All language subtitles for 54fee
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:08,080
{\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv
2
00:00:53,167 --> 00:00:54,333
"أخبار خارجية"
3
00:00:54,458 --> 00:00:56,708
"دبا باندا يدعيان (يوان يوان) و(مانمان)"
4
00:00:56,833 --> 00:00:59,000
"كانا قد نقلا إلى حديقة
حيوانات (نواه) على جزيرة (نواه)"
5
00:00:59,125 --> 00:01:02,542
"قبل ثلاثة أعوام
ولدا مؤخراً صغيراً"
6
00:01:02,667 --> 00:01:06,250
"وفقاً للإحصائيات الصادرة
عن (منصة البث العالمية)
7
00:01:06,375 --> 00:01:10,042
"صغير الباندا الفريد هذا لديه الآن
أكثر من 700 مليون متابع"
8
00:01:10,125 --> 00:01:13,667
"في الماضي، رأينا دببة باندا زهرية
ودببة باندا بنية
9
00:01:13,792 --> 00:01:16,500
"ودببة باندا بدون فرو أسود
على ظهورها
10
00:01:16,625 --> 00:01:21,833
{\an8}"كل هذه تعبيرات جينية نادرة جداً
وغير شائعة
11
00:01:21,958 --> 00:01:26,667
"دب باندا مع عينين سوداوتين
بحجمين مختلفين
12
00:01:26,792 --> 00:01:31,958
"نادر جداً على مر تاريخ
علم الوراثة الحيوانية
13
00:01:32,083 --> 00:01:37,167
"صغير الباندا هذا هو الوحيد في العالم"
14
00:01:53,500 --> 00:01:55,667
سيدي، نحن نحرز تقدماً
15
00:01:55,792 --> 00:01:58,875
- نستطيع شراؤه
- حقاً؟
16
00:01:59,000 --> 00:02:02,500
- المشكلة أنهم يطلبون سعراً هائلاً
- ادفع لهم فحسب
17
00:02:02,625 --> 00:02:04,500
أتود التفكير في الأمر؟
18
00:02:04,625 --> 00:02:08,167
مهما كانت الكلفة، سأدفع ثمنه
19
00:02:09,000 --> 00:02:10,542
ألا تفهم ما أقوله؟
20
00:02:14,958 --> 00:02:19,625
كما طلبت، حين يصبح الباندا بحوزتنا
سيتم تسليمه لك
21
00:04:30,125 --> 00:04:31,542
وأوقفوا التصوير!
22
00:04:33,083 --> 00:04:35,333
جيد؟
هل أنتم على ما يرام؟
23
00:04:35,458 --> 00:04:38,167
- أجل
- عمل جيد، جميعكم
24
00:04:40,458 --> 00:04:42,417
اسمعوا، لا تدعوهم يتدلون من الأسلاك
25
00:04:42,542 --> 00:04:43,833
- اتفقنا؟
- أجل، سيدي
26
00:04:43,958 --> 00:04:47,208
جيد جداً، جيد جداً
27
00:04:47,708 --> 00:04:49,417
30 على واحد
28
00:04:49,667 --> 00:04:50,667
هذا جنونيّ!
29
00:04:50,792 --> 00:04:52,500
صفّقوا لـ(جاكي) بحرارة!
30
00:04:52,708 --> 00:04:55,292
أجل! أجل! أجل!
31
00:04:55,417 --> 00:04:57,167
اسمعوا، الأقسام كلها!
32
00:04:57,292 --> 00:04:58,625
اتخذوا أماكنكم من جديد
33
00:04:58,750 --> 00:05:00,917
لقطة أخيرة بعد
حسناً، فلنبدأ
34
00:05:01,083 --> 00:05:04,083
اسمع، ما الذي تتكلم عنه؟
أظن أنهم قاموا بما يكفي
35
00:05:04,208 --> 00:05:08,042
كف عن هذا
فلنأخذ استراحة!
36
00:05:08,917 --> 00:05:10,708
شاي بالحليب في الإعلان الأول!
37
00:05:13,792 --> 00:05:18,292
هذا سخيف
أنا وحدي أطحت بفرقة إعدام كاملة؟
38
00:05:18,417 --> 00:05:21,083
- أتصدّق ذلك؟
- إنه مذهل
39
00:05:21,208 --> 00:05:23,708
- إنه ترفيهيّ! أليس كذلك؟
- أجل، أجل، أجل
40
00:05:23,833 --> 00:05:25,542
أنت رائع جداً ومذهل
41
00:05:25,667 --> 00:05:28,167
- اسمع، أريد تصوير فيلم رومانسيّ تالياً
- مذهل!
42
00:05:28,292 --> 00:05:31,333
اسمع، أنجزت تصوير
ثلاثية عن الحب للتو
43
00:05:31,458 --> 00:05:34,500
اسم الجزء الأول
"الحب تحت نيران البنادق"
44
00:05:34,625 --> 00:05:36,542
- ما زال هذا فيلم حركة!
- الثاني...
45
00:05:42,000 --> 00:05:43,917
آسف، سيدي، إنها غلطتي
46
00:05:49,292 --> 00:05:56,792
- والثاني؟
- اسمه "حب إراقة الدم"
47
00:06:01,542 --> 00:06:05,083
- ما اسم الثالث إذاً؟
- إنه...
48
00:06:06,667 --> 00:06:09,250
"الحب إلخ إلخ إلخ"
49
00:06:10,000 --> 00:06:12,375
فلنوقّع على هذا العقد إذاً
50
00:06:18,042 --> 00:06:21,667
اسمع، لا بد أنك تعرف القواعد
بحلول الآن
51
00:06:21,792 --> 00:06:23,583
لا تستطيع المطالبة باستراحة
52
00:06:23,708 --> 00:06:26,583
ماذا تقترح أن أفعل إذاً؟
أوقف العمل لهذا اليوم؟
53
00:06:27,042 --> 00:06:28,833
ما التالي على الجدول؟
54
00:06:28,958 --> 00:06:33,333
بطولة (القطب الشمالي) الدولية للغولف
طلبت منك أن تفتتح البطولة
55
00:06:34,125 --> 00:06:36,750
- بطولة غولف، كلا، شكراً
- حسناً
56
00:06:38,250 --> 00:06:41,917
دعوة من السيد (ستالون)
إلى حفلة تدشين منزله الجديد
57
00:06:42,708 --> 00:06:45,208
- أرسل له زهوراً بدلاً من ذلك
- حسناً
58
00:06:46,750 --> 00:06:50,333
قص الشريط في مهرجان الجليد
في (جنوب إفريقيا)
59
00:06:51,708 --> 00:06:55,708
- مهرجان جليد في (جنوب إفريقيا)؟
- قد يكون اصطناعياً
60
00:06:55,833 --> 00:06:58,583
- لست مهتماً بالأشياء الاصطناعية
- حسناً
61
00:07:00,042 --> 00:07:05,250
- افتتاحية مهرجان الأفلام الصومالي...
- الصومالي؟
62
00:07:05,375 --> 00:07:07,375
هذا خطر قليلاً ربما
63
00:07:10,125 --> 00:07:13,167
حديقة حيوانات (نواه)
تدعوك لتبني باندا
64
00:07:13,458 --> 00:07:17,875
- ماذا؟ باندا؟
- هذا الباندا
65
00:07:19,833 --> 00:07:20,833
انظر إليه!
66
00:07:21,125 --> 00:07:24,458
- أكبر حيوان نجم في العالم
- إنه ظريف جداً!
67
00:07:24,583 --> 00:07:26,000
- جاهز؟
- يا للهول!
68
00:07:26,625 --> 00:07:29,125
آسف، آسف، آسف
69
00:07:30,542 --> 00:07:32,458
إنه ظريف جداً
70
00:07:36,458 --> 00:07:37,542
{\an8}"(جاكي)"
71
00:07:41,250 --> 00:07:42,250
"(جاكي)"
72
00:07:56,708 --> 00:07:59,500
أهلاً بكم أيها الضيوف المميزون
73
00:08:00,833 --> 00:08:02,750
- مرحباً
- أهلاً بك في حديقة حيوانات (نواه)!
74
00:08:02,875 --> 00:08:04,167
شكراً، شكراً
75
00:08:04,292 --> 00:08:08,125
أنا المدير هنا، أنا (بيتر)
تستطيعان مناداتي (أولد باي)!
76
00:08:08,833 --> 00:08:11,417
- أتتكلم الصينية؟
- لدينا الكثير من السيّاح الصينيين
77
00:08:12,375 --> 00:08:14,583
{\an8}هذه (أنستازيا)، مساعدتي
هذه (أنستازيا)، مساعدتي
78
00:08:14,708 --> 00:08:15,833
{\an8}هذه السيارة هنا
79
00:08:15,958 --> 00:08:17,208
{\an8}- هذه سيارتك؟
- أجل
80
00:08:22,417 --> 00:08:23,625
{\an8}"حديقة حيوانات (نواه)"
81
00:08:35,167 --> 00:08:36,667
بهذا الاتجاه
82
00:08:52,958 --> 00:08:54,000
شكراً
83
00:09:02,875 --> 00:09:03,958
انظر إلى هنا!
84
00:09:08,125 --> 00:09:09,458
شكراً، شكراً
85
00:09:12,750 --> 00:09:14,708
مهلاً، مهلاً، هذه ليست لك
86
00:09:14,833 --> 00:09:16,917
- لم لا؟
- مستوى السكر في جسمك!
87
00:09:17,083 --> 00:09:19,250
- ولكن لديك اثنين
- عليها حسم!
88
00:09:25,583 --> 00:09:26,875
وهذا دهنيّ جداً لك!
89
00:09:27,000 --> 00:09:28,333
- مرحباً، رئيس
- مرحباً
90
00:09:28,500 --> 00:09:30,375
- (هوت دوغ)
- هيا
91
00:09:32,167 --> 00:09:34,458
مهلاً، مهلاً، وضعت فمي على تلك!
هيا!
92
00:09:51,917 --> 00:09:54,667
"(باندا بلان)"
93
00:09:55,125 --> 00:09:57,208
- مرحباً، (آيمي)
- مرحباً، (توني)
94
00:09:57,333 --> 00:09:59,000
تبدين جميلة اليوم
95
00:10:00,125 --> 00:10:02,417
- مرحباً، (شيري)
- مرحباً، (توني)
96
00:10:02,542 --> 00:10:04,958
أنت جميلة بالزيّ الموحّد
97
00:10:05,292 --> 00:10:08,708
روبوت يمر، روبوت يمر
98
00:10:10,042 --> 00:10:11,042
مرحباً، (توني)
99
00:10:11,750 --> 00:10:16,042
أنا أعمل، يرجى البقاء بعيداً
أنا أعمل
100
00:10:51,958 --> 00:10:55,292
مرحباً، (زوزو)
تبدين جميلة اليوم
101
00:10:55,667 --> 00:10:57,083
{\an8}"حديقة حيوانات (نواه)"
102
00:10:57,208 --> 00:11:00,292
{\an8}كلا! أنت لا تتكلمين معي من جديد!
103
00:11:26,708 --> 00:11:28,750
وجبتك الجاهزة هنا
104
00:11:33,458 --> 00:11:35,583
(بيغ بايب)!
105
00:11:37,667 --> 00:11:40,417
انزل إلى هنا، (بيغ بايب)
106
00:11:40,542 --> 00:11:42,708
حسناً، سآكلها أنا إذاً
107
00:11:47,958 --> 00:11:52,250
هلا تساهلت معي قليلاً، رجاءً
(بيغ بايب)!
