 Un monde à part. 5 00:01:06,710 --> 00:01:08,970 On peut aller partout d'ici en 15 minutes... 6 00:01:09,040 --> 00:01:11,570 mais on se croirait à 5000 kilomètres. 7 00:01:13,980 --> 00:01:15,780 L'église du Mont-Carmel. 8 00:01:15,850 --> 00:01:18,750 Le son de ses cloches remplissait le quartier. 9 00:01:29,000 --> 00:01:32,830 Nous étions en 1960, l'époque du «doo-wop». 10 00:01:35,900 --> 00:01:39,840 Il semblait y avoir un groupe de «doo-wop» à tous les coins de rue. 11 00:01:42,640 --> 00:01:44,580 Quelle époque ! 12 00:01:46,210 --> 00:01:49,740 Les Yankees affrontaient les Pirates dans la Série mondiale... 13 00:01:49,820 --> 00:01:52,480 et Mickey Mantle était mon idole. 14 00:01:52,550 --> 00:01:56,490 Papa m'emmenait voir les Yankees au stade. 15 00:01:58,990 --> 00:02:02,450 Ici, c'est Chez Bippy, où la bande se réunissait. 16 00:02:02,530 --> 00:02:04,970 Je vous en reparlerai plus tard. 17 00:02:08,440 --> 00:02:11,530 Ça, c'est mon immeuble. J'habite le troisième. 18 00:02:11,610 --> 00:02:14,400 187 e Rue, numéro 667. 19 00:02:17,150 --> 00:02:18,580 Ça, c'est mon porche. 20 00:02:21,450 --> 00:02:24,440 Les beaux soirs d'été, dans tout le quartier... 21 00:02:24,520 --> 00:02:27,580 les jeunes Italiens faisaient la cour aux filles. 22 00:02:27,660 --> 00:02:29,720 - Eh, Marie ! 23 00:02:29,790 --> 00:02:32,760 - Monte dans la foutue bagnole ! - Non ! 24 00:02:32,830 --> 00:02:35,350 - Monte ! - Fiche-moi la paix. 25 00:02:35,430 --> 00:02:37,900 - Tu sais que je t'aime. - Dis pas de conneries. 26 00:02:37,970 --> 00:02:39,990 Monte dans la foutue bagnole ! 27 00:02:50,250 --> 00:02:53,340 Et là, sous le lampadaire... 28 00:02:53,420 --> 00:02:57,110 il avait le grand caïd du quartier : Sonny. 29 00:02:58,420 --> 00:03:01,360 Tout le monde aimait Sonny et le traitait comme un dieu. 30 00:03:02,420 --> 00:03:04,950 Dans mon quartier, c'était un dieu. 31 00:03:06,430 --> 00:03:09,920 Je m'asseyais sur le porche et je l'observais, jour et nuit. 32 00:03:10,830 --> 00:03:13,130 Mais il me regardait jamais. 33 00:03:13,200 --> 00:03:16,070 Jamais, jusqu'à ce qu'un jour. 34 00:03:24,450 --> 00:03:27,570 - Qu'est-ce que tu veux ? - Il y a de la place pour nous ? 35 00:03:27,650 --> 00:03:29,170 Tu voudrais bien. 36 00:03:45,530 --> 00:03:49,230 UNE HISTOIRE DU BRONX 37 00:04:55,470 --> 00:04:57,800 «Confiserie Jouets - Sodas» 38 00:05:22,260 --> 00:05:24,130 - Eh ! Merde ! - Allons-nous-en ! 39 00:05:53,460 --> 00:05:55,160 Lui, c'est mon père, Lorenzo Anello. 40 00:05:56,200 --> 00:06:01,230 Il chauffait le bus de la 187e Rue. J'adorais aller avec lui. 41 00:06:01,300 --> 00:06:04,030 Ça, c'est moi, Calogero, à neuf ans. 42 00:06:24,430 --> 00:06:26,830 A plus tard, papa. 43 00:06:34,670 --> 00:06:36,160 Monte tout droit, fiston. 44 00:06:37,210 --> 00:06:41,160 Ma mère, Rosina. Ils se sont connus à une danse, elle et mon père. 45 00:06:41,240 --> 00:06:43,870 Ils sont tombés en amour et ils sont ensemble depuis. 46 00:06:52,450 --> 00:06:55,390 Ouais, tu écoutes toujours. Fais gaffe avec cet enfoiré... 47 00:08:25,750 --> 00:08:27,980 Allez. Descends-le ! 48 00:08:36,420 --> 00:08:39,360 Chez Bippy, c'est là où la bande se réunissait. 49 00:08:39,430 --> 00:08:42,020 Débarrasse, connard ! Tire-toi ! 50 00:08:43,360 --> 00:08:46,330 Tony Mou était officiellement propriétaire du bar. 51 00:08:46,400 --> 00:08:48,340 En réalité, Sonny était le patron. 52 00:08:51,670 --> 00:08:54,340 Tony était un chanteur frustré. Personne voulait l'entendre chanter. 53 00:08:54,410 --> 00:08:57,440 Alors, par dépit, il ne disait jamais un mot. 54 00:08:57,510 --> 00:08:59,000 Il le chantait. 55 00:08:59,080 --> 00:09:01,880 On l'appelait Tony Mou à cause de son affreuse moumoute. 56 00:09:06,720 --> 00:09:08,810 Eddie Bouillie était un joueur dégénéré. 57 00:09:08,890 --> 00:09:11,090 C'était le plus grand raté du monde. 58 00:09:11,160 --> 00:09:14,060 Il réduisait tout en bouillie, d'où son surnom. 59 00:09:14,130 --> 00:09:16,490 J'ai besoin d'un gagnant. 60 00:09:16,560 --> 00:09:20,190 A l'hippodrome, le caissier lui donnait les tickets déjà déchirés. 61 00:09:20,270 --> 00:09:22,290 J'avais les Yankees. Ils ont perdu. 62 00:09:22,370 --> 00:09:25,830 Si c'était pas de la malchance, j'aurais pas de chance du tout. 63 00:09:27,240 --> 00:09:29,140 JoJo la Baleine. 64 00:09:29,210 --> 00:09:31,940 On marchait pas avec JoJo, on flottait avec lui. 65 00:09:32,010 --> 00:09:35,010 JoJo prenait du poids d'heure en heure. 66 00:09:35,080 --> 00:09:39,080 La légende disait que son ombre avait déjà tué un chien. 67 00:09:41,920 --> 00:09:43,580 Lui, on l'appelait Frankie Moka... 68 00:09:43,660 --> 00:09:47,220 parce qu'il avait une bouille de gâteau au café. 69 00:09:47,300 --> 00:09:49,860 Difficile à regarder en face. 70 00:10:02,540 --> 00:10:04,570 Eh petit, comment ça va ? 71 00:10:06,310 --> 00:10:09,980 Lui, c'était Jimmy Chuchotis, le bras droit de Sonny. 72 00:10:10,050 --> 00:10:13,420 Ils l'appelaient Chuchotis parce qu'il n'avait que des secrets. 73 00:10:18,660 --> 00:10:20,690 Danny K.O. pouvait défoncer n'importe qui... 74 00:10:20,760 --> 00:10:23,160 et Bobby Barreaux passait la moitié de sa vie en taule. 75 00:10:23,230 --> 00:10:27,630 C'était la bande de Sonny et personne se colletait avec eux. 76 00:10:29,200 --> 00:10:33,570 Je t'ai dit un million de fois de pas mettre les pieds ici ? 77 00:10:33,640 --> 00:10:37,270 Je t'ai dit de monter ! Attends que je le dise à ton père ! 78 00:10:37,350 --> 00:10:40,910 - Qu'est-ce que tu faisais là ? - Je cherchais papa. 79 00:10:40,980 --> 00:10:42,420 Comme c'est gentil ! 80 00:10:44,150 --> 00:10:47,520 Faut que j'aille faire une course. Attends-moi ici. 81 00:10:47,590 --> 00:10:49,020 Tu m'entends ? 82 00:10:51,190 --> 00:10:55,690 J'essayais toujours d'imiter Sonny. Mais il me regardait jamais. 83 00:11:00,700 --> 00:11:02,970 Sonny avait cinq doigts... 84 00:11:03,040 --> 00:11:05,100 mais n'en utilisait que trois. 85 00:11:07,240 --> 00:11:09,680 Allez. Viens. Vite. Marche. 86 00:11:17,890 --> 00:11:19,550 Je ne veux pas de steak. 87 00:11:19,620 --> 00:11:24,220 Non ? Tu sais combien de tours de bus j'ai faits... 88 00:11:24,290 --> 00:11:27,490 - pour mettre du steak sur la table. - Sept. 89 00:11:27,560 --> 00:11:29,930 - Qui te l'a dit ? - Personne. J'ai compté. 90 00:11:30,000 --> 00:11:32,060 Ton père veut te parler. 91 00:11:32,130 --> 00:11:35,500 - A propos de quoi ? - T'es allé au bar aujourd'hui. 92 00:11:35,570 --> 00:11:38,130 - Je suis pas allé au bar. - Dis la vérité à ton père ! 93 00:11:38,210 --> 00:11:40,500 - Je suis allé au bar. - Pourquoi t'as menti ? 94 00:11:40,580 --> 00:11:42,870 - J'ai tenté ma chance. - Tu veux y voir. 95 00:11:42,940 --> 00:11:45,070 Qu'est-ce que je peux dire ? Bel effort. 96 00:11:45,150 --> 00:11:47,810 Lorenzo, je t'en prie ! 97 00:11:47,880 --> 00:11:50,040 Comment je peux l'empêcher ? Le bar est à deux pas d'ici. 98 00:11:50,120 --> 00:11:52,380 Papa a raison. Écoute-le. 99 00:11:52,450 --> 00:11:54,220 Tais-toi. Personne te parle. 100 00:11:54,290 --> 00:11:56,190 Donne-moi ton assiette. 101 00:11:56,260 --> 00:12:01,090 Je veux que tu m'écoutes. Approche pas du bar. 102 00:12:01,160 --> 00:12:03,600 Reste sur le porche. 103 00:12:03,660 --> 00:12:06,500 Quand tu seras grand, tu comprendras. 104 00:12:06,570 --> 00:12:10,870 - Tu me vois pas entrer là. - Maman te laisse pas non plus ? 105 00:12:10,940 --> 00:12:14,070 - Qu'est-ce que je vais faire avec lui ? - Je sais pas, je l'ai toute la journée. 106 00:12:14,140 --> 00:12:16,700 Je blague. J'irai pas au bar. 107 00:12:21,280 --> 00:12:24,910 Regarde ce que j'ai. Deux billets pour le stade des Yankees, au centre. 108 00:12:24,990 --> 00:12:27,320 - Derrière Mickey Mantle ? - Juste derrière le numéro 7. 109 00:12:27,390 --> 00:12:30,050 - Maintenant, mange ton steak. - Oui ! 110 00:12:34,230 --> 00:12:36,250 Allez, Alfie. 111 00:12:36,330 --> 00:12:38,420 C'est Phil, le colporteur. 112 00:12:38,500 --> 00:12:40,660 Il appelait tout le monde «pédés». 113 00:12:40,740 --> 00:12:43,670 Mes amis et moi, on adorait le taquiner. 114 00:12:46,210 --> 00:12:49,040 Le Lissé et Mario le Fou étaient mes meilleurs amis. 115 00:12:49,110 --> 00:12:51,580 Le Lissé était surnommé ainsi à cause de ses cheveux. 116 00:12:51,650 --> 00:12:54,480 Mario portait ce surnom parce qu'il était carrément fou. 117 00:12:56,850 --> 00:13:00,380 Je vais vous casser le cou, bande de petits pédés. 118 00:13:01,990 --> 00:13:05,250 Approchez pas des fruits ! Touchez pas aux fruits ! 119 00:13:05,330 --> 00:13:06,790 Foutus pédés ! 120 00:13:06,860 --> 00:13:10,130 Je vais vous botter le cul ! A tous les trois ! 121 00:13:10,200 --> 00:13:13,930 Je vais vous botter le cul, petits casse-couilles de merde ! 122 00:13:14,000 --> 00:13:18,630 Approchez pas des salades ! Qu'est-ce que vous pensez que c'est ? 123 00:13:18,710 --> 00:13:21,900 Demandez à vos parents de vous donner à manger ! 124 00:13:21,980 --> 00:13:25,810 Je vais vous botter les fesses, petits casse-couilles de merde ! 125 00:13:27,350 --> 00:13:28,680 T'en as pris combien ? 126 00:13:28,750 --> 00:13:30,680 T'arrêtes jamais d'emprunter du fric ! 127 00:13:30,750 --> 00:13:33,310 Oh ! Merde ! Moka est encore dans la merde. 128 00:13:33,390 --> 00:13:34,910 Qu'est-ce que je peux faire ? 129 00:13:34,990 --> 00:13:36,620 Quelqu'un va se faire botter le cul. 130 00:13:36,690 --> 00:13:39,890 Regardez, les gars. Mario, qui c'est ça ? 131 00:13:48,070 --> 00:13:51,440 C'est Jimmy Chuchotis. 132 00:13:51,510 --> 00:13:54,840 T'es mieux de lui reparler. Il est responsable de toi. 133 00:13:54,910 --> 00:13:56,840 Regardez, attendez. 134 00:14:01,950 --> 00:14:04,180 C'est Sonny. 135 00:14:05,090 --> 00:14:08,490 A ton tour, grande gueule. 136 00:14:08,560 --> 00:14:10,850 Fais-en un difficile, comme Moka. 137 00:14:10,930 --> 00:14:14,160 - Je peux pas imiter Moka ! - C'est difficile. 138 00:14:14,230 --> 00:14:17,660 Mets-toi une moustiquaire sur la gueule. 139 00:14:19,530 --> 00:14:20,970 Enfoiré. 140 00:14:22,270 --> 00:14:25,360 Ces nègres ont du culot de venir dans le quartier. 141 00:14:25,440 --> 00:14:28,000 Ils font que passer en revenant de l'école. 142 00:14:28,080 --> 00:14:30,870 - Qu'est-ce que t'en sais ? - Mon père me l'a dit. 143 00:14:30,950 --> 00:14:33,850 on père m'a dit que ça commence comme ça. 144 00:14:35,050 --> 00:14:38,750 Allez-vous-en, sales nègres ! 145 00:14:38,820 --> 00:14:40,750 Foutez le camp chez vous ! 146 00:14:40,820 --> 00:14:43,450 Vous avez de la chance d'être dans le bus ! 147 00:14:43,520 --> 00:14:45,890 Retournez d'où vous venez ! 148 00:14:45,960 --> 00:14:50,060 Venez pas chez nous ! On va vous botter le cul ! 149 00:14:54,000 --> 00:14:55,430 Pourquoi ? 150 00:15:07,780 --> 00:15:11,840 T'arrêtes jamais. Dégage d'ici ! 151 00:15:11,920 --> 00:15:14,180 Personne te bat, Sonny. 152 00:15:18,260 --> 00:15:20,820 Qu'est-ce que tu fais ? 153 00:15:20,900 --> 00:15:23,560 - Enculé ! - Enculé toi-même ! 154 00:15:23,630 --> 00:15:26,730 Fils de pute ! Je vais t'arracher la tête ! 155 00:15:28,840 --> 00:15:30,900 Je vais te faire sauter la cervelle ! 156 00:15:39,380 --> 00:15:40,810 Qu'est-ce qui se passe ici ? 157 00:15:42,720 --> 00:15:44,150 Donne-moi le flingue ! 158 00:15:44,220 --> 00:15:46,210 Enlève la bagnole de là ! 159 00:15:48,690 --> 00:15:50,090 Vite ! 160 00:15:59,670 --> 00:16:02,730 Quand Sonny m'a regardé, je suis devenu sourd. 161 00:16:02,800 --> 00:16:04,430 J'entendais plus rien. 162 00:16:04,510 --> 00:16:07,940 Tout ce que j'ai vu, c'est Sonny, le revolver à la main. 163 00:16:33,400 --> 00:16:34,700 Qu'est-ce qui est arrivé ? 164 00:16:34,770 --> 00:16:38,800 Papa, c'était juste une question de stationnement. Tu comprends pas. 165 00:16:38,870 --> 00:16:41,000 - Chéri, ça va ? - Entre. 166 00:16:41,080 --> 00:16:43,270 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Ça va, maman. 167 00:16:43,340 --> 00:16:46,340 J'ai eu si peur. 168 00:16:49,680 --> 00:16:54,350 Tu comprends pas. Ils se battaient pour une place de stationnement. 169 00:16:54,420 --> 00:16:58,090 C'était pas ça. Ils se sont croisés au mauvais moment. 170 00:16:58,160 --> 00:17:00,350 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Laisse tomber. 171 00:17:00,430 --> 00:17:02,360 Il est bien. C'est ce qui compte. 172 00:17:02,430 --> 00:17:04,590 Je peux pas croire qu'on fait ce genre de truc. 173 00:17:08,370 --> 00:17:09,800 Qui est là ? 174 00:17:09,870 --> 00:17:12,100 La police. Nous sommes bien chez les Anello ? 175 00:17:14,280 --> 00:17:15,830 Oui. Je peux vous aider ? 176 00:17:15,910 --> 00:17:18,170 On voudrait vous poser une couple de questions. 177 00:17:19,250 --> 00:17:21,840 - A propos de quoi ? - Ouvrez ! 178 00:17:28,090 --> 00:17:32,190 Je suis le détective Belsik. C'est le détective Vella. 179 00:17:32,260 --> 00:17:33,950 Salut, fiston. Madame. 180 00:17:35,000 --> 00:17:37,660 On voudrait juste poser des questions au gamin. 