Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,458 --> 00:01:13,708
- Excusez-moi.
- Oui, madame ?
2
00:01:14,292 --> 00:01:16,500
L'air est sec. Vous avez du baume à lèvres ?
3
00:01:20,667 --> 00:01:21,917
Voilà, madame.
4
00:05:32,250 --> 00:05:33,667
Avez-vous besoin de quelque chose ?
5
00:05:34,458 --> 00:05:35,458
Non, merci.
6
00:06:05,458 --> 00:06:06,500
Le petit-déjeuner, madame.
7
00:06:06,667 --> 00:06:08,417
Laissez-le dans le salon.
8
00:06:23,542 --> 00:06:25,500
Vous travaillez ici depuis longtemps ?
9
00:06:29,750 --> 00:06:30,958
Depuis six mois.
10
00:06:32,500 --> 00:06:33,583
Et ça vous plaît ?
11
00:06:35,958 --> 00:06:37,042
Oui.
12
00:06:37,458 --> 00:06:38,458
Pourquoi ?
13
00:06:40,375 --> 00:06:41,375
Pourquoi quoi ?
14
00:06:42,042 --> 00:06:43,583
Pourquoi est-ce que ça vous plaît ?
15
00:06:44,167 --> 00:06:45,250
Eh bien,
16
00:06:45,625 --> 00:06:47,375
les journées sont longues,
17
00:06:47,875 --> 00:06:50,542
mais le salaire est bon
et l'hôtel est magnifique.
18
00:06:52,458 --> 00:06:53,708
Et la clientèle ?
19
00:06:55,625 --> 00:06:56,667
Comment ça ?
20
00:06:57,458 --> 00:06:59,083
Elle vous plaît ?
21
00:07:02,125 --> 00:07:03,167
Eh bien,
22
00:07:03,917 --> 00:07:06,458
je suis à la disposition des clients.
23
00:07:09,958 --> 00:07:11,042
Alors ?
24
00:07:11,542 --> 00:07:13,167
Votre première impression ?
25
00:07:17,583 --> 00:07:19,375
Il y a déjà un problème ?
26
00:07:20,500 --> 00:07:21,875
Un de vos serveurs
27
00:07:21,958 --> 00:07:24,458
a guigné dans ma salle de bains, ce matin.
28
00:07:25,542 --> 00:07:26,875
Je prenais ma douche.
29
00:07:28,917 --> 00:07:30,833
C'est pourtant l'un des meilleurs.
30
00:07:33,167 --> 00:07:34,167
Que dire ?
31
00:07:34,292 --> 00:07:36,042
Il a succombé à votre charme.
32
00:07:37,292 --> 00:07:39,667
- Vous essayez de me flatter ?
- Oui...
33
00:07:40,375 --> 00:07:41,583
Mais je vois
34
00:07:41,750 --> 00:07:43,500
que vous n'êtes pas très réceptive.
35
00:07:44,875 --> 00:07:46,333
Je suis comme tout le monde.
36
00:07:47,292 --> 00:07:50,167
J'aime les flatteries quand
elles sont gratuites.
37
00:07:51,042 --> 00:07:53,125
Je vais m'occuper du serveur,
38
00:07:53,292 --> 00:07:54,833
mais si vous le permettez,
39
00:07:54,958 --> 00:07:56,958
ceci n'est qu'un détail.
40
00:07:57,958 --> 00:07:59,000
Vraiment ?
41
00:08:00,417 --> 00:08:01,458
Oui.
42
00:08:01,958 --> 00:08:04,958
Un détail que certains clients apprécient,
43
00:08:05,542 --> 00:08:07,292
et vous le savez, n'est-ce pas ?
44
00:08:09,083 --> 00:08:12,667
J'ai aussi fait le contrôle qualité,
il y a des années.
45
00:08:12,875 --> 00:08:14,917
J'étais un requin, comme on dit.
46
00:08:16,500 --> 00:08:18,958
Vous allez disséquer mon travail
47
00:08:19,625 --> 00:08:21,958
et évaluer la satisfaction des clients.
48
00:08:22,958 --> 00:08:25,542
Ne vous gênez surtout pas.
49
00:08:31,375 --> 00:08:33,250
Le groupe m'a demandé
50
00:08:33,417 --> 00:08:35,250
de rénover entièrement cette aile,
51
00:08:36,167 --> 00:08:38,375
sans fermer l'hôtel.
52
00:08:40,167 --> 00:08:41,250
Écoutez.
53
00:08:45,167 --> 00:08:46,208
C'est fou, non ?
54
00:08:48,750 --> 00:08:50,375
Il n'y a pratiquement pas un bruit.
55
00:08:54,958 --> 00:08:57,167
Nous n'avons pas eu la moindre plainte
56
00:08:57,333 --> 00:08:59,208
ni le moindre commentaire. Rien.
57
00:08:59,375 --> 00:09:01,208
Comme s'il ne se passait rien.
58
00:09:11,292 --> 00:09:14,083
Je voudrais visiter le temple
de Wong Tai Sin, demain.
59
00:09:14,292 --> 00:09:15,958
Très bien, madame. Mais
60
00:09:16,125 --> 00:09:18,542
il y a beaucoup de touristes, à cette saison.
61
00:09:18,708 --> 00:09:21,458
J'imagine que vous ne voulez pas faire la queue.
62
00:09:21,625 --> 00:09:24,042
- Pas dans cette chaleur.
- Bien sûr.
63
00:09:24,750 --> 00:09:27,458
Je voudrais aussi voir le Pavillon de bronze,
64
00:09:28,458 --> 00:09:30,833
mais il paraît que seuls les
hommes peuvent y entrer.
65
00:09:30,958 --> 00:09:32,958
Je m'en occupe, Mme Arnaud.
66
00:09:33,958 --> 00:09:36,083
Homard bleu, oignons nouveaux,
67
00:09:36,250 --> 00:09:38,667
germes de soja sautés dans une crème de sésame,
68
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
avec une pointe de wasabi.
69
00:09:40,958 --> 00:09:43,542
Le tout mijoté dans un bouillon traditionnel.
70
00:09:44,708 --> 00:09:45,833
Et ça, c'est quoi ?
71
00:09:46,958 --> 00:09:49,625
Le chef a rajouté une émulsion de mangue.
72
00:09:50,042 --> 00:09:52,167
Il sait combien vous les aimez.
73
00:10:10,458 --> 00:10:12,042
Vous désirez boire quelque chose ?
74
00:10:12,542 --> 00:10:14,917
- De l'eau minérale.
- Avec du citron et des glaçons ?
75
00:10:43,292 --> 00:10:44,708
Qu'est-ce que vous lisez ?
76
00:10:45,625 --> 00:10:46,958
Votre eau, madame.
77
00:10:53,417 --> 00:10:54,958
1. Service de navette à l'aéroport.
78
00:10:55,125 --> 00:10:57,833
Ponctuel, affable, discret.
79
00:10:58,500 --> 00:10:59,667
Évaluation : vert.
80
00:10:59,792 --> 00:11:01,500
2. Transport.
81
00:11:01,667 --> 00:11:03,292
Berline impeccable,
82
00:11:03,458 --> 00:11:05,833
légère odeur de jasmin, pas trop forte.
83
00:11:06,542 --> 00:11:07,958
Température idéale.
84
00:11:08,625 --> 00:11:09,792
Un défaut :
85
00:11:10,208 --> 00:11:12,458
une conduite brusque, quelques à-coups,
86
00:11:12,625 --> 00:11:14,333
légèrement inconfortable.
87
00:11:14,500 --> 00:11:15,958
Évaluation : orange.
88
00:11:16,708 --> 00:11:18,167
3. Arrivée à l'hôtel.
89
00:11:19,417 --> 00:11:20,625
Le personnel était
90
00:11:20,833 --> 00:11:23,167
précis, efficace et rapide.
91
00:11:23,458 --> 00:11:24,667
Évaluation : vert.
92
00:11:28,208 --> 00:11:31,125
- Allô ?
- C'est qui à l'appareil ?
93
00:11:31,708 --> 00:11:32,833
C'est moi.
94
00:11:33,583 --> 00:11:35,000
Ah, tu m'as appelée ?
95
00:11:35,292 --> 00:11:37,125
Non, c'est toi qui m'appelle.
96
00:11:37,333 --> 00:11:38,417
Ah oui, oui.
97
00:11:39,167 --> 00:11:41,792
Pardon, je suis mal reveillée.
Comment tu vas ?
98
00:11:42,542 --> 00:11:43,667
T'es où ?
99
00:11:44,458 --> 00:11:45,708
À Hong Kong.
100
00:11:48,167 --> 00:11:49,708
C'est beau ?
101
00:11:50,375 --> 00:11:51,708
Très beau.
102
00:11:52,000 --> 00:11:53,792
Tu vois des choses là-bas ?
103
00:11:55,875 --> 00:11:57,417
L'hôtel, surtout.
104
00:11:58,708 --> 00:12:00,583
Ah non, pas ce ton, s'il te plaît.
105
00:12:01,583 --> 00:12:03,833
Tu vis dans le luxe.
C'est une vie de rêve.
106
00:12:04,000 --> 00:12:05,458
Profite, ma chérie.
107
00:12:05,958 --> 00:12:08,292
- Arrête.
- Non. Toi, arrête !
108
00:12:09,792 --> 00:12:13,542
Profite de tout. Des odeurs, des couleurs...
109
00:12:14,583 --> 00:12:16,583
Il doit y avoir des fleurs sublimes.
110
00:12:55,875 --> 00:12:58,125
J'ai envie de chaleur maternelle
111
00:12:58,292 --> 00:12:59,542
depuis que je t'ai rencontrée.