108
00:11:52,375 --> 00:11:54,792
كل فحسب لأتمكن من إنجاز عملي
109
00:11:54,917 --> 00:11:57,875
هلا نزلت من أجلي، رجاءً!
110
00:11:58,000 --> 00:12:00,958
لا بأس، أفترض أنه سيكون
عليّ العمل حتى وقت متأخر
111
00:12:09,250 --> 00:12:11,250
أأستطيع الحصول على مثلجات
من فضلك؟
112
00:12:13,125 --> 00:12:16,125
- هل رأيت (جاكي) اليوم؟
- أجل
113
00:12:18,292 --> 00:12:22,750
- وساقاه؟ هكذا؟
- أجل، إنهما هكذا حقاً!
114
00:12:24,958 --> 00:12:28,125
- وأنفه الكبير؟
- كبير! كبير!
115
00:12:28,250 --> 00:12:29,917
إنه يغطي نصف وجهه
116
00:12:31,000 --> 00:12:33,833
لا أستطيع تصديق أنه فاتتني رؤيته
هذا مجرّد حظي السيئ
117
00:12:33,958 --> 00:12:35,375
- شكراً لك
- شكراً لك
118
00:12:36,792 --> 00:12:39,500
ما خطب رئيسك؟
لم هو لئيم إلى هذا الحد؟
119
00:12:39,625 --> 00:12:41,292
الكمية ضئيلة
120
00:12:45,000 --> 00:12:47,667
أنت لا تدفعين أبداً
لذا هذا ما تحصلين عليه
121
00:12:48,083 --> 00:12:51,792
هيا، لا تتصرّفي
وكأنك لم تري العالم
122
00:12:52,000 --> 00:12:55,417
نجم كبير؟
ما أنا إذاً؟
123
00:12:56,458 --> 00:12:59,792
أتظنين أنني عملت هنا طوال حياتي؟
محال
124
00:12:59,958 --> 00:13:05,250
اسمعي، اعتدت العمل في (هوليوود)
كنت أبيع المثلجات
125
00:13:06,083 --> 00:13:10,333
قابلت النجوم كلهم
(ويل سميث)، (كيانو ريفز)
126
00:13:10,458 --> 00:13:15,292
(توم)... (توم)...
127
00:13:15,625 --> 00:13:16,625
و(جيري)
128
00:13:16,750 --> 00:13:19,667
إنه ليس بالأمر الجلل بالنسبة إليّ
أن أتخالط مع النجوم
129
00:13:21,667 --> 00:13:24,042
- تفقدي هذا الأنف
- مثلجات، من فضلك
130
00:13:25,375 --> 00:13:26,708
مرحباً، مرحباً
131
00:13:28,125 --> 00:13:29,667
(جاكي)!
132
00:13:29,833 --> 00:13:31,833
(جيري)، وليس (جاكي)
133
00:13:32,375 --> 00:13:36,417
(جيري) فأر أميركيّ
(جاكي) هو (جاكي شان)
134
00:13:36,542 --> 00:13:38,583
وهو من (هونغ كونغ)، أليس كذلك؟
135
00:13:40,792 --> 00:13:43,875
(جاكي)!
هذا (جاكي شان)!
136
00:13:44,833 --> 00:13:48,542
أرجوك، سيكون شرفاً كبيراً لي
إن التقطت صورة معي!
137
00:13:48,667 --> 00:13:52,625
أرجوك، صورة واحدة!
صورة واحدة، أرجوك! صورة واحدة
138
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
- مرحباً
- مرحباً
139
00:14:03,125 --> 00:14:07,792
- أتمانع إن جلست؟
- طبعاً لا، تفضّلي بالجلوس
140
00:14:07,917 --> 00:14:08,917
شكراً لك
141
00:14:12,833 --> 00:14:14,542
أعتذر بشأن السيد (جايا)
142
00:14:17,000 --> 00:14:19,708
- أتودين أن تأخذي بعضها؟
- كلا، آكلها كل يوم
143
00:14:20,875 --> 00:14:22,083
- أنت متأكدة؟
- أجل، شكراً
144
00:14:22,208 --> 00:14:24,542
أنا (سو ساوجو)
أنا أعمل مع الباندا
145
00:14:25,625 --> 00:14:27,208
- حقاً؟
- أجل
146
00:14:28,125 --> 00:14:31,875
- سأتبنى واحداً
- أجل، أعلم، شاهدت الأخبار
147
00:14:34,875 --> 00:14:37,500
أأستطيع... أن أطرح عليك سؤالاً؟
148
00:14:39,875 --> 00:14:40,875
محال
149
00:14:43,542 --> 00:14:46,125
أنا أمزح، اسألي
150
00:14:46,917 --> 00:14:52,083
- كم تمتلك من المال؟
- السؤال التالي
151
00:14:53,500 --> 00:14:57,750
- كم حبيبة كان لديك؟
- السؤال التالي
152
00:14:58,167 --> 00:14:59,667
ما مدى ثرائك؟
153
00:15:03,292 --> 00:15:05,875
باستثناء هذين الاثنين، أيّ شيء آخر
154
00:15:06,125 --> 00:15:07,625
- سيدي
- كم...
155
00:15:08,458 --> 00:15:10,792
لقد ارتجلت هذا العمل الفني لك
156
00:15:10,958 --> 00:15:12,917
- انغمس فيها
- إنها جميلة
157
00:15:13,042 --> 00:15:15,583
- شكراً جزيلاً على ذلك
- هذا ليس بالأمر الهام صدقاً
158
00:15:15,708 --> 00:15:17,042
- سأجلب المزيد
- كلا، كلا، كلا، من فضلك
159
00:15:17,125 --> 00:15:18,125
انغمس فيها الآن
160
00:15:18,292 --> 00:15:19,583
- ابقي هنا، اتفقنا؟
- كلا، من فضلك، أنا ممتلئ!
161
00:15:19,708 --> 00:15:22,500
- كلا، كلا، كلا، لا أريد شيئاً
- على مهلك، رئيس!
162
00:15:23,375 --> 00:15:29,667
إنه... إنه مضياف جداً!
ولكن ثمة الكثير
163
00:15:30,250 --> 00:15:33,792
أتود الخروج من هنا؟
نستطيع الذهاب لرؤية الباندا
164
00:15:34,708 --> 00:15:36,958
- أأستطيع فعل ذلك؟
- تستطيع طبعاً!
165
00:15:37,083 --> 00:15:38,750
- بسرعة، فلنذهب الآن
- أجل، أجل
166
00:15:42,292 --> 00:15:44,000
لم أتناول هذه الكعكة من قبل قط
167
00:15:44,542 --> 00:15:48,250
"قاطع هوائيّ
مخرج"
168
00:16:14,875 --> 00:16:18,250
- (بيغ بايب)؟
- ماذا؟ (بيغ بايب)؟
169
00:16:18,375 --> 00:16:21,542
- أجل
- إنه عشاوئيّ جداً
170
00:16:22,083 --> 00:16:26,000
أجل، إنه كذلك قليلاً
أطلقت عليه ذاك الاسم ببساطة
171
00:16:26,167 --> 00:16:30,208
(بيغ بايب)؟
إنه يختبئ هنا في مكان ما
172
00:16:30,333 --> 00:16:32,667
- مرحباً؟
- (بيغ بايب)!
173
00:16:33,125 --> 00:16:35,125
- مرحباً؟
- (بيغ بايب)!
174
00:16:38,333 --> 00:16:39,333
(بيغ بايب)؟
175
00:16:41,750 --> 00:16:42,750
(بيغ بايب)!
176
00:16:44,167 --> 00:16:45,417
ماذا؟
177
00:16:49,750 --> 00:16:51,167
لقد أخافني
178
00:16:55,625 --> 00:16:58,833
حركته المميزة: ضمّة الساق
179
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
- أأستطيع أن أحمله؟
- أجل
180
00:17:17,625 --> 00:17:20,250
- أنت تروقه
- ما أدراك؟
181
00:17:21,083 --> 00:17:22,666
سيخرج طلقة ريح
182
00:17:25,541 --> 00:17:27,500
ما أدراك أنه سيخرج طلقة ريح؟
183
00:17:28,333 --> 00:17:31,958
أول أمر يقوم به حين يكون مسترخياً
هو إسقاط قنابل خلفية
184
00:17:35,417 --> 00:17:37,250
إنه فريد في نوعه
185
00:18:08,458 --> 00:18:11,667
حسناً، رجالنا على الجزيرة الآن
186
00:18:12,417 --> 00:18:17,000
رئيس، تلقينا العربون
يريد الزبون التسلّم في أسرع وقت ممكن
187
00:18:28,583 --> 00:18:32,083
مرحباً، صديقي
ثق بـ(شايكون)، رجاءً
188
00:18:32,167 --> 00:18:34,625
سيكون من دواعي سروري أن أعمل معك
189
00:18:37,208 --> 00:18:44,208
(جايمس)! (جايمس)!
(جايمس)! (جايمس)!
190
00:19:10,750 --> 00:19:13,667
من يريد الذهاب
إلى حديقة الحيوانات؟
191
00:19:15,958 --> 00:19:18,333
صمت! صمت!
192
00:19:20,500 --> 00:19:24,167
يا رئيس
نحن نخبة المرتزقة
193
00:19:24,292 --> 00:19:27,125
بئساً، أسنقوم الآن بخطف
دب باندا أو شيء ما؟
194
00:19:27,250 --> 00:19:31,458
بحقك، سنكون أضحوكة
في مجال العمل، صحيح؟
195
00:19:31,625 --> 00:19:33,250
ستكونون كذلك
196
00:19:34,208 --> 00:19:40,542
لكن هذه الدعابة تساوي
100 مليون دولار!
197
00:20:07,958 --> 00:20:11,375
"بيت الباندا"
198
00:20:14,708 --> 00:20:17,583
يا أخي، هذه الأيام، لا أنام جيداً
لكنني لا أعرف ما السبب، يا رجل
199
00:20:17,708 --> 00:20:18,708
حقاً؟
200
00:20:18,833 --> 00:20:20,625
أشعر بأنني لا أتمتع
بأيّ شهية على الإطلاق
201
00:20:20,750 --> 00:20:23,583
لا أرغب في أن آكل شيئاً
هذا غريب حقاً
202
00:20:23,792 --> 00:20:27,083
ولكن على الأقل، هذا اليوم هادئ
لست جائعاً على الإطلاق
203
00:20:27,625 --> 00:20:29,625
ولكن على الأقل، العمل سهل اليوم
204
00:20:43,417 --> 00:20:45,875
(هاري)! أنا عالق!
205
00:20:46,042 --> 00:20:47,250
تباً
206
00:20:47,375 --> 00:20:50,292
"بيت الباندا المذهل"
207
00:21:03,667 --> 00:21:07,375
- أنا عالق!
- انزل بمؤخرتك البدينة إلى هنا!
208
00:21:07,500 --> 00:21:08,750
أنا عالق!
209
00:21:16,125 --> 00:21:17,125
تباً!