181 00:17:37,730 --> 00:17:41,900 Il y a eu des coups de feu dehors. On croit que votre gosse était là. 182 00:17:41,970 --> 00:17:43,400 Il en sait rien. 183 00:17:43,470 --> 00:17:45,370 Il y a des gens qui l'ont vu. 184 00:17:45,440 --> 00:17:47,370 Ils se trompent. Il en sait rien. 185 00:17:47,440 --> 00:17:51,340 On peut vous rendre ça facile ou difficile, c'est au choix. 186 00:17:51,410 --> 00:17:53,680 Je m'en fous. Il sait rien. 187 00:17:53,750 --> 00:17:55,910 Papa, je sais tout. 188 00:17:59,120 --> 00:18:01,650 Les enfants. Des fois, ils pensent avoir vu. 189 00:18:01,720 --> 00:18:05,820 On l'a pas choisi au hasard. On sait qu'il était là. 190 00:18:07,830 --> 00:18:11,090 Écoute, fiston, voici ce que tu vas faire. 191 00:18:11,170 --> 00:18:14,760 Descends avec ton père. On a aligné des hommes. 192 00:18:14,840 --> 00:18:19,140 Je veux que tu nous dises qui tu as vu avec un flingue. 193 00:18:19,210 --> 00:18:22,440 C'est tout. Tu crois que tu peux faire ça pour nous ? 194 00:18:34,560 --> 00:18:36,890 Bien. Allons-y. 195 00:18:36,960 --> 00:18:39,590 . Anello, descendons. 196 00:18:40,760 --> 00:18:43,250 - Nous ne serons pas longs. - Ça va aller pour lui ? 197 00:18:43,330 --> 00:18:46,230 Ça va aller. Ils reviennent dans deux minutes. 198 00:19:08,990 --> 00:19:10,460 Voilà Lorenzo. 199 00:19:42,860 --> 00:19:44,450 Retournez-vous, les gars. 200 00:19:47,390 --> 00:19:49,590 Vous deux, enlevez vos chapeaux. 201 00:19:50,900 --> 00:19:54,360 Relevez la tête. Regardez droit devant vous. 202 00:19:54,440 --> 00:19:56,800 - Est-ce que c'est lui ? - Non. 203 00:20:03,740 --> 00:20:06,470 Lui ? Regarde devant. 204 00:20:06,550 --> 00:20:07,810 Lui ? 205 00:20:10,820 --> 00:20:13,720 Regarde-nous. C'est lui ? 206 00:20:16,120 --> 00:20:18,490 Réponds-moi. C'est lui ? 207 00:20:23,630 --> 00:20:26,160 Lui ? C'est lui ? 208 00:20:28,640 --> 00:20:30,470 Réponds. 209 00:20:35,180 --> 00:20:37,110 Lève les yeux ! 210 00:20:38,580 --> 00:20:40,340 Est-ce que c'est lui ? 211 00:20:45,790 --> 00:20:48,690 Continuons. Regarde-nous dans les yeux. 212 00:20:51,260 --> 00:20:53,090 Regarde-moi. C'est ça. 213 00:20:53,160 --> 00:20:54,820 Est-ce que c'est lui ? 214 00:20:56,560 --> 00:20:58,860 - Lui ? - Non. 215 00:21:02,170 --> 00:21:04,870 Regarde cet homme. C'est lui ? 216 00:21:06,410 --> 00:21:08,570 Eh ! Regarde ici. 217 00:21:10,010 --> 00:21:13,170 Et lui ? C'est lui ? 218 00:21:28,530 --> 00:21:29,790 Donne-moi une réponse. 219 00:21:34,440 --> 00:21:36,030 - Vous êtes satisfait ? - Non. 220 00:21:36,100 --> 00:21:39,130 - Il sait rien. - Oui, oui, il sait rien. 221 00:21:39,210 --> 00:21:41,870 - Il dit qu'il peut pas vous aider. - Va faire une marche. 222 00:21:41,940 --> 00:21:44,710 - Allez. Va te promener. - Viens, mon gars. 223 00:21:51,150 --> 00:21:54,640 Vous pouvez respirer. Allez-vous-en. 224 00:21:58,960 --> 00:22:01,860 - On les a eus, papa. - Oui. 225 00:22:02,930 --> 00:22:05,300 J'ai donné personne. 226 00:22:05,370 --> 00:22:06,800 Non, t'as donné personne. 227 00:22:07,900 --> 00:22:09,840 J'ai fait une bonne chose, non ? 228 00:22:09,900 --> 00:22:13,130 Oui, t'as fait une bonne chose pour une crapule. 229 00:22:15,110 --> 00:22:17,810 J'ai fait une bonne chose pour une crapule. 230 00:22:17,880 --> 00:22:20,470 Je ne comprenais pas à 9 ans. 231 00:22:21,520 --> 00:22:23,180 Tout ce que je savais, c'était... 232 00:22:23,250 --> 00:22:26,190 qu'il y avait rien de pire qu'un mouchard dans mon quartier... 233 00:22:26,250 --> 00:22:27,580 et j'avais pas mouchardé. 234 00:22:43,540 --> 00:22:46,770 Pourquoi t'as dit que j'ai fait une bonne chose pour une crapule ? 235 00:22:48,680 --> 00:22:53,270 Parce que des fois, tu dois faire des choses qui sont pas bien. 236 00:22:54,950 --> 00:22:56,440 Tu comprends ? 237 00:22:57,620 --> 00:23:01,490 Non. Je pensais avoir fait ce qu'il fallait. 238 00:23:01,560 --> 00:23:03,490 Maintenant, je suis pas sûr d'avoir fait ce qu'il fallait. 239 00:23:03,560 --> 00:23:06,890 Tu as fait ce qu'il fallait. Quand tu seras grand, tu comprendras. 240 00:23:06,960 --> 00:23:09,120 Ta mère et moi, on t'aime beaucoup. 241 00:23:14,840 --> 00:23:17,700 Demain, je t'emmène sur le bus avec moi. D'accord ? 242 00:23:18,770 --> 00:23:21,330 «Bienvenue à City Island» 243 00:23:21,410 --> 00:23:24,610 City Island était le dernier arrêt d'autobus de mon père. 244 00:23:24,680 --> 00:23:27,310 C'était un de nos endroits favoris. 245 00:23:27,380 --> 00:23:29,910 C'était une sorte de vacances d'une journée. 246 00:23:29,980 --> 00:23:33,890 Mon père écoutait du jazz et on parlait de base-ball. 247 00:23:38,930 --> 00:23:40,720 Je peux manger une glace ? 248 00:23:40,790 --> 00:23:44,160 D'abord, on fait notre travail. Je t'achète une glace après. 249 00:23:44,230 --> 00:23:45,660 D'accord, papa. 250 00:23:48,500 --> 00:23:49,940 Tiens. 251 00:23:51,370 --> 00:23:54,740 - Faisons le jeu. - On va voir si t'es bon. 252 00:23:54,810 --> 00:23:56,900 Quel est le dernier joueur à avoir gagné la triple couronne ? 253 00:23:56,980 --> 00:24:00,380 Mickey Mantle. Moyenne au bâton : .353. 254 00:24:00,450 --> 00:24:04,280 Points produits : 130. Circuits : 52. 255 00:24:05,450 --> 00:24:08,510 - Ça c'est très bien. - C'est le meilleur joueur. 256 00:24:08,590 --> 00:24:10,520 Joe DiMaggio a été le meilleur de tous les temps. 257 00:24:11,690 --> 00:24:15,690 Le «Yankee Clipper». Une série de 56 matchs consécutifs. 258 00:24:15,760 --> 00:24:18,660 - Personne l'a battu. Non ? - Personne l'a battu. 259 00:24:19,870 --> 00:24:23,000 - Pourquoi il était si bon ? - Parce qu'il était Italien ? 260 00:24:23,070 --> 00:24:26,060 - C'est en partie vrai. - Alors, pourquoi ? 261 00:24:26,140 --> 00:24:29,580 Parce qu'il avait plus de talent que tous les autres. Voilà pourquoi. 262 00:24:30,910 --> 00:24:35,810 - J'ai du talent, papa ? - Bien sûr que t'en as. 263 00:24:35,880 --> 00:24:37,540 Je pourrai jouer au base-ball ? 264 00:24:37,620 --> 00:24:40,610 Tu pourras faire tout ce que tu veux. 265 00:24:40,690 --> 00:24:43,550 Le pire malheur dans la vie, c'est de gaspiller son talent. 266 00:24:43,620 --> 00:24:47,890 Si t'as du talent et tu fais pas ce qu'il faut, t'arriveras à rien. 267 00:24:47,960 --> 00:24:50,760 ais si tu fais ce qu'il faut, tu peux pas ne pas réussir. 268 00:24:50,830 --> 00:24:53,490 - Tu me comprends ? - Tu as raison. 269 00:24:53,570 --> 00:24:56,000 - Allons acheter cette glace. - Bien. 270 00:24:57,400 --> 00:25:00,340 - Je ferme les portes ? - Oui. 271 00:25:03,710 --> 00:25:05,270 T'es prêt ? Attention. 272 00:25:07,510 --> 00:25:09,680 - Tu l'as ? - Je l'ai. 273 00:25:11,550 --> 00:25:16,110 Toute ma vie, mon père m'a dit de pas gaspiller mon talent. 274 00:25:17,490 --> 00:25:19,980 Dépêchons-nous. Le match va commencer. 275 00:25:20,060 --> 00:25:23,790 36 683 personnes au stade pour voir le dernier match... 276 00:25:23,860 --> 00:25:25,700 de la série de 1960. 277 00:25:25,770 --> 00:25:28,130 Et quel match extraordinaire ! 278 00:25:28,200 --> 00:25:31,600 Moose Skowron, avec un coup sûr à l'intérieur. 279 00:25:31,670 --> 00:25:35,370 Son douzième coup sûr de la Série mondiale de 1960. 280 00:25:40,380 --> 00:25:42,140 On demande une pause. Blanchard revient-- 281 00:25:45,390 --> 00:25:47,150 Allons, Sonny. 282 00:25:51,690 --> 00:25:54,680 Un retrait, sans aide, de Nelson, met fin à la sixième manche. 283 00:25:55,300 --> 00:25:58,860 Frappeur gaucher. Elroy Face... 284 00:25:58,930 --> 00:26:01,130 regarde son receveur, Hal Smith. 285 00:26:01,200 --> 00:26:04,100 Il prend son élan. Se prépare à lancer. 286 00:26:04,170 --> 00:26:05,930 Première balle à Blanchard. 287 00:26:11,780 --> 00:26:13,470 Au revoir, papa. 288 00:26:19,450 --> 00:26:22,580 Va tout droit à la maison et regarde le reste du match. 289 00:26:22,660 --> 00:26:24,650 Reste pas dans la rue. 290 00:26:33,630 --> 00:26:35,760 Eh, Lorenzo, comment tu vas ? 291 00:26:35,840 --> 00:26:38,240 Continue à chauffer. Je veux te parler. 292 00:26:40,110 --> 00:26:42,200 T'as un bon gosse. 293 00:26:42,280 --> 00:26:43,610 Merci. 294 00:26:43,680 --> 00:26:46,110 Sonny apprécie ce que vous avez fait. 295 00:26:46,180 --> 00:26:49,080 Tant mieux. Je suis content que tout se soit bien passé. 296 00:26:49,150 --> 00:26:50,410 Il veut te remettre ça. 297 00:26:50,480 --> 00:26:54,180 Tu nous passes quelques numéros et on te paiera 150$ par semaine. 298 00:26:54,250 --> 00:26:58,520 - Tu le fais dans ton bus. - Je suis employé de la ville. 299 00:26:58,590 --> 00:27:00,750 - Je pourrais perdre mon job. - Pensez-y. 300 00:27:00,830 --> 00:27:02,850 Je ne peux pas. 301 00:27:02,930 --> 00:27:05,590 150$ par semaine. Tu veux pas y penser ? 302 00:27:05,670 --> 00:27:08,640 Je peux pas le faire. C'est pas pour moi. 303 00:27:08,700 --> 00:27:12,040 Sonny sera désappointé, je lui donnerai ta réponse. 304 00:27:13,370 --> 00:27:15,860 Arrête le bus. Je veux descendre. 305 00:27:33,990 --> 00:27:36,760 - Ils m'ont offert du boulot. - Pour faire quoi ? 306 00:27:36,830 --> 00:27:40,560 Des paris. J'ai qu'à laisser des bouts de papier... 307 00:27:40,630 --> 00:27:42,570 et je touche 150 par semaine. 308 00:27:42,640 --> 00:27:44,760 Qu'est-ce que t'as dit ? 309 00:27:44,840 --> 00:27:48,670 Qu'est-ce que tu penses ? J'ai refusé. 310 00:27:53,150 --> 00:27:54,610 Quoi ? 311 00:27:55,550 --> 00:27:59,610 Je ne sais pas. 150 dollars ? Ce sont que des numéros. 312 00:27:59,690 --> 00:28:02,920 - Tu crois que je devrais accepter ? - Je ne sais pas. 313 00:28:04,360 --> 00:28:08,690 Tu t'associes à ces types-là et sans te rendre compte, 1, 2, 3... 314 00:28:19,340 --> 00:28:20,770 Peut-être que t'as raison. 315 00:28:22,040 --> 00:28:25,480 - Je vais voir le petit. - Viens ici. 316 00:28:25,550 --> 00:28:27,480 - Quoi ? - Viens ici. 317 00:28:29,380 --> 00:28:32,510 Tu regrettes pas d'être mariée à un chauffeur d'autobus ? 318 00:28:32,590 --> 00:28:35,820 Je me suis amourachée de ton uniforme. 319 00:28:45,070 --> 00:28:48,000 Le jour des funérailles, je me suis senti très mal. 320 00:28:48,070 --> 00:28:52,530 J'ai pris conscience que j'avais menti et commis un péché mortel. 321 00:28:52,610 --> 00:28:54,540 Je voulais me faire pardonner. 322 00:29:05,490 --> 00:29:07,610 Bénissez-moi, mon père, parce que j'ai péché. 323 00:29:07,690 --> 00:29:10,420 Il y a un mois que je me suis confessé... 324 00:29:10,490 --> 00:29:14,290 et j'ai péché : j'ai manqué la messe du dimanche deux fois... 325 00:29:14,360 --> 00:29:16,690 j'ai été témoin d'un meurtre et j'ai menti... 326 00:29:16,760 --> 00:29:21,060 - J'ai mangé gras un vendredi-- - Attends. Recule un peu ? 327 00:29:22,100 --> 00:29:23,660 J'ai mangé gras un vendredi ? 328 00:29:23,740 --> 00:29:26,170 Non. Un peu avant. 329 00:29:26,240 --> 00:29:29,540 - J'ai vu un meurtre ? - Oui, c'est ça. 330 00:29:29,610 --> 00:29:32,080 Tu te rends compte de ce que tu as dit ? 331 00:29:32,150 --> 00:29:33,980 C'est arrivé juste une fois. 332 00:29:34,050 --> 00:29:38,210 - Tu sais ce qu'est le 5e ? - Oui, mon père, je le sais. 333 00:29:38,290 --> 00:29:40,620 «Je refuse de répondre de peur de m'incriminer.» 334 00:29:40,690 --> 00:29:42,250 Le cinquième commandement. 335 00:29:43,260 --> 00:29:44,720 «Tu ne tueras point.» 336 00:29:46,230 --> 00:29:50,420 Maintenant, dis-moi ce qui s'est passé. 337 00:29:50,500 --> 00:29:53,060 Non, mon père, je dirai rien à personne. 338 00:29:53,130 --> 00:29:57,160 N'aie pas peur, mon fils. Personne n'est plus fort que Dieu. 339 00:29:57,240 --> 00:30:01,170 Je sais pas. Ton bonhomme est plus fort que le mien là-haut... 340 00:30:01,240 --> 00:30:03,680 mais le mien est plus fort que le tien ici bas. 341 00:30:06,680 --> 00:30:10,840 Tu as raison. Dis 5 Pater et 5 Ave Maria. 342 00:30:10,920 --> 00:30:13,250 Pour un meurtre ? C'est pas mal. 343 00:30:13,320 --> 00:30:16,080 - Qu'est-ce que t'as dit ? - Au revoir, mon père ! 344 00:30:16,160 --> 00:30:19,060 C'était bien d'être catholique et de se confesser. 345 00:30:19,130 --> 00:30:21,060 On pouvait recommencer toutes les semaines. 346 00:30:31,970 --> 00:30:33,700 Eh, fiston ! 347 00:30:37,280 --> 00:30:41,300 Sonny veut te voir. Personne va piquer ta bicyclette. 348 00:30:49,690 --> 00:30:52,620 Ce sont de bons gosses. Ils ont fait un boulot pour moi. 349 00:30:52,690 --> 00:30:54,890 - Reçois-les. - C'est à toi de décider. 350 00:30:56,460 --> 00:30:59,800 Voilà le gosse, Sonny. Entre. N'aie pas peur. 351 00:31:10,810 --> 00:31:12,900 Comment tu vas, fiston ? 352 00:31:13,810 --> 00:31:15,250 Bien. 353 00:31:17,220 --> 00:31:19,620 Finalement, on se rencontre. 354 00:31:23,720 --> 00:31:25,160 T'as peur de moi ? 355 00:31:26,460 --> 00:31:27,980 - Non. - C'est bon. 356 00:31:29,000 --> 00:31:30,460 Comment tu t'appelles ? 357 00:31:31,130 --> 00:31:32,530 Calogero. 358 00:31:33,330 --> 00:31:36,170 C'est un grand nom. T'as un surnom ? 359 00:31:39,210 --> 00:31:42,540 - Comment t'appellent tes amis ? - Calogero. 360 00:31:42,610 --> 00:31:44,300 Ça a du sens. 361 00:31:45,380 --> 00:31:47,070 T'es un fana des Yankees ? 