112
00:13:04,500 --> 00:13:06,583
Je suis perdu, je...
113
00:13:07,375 --> 00:13:08,625
J'ai gardé longtemps la marque
114
00:13:08,792 --> 00:13:10,875
de tes ongles sur le dos.
115
00:13:11,875 --> 00:13:14,292
Je suis étonné qu'elle n'ait rien remarqué.
116
00:13:14,542 --> 00:13:17,208
Attends de voir ce que je vais te faire ce soir.
117
00:13:19,750 --> 00:13:22,500
Pardon, on est un peu à l'étroit, ici.
118
00:13:23,708 --> 00:13:24,792
On vous dérange ?
119
00:13:26,583 --> 00:13:28,417
Non, j'aime écouter des conversations
120
00:13:28,583 --> 00:13:30,167
que je ne devrais pas entendre,
121
00:13:31,125 --> 00:13:33,500
Je le fais souvent, comme je voyage seule.
122
00:13:37,333 --> 00:13:38,625
Vous êtes française ?
123
00:13:39,875 --> 00:13:41,042
Oui.
124
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
J'adore votre accent.
125
00:13:47,292 --> 00:13:49,417
C'est la première fois que vous venez ici ?
126
00:14:20,292 --> 00:14:22,958
Excusez-moi. Ma carte est démagnétisée.
127
00:14:23,417 --> 00:14:24,750
Je m'en occupe.
128
00:14:27,708 --> 00:14:30,125
C'est la deuxième fois. Je suis pressée.
129
00:14:30,292 --> 00:14:31,375
J'en suis navré, madame.
130
00:14:33,958 --> 00:14:35,875
Mauvaise journée ?
131
00:14:38,583 --> 00:14:40,250
On peut prendre la mienne.
132
00:14:42,625 --> 00:14:45,250
La vôtre ne me permet pas
d'aller là où je dois aller.
133
00:14:45,708 --> 00:14:46,792
Mais merci.
134
00:16:25,542 --> 00:16:27,333
Que pouvez-vous me dire sur le personnel ?
135
00:16:27,500 --> 00:16:28,792
Beaucoup de choses.
136
00:16:29,792 --> 00:16:30,917
Vous voyez cette fille ?
137
00:16:32,500 --> 00:16:34,208
Lin ne sait pas compter.
138
00:16:35,958 --> 00:16:38,708
Elle doit recompter chaque fois.
139
00:16:42,583 --> 00:16:44,875
Nian retrousse ses manches.
140
00:16:45,792 --> 00:16:48,958
Il est beau et s'en sert avec les clients.
141
00:16:49,875 --> 00:16:51,833
Alors que Moshu est trop timide.
142
00:16:52,208 --> 00:16:54,000
Il devrait se montrer plus ouvert.
143
00:16:55,417 --> 00:16:57,333
Vous travaillez ici depuis longtemps ?
144
00:16:58,167 --> 00:16:59,875
Je fais partie des meubles.
145
00:17:00,333 --> 00:17:01,458
Vous faites de longues journées.
146
00:17:01,917 --> 00:17:03,167
Parce que je le veux bien.
147
00:17:03,458 --> 00:17:05,416
J'aime passer du temps avec eux.
148
00:17:05,583 --> 00:17:08,375
Vous allez aussi passer du temps avec moi.
149
00:17:08,833 --> 00:17:10,000
Très bien, madame.
150
00:17:16,375 --> 00:17:17,791
Elle, c'est Zelda.
151
00:17:18,083 --> 00:17:19,958
Elle vient régulièrement à la piscine.
152
00:17:21,500 --> 00:17:24,208
Elle lit très peu et nage encore moins.
153
00:17:26,125 --> 00:17:27,333
Où va-t-elle ?
154
00:17:28,166 --> 00:17:29,458
Vous allez voir.
155
00:17:40,500 --> 00:17:41,625
Qu'y a-t-il, là ?
156
00:17:43,292 --> 00:17:44,292
Une remise.
157
00:19:11,292 --> 00:19:13,083
Service à la clientèle, concierge.
158
00:19:13,250 --> 00:19:15,625
Chaque demande est prise en considération.
159
00:19:16,167 --> 00:19:19,042
Le personnel tient compte des désirs du client
160
00:19:19,208 --> 00:19:21,792
et fait tout pour les assouvir.
161
00:19:21,958 --> 00:19:23,875
Y compris en accordant certains privilèges.
162
00:19:24,917 --> 00:19:26,375
La sensation dominante :
163
00:19:27,042 --> 00:19:28,917
compréhension, respect.
164
00:19:29,292 --> 00:19:30,542
Évaluation : vert.
165
00:19:38,458 --> 00:19:39,833
Ma suite est froide,
166
00:19:40,000 --> 00:19:42,333
et je n'arrive pas à augmenter la température.
167
00:19:42,792 --> 00:19:44,125
J'en suis navré.
168
00:19:44,458 --> 00:19:46,458
Le thermostat est réglé sur combien ?
169
00:19:46,625 --> 00:19:48,125
21 degrés.
170
00:19:49,125 --> 00:19:50,958
J'envoie immédiatement quelqu'un.
171
00:19:56,958 --> 00:19:58,042
Excusez-moi !
172
00:19:59,833 --> 00:20:01,875
Pardon, monsieur. C'est interdit.
173
00:20:04,292 --> 00:20:06,458
On vous fait tout faire, ici.
174
00:20:07,833 --> 00:20:11,125
Je travaille pour le groupe
qui possède cet hôtel.
175
00:20:13,958 --> 00:20:14,958
Et vous ?
176
00:20:15,500 --> 00:20:17,917
Je suis un grand voyageur international.
177
00:20:18,083 --> 00:20:19,125
Un GVI,
178
00:20:19,708 --> 00:20:21,875
c'est ainsi que vous nommez
vos clients réguliers, non ?
179
00:20:22,542 --> 00:20:24,500
Les règles sont aussi pour eux.
180
00:20:30,125 --> 00:20:31,667
Qu'est-ce qui vous fait sourire ?
181
00:20:32,667 --> 00:20:34,417
Vous êtes à cheval sur les règles,
182
00:20:34,583 --> 00:20:36,625
mais vous ne les suivez pas toujours.
183
00:20:41,417 --> 00:20:42,542
Dites-moi...
184
00:20:44,292 --> 00:20:45,542
Que pense un homme
185
00:20:45,708 --> 00:20:47,417
devant une porte fermée,
186
00:20:47,583 --> 00:20:49,750
quand il ignore s'il est désiré ?
187
00:20:52,000 --> 00:20:54,333
Si vous l'ouvrez, soit vous êtes un intrus
188
00:20:54,500 --> 00:20:56,375
soit vous assouvissez un désir.
189
00:21:00,208 --> 00:21:01,458
Je l'ignore.
190
00:21:02,667 --> 00:21:04,708
Je n'ai jamais été dans cette situation.
191
00:21:06,083 --> 00:21:08,083
Mais vous avez de l'imagination.
192
00:21:10,000 --> 00:21:12,458
Tout dépend qui est derrière la porte.
193
00:21:15,875 --> 00:21:17,000
Vous permettez ?
194
00:24:06,750 --> 00:24:08,917
Qui sont les derniers GVI ?
195
00:24:09,583 --> 00:24:12,750
On a actuellement beaucoup
de clients réguliers. 35 %.
196
00:24:13,042 --> 00:24:14,917
Mme Jane Duan est ici,
197
00:24:15,083 --> 00:24:16,167
la styliste.
198
00:24:16,333 --> 00:24:19,208
Elle est venue seule. Elle a rompu
199
00:24:19,375 --> 00:24:21,542
avec l'assistant avec qui
elle avait une liaison.
200
00:24:21,708 --> 00:24:24,667
Son chien est là.
Normalement, on les accepte pas,
201
00:24:24,833 --> 00:24:27,542
mais demandons au chef de lui faire des repas.
202
00:24:27,667 --> 00:24:28,708
Très bien.
203
00:24:28,792 --> 00:24:30,167
Autrement, M. Kwan
204
00:24:30,250 --> 00:24:32,375
est là pour affaires. On le connaît très bien.
205
00:24:32,542 --> 00:24:33,792
C'est un ogre.
206
00:24:33,958 --> 00:24:36,125
Il aime tout et veut tout,
207
00:24:36,583 --> 00:24:37,750
mais ce n'est jamais assez.
208
00:24:38,167 --> 00:24:40,625
Entourez-le de personnel et gâtez-le,
209
00:24:40,792 --> 00:24:42,875
pour qu'il oublie de demander plus.
210
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
Et lui, c'est qui ?
211
00:24:44,833 --> 00:24:47,625
Kei Shinohara. Son dossier est vide.
212
00:24:47,875 --> 00:24:49,542
Un homme qui cultive l'anonymat.
213
00:24:50,000 --> 00:24:51,417
On ne sait rien de lui.
214
00:24:51,583 --> 00:24:53,042
Il vient régulièrement.
215
00:24:53,208 --> 00:24:55,875
Comme d'habitude, on lui a donné la 2701.
216
00:24:56,042 --> 00:24:57,833
Comme d'habitude, il n'y dort pas.
217
00:24:59,375 --> 00:25:00,667
- Jamais ?
- Jamais.
218
00:25:07,375 --> 00:25:08,708
Que cherchez-vous ?
219
00:25:12,750 --> 00:25:13,833
Pardon ?
220
00:25:14,958 --> 00:25:16,750
J'observais votre regard.