210
00:21:20,250 --> 00:21:21,250
"إدخال"
211
00:21:21,375 --> 00:21:24,542
"حرّاس سلامتكم"
212
00:21:25,708 --> 00:21:28,208
"رئيس، تم إطفاء نظام المراقبة"
213
00:21:50,125 --> 00:21:55,250
{\an8}تعاوننا معاً لبناء محمية
الحيوانات البرية المذهلة هذه
214
00:21:55,375 --> 00:21:57,250
{\an8}"مؤتمر تبنيّ الباندا"
215
00:21:58,958 --> 00:22:02,750
والآن، حديقة حيوانات (نواه)
في المحيط المفتوح
216
00:22:02,875 --> 00:22:05,167
هي ملك البشرية جمعاء
217
00:22:10,542 --> 00:22:13,083
- أتعرفها؟
- كلا، ليس بعد
218
00:22:13,167 --> 00:22:16,333
- لم تلوّح لها إذاً؟
- سأتعرّف إليها
219
00:22:16,958 --> 00:22:19,750
أود اغتنام هذه الفرصة
لأشكر (رونالد)
220
00:22:19,875 --> 00:22:23,583
على تبني دبيّ الباندا اليافعين
(يوان يوان) و(مانمان)
221
00:22:23,708 --> 00:22:27,917
وأيضاً (جاكي) على تبني
صغير الباندا الشهير المميز جداً
222
00:22:31,875 --> 00:22:35,917
أيها السيدان، هلا صعدتما ووقعتما
على وثيقة تبني صغير الباندا
223
00:22:36,083 --> 00:22:38,500
- طبعاً
- من فضلكما، اعتليا المسرح
224
00:22:42,458 --> 00:22:43,958
- للتوقيع
- شكراً لك
225
00:22:45,458 --> 00:22:47,250
أجل، أجل، أجل
226
00:22:48,375 --> 00:22:52,875
أنا في حدث مع (جاكي) حالياً
كم مرّة عليّ أن أقول لك؟
227
00:22:53,000 --> 00:22:55,833
أنا عازب حالياً، أتفهم؟
228
00:22:58,292 --> 00:23:01,417
أتذكّر آخر مرّة كنت فيها متوتراً
إلى هذا الحد
229
00:23:01,583 --> 00:23:03,208
حين تلقيت جائزة (الأوسكار)
230
00:23:08,000 --> 00:23:11,708
- مرحباً
- مرحباً
231
00:23:12,958 --> 00:23:17,250
أشعر بفرح كبير وبفخر كبير
لتبني صغير الباندا
232
00:23:18,750 --> 00:23:21,333
اسمعي، إن كنت تودين مقابلة (جاكي)
فيسعني تدبير الأمر لك
233
00:23:21,458 --> 00:23:23,792
شكراً، سبق أن فعلت ذلك
234
00:23:25,875 --> 00:23:28,792
- ربما تريدين توقيعه؟
- أجل، حصلت على ذلك
235
00:23:31,833 --> 00:23:33,500
ربما أستطيع أنا وأنت...
236
00:23:35,833 --> 00:23:39,917
أعدكم بأنني سأبذل قصارى جهدي
لأعتني به جيداً
237
00:23:40,042 --> 00:23:44,625
فلنتمن كلنا أن يكبر الباندا الصغير
ويصبح قوياً ومعافى!
238
00:23:59,292 --> 00:24:02,542
{\an8}"غرفة التحكم المركزية"
239
00:24:02,667 --> 00:24:05,583
{\an8}"قاعة الباندا"
240
00:24:07,625 --> 00:24:10,875
تسمية صغير الباندا أمر هام جداً
241
00:24:11,042 --> 00:24:13,958
دعوني أفكر في الأمر، اتفقنا؟
شكراً لكم!
242
00:24:44,042 --> 00:24:46,167
تم إطفاء كل أجهزة المراقبة
في "بيت الباندا"
243
00:24:46,292 --> 00:24:48,750
وتم وصد المخارج كلها
هذا المخرج الوحيد
244
00:24:48,875 --> 00:24:50,458
بطاقات الدخول، أيها الشبان
245
00:24:51,750 --> 00:24:55,125
يا رئيس، حصل أمر غير متوقع
246
00:24:55,208 --> 00:24:57,000
متبني الباندا هو النجم السينمائي
الشهير...
247
00:24:57,125 --> 00:25:00,042
- فلننطلق!
- إنه لا يصغي إليك يوماً، يا رجل
248
00:25:04,500 --> 00:25:07,542
انظروا إلى هذا
أليس هذا ظريفاً؟
249
00:25:07,667 --> 00:25:09,667
تستطيعون التقاط صورة
250
00:25:12,375 --> 00:25:14,167
هذا مثل خاصتك؟
251
00:25:14,292 --> 00:25:17,250
"حقائق مثيرة للاهتمام عن الباندا"
252
00:25:17,375 --> 00:25:19,958
من الأشد ظرافة؟
الباندا أو (جاكي)؟
253
00:25:26,333 --> 00:25:28,708
- مرحباً؟
- تستطيعون التقاط المزيد من الصور
254
00:25:29,625 --> 00:25:31,625
- مرحباً؟
- مرحباً، تسرّني خدمتك
255
00:25:31,750 --> 00:25:33,667
أتحتاج إلى دليل...
256
00:25:36,708 --> 00:25:38,750
- مرحباً!
- تراجعوا!
257
00:25:39,000 --> 00:25:41,167
تحرّكوا! تراجعوا!
258
00:25:43,125 --> 00:25:44,917
- لا تتحرّكوا!
- تراجعوا! تراجعوا!
259
00:25:45,292 --> 00:25:47,833
انبطحوا! على ركبكم!
260
00:25:47,958 --> 00:25:50,375
- على ركبكم!
- سيداتي وسادتي!
261
00:25:50,500 --> 00:25:51,917
- ماذا يجري؟
- لا تصابوا بالذعر
262
00:25:52,042 --> 00:25:55,833
لسنا هنا لنؤذي أحداً
نحن هنا من أجل الباندا الصغير فحسب
263
00:25:55,958 --> 00:25:58,125
ولكن... المعذرة، المعذرة
264
00:26:00,167 --> 00:26:03,708
- اتصلي بالشرطة، اتفقنا؟
- لك ذلك!
265
00:26:08,958 --> 00:26:13,583
{\an8}"غرفة التحكم المركزية
حديقة حيوانات (نواه)"
266
00:26:16,083 --> 00:26:17,833
- لا تتحرّكوا!
- لا تتحرّكوا!
267
00:26:19,333 --> 00:26:22,417
انبطحوا
قلت، على ركبكم، أتسمعونني؟
268
00:26:24,792 --> 00:26:26,042
مكانك!
269
00:26:27,208 --> 00:26:29,625
كيف تجرؤ؟ أنا المدير هنا!
270
00:26:29,750 --> 00:26:33,542
لن أسمح لكم بأخذ خنزير بريّ
واحد حتى من حديقة الحيوانات خاصتي
271
00:26:33,708 --> 00:26:37,083
- ناهيكم عن باندا!
- جدياً؟
272
00:26:39,125 --> 00:26:43,417
- حسناً، الخنازير البرية قابلة للتفاوض
- حقاً؟
273
00:26:55,583 --> 00:26:56,875
أهذا...؟
274
00:26:57,042 --> 00:26:59,208
- هذا (جاكي)!
- (جاكي)؟
275
00:27:00,458 --> 00:27:02,083
ما الذي يفعله هنا؟
276
00:27:02,667 --> 00:27:03,667
تحرّكوا!
277
00:27:06,083 --> 00:27:07,833
انخفضوا! تحرّكوا!
278
00:27:09,625 --> 00:27:11,167
تحرّكوا! تحرّكوا!
279
00:27:11,333 --> 00:27:12,500
تراجعوا!
280
00:27:15,667 --> 00:27:17,250
أيجيد هذا النجم السينمائي
القتال حقاً؟
281
00:27:17,375 --> 00:27:20,625
- أجل، إنه بارع
- (الكونغ فو) خاصته جيد جداً!
282
00:27:20,750 --> 00:27:23,125
حقاً؟ سنرى بشأن ذلك
283
00:27:26,125 --> 00:27:27,125
إذاً؟
284
00:27:27,208 --> 00:27:28,333
"911"
285
00:27:28,458 --> 00:27:30,333
- هل اتصلت بالشرطة؟
- لا إشارة
286
00:27:30,458 --> 00:27:32,667
لا إشارة؟ خذيه معك
287
00:27:32,792 --> 00:27:34,208
سأتفقد الوضع
288
00:27:45,708 --> 00:27:49,417
(جاكي)، (جاكي)
أهذا أنت حقاً؟
289
00:27:49,875 --> 00:27:52,000
أجل، أنا (جاكي شان)
290
00:27:53,042 --> 00:27:55,292
مرحباً، مرحباً
291
00:27:55,958 --> 00:27:58,750
حسناً، أين الباندا الصغير؟
292
00:27:59,375 --> 00:28:00,375
الباندا؟
293
00:28:03,625 --> 00:28:05,792
- في الداخل
- اذهبا واجلباه
294
00:28:07,333 --> 00:28:10,250
- كونا حذرين، إنه دقيق جداً
- أجل، رئيس
295
00:28:13,292 --> 00:28:16,208
لم تحتاجون إلى الباندا الصغير؟
من أنتم؟
296
00:28:16,375 --> 00:28:18,583
أتستطيع أن تقاتل حقاً
كما في الأفلام؟
297
00:28:29,125 --> 00:28:34,167
أنا مجرّد نجم (كونغ فو)
هيا، لم لا تذهب؟
298
00:28:34,292 --> 00:28:36,458
- حرّك مؤخرتك
- هذا ظريف!
299
00:28:36,583 --> 00:28:38,833
كف عن العبث، (جاكي)
300
00:28:39,958 --> 00:28:41,667
توقفي! توقفي!
301
00:28:41,792 --> 00:28:42,792
"التحميل جار"
302
00:28:42,917 --> 00:28:43,958
"96 بالمئة"
303
00:28:44,083 --> 00:28:45,542
"بدأت عملية التعقيم المكثفة"
304
00:28:49,125 --> 00:28:50,250
اسمع، اسمع
305
00:29:06,583 --> 00:29:08,083
أنت بارع، إلى اللقاء!
306
00:29:19,792 --> 00:29:22,000
حسناً، تستطيع أن تفلتني
لا أستطيع القتال
307
00:29:22,125 --> 00:29:23,500
أنا مجرّد صانع أفلام
308
00:29:23,625 --> 00:29:26,500
أنا مجرّد... صديق، اتفقنا؟
افلتني
309
00:29:26,625 --> 00:29:28,000
حسناً
310
00:29:29,750 --> 00:29:32,208
أنا آسف، إنه مجرّد حادث
311
00:29:32,792 --> 00:29:35,958
أنت لا تتمتع بأيّ أخلاق
في الفنون القتالية
312
00:29:37,500 --> 00:29:38,875
أنت تتكلم الصينية؟
313
00:29:39,000 --> 00:29:41,875
أعرف حيلك، (جاكي)
شاهدت أفلامك كلها
314
00:29:56,208 --> 00:29:59,083
لا مكان للهروب، صحيح؟
نلت منك الآن
315
00:30:30,500 --> 00:30:32,750
مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظر
316
00:30:34,708 --> 00:30:37,708
- لم تريد أن تقاتل؟
- علينا فعل ذلك، (جاكي)
317
00:30:41,208 --> 00:30:43,542
حسناً، في تلك الحالة...
318
00:30:55,875 --> 00:30:59,167
انتظر، أظن أن هناك أفضل
319
00:31:01,833 --> 00:31:03,667
هنا، أترى؟
320
00:31:05,500 --> 00:31:07,167
إنها حلبة جيدة
321
00:31:08,833 --> 00:31:11,167
- تعال!
- حسناً
322
00:31:11,292 --> 00:31:12,583
فلنبدأ!
323
00:31:35,542 --> 00:31:39,250
أجل! هذا ليس في الفيلم، (جاكي)
انهض!
324
00:31:59,458 --> 00:32:00,458
إلى أين أنت ذاهب؟
325
00:32:01,208 --> 00:32:02,208
ابق بعيداً
326
00:32:03,792 --> 00:32:04,792
ابق بعيداً
327
00:32:05,542 --> 00:32:08,750
ابق بعيداً، ابق بعيداً!