362 00:31:50,280 --> 00:31:51,840 Assieds-toi. 363 00:31:53,850 --> 00:31:56,720 Viens ici. Assieds-toi à côté de moi. 364 00:32:02,460 --> 00:32:05,730 Tu dois être déçu que les Yankees aient perdu. 365 00:32:05,800 --> 00:32:09,170 Bill Mazeroski, je le hais. 366 00:32:09,240 --> 00:32:13,330 Il a fait pleurer Mickey Mantle. Les journaux disent qu'il a pleuré. 367 00:32:13,410 --> 00:32:16,100 Mickey Mantle ? C'est pour ça que t'es déçu ? 368 00:32:16,180 --> 00:32:19,580 Mantle fait 100 000 par année. Combien gagne ton père ? 369 00:32:19,650 --> 00:32:22,480 - Je sais pas. - Tu sais pas. 370 00:32:22,550 --> 00:32:25,850 Si ton père a besoin de fric, va voir Mickey Mantle. 371 00:32:25,920 --> 00:32:29,250 Mickey Mantle se fout de vous autres. Pourquoi tu t'inquiètes de lui ? 372 00:32:29,320 --> 00:32:30,760 Personne ne s'inquiète. 373 00:32:32,830 --> 00:32:34,490 Je peux vous poser une question ? 374 00:32:34,560 --> 00:32:36,220 Bien sûr. 375 00:32:37,400 --> 00:32:40,330 Avez-vous tué ce type pour l'espace de stationnement ? 376 00:32:45,070 --> 00:32:47,560 Quand tu grandiras, tu comprendras. 377 00:32:52,010 --> 00:32:56,610 Après ce jour-là, mes sentiments pour les Yankees ont changé. 378 00:33:16,870 --> 00:33:19,430 J'ai commencé à passer beaucoup de temps avec Sonny. 379 00:33:21,210 --> 00:33:25,270 Après l'école, je me sauvais de la maison dès que je pouvais. 380 00:33:25,350 --> 00:33:27,870 Je leur servais du café pour les pourboires. 381 00:33:27,950 --> 00:33:30,710 - Des paris ! - Je parie 100. 382 00:33:37,360 --> 00:33:39,120 Vas-y, Sonny ! 383 00:33:40,560 --> 00:33:42,430 Enfant de pute ! 384 00:33:42,500 --> 00:33:44,160 Je vais te casser le bras. 385 00:33:44,960 --> 00:33:47,300 Tiens, petit, pour toi. 386 00:33:47,370 --> 00:33:51,600 - Prête-moi 100. - Tu sais ce qui va arriver ! 387 00:33:51,670 --> 00:33:53,900 - J'ai un pressentiment ! S'il te plaît ! - Donne-moi 100. 388 00:33:53,970 --> 00:33:57,430 - Je joue, je joue ! - Allez. Donne-lui les dés. 389 00:33:57,510 --> 00:33:59,070 Donne-lui les dés. 390 00:33:59,150 --> 00:34:02,010 - Il fait une chaleur d'enfer. - Vas-y, Bouillie, un don. 391 00:34:02,080 --> 00:34:05,480 - Finis-en, Bouillie. - Allez, les dés. 392 00:34:05,550 --> 00:34:09,780 on gamin a besoin de godasses. Allez, un sept ! 393 00:34:09,860 --> 00:34:11,820 Allez ! Allez, les dés ! 394 00:34:12,960 --> 00:34:15,590 - Et sept ! - C'est pas la peine de regarder. 395 00:34:15,660 --> 00:34:18,760 - J'ai perdu ! J'ai perdu ! - Va-t'en. 396 00:34:18,830 --> 00:34:21,770 Sortez-le d'ici ! 397 00:34:21,840 --> 00:34:25,860 Il n'a jamais eu un numéro de sa sacrée vie ! 398 00:34:25,940 --> 00:34:28,810 Apportez-moi les dés. Où est le gosse ? 399 00:34:30,010 --> 00:34:34,380 - Mets le café sur mon addition. - Oui, dégage. 400 00:34:34,450 --> 00:34:38,510 Où est le gosse ? Le gosse va lancer les dés pour moi. 401 00:34:38,590 --> 00:34:41,380 Sonny, laisse pas le gamin lancer les dés ! 402 00:34:41,450 --> 00:34:44,820 - Ça te dérange ? - Pas du tout. 403 00:34:47,330 --> 00:34:49,890 Je veux que tu lances les dés. 404 00:34:49,960 --> 00:34:53,560 - Je sais pas jouer aux dés. - Ça va. T'as qu'à m'écouter. 405 00:34:53,630 --> 00:34:55,620 Tu comprends ce que je t'ai dit ? 406 00:34:55,700 --> 00:34:58,230 Mets 500 pour le gosse. 407 00:34:58,300 --> 00:35:00,300 J'ai 100 ici ! 408 00:35:08,180 --> 00:35:11,280 Tu peux cesser de t'appuyer sur moi, s'il te plaît ? 409 00:35:11,350 --> 00:35:14,250 - Tu m'empêches de respirer. - Eh, JoJo, calme-toi ! 410 00:35:14,320 --> 00:35:16,880 Je veux jouer aussi. 411 00:35:18,020 --> 00:35:21,190 Faut que tu touches le mur. Tu peux. Touche le mur. 412 00:35:21,260 --> 00:35:24,720 - Tu peux y arriver. - Attendez, attendez ! 413 00:35:24,800 --> 00:35:26,230 Je parie pour Sonny. 414 00:35:26,300 --> 00:35:28,560 Je veux pas que ton fric touche le mien. 415 00:35:28,640 --> 00:35:32,940 Quoi, il est pas bon ? Mon fric ne vaut rien ? Pourquoi ? 416 00:35:33,010 --> 00:35:35,800 Parce que tu portes malchance, voilà pourquoi ! 417 00:35:35,880 --> 00:35:39,470 Mettez-le dans les chiottes ! Enlevez-le d'ici ! 418 00:35:40,580 --> 00:35:44,950 Entre là-dedans, perdant ! 419 00:35:45,020 --> 00:35:46,510 Laisse-le en dedans ! 420 00:35:48,590 --> 00:35:50,250 Lance les dés. 421 00:35:50,320 --> 00:35:53,290 Il y a beaucoup de fric sur toi. Vas-y. 422 00:35:53,360 --> 00:35:56,390 - Donne-nous un sept. Allez. - Lance les foutus dés. 423 00:36:03,700 --> 00:36:05,570 Mets mille balles sur le sept. 424 00:36:13,680 --> 00:36:17,120 Tu peux le faire, c'est bien ? Tu peux. Tu-- 425 00:36:17,180 --> 00:36:20,410 Cesse de me respirer dans le dos, enfoiré ! Tu me tues ! 426 00:36:20,490 --> 00:36:23,550 Je tiens un bon filon. Cesse de me souffler dessus ! 427 00:36:23,620 --> 00:36:26,560 - Mets-le dans les chiottes ! - Eddie est là. C'est rempli. 428 00:36:26,630 --> 00:36:30,120 Je m'en fous ! Mets-le en dedans ! 429 00:36:39,370 --> 00:36:42,140 - Donne-moi un sept. - Colle le mur. 430 00:36:42,210 --> 00:36:45,910 Lance les foutus dés ! 431 00:36:45,980 --> 00:36:49,280 On a un quatre ! C'est bon. 432 00:36:49,350 --> 00:36:50,840 Quatre, c'est ce qu'on a. 433 00:36:50,920 --> 00:36:54,480 - Allez ! Lance les dés ! - Donnez-lui une autre chance ! 434 00:36:54,550 --> 00:36:58,750 Qu'est-ce qu'il a ce fric ? Il est faux ou quoi ? 435 00:37:00,390 --> 00:37:03,090 Je parie 500 que le petit réussit un quatre. 436 00:37:03,160 --> 00:37:04,690 500. Faites vos jeux. 437 00:37:04,760 --> 00:37:09,030 - 22 sur le quatre. - Je mets 100. 438 00:37:09,100 --> 00:37:11,830 - Qui veut parier le 4 ? - 140 qu'il le fait pas. 439 00:37:11,910 --> 00:37:13,530 140 qu'il le fait pas. 440 00:37:13,610 --> 00:37:16,770 - Je dis qu'il fait le 4. - Jamais. 441 00:37:16,840 --> 00:37:20,280 - Allez. Tu peux. - J'essaie de lancer un sept. 442 00:37:20,350 --> 00:37:22,510 - Pas sept ! - D'accord, donne-moi un 7 ! 443 00:37:22,580 --> 00:37:25,110 - Ta gueule ! - Silence ! 444 00:37:25,180 --> 00:37:29,880 - Tu peux y croire à ce petit ? - Personne se moque du petit. 445 00:37:29,960 --> 00:37:31,690 Les sept ne valent plus rien. 446 00:37:31,760 --> 00:37:33,730 - Colle le mur. - Sors un quatre. 447 00:37:33,790 --> 00:37:36,020 Faut que tu le fasses. 448 00:37:38,870 --> 00:37:40,590 Frankie Moka, ça va pas. 449 00:37:40,670 --> 00:37:44,500 Il peut pas voir sa tronche quand il lance mes dés. 450 00:37:44,570 --> 00:37:47,370 Apportez une serviette. Mettez-la sur sa tête. 451 00:37:47,440 --> 00:37:50,240 Je veux pas de serviette sur la tête. C'est gênant. 452 00:37:50,310 --> 00:37:52,740 Mets-le dans les chiottes ! 453 00:37:52,810 --> 00:37:56,180 Minute. J'ai du fric là-dessus ! 454 00:37:56,250 --> 00:37:58,240 Dégage, enfoiré ! 455 00:37:58,320 --> 00:38:02,050 Mets-le dans les chiottes ! Viens ici. 456 00:38:04,090 --> 00:38:08,250 - Il nous enferme, fripouille. - Très humiliant. 457 00:38:08,330 --> 00:38:10,260 Il me faut ce point-là. Écoute ! 458 00:38:10,330 --> 00:38:13,600 Tu vois le fric qui est là ? Tu vois ce fric ? 459 00:38:13,670 --> 00:38:17,190 On va faire ce point ? Allez. C'est ça ! 460 00:38:17,270 --> 00:38:20,710 - Allez ! - Il me faut 2-2 pour le quatre. 461 00:38:20,770 --> 00:38:23,440 Eh, te gonfle pas trop ! 462 00:38:23,510 --> 00:38:24,870 Gosse de merde. 463 00:38:24,940 --> 00:38:27,410 Fais le point. Vas-y. 464 00:38:28,410 --> 00:38:31,320 Je peux pas le croire ! J'ai réussi ! 465 00:38:32,820 --> 00:38:35,790 Onze. J'en ai fait onze de suite. 466 00:38:38,420 --> 00:38:41,690 Je sais pas ce qu'a gagné Sonny, mais il a gagné des masses. 467 00:38:47,200 --> 00:38:49,430 Il disait que les travailleurs étaient des pigeons... 468 00:38:49,500 --> 00:38:53,060 et que j'allais à la meilleure école : l'université de l'avenue Belmont. 469 00:38:53,140 --> 00:38:57,130 Je recevais deux types d'éducation : celle de la rue et celle de l'école. 470 00:38:57,210 --> 00:39:00,150 Comme ça, je serais deux fois plus brillant que les autres. 471 00:39:13,560 --> 00:39:16,530 Eh, petit, t'as bien fait. 472 00:39:16,600 --> 00:39:18,720 - Merci. - Tiens. 473 00:39:21,130 --> 00:39:22,570 C'est tout ? 474 00:39:24,240 --> 00:39:25,670 Tiens. 475 00:39:27,170 --> 00:39:29,070 Ça va ? 476 00:39:29,910 --> 00:39:33,000 - Rentre. Il est tard. - Au revoir. 477 00:39:37,420 --> 00:39:39,350 Écoute. 478 00:39:40,850 --> 00:39:42,840 Faut faire quelque chose à propos de ton nom. 479 00:39:44,320 --> 00:39:46,190 Tu vas t'appeler C. 480 00:39:46,260 --> 00:39:48,490 - C ? - C'est ça. C. 481 00:39:48,560 --> 00:39:50,190 Va chez toi. 482 00:39:50,260 --> 00:39:52,660 A bientôt, Sonny. 483 00:39:52,800 --> 00:39:56,260 Sonny m'emmenait partout et me présentait comme son fils. 484 00:39:56,340 --> 00:39:59,130 J'ai remarqué que l'attitude changeait dans le quartier. 485 00:39:59,210 --> 00:40:03,640 Eh, Calogero, viens ici. Je veux te parler. 486 00:40:05,750 --> 00:40:07,180 Je m'appelle C. 487 00:40:08,010 --> 00:40:10,480 Je veux dire C. 488 00:40:10,550 --> 00:40:13,990 - Comment ça va, mon petit gars ? - Bien. 489 00:40:14,050 --> 00:40:16,520 J'ai des belles pêches pour ta mère. 490 00:40:16,590 --> 00:40:18,720 J'ai pas d'argent. 491 00:40:18,790 --> 00:40:21,160 Pas besoin d'argent avec moi, petit. 492 00:40:22,060 --> 00:40:24,500 Me fais pas honte comme ça. 493 00:40:26,170 --> 00:40:29,570 Fais juste dire à Sonny que j'ai pris soin de toi. 494 00:40:35,170 --> 00:40:40,040 C'était à cause de Sonny qu'on me traitait aussi bien. 495 00:40:40,110 --> 00:40:43,280 Ça me plaisait. Ça me plaisait beaucoup. 496 00:40:48,290 --> 00:40:51,480 aman, regarde ce que j'ai. Des pêches... 497 00:40:52,090 --> 00:40:53,520 gratis. 498 00:41:03,070 --> 00:41:05,700 - C'est quoi ça ? - C'est quoi, quoi ? 499 00:41:05,770 --> 00:41:09,070 Où t'as pris ça ? Ta mère l'a trouvé dans ta chambre. 500 00:41:09,140 --> 00:41:11,270 Ce sont mes économies. 501 00:41:11,340 --> 00:41:14,750 Six cents dollars d'économie ? T'es devenu chirurgien, fiston ? 502 00:41:14,810 --> 00:41:17,110 Dis à ton père où tu les as pris. 503 00:41:17,180 --> 00:41:19,710 - Je les ai gagnés, en travaillant. - En faisant quoi ? 504 00:41:19,790 --> 00:41:23,520 - Des trucs. - Des trucs ? Comme quoi ? 505 00:41:23,590 --> 00:41:26,560 Des trucs. Tu sais, des machins. 506 00:41:26,630 --> 00:41:30,030 Ne mens pas. Dis la vérité et je vais pas me fâcher. 507 00:41:31,000 --> 00:41:34,130 - Tu le promets ? - Sinon, je le dirais pas. 508 00:41:36,440 --> 00:41:38,600 Je travaille au jeu de dés pour les pourboires. 509 00:41:38,670 --> 00:41:40,610 - Au jeu de dés ? - Quel jeu de dés ? 510 00:41:41,510 --> 00:41:43,240 Quel jeu de dés ? 511 00:41:44,140 --> 00:41:47,410 - Quel jeu de dés ? - T'as dit que tu te fâcherais pas. 512 00:41:47,480 --> 00:41:48,810 J'ai menti. Alors, dis-moi. 513 00:41:48,880 --> 00:41:52,150 - Pour Sonny, pour les pourboires. - Je le savais. 514 00:41:52,220 --> 00:41:55,710 Est-ce qu'on t'a pas dit de pas aller près de ce bar ? 515 00:41:55,790 --> 00:41:58,880 - Mais je travaille. - Tu travailles ? 516 00:41:58,960 --> 00:42:03,090 - Je vais rapporter ce fric. - Pensons-y un instant. 517 00:42:03,160 --> 00:42:07,900 - Qu'est-ce que tu dis ? - Le fric pourrait nous servir. 518 00:42:07,970 --> 00:42:10,560 Tu sais d'où il vient ce fric. 519 00:42:10,640 --> 00:42:13,430 Je veux pas qu'il touche à cet argent. 520 00:42:13,510 --> 00:42:17,070 - Ça suffit. Viens. - Attends. Écoute-moi. 521 00:42:18,710 --> 00:42:22,980 Pourquoi tu t'énerves ? Calme-toi ! 522 00:42:23,050 --> 00:42:25,710 Lorenzo, s'il te plaît ! 523 00:42:25,790 --> 00:42:27,620 Je déteste ça. 524 00:42:46,110 --> 00:42:49,270 - Sonny est ici ? - Je crois qu'il est derrière. 525 00:43:00,420 --> 00:43:01,940 On peut pas accepter ça. 526 00:43:02,690 --> 00:43:04,950 Ton gosse l'a gagné. 527 00:43:05,020 --> 00:43:08,080 C'est ça, mon gosse. Je veux pas qu'il soit mêlé à vos histoires. 528 00:43:08,160 --> 00:43:10,030 Mêlé à quoi ? 529 00:43:10,100 --> 00:43:13,030 Je suis pas stupide. 530 00:43:13,100 --> 00:43:17,400 - Laisse mon fils tranquille. - Eh, reste un peu. 531 00:43:17,470 --> 00:43:19,230 C, va dehors. 532 00:43:19,310 --> 00:43:23,240 C'est moi qui parle à mon fils. Calogero, attends dehors. 533 00:43:25,540 --> 00:43:28,240 D'abord, je te respecte, Lorenzo. T'es un homme honorable. 534 00:43:28,310 --> 00:43:31,080 ais ne me reparle jamais sur ce ton. 535 00:43:31,150 --> 00:43:33,910 Je dis à ton fils qu'il aille à l'école-- 536 00:43:34,020 --> 00:43:38,420 C'est pas ce que tu dis, c'est ce qu'il voit : des fringues, du fric. 537 00:43:39,330 --> 00:43:41,260 Il a jeté ses cartes de base-ball... 538 00:43:41,330 --> 00:43:43,820 parce que Mickey Mantle paye pas mon loyer. 539 00:43:43,900 --> 00:43:46,560 Il a dit ça ? Il est incroyable, ce gamin. 540 00:43:46,630 --> 00:43:50,930 Ça m'amuse pas qu'il ait de plus grosses économies que moi. 541 00:43:51,000 --> 00:43:53,130 Je t'ai offert du boulot. Tu l'as refusé. 