221
00:25:20,667 --> 00:25:23,833
Un hôtel de luxe n'a que deux types de clients.
222
00:25:25,250 --> 00:25:27,500
Ceux qui chassent et ceux qui fuient.
223
00:25:28,208 --> 00:25:29,667
Moi, je fuis.
224
00:25:31,375 --> 00:25:33,500
Je suis venu ici avec une réalisatrice.
225
00:25:34,667 --> 00:25:36,875
Vous devez l'avoir vue, elle est grande,
226
00:25:37,042 --> 00:25:38,417
avec des cheveux foncés courts
227
00:25:38,583 --> 00:25:40,333
et un grain de beauté ici.
228
00:25:40,708 --> 00:25:42,000
Ça vous dit quelque chose ?
229
00:25:42,167 --> 00:25:43,708
Je ne crois pas.
230
00:25:44,125 --> 00:25:45,250
Eh bien,
231
00:25:45,333 --> 00:25:47,875
si vous la croisez, ne lui dites pas ça.
232
00:25:48,042 --> 00:25:50,000
Elle déteste ne pas être remarquée.
233
00:25:50,667 --> 00:25:52,000
Que faites-vous ?
234
00:25:53,375 --> 00:25:55,792
Pardon, je ne me suis pas présenté.
235
00:25:56,875 --> 00:25:58,542
On m'appelle Sir John.
236
00:25:59,292 --> 00:26:02,083
Je suis producteur.
Je tourne une publicité pour Selecto.
237
00:26:03,833 --> 00:26:06,083
- Selecto, vous connaissez ?
- Non.
238
00:26:07,417 --> 00:26:08,542
C'est un yaourt,
239
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
pas un parfum.
240
00:26:11,708 --> 00:26:14,500
Il faut le rappeler à la réalisatrice.
241
00:26:15,125 --> 00:26:16,917
Elle croit faire du cinéma d'auteur.
242
00:26:17,083 --> 00:26:20,000
Si vous ne la supportez pas,
pourquoi l'avoir choisie ?
243
00:26:20,167 --> 00:26:21,458
Excellente question.
244
00:26:22,417 --> 00:26:25,083
J'en suis malheureusement un peu responsable.
245
00:26:26,042 --> 00:26:28,708
Je l'ai engagée à ses débuts, j'ai monétisé
246
00:26:28,875 --> 00:26:31,625
son ascension et elle est devenue connue,
247
00:26:31,792 --> 00:26:33,667
et très arrogante.
248
00:26:35,000 --> 00:26:36,708
Elle veut être désirée.
249
00:26:37,792 --> 00:26:41,000
Mais le désir va et vient.
250
00:26:41,833 --> 00:26:43,083
Il évolue.
251
00:26:44,250 --> 00:26:45,667
Et il s'use, aussi.
252
00:26:48,333 --> 00:26:49,667
Laissez-moi deviner.
253
00:26:50,792 --> 00:26:52,333
Vous êtes dans la finance ?
254
00:26:54,083 --> 00:26:55,167
C'est ça.
255
00:26:55,750 --> 00:26:57,083
Félicitations.
256
00:26:58,917 --> 00:27:00,667
Savez-vous comment j'ai deviné ?
257
00:27:02,000 --> 00:27:03,875
Vous émanez une certaine rigidité,
258
00:27:05,125 --> 00:27:07,333
de l'assurance et une légère ironie.
259
00:27:08,875 --> 00:27:11,083
Un mélange que l'on trouve
souvent dans la finance.
260
00:27:15,125 --> 00:27:16,708
Ne le prenez pas mal.
261
00:27:21,333 --> 00:27:22,708
Excusez-moi.
262
00:28:45,083 --> 00:28:46,750
J'ai reçu votre rapport.
263
00:28:47,208 --> 00:28:48,375
Vert
264
00:28:48,458 --> 00:28:49,750
et encore vert.
265
00:28:50,250 --> 00:28:52,458
L'évaluation du Rosefield est excellente.
266
00:28:52,958 --> 00:28:55,500
Il n'y aurait que des
ajustements mineurs à faire.
267
00:28:55,708 --> 00:28:57,042
Si le problème n'est pas fonctionnel,
268
00:28:57,208 --> 00:28:58,875
c'est la stratégie qui cloche.
269
00:28:59,125 --> 00:29:01,625
- La direction ?
- Oui, Margot Parson.
270
00:29:02,542 --> 00:29:04,833
Elle travaille pour nous depuis longtemps.
271
00:29:06,125 --> 00:29:07,708
Que dois-je faire ?
272
00:29:08,333 --> 00:29:10,625
On a perdu une place au classement.
273
00:29:11,083 --> 00:29:12,667
On peut pas la muter.
274
00:29:12,833 --> 00:29:14,958
La licencier nous coûterait une fortune.
275
00:29:15,708 --> 00:29:17,042
On compte sur vous.
276
00:29:17,792 --> 00:29:19,375
Je dois trouver une faille ?
277
00:29:19,542 --> 00:29:21,458
Idéalement, une faute grave.
278
00:29:22,292 --> 00:29:23,333
Je vais chercher.
279
00:29:24,792 --> 00:29:25,958
Personne n'est parfait.
280
00:29:26,458 --> 00:29:28,500
Qui cherche, trouve.
281
00:29:42,833 --> 00:29:44,792
Il ne fait pas trop chaud pour lire ?
282
00:29:46,125 --> 00:29:48,125
C'est pour ça que j'ai les pieds dans l'eau.
283
00:29:49,792 --> 00:29:51,917
J'aime sentir le soleil sur ma peau.
284
00:29:52,583 --> 00:29:53,625
Et...
285
00:29:54,083 --> 00:29:56,542
la pierre qui me brûle légèrement les fesses.
286
00:29:59,542 --> 00:30:00,875
Vous venez ici souvent ?
287
00:30:01,583 --> 00:30:02,625
Oui.
288
00:30:03,167 --> 00:30:04,667
J'habite tout près.
289
00:30:06,583 --> 00:30:07,958
Et que faites-vous ?
290
00:30:08,500 --> 00:30:09,583
Dans la vie ?
291
00:30:10,375 --> 00:30:11,667
Oui, dans la vie.
292
00:30:13,542 --> 00:30:14,833
Étudiante en littérature.
293
00:30:14,958 --> 00:30:16,208
LES HAUTS DE HURLEVENT
294
00:30:17,458 --> 00:30:18,708
Vous me croyez pas ?
295
00:30:21,625 --> 00:30:24,375
« En vérité, ce pays-ci est merveilleux !
296
00:30:24,708 --> 00:30:25,917
Je ne crois pas
297
00:30:26,208 --> 00:30:29,208
que j'eusse pu trouver,
dans toute l'Angleterre,
298
00:30:29,375 --> 00:30:31,042
un endroit plus complètement à l'écart
299
00:30:31,208 --> 00:30:32,875
de l'agitation mondaine.
300
00:30:33,708 --> 00:30:36,417
Un vrai paradis pour un misanthrope !
301
00:30:37,125 --> 00:30:39,458
Et M. Heathcliff et moi
302
00:30:39,833 --> 00:30:41,750
sommes si bien faits
303
00:30:41,917 --> 00:30:44,292
pour nous partager ce désert ! »
304
00:30:47,292 --> 00:30:49,542
Quand on relit sans cesse les premières pages,
305
00:30:50,292 --> 00:30:51,917
on finit par les savoir par cœur.
306
00:30:55,042 --> 00:30:56,958
Je crois que je mérite un diplôme.
307
00:31:02,708 --> 00:31:04,833
Je peux vous faire la lecture ailleurs,
308
00:31:04,958 --> 00:31:07,458
si vous voulez connaître la suite.
309
00:31:31,250 --> 00:31:33,083
C'est mieux qu'une chambre, non ?
310
00:31:35,792 --> 00:31:37,500
Vous savez ce que j'aime, ici ?
311
00:31:39,958 --> 00:31:41,958
L'idée d'être vue.
312
00:31:43,792 --> 00:31:46,083
Même si personne ne vient, généralement.
313
00:31:46,792 --> 00:31:47,875
Généralement.
314
00:31:50,125 --> 00:31:52,542
J'ai aimé que vous me regardiez.
315
00:31:54,208 --> 00:31:56,208
C'était plus intense,
316
00:31:56,375 --> 00:31:58,167
avec vos yeux posés sur moi.
317
00:31:59,083 --> 00:32:00,500
Vous aimez le danger.
318
00:32:02,125 --> 00:32:03,167
Pas vous ?
319
00:32:06,417 --> 00:32:09,250
Margot m'a dit de ne pas vous approcher.
320
00:32:11,250 --> 00:32:12,625
Vous vous parlez souvent ?
321
00:32:13,833 --> 00:32:15,292
Parfois.
322
00:32:18,458 --> 00:32:20,750
Elle a eu raison de vous mettre en garde.
323
00:32:22,792 --> 00:32:23,833
Pourquoi ?
324
00:32:26,083 --> 00:32:28,167
Ce genre de comportement est toléré,
325
00:32:28,333 --> 00:32:29,792
mais pas autorisé.
326
00:32:31,958 --> 00:32:33,917
Quelle est la différence ?
327
00:32:36,583 --> 00:32:37,583
Le risque.
328
00:32:49,667 --> 00:32:51,250
Vous avez du plaisir ?
329
00:32:52,958 --> 00:32:54,583
Pourquoi j'en aurais pas ?
330
00:32:59,542 --> 00:33:02,958
Vous devez toujours tout cataloguer, hein ?
331
00:33:07,458 --> 00:33:08,833
C'est mon luxe.