ابق بعيداً، قلت، ابق بعيداً!
328
00:32:10,667 --> 00:32:12,125
ابق بعيداً!
329
00:32:21,667 --> 00:32:26,958
سأجلد مؤخرتك! سأجلد مؤخرتك!
330
00:32:34,542 --> 00:32:38,125
لقد كذبت!
قلت إنك لا تستطيع القتال!
331
00:32:40,208 --> 00:32:41,833
أظهر بعض الاحترام
332
00:32:45,208 --> 00:32:46,792
سأقتلك!
333
00:32:52,000 --> 00:32:56,042
"أهلاً بكم في بيت الباندا"
334
00:33:20,833 --> 00:33:23,958
"رعاية الأطفال"
335
00:33:38,292 --> 00:33:41,167
مرحباً، هذا أنا
لم لا تدخلين إلى هنا وتختبئين؟
336
00:33:41,292 --> 00:33:45,667
الباب هناك في الخلف
ستكونين بأمان هنا في الداخل، تعالي
337
00:34:09,542 --> 00:34:10,792
حذار رأسك!
338
00:34:12,083 --> 00:34:13,958
ما رأيك بهذا؟
339
00:34:14,792 --> 00:34:16,542
حذار رأسك من جديد!
340
00:34:35,750 --> 00:34:38,708
- هل رأيت الباندا؟
- كلا، لم أره
341
00:34:40,875 --> 00:34:44,000
- أتعرفين ماذا يجري هناك؟
- لا أعلم
342
00:34:44,125 --> 00:34:46,292
أتت عصابة وقالت إنها تريد الباندا
343
00:34:46,917 --> 00:34:49,208
- اتصلي بالشرطة!
- لا إشارة!
344
00:34:50,542 --> 00:34:54,083
حقاً؟ لا بأس
345
00:34:54,958 --> 00:34:58,375
أنا هنا، سأحميك
346
00:34:59,083 --> 00:35:01,042
"أهلاً بكم في بيت الباندا
في حديقة حيوانات (نواه)"
347
00:35:02,917 --> 00:35:04,208
(هاري)؟
348
00:35:04,375 --> 00:35:06,250
- هل رأيت أحداً؟
- كلا
349
00:35:06,375 --> 00:35:08,708
- لا تدعه يخرج، اتفقنا؟
- حسناً
350
00:35:08,833 --> 00:35:10,000
(هاري)
351
00:35:28,333 --> 00:35:29,625
لا شيء
352
00:35:43,375 --> 00:35:44,708
انتهى الأمر
353
00:36:05,125 --> 00:36:06,542
مهلاً، توقف!
354
00:36:06,708 --> 00:36:09,750
- مهلاً، توقف!
- توقف عندك!
355
00:36:11,458 --> 00:36:12,458
توقف!
356
00:36:13,875 --> 00:36:14,875
توقف!
357
00:36:16,375 --> 00:36:18,167
أنت! أيها المغفل! توقف!
358
00:36:18,292 --> 00:36:19,917
- توقف عندك!
- توقف عندك!
359
00:37:16,667 --> 00:37:20,917
لست بارعاً في ضرب الناس
لكنني أتحمّل ضرباً مبرحاً!
360
00:37:35,292 --> 00:37:36,375
تباً
361
00:37:43,167 --> 00:37:44,417
لا تتحرّك
362
00:37:46,292 --> 00:37:47,792
كيف يسعني أن أتحرّك؟
363
00:37:49,792 --> 00:37:51,000
انسحب
364
00:37:54,208 --> 00:37:55,917
أهذا مكان جيد بالنسبة إليك، (جاكي)؟
365
00:37:56,208 --> 00:37:59,167
- فلنتقاتل
- حسناً
366
00:38:22,042 --> 00:38:25,000
لم القتال معه صعب إلى هذا الحد؟
بحق السماء!
367
00:38:25,125 --> 00:38:26,125
فلنذهب
368
00:38:26,500 --> 00:38:28,042
انتظري، انتظري، انتظري!
369
00:38:29,625 --> 00:38:31,000
أغلقيه بسرعة!
370
00:38:36,708 --> 00:38:37,708
- الآن ماذا؟
- الآن ماذا؟
371
00:38:38,167 --> 00:38:39,417
- أنت تسألينني أنا؟
- أنت تسألني أنا؟
372
00:38:39,542 --> 00:38:41,875
أليس لديك أيّ فكرة؟ الصغير؟
373
00:38:43,542 --> 00:38:47,042
لا يسعني القيام بشيء
لا أعرف تصميم المكان هنا
374
00:38:50,167 --> 00:38:52,292
{\an8}- (توني)
- (جاكي شان)!
375
00:38:52,417 --> 00:38:56,292
{\an8}- أنا معجب كبير بك!
- ما هذا؟
376
00:38:56,417 --> 00:38:58,583
{\an8}الفراشة الاجتماعية الخاصة
بحديقة حيوانات (نواه)
377
00:38:58,750 --> 00:39:00,833
{\an8}اسمي (توني)
378
00:39:09,708 --> 00:39:11,167
أنا في طريقي
379
00:39:11,333 --> 00:39:12,875
"(إيه 16)"
380
00:39:22,583 --> 00:39:26,583
{\an8}مرحباً، أيها الوسيم؟
أيمكنك أن تدعني أمر؟
381
00:39:27,458 --> 00:39:29,458
{\an8}أيمكنك أن تدعني أمر، أيها الوسيم؟
382
00:39:39,958 --> 00:39:42,833
- نحن عالقان!
- هيا!
383
00:39:47,833 --> 00:39:49,333
سيدخلان عبر الباب!
384
00:39:50,708 --> 00:39:52,000
هيا، هيا، هيا!
385
00:39:52,667 --> 00:39:55,917
- هيا!
- قلت لك إننا عالقان!
386
00:39:56,958 --> 00:39:59,417
- لا مخرج من السطح
- هيا!
387
00:39:59,542 --> 00:40:02,208
إنه عال جداً
كلا، كلا، كلا!
388
00:40:02,333 --> 00:40:04,292
- لا أستطيع
- لا تخافي
389
00:40:05,417 --> 00:40:09,792
يا للهول
أنا مجرّد مربية باندا!
390
00:40:10,000 --> 00:40:11,875
لا تنظري إلى الأسفل فحسب
أنت تبلين بلاءً رائعاً
391
00:40:12,000 --> 00:40:14,875
- أنا أسير، أنا أسير
- تابعي التقدّم، كدت أن تصلي
392
00:40:16,458 --> 00:40:17,750
إلى أين الآن؟
393
00:40:18,708 --> 00:40:21,083
- إنه طريق مسدود آخر
- تعالي
394
00:40:21,917 --> 00:40:24,250
- تعالي، هيا
- إلى أين الآن؟
395
00:40:26,000 --> 00:40:27,500
علينا أن نقفز إلى الأسفل
396
00:40:29,417 --> 00:40:31,792
- ماذا؟
- لا خيار لدينا
397
00:40:31,917 --> 00:40:34,875
- سأمسك بك، ثقي بي
- هذا مجرّد كلام مجنون
398
00:40:35,000 --> 00:40:39,292
(جاكي)، أنا مربية باندا عادية
ولست مجازفة ما
399
00:40:39,417 --> 00:40:40,542
اقفزي عند الثلاثة
400
00:40:40,667 --> 00:40:42,208
- لا أريد فعل ذلك!
- ثلاثة!
401
00:40:56,750 --> 00:40:57,750
أنت بخير؟
402
00:40:59,583 --> 00:41:01,708
اركبي! انتظري، انتظري، انتظري
403
00:41:01,833 --> 00:41:03,583
- حزام الأمان، أيّ اتجاه!
- بأيّ اتجاه؟
404
00:41:03,708 --> 00:41:05,583
إلى الأمام مباشرة، إلى الأمام مباشرة
405
00:41:10,333 --> 00:41:12,458
- إلى أين الآن؟
- إلى الأمام مباشرة
406
00:41:13,708 --> 00:41:15,792
هربا في عربة لجولة الباندا
جدوهما!
407
00:41:26,292 --> 00:41:31,000
إنهما يدخلان منطقة التخزين
إنها خارج نطاق مراقبتنا
408
00:41:36,375 --> 00:41:40,083
(جايمس)، إنهما يتجهان
إلى منطقة التخزين
409
00:41:44,167 --> 00:41:45,750
إنه ثقيل جداً
410
00:41:55,625 --> 00:41:58,000
رئيس، لديك اتصال
411
00:42:01,667 --> 00:42:05,375
"مرحباً، رئيس
ظهر (جاكي) وأخذ الباندا"
412
00:42:05,500 --> 00:42:07,750
- (جاكي)؟
- "نجم (الكونغ فو) السينمائي"
413
00:42:08,875 --> 00:42:13,542
قل لـ(جايمس) إنه من الأفضل له
أن يستعيد الباندا
414
00:42:13,667 --> 00:42:15,375
قبل أن أصل إلى هناك
415
00:42:18,667 --> 00:42:20,708
فلنذهب، إلى حوض السفن
416
00:43:26,208 --> 00:43:28,542
هيا، يا رفاق
417
00:43:36,833 --> 00:43:38,083
ماذا؟
418
00:43:40,250 --> 00:43:41,667
أستعير سلاحك
419
00:44:09,917 --> 00:44:11,500
هيا! اقفز!
420
00:44:11,958 --> 00:44:16,000
أنا آت!
421
00:44:22,417 --> 00:44:25,000
افلتوني! افلتوني
422
00:44:25,125 --> 00:44:26,125
- ماذا؟
- افلتوني!
423
00:44:26,208 --> 00:44:27,792
ما الذي تقوله؟
424
00:44:29,292 --> 00:44:32,458
جميعكم، اذهبوا إلى الخارج
جدوا مكاناً آمناً للاختباء
425
00:44:33,208 --> 00:44:40,042
جميعكم، اتبعوني، بهذا الاتجاه
أسرع، أسرع، أسرع، هيا
426
00:44:40,292 --> 00:44:42,542
سأعيد تشغيل الاتصالات
وأطلب المساعدة
427
00:44:42,667 --> 00:44:43,875
ماذا عنك، (دافيد)؟
428
00:44:44,375 --> 00:44:47,167
- سأذهب للبحث عن (جاكي)
- جيد
429
00:44:51,208 --> 00:44:53,792
هذه الآلات، إنها تتحرّك ببطء
430
00:44:53,917 --> 00:44:56,750
كل شيء هنا بطيء جداً
لدواعي السلامة
431
00:45:07,667 --> 00:45:09,167
- لقد خرج
- فلنبحث
432
00:45:10,875 --> 00:45:12,000
- (بيغ بايب)!
- (بيغ بايب)!
433
00:45:14,250 --> 00:45:16,333
- (بيغ بايب)!
- (بيغ بايب)!
434
00:45:17,625 --> 00:45:18,917
(بيغ بايب)!
435
00:45:19,250 --> 00:45:20,417
"مستودع (نواه)"
436
00:45:20,542 --> 00:45:22,792
- (بيغ بايب)
- (بيغ بايب)
437
00:45:22,917 --> 00:45:24,167
(بيغ بايب)
438
00:45:25,208 --> 00:45:27,333
- (بيغ بايب)
- (بيغ بايب)!
439
00:45:27,583 --> 00:45:31,208
- (بيغ بايب)! (بيغ بايب)؟
- (بيغ بايب)!
440
00:45:33,500 --> 00:45:35,208
(سو ساوجو)!