542 00:43:53,210 --> 00:43:56,570 Et je refuse encore. Laisse mon fils en paix. 543 00:43:56,640 --> 00:44:00,270 Tu vois pas que je traite ce gosse comme s'il était mon fils ? 544 00:44:00,350 --> 00:44:03,580 C'est pas ton fils. C'est le mien ! 545 00:44:03,650 --> 00:44:05,710 - Fous le camp d'ici ! - J'ai pas peur de toi. 546 00:44:05,790 --> 00:44:08,080 - Tu devrais. - Je sais ce que tu peux faire... 547 00:44:08,150 --> 00:44:11,450 et je me mettrai pas sur ta route... 548 00:44:11,520 --> 00:44:14,930 mais cette fois, tu te trompes. C'est mon fils, pas le tien ! 549 00:44:14,990 --> 00:44:18,790 Tu cherches la bagarre ? Sors d'ici ou je t'en ferai voir ! 550 00:44:18,860 --> 00:44:20,800 Approche pas de mon fils ! 551 00:44:20,870 --> 00:44:23,490 - Je me fous de ce que tu es ! - Casse-toi ! 552 00:44:24,570 --> 00:44:27,060 - Où est mon fric ? - Je l'ai laissé là. 553 00:44:27,140 --> 00:44:28,940 C'était à moi ! 554 00:44:29,010 --> 00:44:31,640 C'est de l'argent sale ! Tu peux pas y toucher. 555 00:44:31,710 --> 00:44:34,740 - Je l'ai gagné, cet argent ! - T'approche pas de lui ! 556 00:44:34,810 --> 00:44:37,310 - S'il te plaît, écoute ! - T'approche pas de lui ! 557 00:44:37,380 --> 00:44:40,980 - Papa, écoute-moi ! - Tu m'as entendu ? T'approche pas ! 558 00:44:41,050 --> 00:44:44,990 Sonny avait raison. Les travailleurs sont des pigeons. 559 00:44:45,060 --> 00:44:47,320 Il a tort ! Pas besoin d'être dur pour appuyer sur une gâchette. 560 00:44:47,390 --> 00:44:51,590 Travailler tous les matins pour nourrir sa famille, c'est dur ! 561 00:44:51,660 --> 00:44:54,690 Ce sont les travailleurs qui sont les vrais durs. 562 00:44:54,770 --> 00:44:57,030 Ton père est un vrai dur ! 563 00:44:57,100 --> 00:45:00,100 Tout le monde l'aime, comme toi sur ton bus. 564 00:45:00,170 --> 00:45:03,800 Non, c'est pas pareil. On l'aime pas, on le craint. 565 00:45:03,880 --> 00:45:05,740 C'est différent. 566 00:45:08,110 --> 00:45:10,050 - Désolé. - Je ne comprends pas, papa. 567 00:45:10,120 --> 00:45:13,710 Tu comprendras quand tu seras grand. 568 00:45:15,450 --> 00:45:17,390 Désolé de t'avoir giflé. 569 00:45:41,950 --> 00:45:45,680 - Tu veux que je m'en occupe ? - Non, laisse-le. 570 00:45:47,520 --> 00:45:50,720 Sonny et mon père ne se sont jamais reparlé. 571 00:45:50,790 --> 00:45:54,160 J'ai désobéi à mon père et j'ai fréquenté Sonny. 572 00:45:54,230 --> 00:45:58,030 Le bar était si près. J'y allais chaque fois que je pouvais. 573 00:45:58,100 --> 00:46:02,690 Huit ans ont passé. J'ai grandi et le pouvoir de Sonny aussi. 574 00:46:02,770 --> 00:46:05,860 Il est devenu patron et j'étais son ami. 575 00:46:11,340 --> 00:46:16,010 «Hippodrome Aqueduct - 1968» 576 00:46:20,850 --> 00:46:23,250 Nous étions maintenant en 1968. 577 00:46:23,320 --> 00:46:25,350 Dion était premier au hit-parade. 578 00:46:25,420 --> 00:46:27,620 Les Beatles changeaient notre style de vie. 579 00:46:27,690 --> 00:46:30,990 Les Yankees étaient à la queue du classement et je m'en foutais. 580 00:46:31,060 --> 00:46:34,830 Tout changeait partout, sauf dans mon quartier. 581 00:46:36,070 --> 00:46:40,100 C'est parti ! Kryptonite est en tête ! 582 00:46:40,170 --> 00:46:43,700 - Par l'extérieur-- - Voilà le gamin ! 583 00:46:43,780 --> 00:46:47,470 - C ! T'as pu parier ? - Oui. Tout sur Kryptonite. 584 00:46:47,550 --> 00:46:50,710 - Tu les as. - Regarde cette bête courir. 585 00:46:50,780 --> 00:46:53,750 - Allez. Lâche pas ! - Tu vois comme il fonce ! 586 00:46:53,820 --> 00:46:57,950 - Il peut pas perdre, ce cheval ! - Fonce, Kryptonite ! 587 00:46:58,020 --> 00:47:01,820 C'est sûr. T'as pas à t'en faire. On va gagner. 588 00:47:01,890 --> 00:47:05,890 Je vois pas comment on pourrait perdre. 589 00:47:05,970 --> 00:47:09,260 - Regarde ! Il prend de l'avance ! - Vas-y, Kryptonite ! 590 00:47:09,340 --> 00:47:11,360 Vas-y, Kryptonite ! Regarde-le ! 591 00:47:11,440 --> 00:47:13,840 Ça y est. C'est fait. L'affaire est dans le sac. 592 00:47:13,910 --> 00:47:15,740 C'est réglé ! 593 00:47:15,810 --> 00:47:19,240 - C'est ça, Kryptonite ! - Vas-y, Kryptonite ! 594 00:47:19,310 --> 00:47:22,640 Porte-moi chance ! Vas-y. Porte-moi chance ! 595 00:47:22,720 --> 00:47:25,210 Vas-y, Kryptonite ! Lâche pas ! 596 00:47:25,280 --> 00:47:27,680 - Oh ! Merde ! - Vas-y ! Vas-y ! 597 00:47:27,750 --> 00:47:30,850 Il a parié sur le foutu cheval ? 598 00:47:30,920 --> 00:47:33,590 Il a parié sur Kryptonite ? Donne-moi les tickets. 599 00:47:33,660 --> 00:47:35,180 Sonny, on gagne. 600 00:47:35,260 --> 00:47:40,100 On peut pas gagner. Bouillie a parié sur Kryptonite. 601 00:47:40,170 --> 00:47:43,600 - On a cinq longueurs d'avance. - Allons-y. Bouillie a tout gâché. 602 00:47:43,670 --> 00:47:46,730 Allons-y. Faut que je m'éloigne de cette peste de Bouillie. 603 00:47:46,810 --> 00:47:49,830 - Allons-y ! - Maudit oiseau de malheur ! 604 00:47:49,910 --> 00:47:51,930 Allez. Tu peux encore gagner ! 605 00:47:52,010 --> 00:47:55,000 Vas-y, Kryptonite. T'es presque arrivé ! 606 00:47:55,080 --> 00:47:59,040 - Résiste ! - Garde ton avance ! 607 00:47:59,120 --> 00:48:01,480 Lâche pas ! 608 00:48:03,990 --> 00:48:05,790 Merde ! 609 00:48:05,860 --> 00:48:10,190 - Merde ! Il était si près ! - Je peux pas croire que j'ai perdu ! 610 00:48:10,260 --> 00:48:11,990 Je peux pas le croire, merde ! 611 00:48:12,060 --> 00:48:15,030 Eh, C, j'ai un tuyau pour la prochaine course. 612 00:48:15,100 --> 00:48:17,090 Va te faire foutre ! 613 00:48:18,040 --> 00:48:19,970 Le prends pas si mal ! 614 00:48:23,040 --> 00:48:26,530 Bouleau Blanc gagne contre le favori ! 615 00:48:34,090 --> 00:48:38,050 «Club social de Fordham Les deux libres» 616 00:48:38,120 --> 00:48:41,020 Nous avons finalement ouvert notre club social. 617 00:48:41,090 --> 00:48:43,030 On l'a baptisé «Les deux libres». 618 00:48:43,100 --> 00:48:46,860 Les boissons coûtaient un dollar et le juke-box payait le loyer. 619 00:48:46,930 --> 00:48:48,870 Tout ce qui nous intéressait, c'était de flâner. 620 00:48:50,040 --> 00:48:52,770 On séchait l'école et on y restait jour et nuit. 621 00:48:52,840 --> 00:48:54,640 Personne voulait rentrer... 622 00:48:54,710 --> 00:48:58,400 parce qu'on avait trop peur de louper quelque chose. 623 00:49:03,080 --> 00:49:07,020 Regarde-moi ces gonzesses là-bas. Pas mal ! 624 00:49:19,870 --> 00:49:22,600 Eh, venez ici ! Venez donc ! 625 00:49:22,670 --> 00:49:25,360 Assieds-toi. 626 00:49:25,440 --> 00:49:28,270 - Ce sont des salopes. - Comment tu le sais ? 627 00:49:28,340 --> 00:49:31,330 - Va te faire foutre, C. - Comment tu le sais, dis ? 628 00:49:31,410 --> 00:49:34,870 - Elles passeraient pas mon test. - Quel test ? 629 00:49:34,950 --> 00:49:39,580 Si tu veux te marier, la gonzesse doit passer le test. 630 00:49:39,650 --> 00:49:43,550 - J'appelle ça le test de Mario. - Faut que j'entende ça. 631 00:49:43,620 --> 00:49:47,390 Le test, c'est que tu emmènes la môme en bagnole. 632 00:49:47,460 --> 00:49:52,330 Tu te ranges le long d'un camion de 18 roues sur la route. 633 00:49:52,400 --> 00:49:55,160 Tu te mets à côté et tu attires l'attention du chauffeur. 634 00:49:55,230 --> 00:49:59,100 Tu klaxonnes. Tu t'assures qu'il regarde. C'est important. 635 00:49:59,170 --> 00:50:02,160 En même temps, tu mets la main sur la tête de la fille... 636 00:50:02,240 --> 00:50:05,010 et tu pousses sa tête vers le bas, entre tes jambes. 637 00:50:05,080 --> 00:50:09,040 - Tu fais chier. - C'est pour son bien. 638 00:50:09,110 --> 00:50:12,050 Si la môme te fait une pipe... 639 00:50:12,120 --> 00:50:14,520 en sachant que le routier regarde... 640 00:50:14,590 --> 00:50:17,110 c'est une salope et tu peux pas lui faire confiance. 641 00:50:17,190 --> 00:50:19,090 T'es malade. 642 00:50:19,160 --> 00:50:23,320 Si elle passe la main dans les cheveux et les renvoie par en arrière... 643 00:50:23,400 --> 00:50:26,760 c'est qu'elle l'a déjà fait. C'est une professionnelle. 644 00:50:42,280 --> 00:50:45,770 C'est la deuxième fois que ces nègres passent aujourd'hui. 645 00:50:45,850 --> 00:50:50,650 - Qu'est-ce que ça peut foutre ? - Moi, ça me dérange. 646 00:50:50,720 --> 00:50:53,320 Ils t'ont fait quelque chose ? Non. 647 00:50:53,390 --> 00:50:56,730 Une bagnole aujourd'hui, une autre ensuite et le quartier est envahi ! 648 00:50:56,800 --> 00:51:00,420 - Ensuite, ils baisent nos femmes. - Ils ont pas à venir ici, c'est tout. 649 00:51:00,500 --> 00:51:03,130 Invite-les à entrer. Offre-leur à boire. 650 00:51:03,200 --> 00:51:05,260 On leur casse la gueule. 651 00:51:05,340 --> 00:51:08,360 Tu veux le faire ? Fais-le et reviens ! 652 00:51:11,540 --> 00:51:14,270 Louie ? Viens ici ! Où est mon fric ? 653 00:51:14,350 --> 00:51:16,810 Faut que je fasse ce truc. Je suis pressé-- 654 00:51:16,880 --> 00:51:21,010 Ce mec me doit 20 balles. Il a deux semaines de retard. 655 00:51:21,090 --> 00:51:23,020 Tu pourras pas toujours m'éviter ! 656 00:51:23,920 --> 00:51:25,650 Paquet de merde. 657 00:51:35,630 --> 00:51:37,570 Je reviens tout de suite. 658 00:51:37,640 --> 00:51:40,730 - D'accord, à plus tard. - Reviens. 659 00:51:47,580 --> 00:51:49,550 Viens faire un tour avec moi. 660 00:51:49,620 --> 00:51:52,480 - Je suis obligé ? - Oui, t'es obligé. Allez. 661 00:51:59,960 --> 00:52:01,760 Assieds-toi ici. 662 00:52:10,240 --> 00:52:13,000 Cette musique me donne mal à la tête. 663 00:52:13,070 --> 00:52:16,340 Les jeunes, vous savez même pas reconnaître la bonne musique. 664 00:52:16,410 --> 00:52:18,210 Ça, c'est de la bonne musique. 665 00:52:26,020 --> 00:52:28,950 Tu veux venir à la boxe avec moi demain soir ? 666 00:52:35,630 --> 00:52:37,360 Tu m'écoutes ? 667 00:52:40,670 --> 00:52:43,030 Tu peux pas m'appeler C ? Tout le monde m'appelle C. 668 00:52:43,100 --> 00:52:45,800 Calogero, c'est le nom de mon père et c'est celui que je t'ai donné. 669 00:52:45,870 --> 00:52:48,810 Jamais je pourrai t'appeler C ou quelque chose d'autre. 670 00:52:52,210 --> 00:52:54,150 Tu veux aller à la boxe ? 671 00:52:55,310 --> 00:52:59,180 - Je te donne une réponse demain ? - Tu veux ou tu veux pas ? 672 00:53:00,220 --> 00:53:03,420 - D'accord, je vais y aller. - Le prends pas sur ce ton. 673 00:53:03,490 --> 00:53:07,320 Je ne t'oblige pas. Tu me fais pas de faveur. 674 00:53:50,200 --> 00:53:53,260 «Boutique de disques» 675 00:54:12,360 --> 00:54:15,050 Elle était grande, belle... 676 00:54:15,130 --> 00:54:16,960 et elle avait de la classe. 677 00:54:17,030 --> 00:54:19,190 Mais elle était noire. 678 00:54:21,730 --> 00:54:24,670 Et ça, c'était impensable dans mon quartier. 679 00:54:43,360 --> 00:54:46,980 - Jackie, quelle est la première ? - A deux heures, les gars. 680 00:54:47,060 --> 00:54:49,960 - Deux. Le numéro de ton pote. - De qui ? 681 00:54:50,030 --> 00:54:52,620 - Ton vieux pote. - Arrête de me charrier. 682 00:54:52,700 --> 00:54:54,960 - Johnny Biscord a parié sur le 228 ? - C'est ça. 683 00:54:55,030 --> 00:54:56,500 - Encore une fois ? - Encore une fois. 684 00:54:57,270 --> 00:54:59,360 Je te mettrai de la meilleure musique la prochaine fois. 685 00:55:00,770 --> 00:55:03,210 Je blaguais. Ça va, papa. 686 00:55:07,510 --> 00:55:09,280 A plus tard. 687 00:55:29,270 --> 00:55:29,330 - Louie ! - Ma grand-mère est malade. 688 00:55:29,330 --> 00:55:32,500 - Louie ! - Ma grand-mère est malade. - Louie ! - Ma grand-mère est malade. 689 00:55:32,500 --> 00:55:32,560 - Louie ! - Ma grand-mère est malade. 690 00:55:32,570 --> 00:55:32,630 Je te parlerai plus tard. J'ai à faire. 691 00:55:32,630 --> 00:55:35,940 Je te parlerai plus tard. J'ai à faire. Je te parlerai plus tard. J'ai à faire. 692 00:55:35,940 --> 00:55:36,000 Je te parlerai plus tard. J'ai à faire. 693 00:55:36,070 --> 00:55:37,540 Où est mon pognon ? 694 00:55:40,170 --> 00:55:43,630 - T'es mort, con ! - C, viens ici ! 695 00:55:44,910 --> 00:55:47,380 - Viens ici. - Il est fou, ce mec. 696 00:55:47,450 --> 00:55:50,710 Le gosse veut son fric. Que veux-tu ? 697 00:55:50,780 --> 00:55:54,410 Faut que je lui parle et cesse de le bichonner. 698 00:55:56,090 --> 00:55:57,560 Il me doit du fric. 699 00:55:57,620 --> 00:56:01,180 - Casse-lui les jambes. - Fais-le ramper. 700 00:56:01,260 --> 00:56:05,030 C'est le conseil que vous donnez au petit, bande de voyous ? 701 00:56:05,100 --> 00:56:07,900 Allons. Écoute pas ces voyous. 702 00:56:09,170 --> 00:56:11,970 Je vais chez Gino. Je reviens tout de suite. 703 00:56:12,610 --> 00:56:14,330 Qu'est-ce qui se passe ? 704 00:56:14,410 --> 00:56:16,770 Ce connard de Louie Dumps me doit 20 dollars. 705 00:56:16,840 --> 00:56:20,440 Ça fait déjà deux semaines et il cherche à m'éviter. 706 00:56:21,310 --> 00:56:24,770 C'est un problème. Je lui donne une leçon ? 707 00:56:24,850 --> 00:56:27,680 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce que je t'ai dit ? 708 00:56:27,750 --> 00:56:30,480 Casser la gueule à un type, c'est pas toujours la solution. 709 00:56:30,560 --> 00:56:34,820 - C'est un bon ami à toi ? - Non, j'aime même pas sa face. 710 00:56:34,890 --> 00:56:36,860 Voilà la solution. 