332
00:33:10,125 --> 00:33:11,750
Le plaisir quand je le veux,
333
00:33:12,417 --> 00:33:13,667
où je veux.
334
00:33:14,583 --> 00:33:16,292
C'est peut-être le seul luxe
335
00:33:16,458 --> 00:33:19,042
qu'on puisse s'offrir aussi
souvent qu'on le veut.
336
00:33:21,250 --> 00:33:23,833
Voilà pourquoi ils tentent de l'interdire.
337
00:33:24,708 --> 00:33:25,875
Vous ne pensez pas ?
338
00:33:31,458 --> 00:33:32,458
Asseyez-vous.
339
00:33:38,417 --> 00:33:39,417
Allez.
340
00:33:42,125 --> 00:33:44,458
Je veux que vous me regardiez encore.
341
00:34:33,375 --> 00:34:34,583
Allez.
342
00:34:43,083 --> 00:34:44,292
Prends ton temps.
343
00:34:46,083 --> 00:34:47,125
Oui.
344
00:35:00,458 --> 00:35:01,750
Laisse-toi aller.
345
00:35:18,667 --> 00:35:19,667
Reste avec moi.
346
00:35:20,708 --> 00:35:23,042
Reste avec moi. S'il te plaît.
347
00:36:39,625 --> 00:36:40,792
Que faites-vous ?
348
00:36:41,958 --> 00:36:43,417
Pour qui travaillez-vous ?
349
00:36:43,958 --> 00:36:45,917
Pourquoi ne dormez-vous pas ici ?
350
00:36:46,083 --> 00:36:47,458
Que faites-vous la nuit ?
351
00:36:47,958 --> 00:36:50,167
Pourquoi ne sait-on rien sur vous ?
352
00:36:53,083 --> 00:36:55,833
- C'est un interrogatoire ?
- En bonne et due forme.
353
00:36:56,208 --> 00:36:57,333
Pourquoi devrais-je répondre ?
354
00:36:57,500 --> 00:36:59,750
Car je n'arrête pas de penser à vous.
355
00:37:04,083 --> 00:37:06,667
Je suis ingénieur chez EOW,
356
00:37:07,083 --> 00:37:10,208
une firme qui fait des barrages
contre les inondations.
357
00:37:10,958 --> 00:37:12,625
Et comme il y en a de plus en plus,
358
00:37:12,792 --> 00:37:15,083
je suis très demandé.
359
00:37:15,750 --> 00:37:17,042
La fin du monde
360
00:37:17,458 --> 00:37:18,667
a ses avantages.
361
00:37:20,042 --> 00:37:23,167
Je me rends dans toutes sortes d'endroits,
362
00:37:23,542 --> 00:37:24,875
selon les projets.
363
00:37:25,708 --> 00:37:27,292
Je dis que je vis à New York,
364
00:37:27,458 --> 00:37:29,417
mais je n'y suis jamais.
365
00:37:30,083 --> 00:37:31,292
Je suis venu faire une étude
366
00:37:31,458 --> 00:37:33,583
du niveau de la Rivière des Perles.
367
00:37:35,667 --> 00:37:37,208
Je ne dors pas à l'hôtel,
368
00:37:39,375 --> 00:37:41,125
car je n'en ai pas envie.
369
00:37:42,833 --> 00:37:44,667
Mais je laisse la société payer ma chambre
370
00:37:44,833 --> 00:37:45,917
et mon café,
371
00:37:46,083 --> 00:37:48,583
car plus je leur coûte, plus ils m'estiment.
372
00:37:50,125 --> 00:37:52,042
C'est comme ça qu'on estime une personne ?
373
00:37:52,208 --> 00:37:53,917
Vous le savez mieux que moi.
374
00:37:56,708 --> 00:37:58,250
C'est étrange, j'ai le sentiment
375
00:37:58,417 --> 00:38:00,833
que plus vous me parlez, moins j'en sais.
376
00:38:00,958 --> 00:38:03,083
Car vous posez les mauvaises questions.
377
00:38:08,750 --> 00:38:10,333
Parlez-moi de l'avion.
378
00:38:15,250 --> 00:38:17,917
Que pensiez-vous en attendant l'homme ?
379
00:38:32,750 --> 00:38:34,958
J'étais absorbée par l'attente.
380
00:38:35,917 --> 00:38:37,208
Le suspense.
381
00:38:39,625 --> 00:38:42,292
Il faut plus que du désir pour faire ça.
Il faut...
382
00:38:42,625 --> 00:38:44,167
Il faut du courage.
383
00:38:44,750 --> 00:38:46,375
Pensiez-vous à lui ?
384
00:38:48,083 --> 00:38:49,167
Non.
385
00:38:49,708 --> 00:38:52,875
Je me demandais
s'il allait répondre à l'invitation.
386
00:38:53,708 --> 00:38:55,042
Par fierté ?
387
00:38:57,958 --> 00:38:59,750
Donc vous pensiez à vous ?
388
00:39:00,083 --> 00:39:01,333
Oui, peut-être.
389
00:39:04,583 --> 00:39:05,917
Comment est-ce que ça a commencé ?
390
00:39:06,250 --> 00:39:08,667
Vous l'avez branlé pour le chauffer ?
391
00:39:09,708 --> 00:39:11,375
Non, il était déjà en érection.
392
00:39:12,042 --> 00:39:13,542
Vous avez aimé son pénis ?
393
00:39:16,292 --> 00:39:18,292
Je ne l'ai pas vu tout de suite.
394
00:39:20,500 --> 00:39:22,708
Je me suis tournée vers le mur...
395
00:39:23,750 --> 00:39:25,292
J'ai relevé ma robe
396
00:39:25,917 --> 00:39:27,208
et écarté ma culotte
397
00:39:27,375 --> 00:39:28,750
pour qu'il puisse me prendre.
398
00:39:30,667 --> 00:39:32,625
Et alors, j'ai senti son pénis.
399
00:39:34,375 --> 00:39:36,042
Il lui ressemblait.
400
00:39:37,083 --> 00:39:38,667
Bien bâti, déterminé.
401
00:39:41,208 --> 00:39:42,458
Il y a d'autres détails
402
00:39:42,958 --> 00:39:44,958
dont vous vous souvenez ?
403
00:39:48,417 --> 00:39:50,500
Ses chaussures étaient
impeccablement cirées.
404
00:39:54,375 --> 00:39:57,208
Mais ses ongles étaient complètement rongés.
405
00:39:59,125 --> 00:40:01,708
Ses doigts s'accrochaient trop à ma peau.
406
00:40:01,875 --> 00:40:03,167
C'était presque douloureux.
407
00:40:03,958 --> 00:40:04,958
Et son odeur ?
408
00:40:06,833 --> 00:40:08,500
Je n'ai rien senti, au début.
409
00:40:09,333 --> 00:40:11,125
Puis, quand...
410
00:40:12,042 --> 00:40:13,458
il était en moi,
411
00:40:15,292 --> 00:40:16,875
j'ai senti son odeur,
412
00:40:17,125 --> 00:40:18,750
elle était légèrement poivrée.
413
00:40:20,333 --> 00:40:22,083
Ses mains sont devenues moites.
414
00:40:22,250 --> 00:40:25,708
Sa sueur avait une odeur épicée.
415
00:40:26,625 --> 00:40:27,792
C'était désagréable ?
416
00:40:28,958 --> 00:40:30,042
Non.
417
00:40:31,542 --> 00:40:32,542
Vivant.
418
00:40:34,042 --> 00:40:35,333
Il a dit quelque chose ?
419
00:40:38,458 --> 00:40:39,458
Non.
420
00:40:39,875 --> 00:40:42,167
Il a murmuré, pour ne pas être entendu.
421
00:40:43,500 --> 00:40:44,875
Qu'a-t-il murmuré ?
422
00:40:46,958 --> 00:40:49,333
« Prends tout, prends-moi tout entier. »
423
00:40:54,375 --> 00:40:55,958
Puis il a accéléré le rythme.
424
00:41:00,458 --> 00:41:02,208
Son corps butait contre le mien,
425
00:41:02,375 --> 00:41:04,292
dans un rythme répétitif.
426
00:41:06,250 --> 00:41:08,250
Je sentais sa peau moite,
427
00:41:09,375 --> 00:41:11,417
son souffle chaud sur mes omoplates
428
00:41:11,583 --> 00:41:13,167
au rythme de ses poussées.
429
00:41:15,958 --> 00:41:17,167
Et le bruit.
430
00:41:19,167 --> 00:41:20,875
Toujours le même.
431
00:41:22,958 --> 00:41:25,208
Le bruit d'un train
432
00:41:25,375 --> 00:41:27,792
ou d'une machine qui tourne à pleine vitesse.
433
00:41:34,667 --> 00:41:36,583
C'est allé de plus en plus vite.
434
00:41:37,542 --> 00:41:40,042
Ma hanche tapait contre le lavabo.
435
00:41:40,208 --> 00:41:43,125
Il n'a même pas remarqué.
436
00:41:43,458 --> 00:41:45,042
Il était totalement concentré
437
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
sur mes fesses
438
00:41:47,042 --> 00:41:48,708
et son pénis dur.
439
00:41:49,083 --> 00:41:50,833
Bam, bam, bam.
440
00:41:52,792 --> 00:41:54,083
Jusqu'à ce qu'il éjacule.
441
00:41:56,292 --> 00:41:57,958
Ça n'a duré que quelques minutes.
442
00:41:59,125 --> 00:42:00,583
Vous les comptiez ?
443
00:42:02,292 --> 00:42:03,417
Peut-être.
444
00:42:05,292 --> 00:42:06,292
Peut-être.