441
00:45:35,417 --> 00:45:37,792
- (سو ساوجو)
- أهو هناك؟
442
00:45:39,250 --> 00:45:40,292
أين؟
443
00:45:42,250 --> 00:45:45,042
انظري إليه
لقد وجد بعض الطعام
444
00:45:46,583 --> 00:45:50,000
- لا بد أنه أفرط في الأكل
- هذا كل ما أكله
445
00:45:50,875 --> 00:45:52,792
أهذا لذيذ؟ فلنر
446
00:45:58,792 --> 00:46:00,583
تفقدي هاتفك إن كان ثمة إشارة الآن
447
00:46:05,875 --> 00:46:07,667
إنهم يشوّشون على الإشارة
448
00:46:09,250 --> 00:46:12,208
انتظر، لسنا بأمان هنا
449
00:46:12,333 --> 00:46:14,125
"براعم الخيزران"
450
00:46:14,333 --> 00:46:16,708
لقد نحستنا للتو
هيا، اذهبي
451
00:46:39,208 --> 00:46:41,667
- أهناك مخرج؟ صحيح
- أجل، هناك
452
00:46:43,458 --> 00:46:46,250
تحرّكي حين أقول ذلك
جاهزة؟
453
00:46:47,083 --> 00:46:48,125
انطلقي!
454
00:46:51,958 --> 00:46:52,958
مهلاً
455
00:46:53,292 --> 00:46:55,208
لا أحد يطلق النار، بحق السماء!
456
00:46:55,625 --> 00:46:57,417
- نحتاج إليهم على قيد الحياة!
- حسناً!
457
00:46:58,417 --> 00:46:59,667
- الباب مقفل
- رائع
458
00:46:59,792 --> 00:47:01,375
- أنت على ما يرام؟
- أنا بخير
459
00:47:01,708 --> 00:47:02,875
هيا، هيا، هيا!
460
00:47:04,708 --> 00:47:05,708
كلا!
461
00:47:07,917 --> 00:47:10,625
- بئساً!
- هيا، هيا، هيا
462
00:47:16,667 --> 00:47:20,292
هيا، هيا! اصعدي!
463
00:47:20,792 --> 00:47:22,833
- أأنت متأكد؟
- اصعدي!
464
00:47:29,083 --> 00:47:31,042
- الدرج! حسناً
- كلا، المصعد!
465
00:48:09,750 --> 00:48:11,125
إنه ينزل!
466
00:48:28,417 --> 00:48:31,083
يا للهول!
هذا تماماً كما في أفلامه!
467
00:48:31,250 --> 00:48:33,708
عليّ أن ألتقط بعض الصور
468
00:48:33,875 --> 00:48:36,042
أيها المغفلان، أتودان توقيعاً
أو شيئاً ما؟
469
00:48:38,333 --> 00:48:40,083
- أجل!
- أجل!
470
00:49:10,417 --> 00:49:13,083
رئيس، ماذا يجدر بنا أن نفعل؟
471
00:49:28,542 --> 00:49:30,833
رئيس... (جاكي) يصعد من جديد
472
00:49:31,333 --> 00:49:33,625
من اختار المصعد، بحق السماء؟
473
00:49:37,583 --> 00:49:40,250
امشي بثبات، (ساوجو)
حذاري الباندا!
474
00:49:40,375 --> 00:49:43,333
أنا أمشي بثبات!
475
00:49:57,333 --> 00:49:58,500
ارميه لي!
476
00:50:00,958 --> 00:50:02,167
بسرعة، بسرعة!
477
00:50:04,042 --> 00:50:05,292
اقفزي فحسب!
478
00:50:08,125 --> 00:50:09,458
هل سترميني؟
479
00:50:11,333 --> 00:50:12,333
اقفزي!
480
00:50:13,125 --> 00:50:14,833
- ها هو (بيغ بايب)
- صحيح
481
00:50:35,500 --> 00:50:37,958
(ساوجو)! (ساوجو)!
482
00:50:41,833 --> 00:50:43,333
ألم تهربي؟
483
00:50:43,458 --> 00:50:45,417
كيف يسعني أن أهرب
إن كنت تعجز عن ذلك؟
484
00:50:45,542 --> 00:50:49,583
- مضيعة للوقت!
- (جاكي)، أعطني الباندا
485
00:50:54,958 --> 00:50:57,125
سأعطيك الباندا وستطلق سراحها
486
00:51:00,083 --> 00:51:03,667
- حسناً!
- لم يقل أيّ شيء
487
00:51:05,000 --> 00:51:07,042
كلا، كلا، ابق مكانك
488
00:51:07,208 --> 00:51:09,500
- (روي)، اذهب وخذ الباندا
- أنا؟
489
00:51:13,458 --> 00:51:16,792
لا تخف، (بيغ بايب)
كن حذراً
490
00:51:16,917 --> 00:51:21,417
أنت تماماً كما في الأفلام
إنه ظريف جداً!
491
00:51:22,042 --> 00:51:24,542
ناعم، إنه ظريف جداً!
إنه ظريف جداً!
492
00:51:24,667 --> 00:51:25,917
مسدس!
493
00:51:29,167 --> 00:51:32,750
لا تتحرّكوا!
لم أطلق مسدساً حقيقياً من قبل قط!
494
00:51:33,000 --> 00:51:34,417
- ما الذي سنفعله؟
- استرخي فحسب
495
00:51:34,542 --> 00:51:35,917
إنهم أكثر خوفاً مني
496
00:51:36,042 --> 00:51:38,750
- استرخ، استرخ
- حسناً، أنا مسترخ
497
00:51:38,875 --> 00:51:40,000
أين مسدسك؟
498
00:51:49,042 --> 00:51:50,125
(بيغ بايب)!
499
00:51:54,458 --> 00:51:57,833
"آلة التعليب
تعليب اللحوم الطازجة"
500
00:51:57,958 --> 00:52:01,750
"براعم خيزران"
501
00:52:01,875 --> 00:52:02,875
(بيغ بايب)؟
502
00:52:06,083 --> 00:52:07,125
هيا!
503
00:52:12,083 --> 00:52:13,458
ليس أنت من جديد!
504
00:52:17,875 --> 00:52:18,875
كلا!
505
00:52:23,458 --> 00:52:25,458
أنتم تتحرّكون بسرعة كبيرة
506
00:52:32,750 --> 00:52:33,917
افلتوني!
507
00:52:37,208 --> 00:52:40,792
(جاكي)!
لقد أحاطوا بي بالكامل!
508
00:52:40,917 --> 00:52:45,167
لا تتحرّك!
أنا أصوّب مسدساً إلى رأسه
509
00:52:47,125 --> 00:52:48,833
أعجز عن التنفس، يا رجل
510
00:52:50,500 --> 00:52:52,417
مهلاً، مهلاً، ابق هادئاً
511
00:52:53,208 --> 00:52:56,792
- قل للجميع أن يرموا أسلحتهم!
- فليرم الجميع أسلحتهم!
512
00:52:56,958 --> 00:53:00,958
- إنه يصوّب مسدساً إلى رأسي!
- أترون؟ سأفجّر رأسه!
513
00:53:01,125 --> 00:53:04,708
أصغوا إليه!
المسدس في يده يهتز!
514
00:53:06,042 --> 00:53:09,208
(ساوجو)!
خذي أسلحتهم، اتفقنا؟
515
00:53:10,667 --> 00:53:11,667
(توني)!
516
00:53:13,000 --> 00:53:15,083
- مرحباً، (زوزو)
- ساعدني!
517
00:53:15,292 --> 00:53:17,792
ما زال القرار يعود لي
حين يكون هاماً
518
00:53:20,542 --> 00:53:22,583
سأطلق النار عليه!
أسرعوا!
519
00:53:23,833 --> 00:53:27,500
اسمعوا! أسرعوا!
ضعوها في الصندوق!
520
00:53:30,333 --> 00:53:32,750
- أكره العمل حتى وقت متأخر
- ابتعد إلى أقصى حد ممكن!
521
00:53:32,875 --> 00:53:35,542
(ساوجو)، اذهبي مع (توني)
اتفقنا؟
522
00:53:35,667 --> 00:53:39,083
حسناً إذاً، (جاكي)
كن حذراً، رجاءً
523
00:53:39,167 --> 00:53:40,167
أنا مغادرة
524
00:53:41,833 --> 00:53:43,125
اصطدمت بعقبة
525
00:53:53,667 --> 00:53:56,792
"إشعار: ممنوع الدخول"
526
00:54:11,042 --> 00:54:12,917
- اتركيها تذهب!
- اتركيها تذهب!
527
00:54:13,042 --> 00:54:15,000
- أسرعي!
- هيا!
528
00:54:16,667 --> 00:54:18,333
أنا مغادرة الآن، (جاكي)
529
00:54:25,125 --> 00:54:26,125
رئيس!
530
00:54:26,292 --> 00:54:28,542
- لا مسدس معه!
- لا مسدس معه!
531
00:54:38,458 --> 00:54:39,542
لا تتحرّك!
532
00:54:49,042 --> 00:54:50,333
أخرجوني من هنا!
533
00:55:03,750 --> 00:55:04,833
ماذا أفعل؟
534
00:55:12,125 --> 00:55:13,708
{\an8}"الرافعة الشوكية، كتيّب التشغيل"
535
00:55:18,042 --> 00:55:22,458
ارفع يديك!
لا تلمس محطتي!
536
00:55:36,625 --> 00:55:39,875
اصمد! أنا آت لإنقاذك!
537
00:55:51,167 --> 00:55:52,667
سأقتلك!
538
00:55:54,208 --> 00:55:58,583
(جاكي)، امنحني ثانية
أعرف ثلاث كلمات فقط
539
00:55:59,375 --> 00:56:01,917
(تي)، (آر)، (إيه)، (في)، (إي)...
540
00:56:16,167 --> 00:56:18,458
أنا آت لإنقاذك!
541
00:56:21,042 --> 00:56:23,750
{\an8}"أرجوك، خذ أغانييّ الجميلة
معك إلى ديارك، عزيزي"
542
00:56:24,750 --> 00:56:27,667
{\an8}"أرجوك، اترك ابتساماتك هنا"
543
00:56:28,417 --> 00:56:31,625
{\an8}"أرجوك، خذ أغانييّ الجميلة
معك إلى ديارك، عزيزي"
544
00:56:32,042 --> 00:56:35,167
{\an8}"أرجوك، اترك ابتساماتك هنا"
545
00:56:35,792 --> 00:56:39,250
{\an8}"لأن غداً ستكون أغانييّ الجميلة
تطير في كل أنحاء العالم"
546
00:56:39,375 --> 00:56:40,708
{\an8}- اركب يا (جاكي)
- "ستكون تطير في كل أنحاء العالم"
547
00:56:40,833 --> 00:56:42,500
{\an8}- كدت أن تقتلني!
- أنت على الرحب والسعة!
548
00:56:42,625 --> 00:56:43,625
{\an8}اركب!
549
00:56:43,750 --> 00:56:46,375
{\an8}"لأن غداً ابتساماتك السارة
ستكون زهور ربيع في الجوانب كلها"
550
00:56:46,542 --> 00:56:50,083
{\an8}- "ستكون زهور ربيع في الجوانب كلها"
- هيا!
551
00:56:50,167 --> 00:56:52,292
{\an8}هذه 100 مليون دولار، يا أغبياء!
552
00:56:52,417 --> 00:56:54,125
{\an8}توقفوا! بحق السماء!
553
00:56:55,833 --> 00:56:57,708
{\an8}لن نتمكن من الخروج!
554
00:57:03,917 --> 00:57:06,583
- قد بثبات!