711 00:56:36,930 --> 00:56:39,920 Ça te coûte 20 dollars pour te débarrasser de lui. 712 00:56:40,000 --> 00:56:43,900 Il te dérangera plus et t'emprunteras plus de fric. 713 00:56:43,970 --> 00:56:46,910 Il est hors de ta vie pour 20 balles. C'est pas cher. 714 00:56:46,970 --> 00:56:48,910 Tu as toujours raison. 715 00:56:48,980 --> 00:56:53,240 Pas toujours, autrement j'aurais pas passé 10 ans en taule. 716 00:56:53,310 --> 00:56:55,410 Que faisais-tu de tes journées ? 717 00:56:55,480 --> 00:56:57,950 On peut faire que trois choses là-bas. 718 00:56:58,020 --> 00:57:00,510 Faire de la gonflette, jouer aux cartes ou s'attirer des ennuis. 719 00:57:00,590 --> 00:57:03,250 - Qu'est-ce que tu faisais ? - Je lisais. 720 00:57:04,360 --> 00:57:06,330 Qu'est-ce que tu lisais ? 721 00:57:06,390 --> 00:57:09,380 - T'as entendu parler de Machiavel ? - Qui ? 722 00:57:09,460 --> 00:57:12,330 C'est un écrivain célèbre mort il y a 500 ans. 723 00:57:12,400 --> 00:57:14,700 La disponibilité. C'est ce qu'il disait toujours. 724 00:57:14,770 --> 00:57:17,860 - La disponibilité ? - C'est ça. Écoute. 725 00:57:18,940 --> 00:57:21,910 Tu sais pourquoi j'habite ce quartier ? 726 00:57:21,970 --> 00:57:23,370 La disponibilité. 727 00:57:23,440 --> 00:57:25,810 Je veux être près de tout... 728 00:57:25,880 --> 00:57:28,780 parce qu'en étant là, je peux voir venir. 729 00:57:28,850 --> 00:57:31,820 Un problème, c'est comme un cancer. Faut le dépister tout de suite. 730 00:57:31,880 --> 00:57:34,380 Sinon, il grandit et finit par te tuer. 731 00:57:34,450 --> 00:57:36,280 Il faut l'éradiquer. 732 00:57:39,360 --> 00:57:41,380 Tu te fais du souci pour Louie Dumps. 733 00:57:41,460 --> 00:57:43,950 Tout le monde s'en fout. 734 00:57:45,400 --> 00:57:49,300 Occupe-toi de ta famille, de toi et des gens que tu aimes. 735 00:57:49,370 --> 00:57:52,170 Tout se ramène à ce mot-là : disponibilité. 736 00:57:52,240 --> 00:57:56,140 Les gens qui me voient tous les jours, qui sont de mon côté... 737 00:57:56,210 --> 00:57:58,970 ils se sentent en sécurité parce qu'ils savent que je suis là. 738 00:57:59,050 --> 00:58:01,810 Ça leur donne une raison de plus de m'aimer. 739 00:58:01,880 --> 00:58:05,540 Ceux qui me veulent du mal, ils y pensent à deux fois... 740 00:58:05,620 --> 00:58:07,380 parce qu'ils savent que je suis là. 741 00:58:07,450 --> 00:58:09,820 Ça leur donne une raison de plus de me craindre. 742 00:58:09,890 --> 00:58:12,220 C'est mieux d'être aimé ou craint ? 743 00:58:13,660 --> 00:58:15,680 C'est une bonne question. 744 00:58:15,760 --> 00:58:18,360 C'est bon d'être l'un et l'autre, mais c'est difficile. 745 00:58:18,430 --> 00:58:20,660 Si je pouvais choisir... 746 00:58:20,730 --> 00:58:22,790 j'aimerais mieux être craint. 747 00:58:24,140 --> 00:58:26,300 La peur dure plus que l'amour. 748 00:58:26,370 --> 00:58:28,770 Les amitiés achetées avec du fric veulent rien dire. 749 00:58:28,840 --> 00:58:31,900 Je fais une blague, tout le monde rit. 750 00:58:31,980 --> 00:58:33,880 Je suis drôle, mais pas tant que ça. 751 00:58:35,380 --> 00:58:39,220 La peur les garde honnêtes. Le secret, c'est de pas être haï. 752 00:58:39,290 --> 00:58:44,250 Je traite bien mon monde, sans en faire trop. Sinon, ils ont pas besoin de moi. 753 00:58:44,320 --> 00:58:47,420 Je leur en donne juste assez pour qu'ils aient besoin de moi. 754 00:58:49,060 --> 00:58:51,090 Oublie pas ce que je te dis. 755 00:58:53,100 --> 00:58:56,330 Sonny, j'ai des belles côtelettes de veau aujourd'hui. 756 00:58:56,400 --> 00:58:59,000 J'ai de beaux linguine... 757 00:58:59,070 --> 00:59:02,340 avec sauce aux fruits de mer. 758 00:59:44,980 --> 00:59:47,250 Vous êtes pas vêtus comme il faut. Faut partir. 759 00:59:47,320 --> 00:59:49,480 Qu'est-ce qu'elles ont de mal, nos fringues ? 760 00:59:49,560 --> 00:59:52,620 Ces messieurs sont pas bien habillés. Ils doivent partir d'ici. 761 00:59:52,690 --> 00:59:54,630 Il y a un problème ? 762 00:59:54,690 --> 00:59:58,990 C'est comme si notre fric était pas bon. On veut de la bière. 763 00:59:59,070 --> 01:00:01,000 De la bière, c'est tout ? 764 01:00:01,070 --> 01:00:05,000 C'est tout. On continue notre chemin. On cherche pas de problèmes. 765 01:00:05,070 --> 01:00:07,130 Bien dit. Donne-leur de la bière. 766 01:00:07,210 --> 01:00:08,900 - Je vous remercie. - Pas de problème. 767 01:00:13,310 --> 01:00:15,250 Voilà. 768 01:00:15,310 --> 01:00:17,910 Il y a une bière pour moi ? Bien froide. 769 01:00:20,320 --> 01:00:21,750 Deux ici ? 770 01:00:24,590 --> 01:00:28,860 Une de plus. Il y en a qui ont soif ici. 771 01:00:28,930 --> 01:00:33,300 Très bien, frères. Je propose un toast à la santé de notre hôte. 772 01:00:33,370 --> 01:00:36,770 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit ! 773 01:00:36,840 --> 01:00:39,070 Je te baptise, saleté de rital ! 774 01:00:39,140 --> 01:00:42,040 Regardez toute cette merde sur moi ! 775 01:00:45,040 --> 01:00:46,980 Toi encore ? 776 01:00:47,050 --> 01:00:49,610 Ça, c'était pas bien. Maintenant, vous devez partir. 777 01:00:49,680 --> 01:00:52,650 Je te dirai quand on part, d'accord ? Dégage. 778 01:00:56,960 --> 01:00:59,450 Va surveiller les motos, mec. 779 01:00:59,530 --> 01:01:03,050 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Allons ! 780 01:01:06,500 --> 01:01:09,260 - C'est à moitié vide. - C'est quoi, cette merde ? 781 01:01:09,340 --> 01:01:11,670 Qu'est-ce qui se passe ici ? 782 01:01:14,840 --> 01:01:16,310 Maintenant, vous pouvez pas partir. 783 01:01:17,380 --> 01:01:20,040 J'oublierai jamais leur regard. 784 01:01:20,110 --> 01:01:24,140 Les huit. Leur visage s'est allongé. 785 01:01:24,220 --> 01:01:26,840 Ils ont perdu tout leur courage et leur force. 786 01:01:28,820 --> 01:01:31,850 Ils avaient la réputation de détruire les bars. 787 01:01:31,920 --> 01:01:35,090 Mais à ce moment, ils ont compris qu'ils avaient fait une grave erreur. 788 01:01:35,160 --> 01:01:36,890 Cette fois, ils sont entrés dans le mauvais bar. 789 01:01:36,960 --> 01:01:39,290 Très bien, enculés ! 790 01:02:00,120 --> 01:02:01,950 On va vous arracher la tête ! 791 01:02:39,060 --> 01:02:40,860 On va vous écraser ! 792 01:02:43,600 --> 01:02:46,260 Sortez-les d'ici ! 793 01:02:46,330 --> 01:02:48,770 Traînez-les ! Vite ! 794 01:02:58,240 --> 01:02:59,470 Attention à ma bagnole ! 795 01:03:06,590 --> 01:03:08,250 Sales voyous ! 796 01:03:09,620 --> 01:03:12,220 Attrapez-le ! Attrapez cette ordure de poilu ! 797 01:03:12,290 --> 01:03:13,720 Qu'ils le tuent. 798 01:03:13,790 --> 01:03:17,390 - Frappe-le ! - Allez, allez ! 799 01:03:20,300 --> 01:03:22,230 Frappe-le au visage ! 800 01:03:22,300 --> 01:03:23,770 Prends ça, fils de pute ! 801 01:03:24,840 --> 01:03:26,400 Regarde-moi. 802 01:03:26,470 --> 01:03:29,700 C'est moi qui t'ai fait ça. Essaie de pas m'oublier. 803 01:03:32,340 --> 01:03:34,940 Allons-y, Sonny ! Allons-y, les gars ! 804 01:03:36,650 --> 01:03:40,810 - Ils ont ruiné mon déjeuner ! - Allons-nous-en ! 805 01:03:43,360 --> 01:03:45,790 Laisse-les là comme les chiens qu'ils sont. 806 01:03:49,760 --> 01:03:52,250 Ils ont complètement gâché mon foutu déjeuner ! Allons ! 807 01:04:08,040 --> 01:04:10,400 Regarde ce flingue. 808 01:04:10,470 --> 01:04:12,200 C'est un .45. 809 01:04:12,270 --> 01:04:14,770 Ce truc-là pourrait arrêter un éléphant au volant d'un camion... 810 01:04:14,840 --> 01:04:16,310 et le camion aussi. 811 01:04:16,380 --> 01:04:18,470 Nicky Zéro était le voleur du quartier. 812 01:04:18,550 --> 01:04:21,480 Sa mère l'appelait Zéro pour dire qu'il arriverait jamais à rien. 813 01:04:21,550 --> 01:04:23,480 C'est trop gros. Où tu peux le cacher ? 814 01:04:23,550 --> 01:04:26,610 - Tu veux celui-là. - Regardez ça. 815 01:04:27,860 --> 01:04:30,690 - C'est ce qu'il te faut. - Qu'est-ce que tu fais ? 816 01:04:30,760 --> 01:04:32,160 Braque pas ça sur moi. 817 01:04:32,230 --> 01:04:34,490 Il y a le cran de sécurité. Je vais pas te tuer. 818 01:04:34,560 --> 01:04:38,000 Fais jamais ça. Fais voir le flingue. 819 01:04:38,070 --> 01:04:41,970 Celui-là, c'est pour toi. De la vraie classe. 820 01:04:42,040 --> 01:04:44,970 Qu'est-ce que c'est ? Laisse voir celui-là. 821 01:04:46,110 --> 01:04:47,580 Il est pas mal. 822 01:04:47,640 --> 01:04:49,110 Prends-le. Touche. 823 01:04:49,180 --> 01:04:51,940 J'ai envie de buter quelqu'un, tu vois ce que je veux dire ? 824 01:04:52,010 --> 01:04:55,140 Moi aussi, j'ai envie et c'est le flingue qu'il faut. 825 01:04:55,220 --> 01:04:57,280 Qu'est-ce que vous foutez ? 826 01:04:57,350 --> 01:05:00,690 Qu'est-ce qui se passe ? T'es stupide ou quoi ? 827 01:05:00,760 --> 01:05:02,880 T'as pas de tête, connard ? 828 01:05:02,960 --> 01:05:06,190 Qu'est-ce qui te prend de vendre des flingues ici ? 829 01:05:06,260 --> 01:05:09,700 Tu veux armer le quartier et qu'on se fasse tous arrêter. 830 01:05:09,770 --> 01:05:11,360 Fous le camp d'ici ! 831 01:05:13,300 --> 01:05:16,170 - Restez là. Bougez pas. - Sonny. 832 01:05:16,240 --> 01:05:19,610 Je veux pas de flingues. Vous m'entendez ? Foutez le camp ! 833 01:05:19,680 --> 01:05:21,800 C, viens ici ! 834 01:05:21,880 --> 01:05:23,810 Viens ici. J'ai à te parler. 835 01:05:31,790 --> 01:05:34,780 - Sonny, prête-moi 500 balles. - Demain. 836 01:05:41,300 --> 01:05:44,630 Tu veux faire le dur avec ces flingues ? C'est ça ? 837 01:05:44,700 --> 01:05:46,960 Non, mais après ce qui s'est passé au bar, je pensais-- 838 01:05:47,040 --> 01:05:49,800 Tu crois qu'un flingue va te changer en dur ? 839 01:05:49,870 --> 01:05:53,570 J'ai vu plein de types avec des flingues mouiller leur lit. 840 01:05:53,640 --> 01:05:55,700 C'est quand l'autre sort son flingue. 841 01:05:55,780 --> 01:05:57,710 C'est là que tu vois qui est le dur. 842 01:05:57,780 --> 01:05:59,270 Tu comprends pas. 843 01:05:59,350 --> 01:06:01,340 Si, je comprends. Cette merde n'est pas pour toi. 844 01:06:01,420 --> 01:06:03,350 Ces types-là vont te causer des ennuis. 845 01:06:03,420 --> 01:06:05,250 Mais ce sont mes potes. 846 01:06:05,320 --> 01:06:07,410 Ce sont des cons. 847 01:06:07,490 --> 01:06:09,390 Regarde-moi. 848 01:06:09,460 --> 01:06:11,050 Des cons. 849 01:06:11,130 --> 01:06:13,560 Et le Lissé est le plus con de tous. 850 01:06:14,630 --> 01:06:16,190 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 851 01:06:16,270 --> 01:06:19,290 Reste à l'école. Tu auras deux types d'éducation. Je sais. 852 01:06:19,370 --> 01:06:22,200 Justement. Fais pas ce que je fais. 853 01:06:22,270 --> 01:06:25,140 C'est ma vie, pas la tienne. 854 01:06:25,210 --> 01:06:28,540 Je fais ce que j'ai à faire. Ça, c'est pas pour toi. 855 01:06:28,610 --> 01:06:30,580 D'accord. Je suis désolé. 856 01:06:34,680 --> 01:06:37,170 Tu veux venir à la boxe avec moi demain ? 857 01:06:37,250 --> 01:06:38,720 Je sais pas. 858 01:06:38,790 --> 01:06:41,380 J'ai un bon poids moyen. 859 01:06:41,460 --> 01:06:43,390 Viens avec moi. Nous serons au premier rang. 860 01:06:43,460 --> 01:06:47,220 J'aimerais bien, mais j'ai dit à mon père que j'irais avec lui. 861 01:06:47,300 --> 01:06:50,060 Tu sais où je serai assis. Viens me saluer. 862 01:06:50,130 --> 01:06:52,970 - D'accord. - Tu sais où je serai assis. 863 01:07:02,680 --> 01:07:04,150 Assieds-toi. 864 01:07:06,250 --> 01:07:08,910 Bons sièges. J'espère que je saignerai pas du nez. 865 01:07:08,980 --> 01:07:11,610 C'est le mieux que j'ai pu avoir. Qu'est-ce que tu veux ? 866 01:07:11,690 --> 01:07:13,180 Je blague. 867 01:07:43,750 --> 01:07:46,190 Salut, C. Comment ça va ? Salut, Lorenzo. 868 01:07:46,250 --> 01:07:47,690 Ça va ? 869 01:07:47,760 --> 01:07:52,190 Sonny a des sièges en bas au premier rang. Venez. 870 01:07:56,300 --> 01:07:58,820 Dis-lui que je l'apprécie, mais nous sommes bien ici. 871 01:08:02,940 --> 01:08:05,300 Dis à Sonny que je l'apprécie, mais nous sommes bien ici. 872 01:08:05,370 --> 01:08:08,710 Vous pouvez venir n'importe quand. Vous savez où nous sommes. 873 01:08:08,780 --> 01:08:11,010 N'importe quand. D'accord ? 874 01:08:11,080 --> 01:08:13,010 C'est bien. Merci. 875 01:08:13,080 --> 01:08:16,180 Voici les adversaires du combat principal de ce soir. 876 01:08:16,250 --> 01:08:19,240 Il a des sièges pour nous. Il essaie d'être gentil. 877 01:08:19,320 --> 01:08:22,260 J'aime mon siège. Je l'ai payé. Si tu veux descendre, vas-y. 878 01:08:23,930 --> 01:08:26,160 Vas-y. Descends. 879 01:08:26,230 --> 01:08:28,220 Une bonne main pour Eric "l'homme de pierre" Holland ! 880 01:08:32,400 --> 01:08:36,900 Je t'ai emmené et tu veux aller avec eux. Alors, vas-y. 881 01:08:36,970 --> 01:08:39,370 Tu crois que je veux être avec toi quand tu veux être avec eux ? 882 01:08:39,440 --> 01:08:41,930 Du Bronx, New York-- 883 01:08:42,010 --> 01:08:44,540 Comment tu crois que je me sens ? 884 01:08:44,610 --> 01:08:46,050 Joe Carey ! 885 01:08:52,020 --> 01:08:53,950 Excuse-moi si je t'ai offensé, papa. 886 01:09:03,300 --> 01:09:05,160 Tout ce que je t'ai dit tout ce temps-là. 887 01:09:23,850 --> 01:09:27,480 Il m'évite depuis deux semaines. Il va me le payer quand je le verrai. 