445
00:42:07,542 --> 00:42:09,167
Vous ne parlez que de lui.
446
00:42:11,833 --> 00:42:13,917
Car je n'ai rien d'autre à dire.
447
00:42:16,792 --> 00:42:18,208
Quand vous êtes sortie,
448
00:42:18,583 --> 00:42:20,250
l'expression de votre
visage était différente.
449
00:42:21,708 --> 00:42:23,208
Vos yeux étaient tristes.
450
00:42:25,250 --> 00:42:26,500
Vous sembliez vide.
451
00:42:28,583 --> 00:42:30,708
Cela n'a rien à voir avec lui.
452
00:42:31,583 --> 00:42:33,250
Cette tristesse m'appartient.
453
00:42:33,417 --> 00:42:34,417
Je dois vous quitter.
454
00:42:35,667 --> 00:42:36,667
Bien.
455
00:43:29,500 --> 00:43:32,875
J'ai été surprise
par la mort soudaine de M. Heathcliff.
456
00:43:34,458 --> 00:43:36,750
Et l'histoire continue.
457
00:44:03,833 --> 00:44:05,708
Personne ne s'y attendait, mais
458
00:44:05,875 --> 00:44:08,708
on attend des vents de 90 km/h.
459
00:44:08,958 --> 00:44:11,042
- C'est fort ?
- Gérable.
460
00:44:13,458 --> 00:44:14,667
Excusez-moi un instant.
461
00:44:14,792 --> 00:44:16,833
Bonjour, chers amis. Comment allez-vous ?
462
00:44:16,958 --> 00:44:18,625
- Très bien.
- Vous avez de la chance.
463
00:44:18,958 --> 00:44:24,167
Ce n'est plus la saison, mais vous
allez pouvoir voir une vraie tempête.
464
00:44:24,958 --> 00:44:27,958
Quand elles viennent tard, on les appelle
465
00:44:28,458 --> 00:44:30,375
les traînardes. Et ce sont des voleuses,
466
00:44:30,542 --> 00:44:32,083
qui aspirent tout ce qu'elles peuvent
467
00:44:32,250 --> 00:44:33,667
vers le ciel.
468
00:44:34,042 --> 00:44:36,292
- Tes affaires sont bien à l'abri ?
- Oui.
469
00:44:36,458 --> 00:44:37,625
Parfait.
470
00:44:38,583 --> 00:44:39,792
Je vous en prie, par ici.
471
00:44:40,208 --> 00:44:41,792
- Venez.
- Asseyez-vous.
472
00:44:41,875 --> 00:44:42,750
Papa...
473
00:44:42,833 --> 00:44:45,875
- Les traînardes, elles sont dangereuses ?
- Non.
474
00:44:46,042 --> 00:44:48,167
C'est juste un spectacle magnifique.
475
00:44:52,083 --> 00:44:53,792
J'en ai jamais entendu parler.
476
00:44:54,750 --> 00:44:56,167
Elles n'existent qu'ici.
477
00:44:56,917 --> 00:44:58,833
Ici, au Rosefield ?
478
00:44:58,958 --> 00:45:00,042
C'est ça.
479
00:45:00,208 --> 00:45:02,083
Vous verrez que je ne mens pas.
480
00:45:02,625 --> 00:45:05,250
Elles balaient tout sur leur passage.
481
00:45:05,708 --> 00:45:06,875
Prenez place.
482
00:46:21,500 --> 00:46:23,583
J'espère que vous aimez l'obscurité.
483
00:46:28,833 --> 00:46:31,500
Allez voir dans l'aile en rénovation.
484
00:46:32,875 --> 00:46:34,833
Le problème vient de là-bas.
485
00:46:35,917 --> 00:46:37,292
Comment le savez-vous ?
486
00:46:38,583 --> 00:46:39,875
Je le sais.
487
00:46:40,917 --> 00:46:41,958
Mesdames et messieurs,
488
00:46:42,167 --> 00:46:44,333
la lumière va être rétablie rapidement.
489
00:46:44,500 --> 00:46:47,417
En attendant,
j'aimerais vous raconter une histoire
490
00:46:47,583 --> 00:46:50,625
au sujet de notre célèbre chef,
491
00:46:50,792 --> 00:46:52,042
Maître Xiao.
492
00:46:52,250 --> 00:46:53,375
Un jour, il m'a demandé
493
00:46:53,542 --> 00:46:57,458
de goûter ses plats les yeux fermés
494
00:46:57,625 --> 00:46:59,625
pour me concentrer sur le goût,
495
00:46:59,792 --> 00:47:02,083
et uniquement le goût.
496
00:47:02,375 --> 00:47:04,083
Je dois avouer
497
00:47:04,250 --> 00:47:05,333
qu'il avait raison.
498
00:47:05,500 --> 00:47:07,208
Je vous laisse en faire l'expérience,
499
00:47:07,375 --> 00:47:10,417
la lumière va être rétablie
dans un instant. Merci.
500
00:47:31,208 --> 00:47:32,500
Mon Dieu !
501
00:47:38,542 --> 00:47:40,375
C'est le déluge !
502
00:48:01,083 --> 00:48:03,000
Toutes les bâches se sont envolées.
503
00:48:08,208 --> 00:48:10,250
Je vais avoir besoin de votre aide.
504
00:48:32,917 --> 00:48:33,958
Vite, dépêchez-vous.
505
00:48:36,583 --> 00:48:37,792
Dépêchez-vous, s'il vous plaît.
506
00:48:41,542 --> 00:48:42,917
Allez directement aux escaliers.
507
00:48:43,375 --> 00:48:44,583
Vous voyez la porte ?
508
00:48:45,625 --> 00:48:47,625
Montez à l'étage, merci.
509
00:49:01,417 --> 00:49:03,083
OK, éclairez tout avec les lanternes.
510
00:49:03,292 --> 00:49:05,333
Mettez-en partout, absolument partout.
511
00:49:47,458 --> 00:49:49,250
Plus vite, s'il vous plaît.
512
00:50:01,583 --> 00:50:03,250
Stop. C'est trop triste.
513
00:50:03,458 --> 00:50:05,333
Chantez quelque chose de plus...
514
00:50:05,958 --> 00:50:07,042
surprenant.
515
00:50:39,292 --> 00:50:41,125
Mes yeux sont pas trop gonflés ?
516
00:50:41,667 --> 00:50:43,542
- Tu es renversante.
- Ah oui ?
517
00:50:45,083 --> 00:50:47,708
J'étais au lit, quand ils m'ont appelée.
518
00:50:48,667 --> 00:50:50,083
Ils t'ont appelée ?
519
00:50:51,208 --> 00:50:52,292
Oui.
520
00:52:18,125 --> 00:52:19,250
Merci.
521
00:52:38,208 --> 00:52:39,292
Attendez !
522
00:52:41,167 --> 00:52:43,042
Vous sortez par ce temps ?
523
00:52:44,042 --> 00:52:45,333
Je vous commande une voiture ?
524
00:52:50,500 --> 00:52:52,625
Je crois que la tempête se calme, mais...
525
00:52:53,875 --> 00:52:54,917
merci.
526
00:52:59,708 --> 00:53:00,708
Ne partez pas !
527
00:53:05,833 --> 00:53:07,292
Vous devriez sortir.
528
00:53:30,625 --> 00:53:32,125
Vous connaissez les standards du groupe.
529
00:53:32,542 --> 00:53:34,583
L'hôtel a été frappé par une tempête.
530
00:53:34,750 --> 00:53:36,875
On le sait, mais quel est le rapport ?
531
00:53:37,375 --> 00:53:38,792
Mme Parson est très diligente...
532
00:53:38,958 --> 00:53:41,125
Elle est responsable du Rosefield Palace
533
00:53:41,292 --> 00:53:44,458
et de sa chute dans le
classement le plus important.
534
00:53:44,708 --> 00:53:47,583
Et c'est à vous de régler ce problème.
535
00:53:48,583 --> 00:53:50,625
Avez-vous trouvé une faille ?
536
00:53:50,792 --> 00:53:51,792
Pas encore.
537
00:53:52,250 --> 00:53:53,708
Alors on a un problème.
538
00:53:54,125 --> 00:53:55,292
J'ai besoin de temps.
539
00:53:56,125 --> 00:53:59,042
Dans notre domaine, on n'a pas de temps à perdre.
540
00:54:00,375 --> 00:54:02,833
Je vous enverrai mon
rapport le plus vite possible.
541
00:54:03,000 --> 00:54:04,125
Demain.
542
00:54:04,583 --> 00:54:06,875
- Bonne journée.
- À vous aussi.
543
00:54:08,917 --> 00:54:10,750
Quelle relation chaleureuse !
544
00:54:13,708 --> 00:54:15,875
Je ne t'ai jamais vue dans cette robe.
545
00:54:17,417 --> 00:54:19,917
Je l'emporte toujours, mais ne la porte jamais.
546
00:54:20,667 --> 00:54:21,750
Pourquoi pas ?
547
00:54:22,583 --> 00:54:24,500
L'occasion ne s'est jamais présentée.
548
00:54:35,375 --> 00:54:37,792
Regarde, je vais créer une occasion.
549
00:54:50,542 --> 00:54:51,625
Tu vois ?
550
00:55:25,542 --> 00:55:27,375
Je sais pourquoi tu les gardes.
551
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
Pourquoi ?
552
00:55:29,542 --> 00:55:30,958
Parce qu'ils sont gratuits.
553
00:55:33,583 --> 00:55:34,917
En dépit de tes grands airs,
554
00:55:35,292 --> 00:55:37,458
on vient du même milieu, toi et moi.