- يا للهول!
555
00:57:06,708 --> 00:57:09,875
- يا للهول! يا للهول!
- إلى أين نحن ذاهبون، بحق السماء؟
556
00:57:10,125 --> 00:57:11,125
نحن عالقون!
557
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
- أمعك رخصة؟
- توقفوا!
558
00:57:29,000 --> 00:57:30,125
اركبوا السيارة!
559
00:57:40,417 --> 00:57:43,833
مدير، بدأنا بإجلاء الزوّار من الجزيرة
560
00:57:44,458 --> 00:57:45,583
فلنحدد موقعهم
561
00:57:45,708 --> 00:57:48,167
كم من الوقت بعد
قبل أن نستعيد الاتصالات؟
562
00:57:48,292 --> 00:57:51,750
قاموا بإتلاف وحدة الطاقة
في قاعدة الاتصالات
563
00:57:51,875 --> 00:57:54,750
سيستغرق الأمر بعض الوقت
قبل أن تعود شغّالة بالكامل
564
00:57:54,917 --> 00:57:56,250
أسرع إذاً
565
00:57:58,958 --> 00:58:00,417
مدير، انظر!
566
00:58:02,125 --> 00:58:07,208
"مراقبة"
567
00:58:08,167 --> 00:58:09,625
هيا، افتحي هذا!
568
00:58:13,667 --> 00:58:15,458
إنه بخير! إنه بخير!
569
00:58:17,542 --> 00:58:19,833
اسمع! إنهم يقتربون!
570
00:58:25,208 --> 00:58:27,708
در من حولهم! در من حولهم!
571
00:58:28,500 --> 00:58:30,500
إنهم خلفنا مباشرة!
572
00:58:31,000 --> 00:58:34,375
الرجل ذو الشعر الأزرق
إنه ينقض عليّ، (جاكي)!
573
00:58:39,833 --> 00:58:41,708
(جاكي)، لا تفلت يديك
574
00:58:50,000 --> 00:58:52,250
كلا! كلا!
575
00:58:53,917 --> 00:58:56,375
(جاكي)، أأنت بخير؟
(جاكي)! (جاكي)!
576
00:58:57,458 --> 00:59:02,625
اتركيني!
(جاكي)! (جاكي)، ساعدني!
577
00:59:05,083 --> 00:59:07,375
حذار من ذاك الرجل!
ما زال يطاردنا!
578
00:59:07,500 --> 00:59:08,542
إنه بخير
579
00:59:16,125 --> 00:59:18,000
(جاكي)، ساعدني!
580
00:59:31,917 --> 00:59:33,458
أأنت بخير، (جاكي)؟
581
00:59:33,583 --> 00:59:34,708
افلته!
582
00:59:41,292 --> 00:59:42,458
لا بأس
583
00:59:43,000 --> 00:59:44,667
أبق تلك الكاميرات مسلطة
على السيارات
584
00:59:47,208 --> 00:59:49,417
أسرع! در من حولهم!
585
00:59:58,542 --> 01:00:01,417
هيا! هيا!
كلا! أخفضنا!
586
01:00:04,583 --> 01:00:07,250
أخفضني! أخفضني! كلا!
587
01:00:16,083 --> 01:00:17,125
تباً!
588
01:00:17,792 --> 01:00:18,917
أسرع!
589
01:00:19,292 --> 01:00:20,375
إنهم قادمون!
590
01:00:24,208 --> 01:00:27,125
- أمسكوا بهم! أمسكوا بهم!
- إنهم يقتربون منا، رئيس!
591
01:00:27,208 --> 01:00:29,042
- أعلم
- هذه نهاية الطريق
592
01:00:32,292 --> 01:00:33,625
افتح البوابة
593
01:00:38,417 --> 01:00:40,708
- إنها تنفتح
- أسرع!
594
01:00:40,833 --> 01:00:43,125
- لا تدعوهم يهربون!
- علّم، رئيس!
595
01:00:44,458 --> 01:00:45,458
انتظر
596
01:00:46,625 --> 01:00:47,917
أوقفها
597
01:00:48,208 --> 01:00:50,167
أغلق البوابة! الآن!
598
01:00:51,833 --> 01:00:55,042
- إنها تنغلق! تمسّكا!
- إنها تنغلق!
599
01:00:56,625 --> 01:00:58,250
- هيا!
- هيا!
600
01:01:09,125 --> 01:01:11,417
أجل!
601
01:01:11,625 --> 01:01:12,917
تمكنوا من ذلك!
602
01:01:17,042 --> 01:01:20,375
كفا عن الصراخ!
كفا عن الصراخ! إنها مغلقة
603
01:01:23,542 --> 01:01:25,333
{\an8}"لقد دخلتم منطقة الوحوش
خطر، 800 فولت"
604
01:01:25,458 --> 01:01:28,042
يفترض أن تكون هذه أسهل مهمّة
على الإطلاق!
605
01:01:28,125 --> 01:01:30,917
فليفتح أحد هذه البوابة حالاً!
606
01:01:34,250 --> 01:01:35,250
عمل جيد
607
01:01:36,167 --> 01:01:38,042
هناك أحد يراقبنا
608
01:01:38,583 --> 01:01:42,250
أعلم! لا بد أن المدير
استلم القيادة من جديد الآن!
609
01:01:42,500 --> 01:01:43,875
انظرا، هناك
610
01:01:55,583 --> 01:01:57,750
أظن أننا أصبحنا بأمان أخيراً
611
01:01:59,167 --> 01:02:06,250
{\an8}"منطقة الوحوش
ممنوع الترجّل"
612
01:02:12,792 --> 01:02:15,333
(جاكي)، نحن بأمان الآن، صحيح؟
613
01:02:15,458 --> 01:02:18,625
- لا أعلم
- المكان أخطر الآن
614
01:02:18,750 --> 01:02:21,250
"حديق حيوانات (نواه)
صفر كيلومتر"
615
01:02:21,917 --> 01:02:24,333
- نفد الوقود
- ماذا؟ ماذا تعني بأنه نفد؟
616
01:02:24,458 --> 01:02:26,583
- لا يمكن أن ينفد منا الوقود هنا!
- هذه ليست غلطتي
617
01:02:28,875 --> 01:02:31,792
- ما الأمر؟
- أسود
618
01:02:33,958 --> 01:02:35,875
لا تحدث أيّ أصوات، رجاءً
619
01:02:36,250 --> 01:02:37,875
- ماذا الآن؟
- طعام
620
01:02:38,000 --> 01:02:39,958
- تلك الأسود هناك جائعة أيضاً
- اصمت
621
01:02:40,083 --> 01:02:42,792
اجلبي له شيئاً ليأكله
قبل أن يلفت الانتباه إلينا
622
01:02:42,917 --> 01:02:45,458
إنه يشرب الحليب فقط
في هذه السن
623
01:02:46,375 --> 01:02:47,708
- الحليب؟
- الحليب؟
624
01:03:01,083 --> 01:03:02,542
- هذه هي الخطة إذاً؟
- أجل
625
01:03:03,417 --> 01:03:06,375
(جاكي)، هل حليب وحيد القرن
يفيد بالغرض؟
626
01:03:07,417 --> 01:03:09,417
ربما، الحليب حليب
627
01:03:10,958 --> 01:03:13,750
- وحليب الحلزون؟
- اصمت
628
01:03:16,458 --> 01:03:17,917
- من سيذهب إذاً؟
- من سيذهب إذاً؟
629
01:04:42,208 --> 01:04:44,958
(جاكي)!
فلينقذ كل رجل نفسه!
630
01:04:46,458 --> 01:04:48,375
قلت إنك رياضيّ سيئ!
631
01:05:22,917 --> 01:05:26,458
سيطروا على حوض السفن
يمنع مرور أيّ سفينة
632
01:05:29,875 --> 01:05:33,917
احرصوا على التقيّد بجداول
إطعام الحيوانات كلها، اتفقنا؟
633
01:05:34,542 --> 01:05:36,000
مدير، انظر
634
01:05:44,458 --> 01:05:45,750
حسناً، جميعكم
635
01:05:45,875 --> 01:05:49,292
من الأفضل لكم أن تخرجوا من هنا الآن
وتجدوا مكاناً آمناً للإختباء
636
01:05:50,250 --> 01:05:52,292
- ماذا عنك إذاً، مدير؟
- أنا؟
637
01:05:52,917 --> 01:05:55,167
أتعرف ماذا كنت
قبل أن أصبح المدير؟
638
01:05:58,375 --> 01:06:00,208
كنت نائب المدير
639
01:06:30,083 --> 01:06:31,083
هناك!
640
01:06:38,625 --> 01:06:42,042
- لا تتحرّك
- حسناً، حسناً، حسناً
641
01:06:47,458 --> 01:06:49,958
مرحباً، مدير
642
01:06:56,583 --> 01:06:59,125
من فضلك، افتح البوابة
643
01:07:03,208 --> 01:07:04,542
هذا من دواعي سروري
644
01:07:11,125 --> 01:07:14,208
أنا آسف
سيكون عليك أن تجده بنفسك
645
01:07:27,292 --> 01:07:29,875
هذا كل ما لديك إذاً؟ جبان!
646
01:07:36,417 --> 01:07:39,333
لا يسعنا سوى تفجير البوابة الآن إذاً
647
01:07:40,625 --> 01:07:43,333
ابحثوا جيداً، لا تدعوهم يهربون!
648
01:07:43,458 --> 01:07:45,667
- حاضر، سيدي
- أجل!
649
01:07:45,792 --> 01:07:47,208
حسناً، رئيس
650
01:07:51,458 --> 01:07:55,583
هذا رائع، لا يوجد حيوانات
برية فحسب، ولكن يوجد مرتزقة
651
01:07:58,875 --> 01:08:00,125
ماذا الآن؟
652
01:08:08,083 --> 01:08:09,375
هنا
653
01:08:23,707 --> 01:08:27,250
لقد تم هجره
إنه ليس على الخرائط
654
01:08:30,042 --> 01:08:33,832
- انظري، طاقة
- كن حذراً، (جاكي)
655
01:08:36,292 --> 01:08:38,000
- ماذا؟
- ماذا يجري؟
656
01:08:38,125 --> 01:08:40,125
- كان هناك عنكبوت
- أأنت جاد؟
657
01:08:40,292 --> 01:08:41,292
أيها المغفل
658
01:08:44,417 --> 01:08:46,125
كن حذراً، (جاكي)
659
01:08:58,917 --> 01:08:59,917
احمله
660
01:09:04,875 --> 01:09:06,542
احمل الباندا!
661
01:09:10,957 --> 01:09:14,625
يبدو هذا المكان قديماً
انتظرا، سأتفقده
662
01:09:25,792 --> 01:09:29,500
اسمعا، المكان خال، اصعدا!