888 01:09:27,560 --> 01:09:29,990 - C'est ton pote ? - C'est un con ! 889 01:09:30,060 --> 01:09:32,530 10 dollars. Tu t'en tires pas cher. Il est hors de ta vie. 890 01:09:32,590 --> 01:09:35,460 De toute façon, je vais lui casser la gueule. 891 01:09:41,940 --> 01:09:45,240 Je pouvais pas le croire. Elle était là, devant moi. 892 01:09:45,310 --> 01:09:49,000 Je l'avais pas oubliée depuis ce jour dans le bus. 893 01:09:49,080 --> 01:09:52,210 Je voulais lui parler, mais nous étions avec nos amis. 894 01:09:55,520 --> 01:09:59,750 Je n'ai d'yeux 895 01:10:01,320 --> 01:10:04,320 Que pour toi 896 01:10:06,390 --> 01:10:09,760 Mon amour 897 01:10:11,300 --> 01:10:15,500 Ce foutu "doo-wop". J'ai envie d'en étrangler un. 898 01:10:18,640 --> 01:10:24,240 Mon amour doit être une sorte d'amour aveugle 899 01:10:26,650 --> 01:10:31,780 Je ne vois que toi 900 01:10:31,850 --> 01:10:35,580 - Allons prendre une bouchée. - Gros père, il a tout bâfré. 901 01:10:35,660 --> 01:10:37,590 Qu'est-ce que tu as ? Tu bouffes sans arrêt. 902 01:10:37,660 --> 01:10:41,360 - J'avais faim. - T'as lu ça sur les motards ? 903 01:10:41,430 --> 01:10:42,990 - Non. - Je lisais le journal. 904 01:10:43,060 --> 01:10:45,930 T'as vu ce que Jimmy leur a fait ? 905 01:10:46,000 --> 01:10:47,940 Et Danny avec ce bout de tuyau ? 906 01:10:48,000 --> 01:10:50,130 - Je sais pas. - Allons-nous-en. 907 01:10:50,210 --> 01:10:52,970 - Tu veux partir ? - Oui, partons. 908 01:10:54,980 --> 01:10:56,840 Viens, C. 909 01:10:56,910 --> 01:10:59,640 - Je peux pas. J'ai un examen. - Laisse tomber l'examen. 910 01:10:59,710 --> 01:11:01,650 Je l'ai manqué la semaine passée. 911 01:11:01,720 --> 01:11:05,170 T'es sûr ? D'accord. Nous serons au club. 912 01:11:05,250 --> 01:11:09,450 Y a-t-il des étoiles ce soir 913 01:11:12,090 --> 01:11:16,930 Je ne sais pas si c'est nuageux ou ensoleillé 914 01:11:18,000 --> 01:11:21,940 Je n'ai d'yeux 915 01:11:24,010 --> 01:11:27,240 Que pour toi 916 01:11:29,310 --> 01:11:31,250 Mon amour 917 01:11:38,820 --> 01:11:42,760 Nous étions enfin seuls. Je voulais lui dire un mot. 918 01:11:42,820 --> 01:11:45,420 J'aurais peut-être jamais une autre occasion. 919 01:11:46,860 --> 01:11:50,920 Je voulais paraître intelligent, mais je savais même pas son nom. 920 01:11:51,000 --> 01:11:53,300 Je me suis dit : "Elle doit avoir un nom exotique... 921 01:11:53,370 --> 01:11:54,960 comme Monique ou Danielle." 922 01:12:02,340 --> 01:12:04,210 C'est ton école ? 923 01:12:04,280 --> 01:12:05,940 Je m'appelle Jane. 924 01:12:06,880 --> 01:12:10,110 - Jane ? C'est ton nom ? - Oui. Qu'est-ce qui va pas ? 925 01:12:10,190 --> 01:12:12,780 Rien. C'est un très beau nom. J'adore ce nom. 926 01:12:12,850 --> 01:12:14,880 On vient d'emménager ici. 927 01:12:14,960 --> 01:12:17,320 Je t'ai vue dans le bus l'autre jour. 928 01:12:17,390 --> 01:12:18,920 Et ton nom ? 929 01:12:18,990 --> 01:12:20,830 Calogero. 930 01:12:20,900 --> 01:12:22,330 Comment ? 931 01:12:24,200 --> 01:12:26,570 - Quelle sorte de nom c'est ? - C'est italien. 932 01:12:26,640 --> 01:12:29,730 En réalité, c'est sicilien. Ma famille vient de Sicile. 933 01:12:29,800 --> 01:12:31,500 Sicile ? 934 01:12:31,570 --> 01:12:33,940 Tu sais où est l'Italie ? C'est la botte dans la mer. 935 01:12:34,010 --> 01:12:36,310 La petite île à côté qui a l'air de se faire botter... 936 01:12:36,380 --> 01:12:37,810 c'est la Sicile. 937 01:12:37,880 --> 01:12:40,510 - J'aime les Italiens. - Vraiment ? 938 01:12:43,320 --> 01:12:44,840 Attends-tu quelqu'un ? 939 01:12:44,920 --> 01:12:47,850 - Oui. - Ah, oui. 940 01:12:47,920 --> 01:12:50,450 Très bien. Vaut mieux que j'aille alors. 941 01:12:52,890 --> 01:12:54,920 Attends. 942 01:12:55,000 --> 01:12:56,930 J'attends mon frère. 943 01:12:57,000 --> 01:12:59,300 Des fois, il me raccompagne à la maison. 944 01:12:59,370 --> 01:13:01,840 Si t'es d'accord, je peux te raccompagner. 945 01:13:03,100 --> 01:13:05,870 J'habite avenue Webster. Ça va ? 946 01:13:06,940 --> 01:13:09,410 Pas de problème. Allons-y. 947 01:13:11,080 --> 01:13:13,910 Alors, tu attends ton frère ? 948 01:13:13,980 --> 01:13:16,710 - C'est super. - Pourquoi c'est super ? 949 01:13:16,790 --> 01:13:19,280 Pourquoi c'est super ? C'est super, c'est tout. 950 01:13:22,090 --> 01:13:24,020 Où t'as pris ce chapeau ? 951 01:13:24,090 --> 01:13:27,290 - Il te plaît pas ? - Il est drôle. 952 01:13:27,360 --> 01:13:30,300 Peut-être qu'il paraîtrait mieux autrement. Voyons voir. 953 01:13:39,810 --> 01:13:41,800 T'as de beaux yeux. 954 01:13:43,310 --> 01:13:45,010 Merci. Toi aussi. 955 01:13:50,050 --> 01:13:51,750 Comme ça, c'est mieux. 956 01:13:53,660 --> 01:13:55,650 Veux-tu aller au cinéma ? 957 01:13:55,720 --> 01:13:58,630 Tu veux aller au cinéma avec moi ? 958 01:13:58,690 --> 01:14:01,220 Oui. Je t'ai dit que j'aime bien les Italiens 959 01:14:01,300 --> 01:14:03,590 Tu veux y aller maintenant ? 960 01:14:03,670 --> 01:14:05,530 Non, pas maintenant. 961 01:14:06,600 --> 01:14:08,540 Que dis-tu de demain ? 962 01:14:08,600 --> 01:14:10,900 A six heures. On se rencontre à la porte. 963 01:14:10,970 --> 01:14:13,370 Je t'attends ici jusqu'à demain alors. 964 01:14:17,310 --> 01:14:20,540 Désolé. Je veux dire, on se voit demain à la porte. 965 01:14:21,950 --> 01:14:25,980 Excuse-moi de dire des bêtises. Je suis si nerveux. 966 01:14:26,050 --> 01:14:29,580 Tu ne dis pas de bêtises. Ça va. 967 01:14:29,660 --> 01:14:31,350 Tu crois ? 968 01:14:32,860 --> 01:14:34,990 D'où viens-tu ? 969 01:14:35,060 --> 01:14:37,260 - De Brooklyn. - D'où ? 970 01:14:37,330 --> 01:14:39,130 - A l'est de New York. - Où c'est ? 971 01:14:39,200 --> 01:14:41,230 Loin. Très loin. 972 01:14:41,300 --> 01:14:45,200 - J'ai des parents à Brooklyn. - Vraiment ? 973 01:14:46,840 --> 01:14:50,210 - Je suppose qu'ils sont Italiens - Oui. 974 01:14:50,280 --> 01:14:51,710 C'est logique. 975 01:14:51,780 --> 01:14:53,750 - C'est quoi, ton nom de famille ? - Williams. 976 01:14:53,820 --> 01:14:55,810 Très facile. Très simple. 977 01:14:55,880 --> 01:15:00,380 Jane Williams. C'est un nom facile à dire. 978 01:15:00,460 --> 01:15:02,550 Je peux pas dire le mien aussi facilement. 979 01:15:02,620 --> 01:15:04,420 Attends. Laisse voir. 980 01:15:04,490 --> 01:15:08,290 Calogero Anello ? 981 01:15:08,360 --> 01:15:10,020 - Oui. - Je l'ai eu. 982 01:15:10,100 --> 01:15:11,790 es amis m'appellent C. 983 01:15:11,870 --> 01:15:13,860 Je préfère Calogero. 984 01:15:17,740 --> 01:15:20,140 Ils sont pesants, ces livres. 985 01:15:20,210 --> 01:15:22,510 C'est pour ça que je suis contente que tu les portes. 986 01:15:55,380 --> 01:15:58,830 Bon, je crois que ça y est. 987 01:15:59,980 --> 01:16:02,850 - Je me suis bien amusé. - Moi aussi. 988 01:16:04,220 --> 01:16:07,020 - Tu es très gentil. - Merci. Toi aussi. 989 01:16:08,020 --> 01:16:09,820 Merci. 990 01:16:13,190 --> 01:16:15,130 Désolé de pas t'accompagner jusqu'à ta maison. 991 01:16:15,200 --> 01:16:18,130 Ça va. J'habite à un coin de rue. 992 01:16:19,470 --> 01:16:22,960 - Je te vois demain ? - Demain. 993 01:16:23,040 --> 01:16:25,300 Demain soir ? A six heures ? 994 01:16:26,110 --> 01:16:27,630 Tu fais du progrès. 995 01:16:27,710 --> 01:16:29,570 Je voulais juste être sûr. 996 01:16:30,910 --> 01:16:33,350 Bon, au revoir. 997 01:16:33,410 --> 01:16:34,900 Au revoir. 998 01:17:12,750 --> 01:17:15,280 Fous le camp, sale blanc. 999 01:17:33,040 --> 01:17:35,910 T'étais en retard. 1000 01:17:35,980 --> 01:17:38,070 C'était tard, vieux ? Dis-moi. 1001 01:17:38,150 --> 01:17:40,240 De quoi tu parles ? 1002 01:17:40,320 --> 01:17:43,250 Allons-y ! Ce salopard m'arrache mon fric ! 1003 01:17:43,320 --> 01:17:46,580 Je vais lui jeter un sort. Il ne gagnera plus. 1004 01:17:46,650 --> 01:17:49,750 Il a pris tout mon fric. Avec quoi je vais jouer ? 1005 01:17:49,820 --> 01:17:52,320 Il ne gagnera plus. Vous verrez. 1006 01:17:55,800 --> 01:17:57,490 Qu'est-ce qui se passe ? 1007 01:17:59,870 --> 01:18:02,300 Ces foutus nègres peuvent plus rester dans leur quartier ? 1008 01:18:02,370 --> 01:18:03,840 Laisse-les tranquilles. 1009 01:18:03,910 --> 01:18:06,310 Qu'est-ce que tu as avec ces nègres de ce temps-ci ? 1010 01:18:06,370 --> 01:18:09,000 - Ils ne dérangent personne. - Ils me dérangent, moi. 1011 01:18:09,080 --> 01:18:10,340 Moi, pas. 1012 01:18:16,820 --> 01:18:19,080 C'est notre quartier, sale nègre ! 1013 01:18:23,360 --> 01:18:24,950 On va leur montrer à ces nègres ! 1014 01:18:25,030 --> 01:18:27,930 Débarrassez le quartier ! 1015 01:18:28,000 --> 01:18:30,160 - Cassons-nous, les gars ! - Attrape-le ! 1016 01:18:36,100 --> 01:18:37,540 Sale nègre ! 1017 01:18:44,580 --> 01:18:46,670 C, viens ici ! 1018 01:18:50,220 --> 01:18:51,450 Laisse-moi ! 1019 01:18:52,850 --> 01:18:55,220 Tiens-le, C ! Tiens-le, l'enfant de chienne ! 1020 01:18:55,290 --> 01:18:56,950 - Bouge pas ! - J'ai rien fait ! 1021 01:18:57,030 --> 01:18:59,690 Je te ferai rien. Bouge pas. Je veux pas te faire de mal. 1022 01:18:59,760 --> 01:19:01,460 Manquez-les pas ! 1023 01:19:07,900 --> 01:19:09,060 Fils de pute ! 1024 01:19:09,140 --> 01:19:11,500 Qu'est-ce que tu fais ? Tu danses avec lui ? 1025 01:19:14,110 --> 01:19:17,370 Foutez le camp, petits cons. La police s'en vient. 1026 01:19:17,450 --> 01:19:19,410 Je les vois. Courez ! 1027 01:19:19,480 --> 01:19:21,880 - Je vois les réflecteurs. - Lâche-le ! 1028 01:19:21,950 --> 01:19:25,010 Ils ont appelé la police ! Allons-nous-en ! 1029 01:19:25,090 --> 01:19:26,710 Ils ont appelé la police ! 1030 01:19:26,790 --> 01:19:28,880 Qu'est-ce que tu fais ? 1031 01:19:28,960 --> 01:19:31,250 - Tu vas le tuer ! - Je m'en fous. 1032 01:19:31,330 --> 01:19:33,320 Je veux le tuer ! 1033 01:19:33,390 --> 01:19:35,230 - La police arrive ! - Merde ! 1034 01:19:35,300 --> 01:19:38,090 Ils ont appelé la foutue police ! 1035 01:19:49,480 --> 01:19:51,950 Ne t'ai-je pas dit que le Lissé te causerait des ennuis ? 1036 01:19:52,010 --> 01:19:54,110 Oui, mais c'est mon pote. 1037 01:19:55,450 --> 01:19:57,440 C'est ton pote. C'est moi, ton pote, petit. 1038 01:19:58,790 --> 01:20:00,810 Tu te laisses toujours prendre dans ces merdes. 1039 01:20:00,890 --> 01:20:02,880 Ces gars-là peuvent te faire tort. Pensez-y. 1040 01:20:05,290 --> 01:20:07,960 J'essaie, mais on déteste ces gens-là. 1041 01:20:08,030 --> 01:20:09,960 Moi, je les déteste pas, mais tu sais. 1042 01:20:10,030 --> 01:20:12,760 Quelles gens ? Qu'est-ce que tu as ? 1043 01:20:12,830 --> 01:20:15,360 - J'ai rencontré cette fille. - Oui, et alors ? 1044 01:20:15,440 --> 01:20:18,870 Elle me plaît, mais... elle n'est pas blanche. 1045 01:20:18,940 --> 01:20:20,460 Elle est de l'avenue Webster. 1046 01:20:20,540 --> 01:20:23,270 - C'est une fille de couleur. - Oui. 1047 01:20:23,340 --> 01:20:24,710 Elle te plaît ? 1048 01:20:24,780 --> 01:20:26,910 Oui, mais j'ai peur de ce qu'ils vont dire. 1049 01:20:26,980 --> 01:20:31,110 T'occupe pas d'eux. La moitié finiront morts ou en taule. 1050 01:20:31,190 --> 01:20:33,120 T'en as rien à foutre. 1051 01:20:33,190 --> 01:20:35,310 Tout ce qui compte, c'est ce qui est bon pour toi... 1052 01:20:35,390 --> 01:20:37,380 et ce que vous ressentez l'un pour l'autre. 1053 01:20:39,490 --> 01:20:42,620 Quand t'es seul, la nuit, dans ton lit... 1054 01:20:42,700 --> 01:20:44,670 elle et toi sous les couvertures... 1055 01:20:44,730 --> 01:20:46,500 c'est tout ce qui compte. 1056 01:20:46,570 --> 01:20:49,700 Tu dois suivre ce que ton coeur te dit. 1057 01:20:49,770 --> 01:20:53,760 On rencontre que trois grandes femmes dans sa vie. 1058 01:20:54,880 --> 01:20:58,140 Comme les grands boxeurs, il y en a un tous les dix ans. 1059 01:20:58,210 --> 01:21:01,310 Rocky Marciano. Sugar Ray Robinson. Joe Louis. 1060 01:21:02,580 --> 01:21:04,450 Des fois, ils arrivent tous les trois en même temps. 1061 01:21:04,520 --> 01:21:08,460 Moi ? J'ai rencontré les trois quand j'avais 16 ans. Ça arrive. 1062 01:21:10,420 --> 01:21:13,830 Les choses sont comme ça. 1063 01:21:13,900 --> 01:21:16,020 Cette fille ? 1064 01:21:16,100 --> 01:21:18,190 Peut-être qu'elle te fait craquer. 1065 01:21:20,700 --> 01:21:22,640 Peut-être que c'est la première des trois grandes. 1066 01:21:22,700 --> 01:21:24,970 Merci, Sonny. Je pense que je vais tenter ma chance. 1067 01:21:25,040 --> 01:21:28,980 - C'est une bonne fille ? - Je viens de la rencontrer. J'espère. 1068 01:21:29,040 --> 01:21:31,200 Demain, tu prendras ma bagnole. 1069 01:21:31,280 --> 01:21:33,870 - Tu la prêtes à personne. - Je te la prêterai. 1070 01:21:33,950 --> 01:21:35,880 Je veux que tu fasses bonne impression. 1071 01:21:35,950 --> 01:21:38,180 Prends ma bagnole et fais le test. 1072 01:21:38,250 --> 01:21:40,020 Le test de Mario ? 1073 01:21:40,090 --> 01:21:43,250 Mario est un malade. Pourquoi tu l'écoutes ? 1074 01:21:43,320 --> 01:21:45,620 Tu lui fais passer mon test, le test de la portière. 1075 01:21:45,690 --> 01:21:47,680 - Qu'est-ce que c'est ? - Écoute-moi. 1076 01:21:47,760 --> 01:21:50,250 Tu gares juste devant elle. 1077 01:21:50,330 --> 01:21:53,320 Avant de descendre, tu verrouilles les deux portières. 