555
00:55:39,750 --> 00:55:40,875
Peut-être.
556
00:55:41,333 --> 00:55:43,542
Et on a peur d'y retourner.
557
00:55:45,500 --> 00:55:46,583
Absolument.
558
00:55:48,625 --> 00:55:51,000
Je me dis souvent que j'arrêterai
559
00:55:51,167 --> 00:55:52,500
quand j'en aurai envie.
560
00:55:54,042 --> 00:55:57,167
Je fais partie de ceux qui ont choisi de faire ça.
561
00:55:59,417 --> 00:56:01,583
Un jour, je passerai à autre chose.
562
00:56:04,875 --> 00:56:06,917
Du moins, c'est ce que je me dis.
563
00:56:14,250 --> 00:56:16,000
Je pourrais devenir coach, non ?
564
00:56:19,042 --> 00:56:20,750
Qu'est-ce que tu enseignerais ?
565
00:56:21,917 --> 00:56:22,917
Tout.
566
00:56:24,833 --> 00:56:26,708
J'ai ma propre science.
567
00:56:33,542 --> 00:56:34,833
Tu me fais du bien.
568
00:56:42,833 --> 00:56:43,917
Qu'est-ce que tu fais ?
569
00:56:46,042 --> 00:56:47,542
Pour que tu penses à moi.
570
00:56:49,750 --> 00:56:52,875
Le photographe veut des
photos du couple à la piscine.
571
00:56:53,292 --> 00:56:56,417
Je propose de fermer la
piscine pendant 15 minutes.
572
00:56:56,583 --> 00:56:57,708
À quelle heure ?
573
00:56:58,042 --> 00:57:00,667
- Il faut le planifier.
- À 15 h.
574
00:57:02,792 --> 00:57:05,417
On fera au mieux, mais vous nous prenez de court.
575
00:57:05,583 --> 00:57:06,750
Je comprends, merci.
576
00:57:07,708 --> 00:57:08,708
Parfait.
577
00:57:08,833 --> 00:57:09,875
Merci à tous.
578
00:57:10,708 --> 00:57:11,792
Passez une bonne journée.
579
00:57:24,125 --> 00:57:25,708
Vous vous plaisez, ici ?
580
00:57:26,958 --> 00:57:29,167
Pourquoi ? Ma présence vous dérange ?
581
00:57:29,333 --> 00:57:30,708
Non, au contraire.
582
00:57:31,333 --> 00:57:32,792
Je commence à m'y habituer.
583
00:57:33,500 --> 00:57:35,708
Mais vous avez prolongé votre séjour,
584
00:57:35,875 --> 00:57:37,292
alors je me demandais...
585
00:57:38,542 --> 00:57:41,042
Cherchez-vous toujours une faille
586
00:57:41,208 --> 00:57:43,250
qui n'existe pas ? Ou avez-vous,
587
00:57:43,417 --> 00:57:45,250
à la surprise générale, décidé
588
00:57:45,417 --> 00:57:46,708
de vous amuser ?
589
00:57:48,792 --> 00:57:50,542
Que cherchez-vous, exactement ?
590
00:57:54,875 --> 00:57:57,875
Le très énigmatique M. Kei Shinohara.
591
00:57:58,542 --> 00:58:00,292
On l'a vu tôt ce matin.
592
00:58:01,208 --> 00:58:03,083
Que savez-vous à son sujet ?
593
00:58:03,667 --> 00:58:05,958
Il sait très bien comment nous éviter.
594
00:58:06,708 --> 00:58:08,625
On voit jamais complètement son visage.
595
00:58:11,417 --> 00:58:12,583
Vous voyez. Pas là
596
00:58:13,875 --> 00:58:14,875
ni là.
597
00:58:15,708 --> 00:58:17,250
Je vais essayer autre chose.
598
00:58:17,542 --> 00:58:19,417
2701, c'est ça ?
599
00:58:22,833 --> 00:58:23,500
Quoi ?
600
00:58:23,583 --> 00:58:26,167
Généralement,
la clé magnétique nous donne une idée
601
00:58:26,333 --> 00:58:28,208
des habitudes du client.
602
00:58:28,625 --> 00:58:31,250
Ils viennent chercher l'aventure,
changer d'air,
603
00:58:31,417 --> 00:58:33,958
mais ils font la même chose tous les jours.
604
00:58:34,708 --> 00:58:36,958
Cet homme n'a aucune routine.
605
00:58:37,542 --> 00:58:39,458
Il apparaît, disparaît,
606
00:58:39,625 --> 00:58:40,625
et réapparaît,
607
00:58:40,792 --> 00:58:41,792
n'importe où.
608
00:58:44,208 --> 00:58:46,083
Vous courez après un fantôme.
609
00:59:13,042 --> 00:59:14,958
Ce client ne dort jamais ici.
610
00:59:16,292 --> 00:59:18,625
C'est toujours propre, il n'y a rien à faire.
611
00:59:19,250 --> 00:59:20,792
Alors vous pouvez partir. Merci.
612
01:01:43,542 --> 01:01:45,125
Vous m'attendiez ?
613
01:01:45,833 --> 01:01:47,292
Vous aviez disparu.
614
01:01:47,542 --> 01:01:49,833
J'avais du travail. L'eau monte.
615
01:01:53,125 --> 01:01:54,500
Pourquoi souriez-vous ?
616
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
J'ai passé une journée intéressante.
617
01:01:59,208 --> 01:02:00,417
Qu'avez-vous fait ?
618
01:02:03,333 --> 01:02:05,458
J'ai visité la chambre 2701.
619
01:02:09,875 --> 01:02:10,958
Et c'était comment ?
620
01:02:12,042 --> 01:02:13,042
Stimulant.
621
01:02:20,208 --> 01:02:21,292
Vous en voulez une ?
622
01:02:31,958 --> 01:02:33,000
Gardez-le.
623
01:02:50,417 --> 01:02:51,542
Aidez-moi.
624
01:02:52,292 --> 01:02:54,292
J'ignorais qu'elle était ici.
625
01:02:54,458 --> 01:02:55,750
Elle me regarde ?
626
01:02:56,792 --> 01:02:58,458
Au fond de la salle. Robe blanche.
627
01:03:00,125 --> 01:03:01,542
Non. Absolument pas.
628
01:03:02,792 --> 01:03:04,750
Savez-vous ce qu'elle m'a fait faire,
aujourd'hui ?
629
01:03:05,833 --> 01:03:07,375
Elle m'a fait prendre
630
01:03:07,542 --> 01:03:09,042
le pot d'une autre marque.
631
01:03:09,208 --> 01:03:11,667
On a dû coller notre étiquette dessus.
632
01:03:12,833 --> 01:03:14,625
Elle dit qu'elle préfère cette forme-là.
633
01:03:15,417 --> 01:03:17,583
- Qu'allez-vous faire ?
- Rien.
634
01:03:18,375 --> 01:03:19,542
Absolument rien.
635
01:03:20,333 --> 01:03:22,292
Je refuse d'entrer dans son jeu.
636
01:03:34,750 --> 01:03:36,125
Vous connaissez le Fenwick ?
637
01:03:38,167 --> 01:03:39,333
Non,
638
01:03:39,833 --> 01:03:41,167
il n'est pas à moi.
639
01:03:43,333 --> 01:03:44,375
C'est drôle.
640
01:03:46,708 --> 01:03:48,417
Je croyais que c'était un mythe.
641
01:03:50,958 --> 01:03:53,083
Les gens l'appellent
« le bar de la future mariée »,
642
01:03:53,250 --> 01:03:55,500
à cause d'une coutume.
643
01:03:56,417 --> 01:03:58,667
C'est réservé à de riches clients
644
01:03:58,833 --> 01:04:00,375
qui viennent avec des diamants.
645
01:04:01,333 --> 01:04:02,333
De vrais diamants.
646
01:04:04,417 --> 01:04:07,667
Il paraît
qu'ils les alignent
647
01:04:08,542 --> 01:04:09,625
sur le bar,
648
01:04:09,917 --> 01:04:12,750
devant les filles, en ordre croissant.
649
01:04:13,833 --> 01:04:16,500
Chaque fille peut garder
tous ceux qu'elle avalera.
650
01:04:19,208 --> 01:04:20,833
Évidemment, c'est dangereux.
651
01:04:22,042 --> 01:04:24,708
Les diamants sont faits de carbone,
comme le graphite.
652
01:04:25,625 --> 01:04:26,750
Insolubles dans l'acide
653
01:04:26,917 --> 01:04:28,875
et très tranchants, car
654
01:04:29,333 --> 01:04:31,208
ils sont tous coupés en biseau.
655
01:04:32,625 --> 01:04:35,583
Plus le diamant est gros et cher,
plus c'est dangereux.
656
01:04:36,875 --> 01:04:38,042
On dit aussi que les filles
657
01:04:38,208 --> 01:04:40,583
portent les diamants en bague,
658
01:04:42,500 --> 01:04:43,958
comme des trophées.
659
01:04:46,542 --> 01:04:48,167
La preuve de leur courage
660
01:04:49,958 --> 01:04:51,250
ou de leur vénalité.
661
01:04:52,458 --> 01:04:54,125
Vous croyez que c'est vrai ?
662
01:04:54,583 --> 01:04:55,583
Peut-être.
663
01:04:56,958 --> 01:04:58,625
J'aimerais bien aller voir.
664
01:05:01,500 --> 01:05:03,167
- Moi aussi. Mais...
- Mais ?
665
01:05:04,708 --> 01:05:05,792
J'ai peur.