663
01:09:33,707 --> 01:09:39,125
رئيس، ما زال رجالنا يبحثون
لكن هذا المكان كبير جداً
664
01:09:39,500 --> 01:09:41,917
لدينا رجال إضافيون يفتشون المنطقة
665
01:09:44,082 --> 01:09:47,667
- فتشوا المنطقة بأكملها
- أنتم فتشوا هناك
666
01:09:47,792 --> 01:09:49,500
- أنتما الاثنان معي
- حسناً
667
01:10:12,000 --> 01:10:13,583
- هل أنجز الأكل؟
- أجل
668
01:10:17,083 --> 01:10:20,083
- شكراً جزيلاً، (جاكي)
- علام؟
669
01:10:20,250 --> 01:10:23,625
لقد تبنيت ذاك الصغير
لذا سأحميه
670
01:10:29,333 --> 01:10:32,708
لم أردت أن تكوني مربية إذاً؟
671
01:10:34,125 --> 01:10:38,167
حين كنت في المدرسة
ذهبت إلى حديقة الحيوانات
672
01:10:38,333 --> 01:10:40,792
وذهلت حين رأيت دببة الباندا
673
01:10:42,292 --> 01:10:44,625
في الكلية، درست علم الحيوان
674
01:10:44,792 --> 01:10:48,792
خلال عطلاتي، كنت أذهب
إلى قاعدة الباندا للتطوع
675
01:10:49,625 --> 01:10:54,708
قضيت الكثير من الوقت معها
لمدّة خمس أعوام متتالية
676
01:10:56,042 --> 01:11:01,333
- وبصراحة، العمل أشبه بحلم
- أستقومين به إلى الأبد إذاً؟
677
01:11:04,917 --> 01:11:08,542
{\an8}"رسالة استقالة"
678
01:11:17,750 --> 01:11:22,125
- أستستقيلين؟
- يريدني والداي أن أستقيل
679
01:11:23,917 --> 01:11:27,375
أصبحا هرمين ويريدانني
أن أقضي المزيد من الوقت معهما
680
01:11:28,333 --> 01:11:32,917
في كل مرّة حاولت الاستقالة
كان يضم ساقي بشدّة
681
01:11:33,250 --> 01:11:34,833
ولم أتمكن من تركه
682
01:11:39,958 --> 01:11:41,208
ماذا عنك؟
683
01:11:41,667 --> 01:11:44,458
لقد قاتلت طوال سنين
ما الذي يجعلك صامداً؟
684
01:11:47,375 --> 01:11:49,333
ما الذي يجعلني صامداً؟
685
01:11:50,250 --> 01:11:55,500
- إنه... التصوير
- التصوير!
686
01:11:57,167 --> 01:12:01,958
كنت في سن الثامنة
حين رأيت مخرجاً يصرخ، "تصوير!"
687
01:12:02,417 --> 01:12:05,708
كنت صغيراً جداً لأفهم الأمر
ولكن كلما سمعت كلمة "تصوير"
688
01:12:05,833 --> 01:12:09,708
كنت أشعر بطاقة لا تنفد أبداً
689
01:12:10,292 --> 01:12:14,500
بعد ذلك، بدأت كلمة "تصوير"
تعني لي شيئاً
690
01:12:14,625 --> 01:12:17,250
إنها بوقي، مسدس الانطلاق
691
01:12:17,458 --> 01:12:20,667
قبل أن يصرخوا، "تصوير"
أكون مثلك
692
01:12:20,792 --> 01:12:24,458
قلقاً، موجوعاً، متعباً
693
01:12:25,083 --> 01:12:29,333
ولكن حالما أسمع كلمة "تصوير"
أصبح بطلاً
694
01:12:30,208 --> 01:12:33,750
أقوم بأيّ مجازفة
أحقق كل شيء
695
01:12:38,458 --> 01:12:43,375
سرعان ما انقضت عقود، كالحلم
696
01:12:46,292 --> 01:12:49,625
لكنك ستستيقظ من الحلم في يوم ما
وماذا ستفعل حينئذ؟
697
01:12:54,875 --> 01:12:57,250
سأعود... إلى النوم
698
01:12:59,083 --> 01:13:00,083
(جاكي)
699
01:13:01,875 --> 01:13:06,167
(جاكي)، لا تنس أن تطلق اسماً
على هذا الباندا، اتفقنا؟
700
01:13:07,542 --> 01:13:14,250
أجل، ما الاسم المناسب إذاً؟
ساعديني، وأنت ساعدني أيضاً
701
01:13:14,417 --> 01:13:17,875
يسهل جداً إطلاق اسم على باندا
702
01:13:18,042 --> 01:13:23,542
ما رأيك بـ(بينغبينغ)، (أنان)
(غاوغاو)، (جينغجينغ)
703
01:13:23,667 --> 01:13:25,208
(ميمي)، (هوهو)؟
704
01:13:27,542 --> 01:13:32,250
أحب وقع الاسم الأخير
فلنسمّه (هوهو)
705
01:13:34,625 --> 01:13:37,083
الباندا (هوهو)، هذا اسم جيد
706
01:13:45,208 --> 01:13:48,333
- هيا! تحرّكوا!
- هناك!
707
01:13:48,458 --> 01:13:50,750
- إنهم في الطابق العلوي
- ما هذه الضجة؟
708
01:13:51,917 --> 01:13:53,958
- أمسكوا بهم!
- (جاكي)!
709
01:13:54,333 --> 01:13:55,958
هيا! هيا! تحرّكوا!
710
01:13:56,083 --> 01:13:59,125
(جاكي)، استيقظ!
(جاكي)، إنهم هنا!
711
01:13:59,250 --> 01:14:03,167
- ما الذي ننتظره؟ فلنهرب!
- هيا، هيا، هيا!
712
01:14:09,458 --> 01:14:11,125
- إنه ليس مكاناً كبيراً
- لا تدعوهم يهربون!
713
01:14:11,208 --> 01:14:12,208
لن يهربوا
714
01:14:19,625 --> 01:14:21,292
رئيس، وجدناهم
715
01:14:21,417 --> 01:14:24,292
رئيس، أسرناهم
هل نرسلهم إلى السفينة؟
716
01:14:24,958 --> 01:14:28,875
عودوا وسأتكلم معهم
717
01:14:54,500 --> 01:14:56,958
رئيس، إنهم هنا
718
01:14:57,083 --> 01:15:01,875
- كيف حال الباندا؟
- كان يتقيأ ولا يأكل شيئاً
719
01:15:17,750 --> 01:15:25,000
أنت، اعتني بالباندا خاصتي
وربما سأدعك تعيشين
720
01:15:27,958 --> 01:15:29,583
- فلنذهب
- ولكن أنا...
721
01:15:34,458 --> 01:15:36,875
- بالنسبة إلى (جاكي)...
- مرحباً
722
01:15:37,458 --> 01:15:39,458
أبقوه هنا فحسب
723
01:15:39,833 --> 01:15:43,333
- يجب أن تكون الفدية ضخمة
- حسناً، فلنذهب، صديقي
724
01:15:43,458 --> 01:15:44,458
هيا!
725
01:15:44,583 --> 01:15:46,708
- يجدر بي أن...
- كلا! كلا!
726
01:15:46,833 --> 01:15:48,250
- سأقابل...
- توقف!
727
01:15:55,625 --> 01:15:56,625
أنت...
728
01:16:01,417 --> 01:16:02,417
ارموه في البحر
729
01:16:03,292 --> 01:16:05,208
- حسناً، رئيس!
- كلا!
730
01:16:05,417 --> 01:16:07,167
- ها أنت ذا!
- تعال!
731
01:16:21,375 --> 01:16:22,375
تقدّم!
732
01:16:29,375 --> 01:16:30,375
ادخل!
733
01:16:46,042 --> 01:16:47,917
(بيغ بايب)؟ (بيغ بايب)!
734
01:16:49,625 --> 01:16:52,333
انتظر فحسب، اتفقنا؟
سأخرجك
735
01:17:01,375 --> 01:17:02,667
"911"
736
01:17:03,125 --> 01:17:04,667
هيا، هيا، هيا!
737
01:17:19,583 --> 01:17:21,958
وجبتك الأخيرة، كل
738
01:17:22,083 --> 01:17:23,708
ستحتاج إليها
739
01:17:26,750 --> 01:17:30,417
- أنت على قيد الحياة؟
- أنت متفاجئ أم ماذا؟
740
01:17:30,542 --> 01:17:31,542
أجل
741
01:17:32,542 --> 01:17:34,917
- ولكن هذين الاثنين...
- نحن أعز الأصدقاء الآن
742
01:17:35,042 --> 01:17:37,500
(هاري)، (روي)
أظهرا بعض الاحترام!
743
01:17:38,417 --> 01:17:39,917
رئيس
744
01:17:41,667 --> 01:17:44,417
ولكن، ماذا يجري؟
745
01:17:44,958 --> 01:17:47,667
كلا، كلا، كلا!
746
01:17:48,542 --> 01:17:50,833
سأعطيكما مالاً
سأعطيكما الكثير من المال
747
01:17:53,167 --> 01:17:56,042
كلا، كلا، كلا!
748
01:17:57,167 --> 01:17:58,750
كلا، كلا، كلا!
749
01:17:59,625 --> 01:18:01,625
أيسعني الحصول
على سترة نجاة، رجاءً؟
750
01:18:01,875 --> 01:18:04,792
سأعطيكما المال، سأعطيكما المال
751
01:18:06,875 --> 01:18:08,083
ماذا تفعلان؟
752
01:18:10,500 --> 01:18:11,917
ماذا تفعلان؟
753
01:18:14,042 --> 01:18:17,333
كلا! محال! تستطيعان
أن ترمياني في البحر ببساطة!
754
01:18:17,625 --> 01:18:19,000
- حب!
- لا حب!
755
01:18:19,125 --> 01:18:20,333
كلا، كلا، كلا
756
01:18:20,458 --> 01:18:24,125
- نحن نحب... (جاكي)! (جاكي)
- أجل، أجل
757
01:18:26,208 --> 01:18:28,167
(جاكي)، نحن نحب (جاكي)!
758
01:18:28,292 --> 01:18:31,000
يا للهول!
759
01:18:39,583 --> 01:18:42,583
- أنتما من المعجبين بي؟
- أجل!
760
01:18:42,708 --> 01:18:43,958
- وقت العرض
- وقت العرض
761
01:18:44,083 --> 01:18:45,083
أرياه!
762
01:18:47,000 --> 01:18:48,833
حسناً، حسناً
كلا، كلا، أنا أصدّقكما
763
01:18:48,958 --> 01:18:50,875
- اجلسا، اجلسا
- حسناً، حسناً
764
01:18:51,250 --> 01:18:55,458
(جاكي)، إليك ما يحصل إذاً
يريدون بيع الباندا لرجل أعمال
765
01:18:55,625 --> 01:18:58,083
ولكن لا فكرة لديهم
من رجل الأعمال
766
01:18:58,250 --> 01:19:01,417
لذا حين ترسو السفينة
سيتم إرسال الباندا بعيداً
767
01:19:02,083 --> 01:19:05,083
كلا، اسمع...
أين (ساوجو)؟
768
01:19:05,167 --> 01:19:07,208
جد الباندا و(ساوجو) فوراً
769
01:19:07,375 --> 01:19:10,583
تستطيع تأكيد أن الاتصالات كلها
شغّالة من جديد على الجزيرة
770
01:19:21,083 --> 01:19:23,958
"اذهب، سنتابع غداً"
771
01:19:27,083 --> 01:19:29,583
- كونا حذرين، أيها الشابان
- حسناً
772
01:19:32,333 --> 01:19:33,875
"خطر، جهد عال"
773
01:19:44,917 --> 01:19:46,250
تنح جانباً
774
01:19:49,042 --> 01:19:51,333
- "لا تلمسوه!"
- "أبعدي يدك!"
775
01:19:51,458 --> 01:19:53,583
- "ما الذي تحاولون فعله؟"
- "اتركي الصندوق!"
776
01:19:53,708 --> 01:19:55,083
- "لا تلمسوه!"
- "اتركي الصندوق!"
777
01:19:55,167 --> 01:19:58,500
- "هيا!"
- "كلا! لا تلمسوه!"
778
01:19:58,625 --> 01:19:59,625
ابقي هنا
779
01:20:15,958 --> 01:20:17,875
أنقذ (ساوجو)، بسرعة
780
01:20:25,583 --> 01:20:28,250
(ساوجو)، أنا هنا لإنقاذك
781
01:20:30,708 --> 01:20:33,625
توقفي! هذا أنا!