1078 01:21:53,400 --> 01:21:56,460 Tu descends de la bagnole, tu t'approches d'elle. 1079 01:21:56,540 --> 01:21:58,470 Tu l'accompagnes à la bagnole. 1080 01:21:58,540 --> 01:22:01,600 Tu sors la clé, tu ouvres, tu ouvres la portière pour elle. 1081 01:22:01,680 --> 01:22:04,440 Tu la fais monter. Tu refermes la portière. 1082 01:22:04,510 --> 01:22:07,540 Tu fais le tour de la bagnole et tu regardes par la vitre arrière. 1083 01:22:07,620 --> 01:22:10,210 Si elle n'étire pas le bras pour ouvrir la portière de ton côté... 1084 01:22:10,280 --> 01:22:12,220 pour que tu puisses monter, jette-la. 1085 01:22:12,290 --> 01:22:14,520 - Comme ça ? - Écoute, petit. 1086 01:22:14,590 --> 01:22:17,220 Si elle n'étire pas le bras pour ouvrir la portière... 1087 01:22:17,290 --> 01:22:19,690 ça veut dire qu'elle est égoïste... 1088 01:22:19,760 --> 01:22:22,190 et ce que tu vois, c'est la pointe de l'iceberg. 1089 01:22:22,260 --> 01:22:23,700 Laisse-la tomber sur-le-champ. 1090 01:22:23,760 --> 01:22:25,730 Et toutes ces belles choses que tu viens de me dire ? 1091 01:22:25,800 --> 01:22:27,830 Faire ce que mon coeur me dit. 1092 01:22:27,900 --> 01:22:31,340 Rencontrer une fille qui me fait craquer. C'est peut-être elle. 1093 01:22:31,410 --> 01:22:33,900 C'est des conneries. Le test de la portière, c'est ce qui compte. 1094 01:22:33,980 --> 01:22:36,000 Tu la jettes, et vite. 1095 01:22:36,080 --> 01:22:38,240 - Je la jette ? - Tu la jettes. 1096 01:22:40,180 --> 01:22:41,580 Je la jette ? 1097 01:22:50,990 --> 01:22:53,690 - Papa. Je peux te poser une question ? - Oui. 1098 01:22:56,400 --> 01:23:00,420 Je veux savoir ton opinion. Tu connais Joey Osso ? 1099 01:23:00,500 --> 01:23:03,060 Il m'a demandé ce que je dirais s'il sortait avec une fille de couleur. 1100 01:23:03,140 --> 01:23:06,540 - Qu'est-ce que tu en penses ? - Joey peut pas trouver une blanche ? 1101 01:23:06,610 --> 01:23:09,540 C'est pas une bonne réponse. Qu'est-ce que tu me dis ? 1102 01:23:09,610 --> 01:23:11,540 Je m'entends avec tout le monde dans le bus... 1103 01:23:11,610 --> 01:23:15,140 mais s'il est question de se marier, faut se marier dans son monde. 1104 01:23:15,220 --> 01:23:19,150 - Tu sais que j'ai pas de préjugés. - Me dis pas ça, tu as des préjugés. 1105 01:23:19,220 --> 01:23:22,090 Qu'est-ce que tu dirais si je sortais avec une noire ? 1106 01:23:22,160 --> 01:23:23,920 Tu ferais jamais ça. 1107 01:23:23,990 --> 01:23:26,390 On sait jamais. Cette fille peut être une des grandes. 1108 01:23:26,460 --> 01:23:29,830 On rencontre que trois grandes femmes dans sa vie. 1109 01:23:29,900 --> 01:23:32,560 - Tu vois ce que je dis ? - Joey Osso. 1110 01:23:33,770 --> 01:23:35,530 - Joey Osso ? - Oui. 1111 01:23:37,070 --> 01:23:40,630 Dis-lui que des fois, dans le feu de la passion... 1112 01:23:40,710 --> 01:23:42,840 la petite tête dit à la grosse quoi faire... 1113 01:23:42,910 --> 01:23:46,000 et la grosse tête doit y penser par deux fois. 1114 01:23:46,080 --> 01:23:48,070 D'accord. 1115 01:23:48,150 --> 01:23:49,580 Fais gaffe. 1116 01:25:20,610 --> 01:25:22,700 - Tu vas bien ? - Non. 1117 01:25:22,780 --> 01:25:24,900 Ils ont tabassé mon frère dans ton quartier. 1118 01:25:24,980 --> 01:25:26,240 Qu'est-ce que tu dis ? 1119 01:25:26,310 --> 01:25:30,080 Des Italiens ont tabassé mon frère hier dans ton quartier. 1120 01:25:30,150 --> 01:25:33,420 - Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ? - Étais-tu là ? 1121 01:25:33,490 --> 01:25:37,290 - Non, j'y étais pas. - S'il te plaît, ne mens pas. 1122 01:25:37,360 --> 01:25:39,620 Je te dis la vérité. J'y étais pas. 1123 01:25:39,690 --> 01:25:42,860 On va voir si tu mens. on frère est dans la bagnole. 1124 01:25:42,930 --> 01:25:46,060 Je lui ai dit que je sortais avec un Italien, alors il est venu. 1125 01:25:46,130 --> 01:25:48,730 Il t'a reconnu et a dit que tu l'avais tabassé. 1126 01:25:48,800 --> 01:25:51,860 - Tu l'as frappé en plein visage. - J'ai rien fait à ton frère. 1127 01:25:51,940 --> 01:25:53,270 Crois-moi. 1128 01:25:53,340 --> 01:25:55,330 D'accord, on verra. 1129 01:26:03,750 --> 01:26:05,620 On va clarifier ça tout de suite. 1130 01:26:14,300 --> 01:26:15,850 Oui, c'est lui. 1131 01:26:17,800 --> 01:26:19,790 - C'est toi qui m'a fait ça. - J'ai rien fait-- 1132 01:26:19,870 --> 01:26:21,460 - Oui, c'est toi ! - C'est pas moi. 1133 01:26:21,540 --> 01:26:23,590 - Es-tu sûr que c'était lui ? - Absolument ! 1134 01:26:23,670 --> 01:26:26,140 Il se trompe. Je lui ai pas touché. 1135 01:26:26,210 --> 01:26:29,110 - Alors, tu étais là ? - Mais j'ai rien fait. 1136 01:26:29,180 --> 01:26:32,410 - Crois-moi. - Tu as dit que tu y étais pas ! 1137 01:26:32,480 --> 01:26:34,510 Ce sont les autres. J'ai essayé de l'aider. 1138 01:26:34,580 --> 01:26:37,570 - Comment je me suis fait ça alors ? - J'ai essayé de t'aider ! 1139 01:26:37,650 --> 01:26:40,420 - Tu mens, vieux ! - Tu sais que j'ai rien fait. 1140 01:26:40,490 --> 01:26:42,850 - Pourquoi t'étais sur moi ? - Ce sont les autres ! 1141 01:26:42,920 --> 01:26:45,950 - C'était toi ! - Je suis le seul qui t'ai aidé. 1142 01:26:46,030 --> 01:26:47,650 C'est comme ça que tu me repaies ? 1143 01:26:47,730 --> 01:26:49,820 Va te faire foutre ! Tire-toi, mec ! 1144 01:26:49,900 --> 01:26:53,030 J'ai rien fait ! Nègre de merde ! 1145 01:26:56,870 --> 01:27:00,240 Tu vois ce que je te dis ? Ils sont tous pareils ! 1146 01:27:55,600 --> 01:27:57,690 Pourquoi t'es revenu si vite ? 1147 01:27:57,770 --> 01:28:00,260 Les clés sont dans la bagnole. Faut que j'aille. 1148 01:28:00,330 --> 01:28:03,000 Attends. Viens ici. Qu'est-ce qui s'est passé ? 1149 01:28:03,070 --> 01:28:05,700 Ça n'a pas marché. C'est tout. Faut que j'aille. 1150 01:28:05,770 --> 01:28:08,070 - Comment ça a été avec la fille ? - Tout a mal été. 1151 01:28:08,140 --> 01:28:10,440 Veux-tu aller à l'hippodrome ? 1152 01:28:10,510 --> 01:28:13,410 Non, je veux pas parler. Faut que je m'en aille. 1153 01:28:13,480 --> 01:28:15,070 T'es sûr, C ? 1154 01:28:15,150 --> 01:28:17,670 - Viens. - La prochaine fois, Sonny. 1155 01:28:22,990 --> 01:28:24,180 Allons. 1156 01:28:25,330 --> 01:28:28,120 Prends ma bagnole. Bobby, tu conduis. 1157 01:28:28,200 --> 01:28:29,530 D'accord, Sonny. 1158 01:28:54,360 --> 01:28:56,320 Pourquoi tu conduisais la bagnole de Sonny ? 1159 01:28:56,390 --> 01:28:59,790 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Je t'ai vu dans sa bagnole. 1160 01:28:59,860 --> 01:29:03,130 - Je veux pas que tu la prennes. - J'ai pas envie d'en parler. 1161 01:29:03,200 --> 01:29:05,670 Je m'en fous. Il y a déjà eu ce truc avec les motards... 1162 01:29:05,730 --> 01:29:08,670 et la bagarre dans le bar. Je veux pas te voir dans ce bar. 1163 01:29:08,740 --> 01:29:11,970 Tu veux que je me sauve ? On va penser que j'ai pas de coeur ? 1164 01:29:12,040 --> 01:29:15,670 Ils penseront ce qu'ils voudront ? Pourquoi te penses-tu si spécial ? 1165 01:29:15,740 --> 01:29:17,870 - Tu connais pas Sonny. - Je connais sa façon de penser. 1166 01:29:17,950 --> 01:29:19,940 Si tu fais une erreur, il te le fera payer comme aux autres. 1167 01:29:20,010 --> 01:29:22,680 - Sonny me fait confiance. - Il fait confiance à personne. 1168 01:29:22,750 --> 01:29:25,780 Il est temps que tu le saches. 1169 01:29:25,850 --> 01:29:27,820 Les gens le respectent pas. Ils ont peur de lui. 1170 01:29:27,890 --> 01:29:29,980 C'est pas la même chose. Tu veux être quelqu'un ? 1171 01:29:30,060 --> 01:29:33,820 Travaille et prends soin de ta famille. 1172 01:29:33,890 --> 01:29:38,830 Tu es mon seul fils. Je veux ton bien. 1173 01:29:38,900 --> 01:29:41,030 Le pire dans la vie, c'est de gaspiller son talent. 1174 01:29:41,100 --> 01:29:45,090 - Je veux pas entendre ça. - Tu vas l'entendre. 1175 01:29:45,170 --> 01:29:47,500 J'ai pas de fric et j'ai pas de Cadillac... 1176 01:29:47,570 --> 01:29:49,600 mais je suis pas obligé d'avoir des yeux dans le dos. 1177 01:29:49,680 --> 01:29:52,270 Je dois rien à personne. es parents sont venus avec rien-- 1178 01:29:52,350 --> 01:29:54,640 Et ils sont morts avec rien. 1179 01:29:54,720 --> 01:29:57,780 Ne manque jamais de respect pour tes grands-parents ! Tu m'entends ? 1180 01:29:57,850 --> 01:30:00,290 En plus, tu as tort. Ils ont essayé de me faire une meilleure vie. 1181 01:30:00,350 --> 01:30:02,650 - C'est ce que j'essaie de faire-- - Quelle vie meilleure ? 1182 01:30:02,720 --> 01:30:05,820 On n'a pas de bagnole ! On n'a rien ! 1183 01:30:05,890 --> 01:30:09,060 T'en prends pas à moi parce que t'es chauffeur de bus. 1184 01:30:09,130 --> 01:30:10,720 Les travailleurs sont des pigeons ! 1185 01:30:25,710 --> 01:30:29,310 Regarde ce que ces sales nègres ont fait au club. 1186 01:30:29,380 --> 01:30:32,580 Comment ils osent ? Lancer des oeufs sur le club ? 1187 01:30:32,650 --> 01:30:36,020 Monte. On va leur remettre ça. 1188 01:30:36,090 --> 01:30:37,890 Monte dans la bagnole. 1189 01:30:40,160 --> 01:30:41,560 Sonny et Jimmy ! 1190 01:30:41,630 --> 01:30:45,560 Merde ! Recule ! Cassons-nous ! 1191 01:30:45,630 --> 01:30:47,260 Qu'est-ce qu'il y a ? 1192 01:30:48,940 --> 01:30:51,000 Quand t'a pris ma bagnole, où es-tu allé ? 1193 01:30:51,070 --> 01:30:54,040 Chercher Jane. Pourquoi ? 1194 01:30:54,110 --> 01:30:56,010 Il y avait vraiment une Jane ? 1195 01:30:56,080 --> 01:30:57,700 Sonny, qu'est-ce qu'il y a ? 1196 01:30:57,780 --> 01:31:00,180 Quand tu as ramené la voiture, elle démarrait pas. 1197 01:31:00,250 --> 01:31:02,840 On a trouvé un truc sous le capot. Ça n'a pas explosé. 1198 01:31:02,920 --> 01:31:07,790 Dis-moi pourquoi c'était là et où t'es allé avec ma bagnole ! 1199 01:31:07,860 --> 01:31:10,620 Je suis allé tout droit à l'école... 1200 01:31:10,690 --> 01:31:12,420 et j'ai fermé les portières comme tu m'as dit. 1201 01:31:12,490 --> 01:31:15,430 Mens pas ! Où t'es allé avec la bagnole ? 1202 01:31:15,500 --> 01:31:17,930 J'ai rien fait ! Je le jure ! 1203 01:31:18,000 --> 01:31:21,630 - Mens pas ! - J'ai rien fait ! 1204 01:31:21,700 --> 01:31:25,470 Je le jure, je suis allé à l'école et c'est tout ! 1205 01:31:25,540 --> 01:31:27,470 Je te le jure ! Pourquoi je te trahirais ? 1206 01:31:27,540 --> 01:31:29,910 T'as été un père pour moi ! 1207 01:31:42,690 --> 01:31:45,490 Calogero ? 1208 01:31:48,600 --> 01:31:50,890 - Qu'est-ce qui se passe avec mon fils ? - Va chauffer ton bus. 1209 01:31:50,960 --> 01:31:54,060 - Ne me dis pas quoi faire ! - Calme-toi ! 1210 01:31:54,130 --> 01:31:56,230 Tu me touches et t'es mort ! 1211 01:31:59,470 --> 01:32:02,770 La prochaine fois, informe-toi avant d'ouvrir la gueule. 1212 01:32:19,060 --> 01:32:20,750 Viens ici. 1213 01:32:28,500 --> 01:32:30,470 Que s'est-il passé entre toi et Sonny ? 1214 01:32:30,540 --> 01:32:33,370 Rien. Où as-tu pris cette bagnole ? 1215 01:32:33,440 --> 01:32:35,670 T'occupes pas. On l'a empruntée. 1216 01:32:39,810 --> 01:32:42,010 Doucement ! 1217 01:32:42,080 --> 01:32:44,210 Je veux pas me faire arrêter avant qu'on arrive. 1218 01:32:44,280 --> 01:32:47,010 Je sais conduire, t'inquiète pas. 1219 01:32:47,090 --> 01:32:48,880 C'est une bagnole volée. Ralentis. 1220 01:32:48,960 --> 01:32:52,320 Je sais ce que je fais. T'inquiète pas. 1221 01:32:52,390 --> 01:32:53,880 Qu'est-ce que ça sent ? 1222 01:32:53,960 --> 01:32:56,360 On a préparé un cocktail pour ces nègres. 1223 01:32:56,430 --> 01:32:59,190 Regarde cette merveille. 1224 01:32:59,270 --> 01:33:02,000 On va leur donner une leçon. 1225 01:33:02,070 --> 01:33:05,870 - On va finir le boulot. - Ils regretteront ce qu'ils ont fait. 1226 01:33:05,940 --> 01:33:08,370 Ralphie, prends ça. 1227 01:33:10,510 --> 01:33:12,480 Pourquoi pas la grande ? 1228 01:33:12,550 --> 01:33:14,210 Prends ça et ferme-la ! 1229 01:33:14,280 --> 01:33:18,220 Je vais les écrabouiller ! Je les haïs ! Je vais les tuer ! 1230 01:33:18,290 --> 01:33:21,080 Qu'est-ce que tu fais ? T'allumes une cigarette ? 1231 01:33:21,150 --> 01:33:23,990 - Calme-toi. - On a les cocktails ici. 1232 01:33:24,060 --> 01:33:27,720 Tranquille. Je sais ce que je fais. 1233 01:33:27,790 --> 01:33:30,560 Je peux pas attendre de leur voir la gueule à ces enfants de pute. 1234 01:33:30,630 --> 01:33:32,600 Je peux pas attendre. 1235 01:33:32,670 --> 01:33:37,600 Ils souriaient tous. Moi aussi, mais j'avais envie de mourir. 1236 01:33:37,670 --> 01:33:41,160 Je voulais fuir, mais je pouvais pas sortir de la bagnole. 1237 01:33:41,240 --> 01:33:43,230 Qu'est-ce que je pouvais dire ? Laissez-moi sortir. J'ai peur. 1238 01:33:43,310 --> 01:33:45,240 T'es mieux d'utiliser ton flingue. 1239 01:33:45,310 --> 01:33:47,250 J'aurais pas pu remettre les pieds dans le quartier. 1240 01:33:47,310 --> 01:33:50,010 On m'aurait traité de chien, de froussard, de vagabond. 1241 01:33:50,080 --> 01:33:52,020 On m'aurait dit que j'ai pas de coeur. 1242 01:33:52,090 --> 01:33:56,250 J'entendais la voix de mon père dans ma tête. "Fais-le pas, fils. 1243 01:33:56,320 --> 01:34:00,090 Ces gars-là vont te faire du tort. Gaspille pas ton talent." 