666
01:05:09,208 --> 01:05:10,833
Quelle sensation délicieuse.
667
01:08:30,750 --> 01:08:32,542
- Oui ?
- Bonjour, Mme Arnaud.
668
01:08:32,792 --> 01:08:34,582
J'ai un message pour vous à la réception.
669
01:08:34,957 --> 01:08:36,082
De la part de qui ?
670
01:08:36,417 --> 01:08:37,957
Je l'ignore. C'est une enveloppe.
671
01:08:38,125 --> 01:08:40,292
Je n'étais pas là quand elle a été déposée.
672
01:08:49,417 --> 01:08:50,500
LES HAUTS DE HURLEVENT
673
01:08:51,957 --> 01:08:53,042
Un souvenir
674
01:09:00,667 --> 01:09:01,957
Où est Mme Parson ?
675
01:09:02,167 --> 01:09:03,625
Je l'ignore, désolé.
676
01:09:30,667 --> 01:09:32,082
Je vous attendais.
677
01:09:33,332 --> 01:09:35,792
Vous avez renvoyé Zelda de l'hôtel.
678
01:09:35,957 --> 01:09:37,000
Qui ?
679
01:09:37,292 --> 01:09:38,332
Allons.
680
01:09:41,625 --> 01:09:43,875
Notez-le dans votre rapport.
681
01:09:44,125 --> 01:09:47,042
On m'a informée de la
présence d'escorts à la piscine,
682
01:09:47,207 --> 01:09:48,875
de jeunes hommes et femmes
683
01:09:49,042 --> 01:09:50,707
qui prétendaient être des clients
684
01:09:50,875 --> 01:09:51,957
et qui se vendaient.
685
01:09:52,125 --> 01:09:54,333
Je leur ai dit de quitter les lieux.
686
01:09:54,625 --> 01:09:57,125
Vous avez fermé les yeux sur ce réseau.
687
01:09:57,292 --> 01:09:59,708
- Jusqu'où êtes-vous allée pour le prouver ?
- Loin.
688
01:09:59,875 --> 01:10:01,792
Par pur professionnalisme ?
689
01:10:02,833 --> 01:10:03,875
Qui sait.
690
01:10:10,792 --> 01:10:13,667
Savez-vous ce que j'ai fait, en arrivant ici ?
691
01:10:16,292 --> 01:10:18,250
J'ai changé la musique d'ambiance.
692
01:10:19,833 --> 01:10:21,542
La nôtre est unique.
693
01:10:28,375 --> 01:10:30,750
Il m'a fallu du temps pour la trouver.
694
01:10:32,708 --> 01:10:34,417
Je voulais une mélodie
695
01:10:34,833 --> 01:10:37,958
qui impose un rythme, mais discrètement.
696
01:10:41,875 --> 01:10:43,542
C'est comme ça que l'on marche, ici.
697
01:10:45,375 --> 01:10:46,417
On pourrait croire
698
01:10:46,583 --> 01:10:49,250
que la musique accompagne le pas, mais non,
699
01:10:49,417 --> 01:10:50,583
elle le guide.
700
01:10:52,708 --> 01:10:55,583
Les clients arrivent, et soudain...
701
01:11:00,292 --> 01:11:02,042
ils ralentissent le pas.
702
01:11:04,458 --> 01:11:07,042
On vous guide doucement vers le tea-room.
703
01:11:08,208 --> 01:11:10,792
L'odeur des pâtisseries
vous met l'eau à la bouche.
704
01:11:13,125 --> 01:11:14,167
Vous avez faim.
705
01:11:15,167 --> 01:11:17,167
Vous vous asseyez et commandez,
706
01:11:18,375 --> 01:11:19,958
et par les baies vitrées,
707
01:11:20,542 --> 01:11:22,667
vos yeux embrassent le paysage
708
01:11:22,833 --> 01:11:25,917
et la flore exotique vous
rappelle que vous voyagez.
709
01:11:26,917 --> 01:11:29,375
Vous mordez dans une pâtisserie,
710
01:11:30,917 --> 01:11:32,333
le sucre fond dans votre bouche,
711
01:11:32,500 --> 01:11:34,125
libérant de la dopamine.
712
01:11:34,542 --> 01:11:35,625
Et alors...
713
01:11:35,833 --> 01:11:38,625
un jeune homme ou une jeune
femme passe devant vous,
714
01:11:40,500 --> 01:11:42,333
tout aussi lentement...
715
01:11:44,583 --> 01:11:46,125
Et se dirige vers la piscine.
716
01:11:48,250 --> 01:11:49,625
Leur déhanchement
717
01:11:49,833 --> 01:11:51,500
éveille votre désir,
718
01:11:51,750 --> 01:11:54,042
un léger frisson le long de votre échine,
719
01:11:55,208 --> 01:11:57,667
et le soleil réchauffe votre esprit.
720
01:12:00,667 --> 01:12:02,792
Vous allez vous mettre sur une chaise longue
721
01:12:03,917 --> 01:12:05,083
et la musique...
722
01:12:06,917 --> 01:12:08,625
La musique s'est tue,
723
01:12:08,792 --> 01:12:10,583
mais vous l'entendez encore.
724
01:12:11,917 --> 01:12:13,167
Comme un compte à rebours.
725
01:12:20,583 --> 01:12:22,625
Vous mettez un pied dans l'eau,
726
01:12:23,583 --> 01:12:26,792
vous commandez à boire
pour vaincre vos inhibitions.
727
01:12:28,750 --> 01:12:31,292
Vous ressentez déjà du plaisir,
728
01:12:31,458 --> 01:12:33,792
par chaque pore de votre peau.
729
01:12:41,667 --> 01:12:43,125
Le client est pris au piège.
730
01:12:43,292 --> 01:12:44,833
Le client se lève,
731
01:12:45,958 --> 01:12:47,583
et suit l'escort.
732
01:12:51,708 --> 01:12:54,958
Oui, la pratique est tolérée,
733
01:12:55,875 --> 01:12:57,542
mais pas autorisée.
734
01:13:04,833 --> 01:13:06,417
Moi aussi, j'ai été un requin.
735
01:13:07,625 --> 01:13:11,083
Je sais ce que c'est de fondre sur sa proie.
736
01:13:15,625 --> 01:13:18,333
Vous êtes très fière de votre petite musique.
737
01:13:18,500 --> 01:13:19,708
Non, absolument pas.
738
01:13:22,167 --> 01:13:24,333
Je suis l'architecte du système.
739
01:13:25,208 --> 01:13:26,833
On m'a obligée à faire ça.
740
01:13:29,583 --> 01:13:32,125
Et ils s'attendent à ce qu'on se batte.
741
01:13:33,292 --> 01:13:34,458
Mais...
742
01:13:35,500 --> 01:13:36,750
Je ne me battrai pas.
743
01:13:38,167 --> 01:13:39,583
Je ne veux pas.
744
01:15:04,542 --> 01:15:07,500
Bonsoir.
J'aimerais aller au Fenwick.
745
01:15:08,833 --> 01:15:09,958
Vous connaissez ?
746
01:15:10,875 --> 01:15:11,917
Oui.
747
01:15:12,292 --> 01:15:13,417
Montez.
748
01:16:19,875 --> 01:16:21,667
Désolé, on est bloqués.
749
01:16:22,083 --> 01:16:23,833
- C'est là.
- Quoi ?
750
01:16:24,917 --> 01:16:26,042
Le Fenwick ?
751
01:16:26,417 --> 01:16:27,667
- C'est là ?
- Oui.
752
01:16:27,750 --> 01:16:28,750
- Là.
- Vous êtes sûr ?
753
01:16:28,833 --> 01:16:29,875
Dans cet immeuble.
754
01:17:00,167 --> 01:17:02,333
- Que désirez-vous ? Une douceur ?
- Non.
755
01:17:02,542 --> 01:17:03,625
- Des amandes ?
- Non.
756
01:17:03,792 --> 01:17:05,708
- De la noix de coco ?
- Non. Je cherche un club.
757
01:17:05,875 --> 01:17:08,250
Le Fenwick. Vous connaissez ?
758
01:17:09,625 --> 01:17:11,500
- Pas anglais !
- Fenwick ?
759
01:17:11,875 --> 01:17:13,958
Vous venez de parler anglais !
760
01:17:28,250 --> 01:17:29,250
Excusez-moi ?
761
01:17:29,875 --> 01:17:30,875
Oui.
762
01:17:31,167 --> 01:17:32,458
Le Fenwick est ici ?
763
01:17:32,833 --> 01:17:33,875
Je ne sais pas.
764
01:17:34,958 --> 01:17:37,083
- C'est pas ici ?
- Je sais pas.
765
01:17:37,167 --> 01:17:38,208
Désolé.
766
01:17:50,292 --> 01:17:51,917
Le Fenwick, vous connaissez ?
767
01:17:54,167 --> 01:17:55,292
Non ?
768
01:18:20,417 --> 01:18:21,792
Vous connaissez ?
769
01:19:21,875 --> 01:19:22,875
Hé, s'il vous plaît !
770
01:19:23,458 --> 01:19:24,792
Vous pourriez revenir ?
771
01:19:32,958 --> 01:19:34,125
Bonsoir.
772
01:19:35,792 --> 01:19:38,792
- Que voulez-vous ?
- Je cherche l'un de vos clients.
773
01:19:38,958 --> 01:19:41,333
- Il n'y a pas de clients, ici.
- S'il vous plaît...
774
01:19:52,875 --> 01:19:54,167
Qui cherchez-vous ?
775
01:19:55,750 --> 01:19:57,042
Kei Shinohara.