هذا أنا! هذا أنا!
782
01:20:41,125 --> 01:20:45,750
"حجرة الشحن"
783
01:21:02,958 --> 01:21:05,583
يا شبان، حان وقت اللعبة
784
01:21:25,708 --> 01:21:26,917
اسمعا
785
01:21:33,125 --> 01:21:36,208
سأبقى وأذهب مع الشاحنة
أنتما اخرجا من هنا
786
01:21:36,458 --> 01:21:37,917
اتصلا بالشرطة
787
01:21:38,125 --> 01:21:41,833
- سأعطيك ساعتي
- ساعتك؟
788
01:21:47,625 --> 01:21:49,083
لا أجيد استخدامها
789
01:22:01,667 --> 01:22:03,333
الرئيس على ما يرام
790
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
رئيس
791
01:22:05,083 --> 01:22:07,583
- رئيس
- رئيس
792
01:22:10,417 --> 01:22:12,542
يا شبان، لا تثقوا بهذا الرجل
793
01:22:13,333 --> 01:22:16,750
كيف حال الـ100 مليون دولار
خاصتنا؟
794
01:22:16,875 --> 01:22:19,000
- إنه جاهز في السيارة، رئيس
- تابعوا
795
01:22:45,875 --> 01:22:47,250
كلا! لقد رأياني
796
01:22:48,000 --> 01:22:50,167
أتقصدين تينك الاثنين هناك؟
لا بأس بذلك
797
01:22:50,292 --> 01:22:52,333
إنهما إلى جانبنا الآن
لقد انشقا
798
01:22:52,458 --> 01:22:53,958
لذا لا تقلقي، الوضع آمن
799
01:22:57,958 --> 01:23:00,750
- ماذا يعني؟
- كلا، دراجة نارية؟
800
01:23:00,917 --> 01:23:03,125
- ما الأمر؟ ماذا يجري؟
- حسناً
801
01:23:03,208 --> 01:23:06,542
يريداننا أن نركب الدراجة النارية
ونقودها
802
01:23:08,125 --> 01:23:11,125
لا تخافي، سأعد إلى الثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة، انطلقي
803
01:23:16,625 --> 01:23:18,000
من سيقود؟
804
01:23:19,375 --> 01:23:20,375
مرحباً!
805
01:23:24,458 --> 01:23:27,250
مرحباً، أتجيد قيادة هذه الدراجة؟
806
01:23:32,375 --> 01:23:34,625
(جايمس)! الشرطة هنا
807
01:23:37,083 --> 01:23:40,875
اجلبوا الأسلحة!
اتخذوا مواقع الدفاع!
808
01:23:42,083 --> 01:23:44,042
ابقوا في الخلف!
غطوا المخارج!
809
01:24:39,750 --> 01:24:41,125
تم الإمساك بالباندا
810
01:24:45,792 --> 01:24:46,792
انتظر
811
01:24:48,542 --> 01:24:52,500
كانت هذه المهمّة أصعب من المتوقع
812
01:24:53,167 --> 01:24:59,417
لذا مبلغ 100 مليون ليس كافياً
نحتاج إلى المزيد
813
01:24:59,958 --> 01:25:03,375
- إنه السعر الذي اتفقنا عليه
- لا تتحرّكوا!
814
01:25:06,500 --> 01:25:09,667
- لم أنت هنا؟
- أعطوني الباندا
815
01:25:10,000 --> 01:25:13,125
لا أريد أن أؤذي أحداً
اتفقنا؟
816
01:25:13,958 --> 01:25:16,458
يا كبير الخدم
السيد قادم قريباً
817
01:26:44,708 --> 01:26:47,458
- "رئيس، كيف يجري الأمر؟"
- أنا مشغول، تكلمي
818
01:26:47,667 --> 01:26:49,542
"حددت الشرطة موقعك
إنها في طريقها إليك"
819
01:26:49,667 --> 01:26:51,125
وجدته
820
01:26:51,458 --> 01:26:52,458
(بيغ بايب)
821
01:26:54,292 --> 01:26:55,667
"رئيس، هل (بيغ بايب)
على ما يرام؟"
822
01:26:55,792 --> 01:26:57,667
- قبض عليّ
- "ماذا حصل له؟"
823
01:26:58,750 --> 01:27:02,833
- كلا، أنا!
- "طالما أن (بيغ بايب) بخير"
824
01:27:03,125 --> 01:27:05,292
"رئيس، ستصل الشرطة قريباً"
825
01:27:06,042 --> 01:27:09,833
"ما الخطب؟ رئيس!"
826
01:27:10,417 --> 01:27:13,542
أعجز عن التنفس
827
01:27:13,708 --> 01:27:16,375
"ما الخطب؟ رئيس!"
828
01:27:17,708 --> 01:27:19,417
"رئيس، قليلاً بعد!"
829
01:27:25,042 --> 01:27:28,708
"رئيس؟ رئيس، كلمّني!
ماذا يجري؟"
830
01:27:29,042 --> 01:27:34,042
أنا مثلك تماماً
قلق، موجوع، متعب
831
01:27:35,042 --> 01:27:39,125
ولكن حالما أسمع كلمة "تصوير"
أصبح بطلاً
832
01:27:40,292 --> 01:27:43,792
أقوم بأيّ مجازفة
أحقق كل شيء
833
01:27:47,875 --> 01:27:52,875
"رئيس، اسمع، تصوير! تصوير"
834
01:27:53,375 --> 01:27:54,625
"تصوير!"
835
01:28:56,708 --> 01:29:00,375
- لا تتحرّك، الشرطة!
- كلا، كلا، كلا!
836
01:29:00,625 --> 01:29:02,667
كلا، كلا
837
01:29:02,792 --> 01:29:05,625
"رئيس، كيف حالك؟
أأنت على ما يرام؟
838
01:29:05,750 --> 01:29:07,125
"رئيس؟ رئيس؟ رئيس؟"
839
01:29:07,250 --> 01:29:09,417
"ماذا يجري؟
ماذا حصل لـ(بيغ بايب)؟
840
01:29:09,583 --> 01:29:12,042
- "مرحباً؟ رئيس؟ رئيس؟"
- أنت مزعجة
841
01:29:12,125 --> 01:29:13,917
"أجل، أعلم
رئيس، كيف حال (بيغ بايب)؟"
842
01:29:14,042 --> 01:29:16,875
أنا بخير، و(بيغ بايب) أيضاً
843
01:29:17,083 --> 01:29:19,333
حسناً، حسناً
أراك عند حوض السفن
844
01:29:19,458 --> 01:29:20,583
"حسناً، رئيس..."
845
01:29:33,250 --> 01:29:37,458
تريد الباندا؟ لماذا؟
846
01:30:01,125 --> 01:30:02,417
منذ ستة أشهر
847
01:30:03,875 --> 01:30:06,250
تم تشخيص إصابة (باشا)
بسرطان الدم
848
01:30:07,250 --> 01:30:10,167
وفي ذاك الوقت، ولد صغير الباندا
849
01:30:10,833 --> 01:30:14,208
ورأته (باشا) للمرّة الأولى
على التلفزيون
850
01:30:14,417 --> 01:30:19,125
"منذ ذاك الحين، كنا نزور
حديقة الحيوانات كل أسبوع تقريباً
851
01:30:23,708 --> 01:30:29,000
"كانت (باشا) تقف أمام ذاك الزجاج
وتنظر إليه طوال اليوم
852
01:30:33,250 --> 01:30:37,792
"تدهورت حالة (باشا) بسرعة كبيرة"
853
01:30:40,917 --> 01:30:45,458
أردت فحسب أن يبقى الباندا معها
لبعض الوقت
854
01:30:45,625 --> 01:30:51,750
ربما ستكون على ما يرام
إنها لا تعرف ماذا يجري حتى
855
01:31:01,167 --> 01:31:02,625
كل هذا غلطتي
856
01:31:03,583 --> 01:31:08,542
يا الله، سامحني، أرجوك
857
01:31:14,250 --> 01:31:17,917
- اسمع، أين الباندا؟
- تم إرساله إلى المرفأ
858
01:31:18,042 --> 01:31:19,042
المرفأ؟
859
01:32:13,792 --> 01:32:14,792
من فضلك
860
01:32:54,833 --> 01:32:57,958
- أأنا أحلم؟
- لست تحلمين
861
01:33:01,500 --> 01:33:04,542
هل أنت جائع؟
أتريد أن تأكل؟
862
01:33:07,333 --> 01:33:09,917
لا يمكنه أن يشرب هذا
سأشربه أنا، اتفقنا؟
863
01:33:14,083 --> 01:33:19,542
أأنت بخير؟ كنت أنتظر لرؤيتك
لكنني مريضة
864
01:33:24,708 --> 01:33:27,000
أتعلمين؟ لهذا السبب أتيت لرؤيتك
865
01:33:27,167 --> 01:33:30,792
لأتمنى لك صحّة جيدة
والتعافي قريباً
866
01:33:34,250 --> 01:33:37,042
- أأستطيع اللعب معه؟
- طبعاً
867
01:33:37,208 --> 01:33:40,542
تستطيعين اللعب معه
طالما تريدين
868
01:34:05,958 --> 01:34:10,667
{\an8}"بعد ستة أشهر، قاعدة الباندا
في (تشنغدو، سيشوان)"
869
01:34:26,583 --> 01:34:27,583
(دافيد)!
870
01:34:29,625 --> 01:34:30,625
(دافيد)!
871
01:34:33,042 --> 01:34:35,875
نظف الحوض من ثم عد
وأزل الغائط
872
01:34:36,083 --> 01:34:39,292
لست جائعاً، رئيس
سآكل لاحقاً
873
01:34:44,958 --> 01:34:47,417
(هوهو)، تعال إلى هنا
874
01:34:47,542 --> 01:34:50,458
- تعال إلى هنا
- تعال إلى هنا
875
01:34:52,500 --> 01:34:53,625
هيا
876
01:34:56,500 --> 01:34:58,375
{\an8}"رعاية الأطفال
يتمتع (هوهو) بشكل جميل"
877
01:34:58,500 --> 01:35:01,083
{\an8}"إنه مليء بالطاقة وهو يحب البقاء
على المجاثم للعب والنوم"
878
01:35:02,542 --> 01:35:03,875
رئيس، رئيس
879
01:35:04,042 --> 01:35:06,125
رئيس، سنطير إلى (شينغهاي)
عند الساعة الثالثة بعد الظهر
880
01:35:06,208 --> 01:35:09,792
من أجل مهرجان الأفلام
من ثم إلى (ميلانو) للترويج لفيلمك
881
01:35:10,500 --> 01:35:14,125
أحد كلاب (الكورغي)
التي تمتلكها الملكة تمت سرقته
882
01:35:14,208 --> 01:35:18,833
لذا سألت الحكومة البريطانية
إن كانت لديك خطة إنقاذ
883
01:35:22,417 --> 01:35:24,750
- أجل
- ما هي؟
884
01:35:25,250 --> 01:35:26,500
لا خطة على الإطلاق
885
01:35:27,250 --> 01:35:29,292
"(باندا بلان)"
886
01:35:29,750 --> 01:35:30,792
"هذه القصّة خيالية بحت"
887
01:35:30,917 --> 01:35:32,292
"لم يتعرّض أيّ حيوان للأذى
خلال تصوير هذا الفيلم"
888
01:35:32,417 --> 01:35:34,250
"كل شخصيات الحيوانات الرئيسية
هي مؤثرات بصرية"
82759