1244 01:34:00,160 --> 01:34:02,250 Puis, j'entendais Sonny. 1245 01:34:02,330 --> 01:34:07,200 "Fais gaffe, C. T'énerve pas. Garde ta tête." 1246 01:34:07,270 --> 01:34:10,860 Quelqu'un avait tiré la chaîne et je m'en allais dans l'égout. 1247 01:34:17,540 --> 01:34:19,480 Ils veulent lancer des oeufs sur notre club ? 1248 01:34:19,550 --> 01:34:21,310 On va leur faire une surprise. 1249 01:34:25,150 --> 01:34:27,140 C, sors de la bagnole. 1250 01:34:27,220 --> 01:34:30,450 - Il est avec nous. - T'en mêle pas. Descends. 1251 01:34:30,520 --> 01:34:32,920 Allez. Il est avec nous. 1252 01:34:32,990 --> 01:34:35,090 Allez. Vite. 1253 01:34:40,000 --> 01:34:42,030 Laissez-le tranquille. 1254 01:35:08,100 --> 01:35:11,260 Je peux pas croire. Tu me fais toujours pas confiance ? 1255 01:35:11,330 --> 01:35:13,800 Écoute. C'est pas que j'ai pas confiance en toi. 1256 01:35:13,870 --> 01:35:18,500 Tu croyais même pas qu'il y avait une Jane. 1257 01:35:18,570 --> 01:35:20,800 Ça aurait pas pu être dans la bagnole quand je l'ai prise ? 1258 01:35:20,870 --> 01:35:24,610 Jane et moi, on aurait pu sauter. T'as jamais pensé à ça ? 1259 01:35:27,280 --> 01:35:29,010 Tu fais confiance à personne ? 1260 01:35:32,420 --> 01:35:34,350 C'est une terrible façon de vivre. 1261 01:35:35,560 --> 01:35:37,820 Pour moi, c'est la seule façon. 1262 01:35:37,890 --> 01:35:39,450 Pas pour moi. 1263 01:35:41,630 --> 01:35:43,220 Pas pour moi. 1264 01:35:58,550 --> 01:36:02,380 C, une belle négresse vient de demander de tes nouvelles. 1265 01:36:02,450 --> 01:36:05,750 - Elle vient juste ? - Fais vite, tu peux la rattraper. 1266 01:36:05,820 --> 01:36:07,950 - Viens ici. - Je t'ai dit. 1267 01:36:11,760 --> 01:36:13,990 Tu veux que je le ramène ? 1268 01:36:14,060 --> 01:36:15,490 Non, laisse-le tranquille. 1269 01:36:21,970 --> 01:36:25,500 on frère m'a dit la vérité. T'as essayé de l'aider. 1270 01:36:25,570 --> 01:36:27,010 Je te l'ai dit. 1271 01:36:27,070 --> 01:36:29,570 Je le sais. ais il s'en est pris à toi. 1272 01:36:29,640 --> 01:36:32,040 Ça va. Je le comprends. 1273 01:36:32,110 --> 01:36:34,550 Je suis contente que tu comprennes. 1274 01:36:38,650 --> 01:36:41,680 Mêlez-vous de vos affaires ! Rentrez chez vous ! 1275 01:36:44,060 --> 01:36:46,550 Qu'ils regardent. Donne-moi la main. 1276 01:36:48,730 --> 01:36:50,220 Donne la main. 1277 01:36:55,170 --> 01:36:57,230 - Je suis content que tu sois venue. - Tu me manquais. 1278 01:36:57,300 --> 01:36:59,240 Toi aussi, tu me manquais. 1279 01:37:01,540 --> 01:37:03,440 Tu es belle. 1280 01:37:04,440 --> 01:37:06,140 Arrête. 1281 01:37:06,210 --> 01:37:07,700 Non, c'est vrai. 1282 01:37:09,420 --> 01:37:12,610 Je veux être avec toi et je me fous de ce qu'on dira. 1283 01:37:13,750 --> 01:37:16,190 Je peux te faire une bise ? 1284 01:37:16,260 --> 01:37:17,450 Bien sûr. 1285 01:37:26,270 --> 01:37:28,200 C'est pas une bise. 1286 01:37:29,270 --> 01:37:30,960 Ça, c'est une bise. 1287 01:37:44,180 --> 01:37:46,240 Tu sais comment faire de la sauce ? 1288 01:37:46,320 --> 01:37:48,120 Quoi ? 1289 01:37:48,190 --> 01:37:50,120 Tu sais, de la sauce pour le macaroni. 1290 01:37:52,130 --> 01:37:53,110 Tais-toi. 1291 01:38:06,110 --> 01:38:08,300 Je regrette vraiment ce qui s'est passé. 1292 01:38:09,710 --> 01:38:11,870 - Mon frère voulait pas mal faire. - Où est ta bagnole ? 1293 01:38:11,950 --> 01:38:14,350 Donne-moi les clés ! Il faut y aller ! 1294 01:38:14,410 --> 01:38:17,350 - De quoi tu parles ? - Faut y aller. 1295 01:38:37,100 --> 01:38:39,070 Je savais que t'étais une des grandes. 1296 01:38:39,140 --> 01:38:41,540 Une des grandes ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 1297 01:38:41,610 --> 01:38:43,540 Laisse tomber. C'est un truc d'Italiens. 1298 01:38:54,320 --> 01:38:56,880 Dépêche-toi. Tourne ici. 1299 01:38:58,120 --> 01:38:59,560 Va devant. 1300 01:39:01,960 --> 01:39:03,990 Qu'est-ce qu'ils foutent dans notre quartier ? 1301 01:39:52,050 --> 01:39:53,980 Sortons ! 1302 01:40:47,270 --> 01:40:48,930 Attention, les gars. 1303 01:40:49,000 --> 01:40:50,940 - Qu'y a-t-il ? - Qu'est-ce qui s'est passé ? 1304 01:40:51,000 --> 01:40:54,340 Quatre jeunes blancs viennent de sauter. 1305 01:41:03,380 --> 01:41:05,250 Willy, ça va ? 1306 01:41:06,920 --> 01:41:08,850 Oui, ça va. 1307 01:41:14,890 --> 01:41:18,130 Ils étaient blancs. Maintenant, ils sont noirs. 1308 01:41:18,200 --> 01:41:21,220 Ils paraissent mieux, non ? 1309 01:41:21,300 --> 01:41:24,860 Ils ont laissé un truc pour toi au bar ! Jette un coup d'oeil. 1310 01:41:24,940 --> 01:41:27,170 Fiche le camp du quartier ! 1311 01:41:27,240 --> 01:41:29,400 Bande d'enculés ! 1312 01:41:29,480 --> 01:41:31,970 Dis rien, vieux ! 1313 01:41:32,050 --> 01:41:34,010 Fiche le camp du quartier ! 1314 01:41:36,220 --> 01:41:38,150 Des fois, quand j'y pense... 1315 01:41:38,220 --> 01:41:40,520 je sais pas si je dois être heureux ou triste. 1316 01:41:40,590 --> 01:41:42,380 Heureux de vivre... 1317 01:41:42,460 --> 01:41:44,920 ou triste que mes amis soient morts. 1318 01:41:46,290 --> 01:41:48,560 Mais je savais une chose : j'étais reconnaissant. 1319 01:41:48,630 --> 01:41:50,600 Reconnaissant à Sonny. 1320 01:41:51,800 --> 01:41:54,530 Écoute, Jane, faut que j'y aille. 1321 01:41:54,600 --> 01:41:56,230 - Ça va ? - Oui, vieux. 1322 01:41:56,300 --> 01:42:00,000 - Écoute, je suis désolé. - Connard ! 1323 01:42:00,070 --> 01:42:02,510 Tu comprends pas. J'étais dans cette bagnole. 1324 01:42:02,580 --> 01:42:05,010 Va-t'en. Les gars sont en train de devenir fous. 1325 01:42:05,080 --> 01:42:08,510 Qu'est-ce que tu regardes ? Merde à cette garce aussi ! 1326 01:42:10,020 --> 01:42:11,070 Va-t'en. 1327 01:42:14,320 --> 01:42:16,350 Fiche le camp du quartier ! 1328 01:42:43,620 --> 01:42:45,610 Il m'a sauvé la vie. 1329 01:42:58,100 --> 01:43:00,070 Fallait que je lui dise. 1330 01:43:00,130 --> 01:43:02,760 Je voulais remercier Sonny. Il m'avait sauvé la vie. 1331 01:43:15,320 --> 01:43:17,410 C, je te jure, ma grand-mère est malade. 1332 01:43:17,480 --> 01:43:19,420 Je te donnerai les 20 billets la semaine prochaine. 1333 01:43:19,490 --> 01:43:21,080 Oublie les 20 billets ! 1334 01:43:35,600 --> 01:43:38,700 - Tu sais où est Sonny ? - Je me fous d'où il est ! 1335 01:43:38,770 --> 01:43:41,570 Je perds ! Pourquoi tu m'embêtes ? 1336 01:43:41,640 --> 01:43:43,110 Il est devant. 1337 01:43:51,950 --> 01:43:53,710 Laissez passer le petit. 1338 01:43:58,260 --> 01:44:00,620 Viens ici. 1339 01:44:00,690 --> 01:44:03,660 Tout ce que je pouvais voir, c'était leurs visages souriants. 1340 01:44:05,100 --> 01:44:07,190 Soudain, entre tous ces visages souriants... 1341 01:44:07,270 --> 01:44:09,030 j'en ai vu un en particulier. 1342 01:44:09,100 --> 01:44:11,800 Je savais pas pourquoi, mais je pouvais pas le quitter des yeux... 1343 01:44:11,870 --> 01:44:14,360 et puis j'ai compris : il ne souriait pas. 1344 01:44:15,780 --> 01:44:18,240 Tout ce que je pouvais voir, c'était ce type... 1345 01:44:18,310 --> 01:44:20,250 et personne, sauf moi, pouvait le voir. 1346 01:44:23,380 --> 01:44:25,370 Viens, C ! 1347 01:44:28,520 --> 01:44:29,920 Viens ici ! 1348 01:44:36,960 --> 01:44:39,430 Appelez une ambulance ! 1349 01:44:58,690 --> 01:45:01,780 L'homme qui a tué Sonny était le fils de celui qu'il avait tué... 1350 01:45:01,850 --> 01:45:03,910 huit ans plus tôt en face de chez moi. 1351 01:45:42,630 --> 01:45:45,220 Il y avait des fleurs partout. 1352 01:45:45,300 --> 01:45:47,230 Les durs ont un faible pour les fleurs. 1353 01:45:47,300 --> 01:45:50,240 Ils pensent que celui qui envoie le plus gros bouquet... 1354 01:45:50,300 --> 01:45:52,740 est celui qui a le plus de peine. 1355 01:46:03,750 --> 01:46:06,720 - John et Anthony de Detroit. - Comment ça va ? 1356 01:46:10,690 --> 01:46:12,680 T'as vu comme ils l'ont buté ? 1357 01:46:15,630 --> 01:46:18,190 C'était exactement comme Sonny avait dit. 1358 01:46:19,470 --> 01:46:21,330 Tout le monde s'en fout. 1359 01:46:22,200 --> 01:46:23,670 Tout le monde s'en fout. 1360 01:46:39,720 --> 01:46:41,980 Je suis désolé, mais il faut fermer. 1361 01:46:44,760 --> 01:46:46,850 Donne-moi encore quelques minutes. 1362 01:46:46,930 --> 01:46:49,020 D'accord. Je serai dans mon bureau. 1363 01:47:10,420 --> 01:47:12,850 Comment ça va, Sonny ? 1364 01:47:12,920 --> 01:47:14,480 Pas si bien, hein ? 1365 01:47:16,060 --> 01:47:19,150 Elle a passé le test. C'est ce que je voulais te dire. 1366 01:47:19,230 --> 01:47:21,160 Peut-être qu'elle est la première de mes grandes. 1367 01:47:22,730 --> 01:47:25,930 Je vais sortir avec elle. Merci de m'avoir aidé. 1368 01:47:27,370 --> 01:47:29,330 Merci de m'avoir sauvé la vie. 1369 01:47:29,400 --> 01:47:31,700 J'ai jamais eu la chance de te le dire. 1370 01:47:33,070 --> 01:47:37,370 Ils sont tous morts. Le Lissé, Aldo, Mario, Ralphie. 1371 01:47:37,440 --> 01:47:38,880 Tous. 1372 01:47:43,080 --> 01:47:45,640 Désolé. Je me pensais seul et je pensais tout haut. 1373 01:47:45,720 --> 01:47:47,710 Ça va. Ça se comprend. 1374 01:47:51,820 --> 01:47:55,620 C'était un grand homme. Il m'a sauvé la vie. 1375 01:48:00,870 --> 01:48:03,630 Tu es le fils de Lorenzo, le chauffeur d'autobus ? 1376 01:48:03,700 --> 01:48:05,900 - C, n'est-ce pas ? - Oui. 1377 01:48:05,970 --> 01:48:07,910 Sonny m'a parlé de toi. 1378 01:48:07,970 --> 01:48:10,270 Désolé, mais je sais pas qui vous êtes. 1379 01:48:11,140 --> 01:48:13,370 Je m'appelle Carmine. 1380 01:48:13,450 --> 01:48:16,180 Je suis un vieil ami de Sonny. 1381 01:48:17,980 --> 01:48:20,950 Il m'a aussi sauvé la vie un jour. 1382 01:48:24,620 --> 01:48:26,620 Tu te souviens pas de moi ? 1383 01:48:28,530 --> 01:48:31,190 Il y a longtemps ? Devant chez toi ? 1384 01:48:32,670 --> 01:48:34,720 Tu te souviens pas de ça ? 1385 01:48:34,800 --> 01:48:38,930 Vous êtes celui qui s'est fait frapper avec la batte de base-ball ? 1386 01:48:40,010 --> 01:48:41,740 Oui, je me souviens. 1387 01:48:41,810 --> 01:48:43,780 J'étais là. J'ai tout vu. 1388 01:48:43,840 --> 01:48:45,370 Je sais, fiston. 1389 01:48:46,750 --> 01:48:48,680 Sonny m'a dit ce que tu as fait. 1390 01:48:51,220 --> 01:48:52,950 J'étais parti... 1391 01:48:53,020 --> 01:48:56,890 mais je suis de retour pour m'occuper du quartier. 1392 01:48:56,960 --> 01:49:00,590 Si jamais tu as besoin, viens me voir au bar, d'accord ? 1393 01:49:00,660 --> 01:49:04,460 Je crois que j'irai pas au bar pour un moment, merci quand même. 1394 01:49:04,530 --> 01:49:05,960 D'accord. Je comprends. 1395 01:49:07,070 --> 01:49:09,530 La bagarre, c'était vraiment pour l'espace de stationnement ? 1396 01:49:26,920 --> 01:49:29,150 N'oublie pas. Si tu as besoin, viens me voir. 1397 01:49:30,520 --> 01:49:32,820 - Pour quoi que ce soit. - D'accord. 1398 01:49:32,890 --> 01:49:34,380 Au revoir, fiston. 1399 01:49:46,610 --> 01:49:48,540 Papa, que fais-tu ici ? 1400 01:49:52,380 --> 01:49:55,210 Je suis venu présenter mes respects à ton ami. 1401 01:49:56,620 --> 01:49:58,080 - Ça va ? - Oui. 1402 01:49:58,150 --> 01:50:00,810 Je suis désolé si je t'ai fait de la peine. 1403 01:50:03,160 --> 01:50:04,590 Ça va. 1404 01:50:05,690 --> 01:50:07,720 Tout va bien aller. 1405 01:50:16,600 --> 01:50:20,060 Je veux te remercier d'avoir sauvé la vie de mon fils. 1406 01:50:23,640 --> 01:50:25,700 Je te détestais pas. Je crois que... 1407 01:50:27,110 --> 01:50:30,910 j'étais un peu furieux que tu le fasses grandir si vite. 1408 01:50:35,320 --> 01:50:37,310 Que Dieu ait pitié de son âme. 1409 01:50:42,330 --> 01:50:43,760 Je vais attendre ici. 1410 01:50:48,970 --> 01:50:50,530 Tu as entendu ça ? 1411 01:50:51,840 --> 01:50:53,810 Mon père te détestait pas. 1412 01:50:55,840 --> 01:50:58,070 Tout le monde s'en fout, hein ? 1413 01:50:59,350 --> 01:51:01,940 Tu avais tort là-dessus. 1414 01:51:07,290 --> 01:51:09,220 Talent gaspillé. 1415 01:51:13,960 --> 01:51:15,430 On se reverra. 1416 01:51:25,300 --> 01:51:26,830 Rentrons, fils. 1417 01:51:33,810 --> 01:51:35,840 Sonny et mon père disaient toujours... 1418 01:51:35,920 --> 01:51:38,910 que je comprendrais quand je serais plus grand. 1419 01:51:38,990 --> 01:51:41,110 Bon, j'ai finalement compris. 1420 01:51:41,190 --> 01:51:43,490 J'ai appris quelque chose de ces deux hommes. 1421 01:51:43,560 --> 01:51:46,680 J'ai appris à donner et à recevoir de l'amour sans condition. 1422 01:51:46,760 --> 01:51:50,060 Faut juste accepter les gens pour ce qu'ils sont. 1423 01:51:50,130 --> 01:51:52,290 J'ai appris la plus grande chose de toutes. 1424 01:51:52,370 --> 01:51:56,320 Le pire malheur dans la vie, c'est le talent gaspillé. 1425 01:51:56,400 --> 01:52:01,000 Et les choix que tu fais déterminent ta vie pour toujours. 1426 01:52:01,070 --> 01:52:03,300 Vous pouvez demander à n'importe qui dans le quartier... 1427 01:52:03,380 --> 01:52:05,340 et on vous le dira. 1428 01:52:05,410 --> 01:52:08,040 C'est qu'une autre histoire du Bronx. 107115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.