776
01:20:03,458 --> 01:20:05,417
Vous n'avez rien à faire ici.
777
01:20:07,792 --> 01:20:10,083
Et vous ne parlerez jamais de cet endroit.
778
01:20:24,417 --> 01:20:25,750
Ouvrez la porte.
779
01:22:38,667 --> 01:22:40,125
Vous êtes sortie ?
780
01:22:40,833 --> 01:22:42,333
Sur votre invitation.
781
01:22:44,083 --> 01:22:46,125
Vous êtes venue par politesse ?
782
01:22:46,708 --> 01:22:48,958
Ou pour fuir l'hôtel, comme vous.
783
01:22:51,250 --> 01:22:53,167
Je suis étonné qu'ils
vous aient laissée entrer.
784
01:22:53,833 --> 01:22:55,083
J'ai donné votre nom.
785
01:23:11,333 --> 01:23:12,375
Asseyez-vous.
786
01:23:43,542 --> 01:23:45,250
Pourquoi ce club est-il clandestin ?
787
01:23:45,417 --> 01:23:47,125
Le mahjong n'est pas illégal.
788
01:23:47,792 --> 01:23:48,833
Les tricheurs,
789
01:23:49,333 --> 01:23:50,458
les compteurs de cartes,
790
01:23:51,458 --> 01:23:53,083
ils n'ont plus que cet endroit.
791
01:23:54,750 --> 01:23:56,375
- Et vous ?
- Moi ?
792
01:23:58,667 --> 01:24:00,500
J'y vais pour l'ambiance.
793
01:24:01,125 --> 01:24:02,917
Chacun surveille son voisin
794
01:24:03,083 --> 01:24:04,833
de table. Ça me plaît.
795
01:24:05,625 --> 01:24:07,875
Je vous ai jamais vu aussi animé.
796
01:24:08,750 --> 01:24:11,417
Mais j'arrive pas à savoir si
vous y allez pour gagner,
797
01:24:11,583 --> 01:24:13,042
ou pour flamber.
798
01:24:14,333 --> 01:24:16,042
Ou juste pour les sensations fortes.
799
01:24:24,042 --> 01:24:26,125
Quand avez-vous fait l'amour
pour la dernière fois ?
800
01:24:29,417 --> 01:24:30,500
Il y a deux...
801
01:24:31,333 --> 01:24:32,625
ou trois ans.
802
01:24:33,958 --> 01:24:35,292
Je me rappelle pas.
803
01:24:38,417 --> 01:24:39,542
Vous êtes...
804
01:24:40,167 --> 01:24:41,167
impotent ?
805
01:24:43,250 --> 01:24:44,917
Je n'ai plus de désir.
806
01:24:48,542 --> 01:24:49,542
Je ne mange pas.
807
01:24:50,167 --> 01:24:51,333
Je ne dors pas.
808
01:24:51,667 --> 01:24:52,958
Je construis des barrages en sachant
809
01:24:53,125 --> 01:24:55,208
parfaitement que l'océan aura le dernier mot.
810
01:24:58,875 --> 01:25:01,625
C'est à votre tour d'avouer votre tristesse.
811
01:25:03,333 --> 01:25:04,458
C'est vrai.
812
01:25:14,167 --> 01:25:15,625
Vous travaillez tôt, demain ?
813
01:25:16,958 --> 01:25:18,083
Non ?
814
01:25:18,833 --> 01:25:19,958
Non.
815
01:25:27,708 --> 01:25:29,542
Bonsoir, chers membres du comité.
816
01:25:29,708 --> 01:25:31,583
Comme convenu, voici mon rapport
817
01:25:31,750 --> 01:25:34,542
sur le Rosefield Palace et
la vision de Margot Parson.
818
01:25:35,375 --> 01:25:37,833
Gestion du personnel : optimale. Vert.
819
01:25:38,375 --> 01:25:40,958
Gestion des ressources : optimale. Vert.
820
01:25:41,375 --> 01:25:43,833
Gestion de la clientèle : optimale. Vert.
821
01:25:44,417 --> 01:25:46,958
Gestion de crise : optimale. Vert.
822
01:25:47,708 --> 01:25:50,167
Compétences et gestion de Margot Parson :
823
01:25:50,375 --> 01:25:52,292
optimales. Vert.
824
01:25:55,375 --> 01:25:56,917
Vous voulez être licenciée ?
825
01:25:58,417 --> 01:25:59,417
Oui.
826
01:26:00,792 --> 01:26:02,167
Vous quittez tout ?
827
01:26:05,542 --> 01:26:06,583
Sur un coup de tête ?
828
01:26:07,417 --> 01:26:08,667
Ça vous étonne ?
829
01:26:10,125 --> 01:26:11,125
Oui.
830
01:26:13,625 --> 01:26:15,292
Vous savez ce que vous allez faire ?
831
01:26:18,542 --> 01:26:19,833
Ça vous effraie ?
832
01:26:20,958 --> 01:26:22,333
Ça me terrifie.
833
01:26:30,542 --> 01:26:32,458
- Que faites-vous ?
- On va fêter ça.
834
01:26:39,333 --> 01:26:40,833
Attention, c'est fort.
835
01:26:54,250 --> 01:26:55,833
Ne buvez pas trop vite.
836
01:27:27,208 --> 01:27:28,458
Quand partez-vous ?
837
01:27:30,250 --> 01:27:31,542
Dans quelques heures.
838
01:27:32,167 --> 01:27:33,958
En attendant, je n'ai rien de prévu.
839
01:27:36,667 --> 01:27:39,167
Que faites-vous de vos nuits,
quand vous jouez pas ?
840
01:27:44,208 --> 01:27:45,458
Je me promène.
841
01:27:47,208 --> 01:27:48,458
J'aime les...
842
01:27:49,167 --> 01:27:51,458
heures vides que je passe ici.
843
01:27:54,667 --> 01:27:56,167
Vous voulez que je vous montre ?
844
01:28:18,542 --> 01:28:19,958
Vous me donnez votre numéro ?
845
01:28:22,125 --> 01:28:23,583
Vous voulez m'appeler ?
846
01:28:24,125 --> 01:28:25,125
Non.
847
01:29:12,042 --> 01:29:13,542
Vous pouvez les garder.
848
01:29:21,375 --> 01:29:22,375
Venez avec moi.
849
01:29:37,292 --> 01:29:38,958
- C'est la première fois ?
- Oui.
850
01:31:14,917 --> 01:31:16,458
Je peux vous poser une question ?
851
01:31:20,875 --> 01:31:21,917
Oui.
852
01:31:25,458 --> 01:31:27,208
Quand vous étiez dans ma chambre,
853
01:31:29,417 --> 01:31:30,958
qu'avez-vous fait ?
854
01:31:34,250 --> 01:31:35,833
Je suis allée dans votre baignoire,
855
01:31:35,958 --> 01:31:37,042
et j'ai bu l'eau.
856
01:31:42,292 --> 01:31:43,750
Vous avez bu l'eau ?
857
01:31:50,792 --> 01:31:52,250
Elle avait votre goût.
858
01:31:56,125 --> 01:31:57,167
C'est joli.
859
01:31:58,500 --> 01:31:59,583
Quoi ?
860
01:31:59,958 --> 01:32:01,167
Pas le bracelet.
861
01:32:01,542 --> 01:32:02,667
Ça.
862
01:32:56,625 --> 01:32:57,958
De quoi parlez-vous ?
863
01:32:58,917 --> 01:32:59,958
De vous.
864
01:33:01,542 --> 01:33:03,125
Il vous trouve très belle.
865
01:33:04,333 --> 01:33:06,083
Il veut coucher avec vous.
866
01:33:08,083 --> 01:33:09,958
Il vous l'a dit comme ça ?
867
01:33:11,417 --> 01:33:12,458
Oui.
868
01:33:18,792 --> 01:33:20,083
Qu'en pensez-vous ?
869
01:33:22,292 --> 01:33:23,833
C'est votre décision.
870
01:33:30,708 --> 01:33:32,250
Je n'irai pas sans vous.
871
01:33:56,500 --> 01:33:57,833
Dites-lui de venir plus près.
872
01:34:32,875 --> 01:34:34,875
Dites-lui de m'enlever ma culotte.
873
01:35:04,083 --> 01:35:05,917
Dites-lui de lécher en remontant.
874
01:35:35,458 --> 01:35:37,083
- Vous aimez ?
- Oui.
875
01:35:55,042 --> 01:35:56,042
Dites-lui de...
876
01:35:56,875 --> 01:35:58,208
sucer mon téton.
877
01:36:21,458 --> 01:36:22,542
Et ça ?
878
01:36:23,958 --> 01:36:25,625
- Vous aimez ?
- Oui.
879
01:36:26,958 --> 01:36:28,042
Oui, beaucoup.
880
01:36:32,833 --> 01:36:33,958
Ça m'excite.
881
01:36:39,833 --> 01:36:42,542
Dites-lui de mettre ses
mains entre mes cuisses.
882
01:37:22,958 --> 01:37:24,125
Vous en voulez plus ?
883
01:37:26,500 --> 01:37:27,667
Oui.
884
01:37:44,958 --> 01:37:45,958
Maintenant.
885
01:37:46,625 --> 01:37:47,958
Vous avez envie de lui ?
886
01:37:50,167 --> 01:37:51,333
Oui, j'ai envie de lui.
887
01:38:30,042 --> 01:38:31,167
Comme ça.
888
01:38:31,917 --> 01:38:33,125
Oui, comme ça.
889
01:39:02,917 --> 01:39:03,917
Plus vite.
56459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.