All language subtitles for 2024.Emmanuelle (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,458 --> 00:01:13,708 - Excusez-moi. - Oui, madame ? 2 00:01:14,292 --> 00:01:16,500 L'air est sec. Vous avez du baume à lèvres ? 3 00:01:20,667 --> 00:01:21,917 Voilà, madame. 4 00:05:32,250 --> 00:05:33,667 Avez-vous besoin de quelque chose ? 5 00:05:34,458 --> 00:05:35,458 Non, merci. 6 00:06:05,458 --> 00:06:06,500 Le petit-déjeuner, madame. 7 00:06:06,667 --> 00:06:08,417 Laissez-le dans le salon. 8 00:06:23,542 --> 00:06:25,500 Vous travaillez ici depuis longtemps ? 9 00:06:29,750 --> 00:06:30,958 Depuis six mois. 10 00:06:32,500 --> 00:06:33,583 Et ça vous plaît ? 11 00:06:35,958 --> 00:06:37,042 Oui. 12 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Pourquoi ? 13 00:06:40,375 --> 00:06:41,375 Pourquoi quoi ? 14 00:06:42,042 --> 00:06:43,583 Pourquoi est-ce que ça vous plaît ? 15 00:06:44,167 --> 00:06:45,250 Eh bien, 16 00:06:45,625 --> 00:06:47,375 les journées sont longues, 17 00:06:47,875 --> 00:06:50,542 mais le salaire est bon et l'hôtel est magnifique. 18 00:06:52,458 --> 00:06:53,708 Et la clientèle ? 19 00:06:55,625 --> 00:06:56,667 Comment ça ? 20 00:06:57,458 --> 00:06:59,083 Elle vous plaît ? 21 00:07:02,125 --> 00:07:03,167 Eh bien, 22 00:07:03,917 --> 00:07:06,458 je suis à la disposition des clients. 23 00:07:09,958 --> 00:07:11,042 Alors ? 24 00:07:11,542 --> 00:07:13,167 Votre première impression ? 25 00:07:17,583 --> 00:07:19,375 Il y a déjà un problème ? 26 00:07:20,500 --> 00:07:21,875 Un de vos serveurs 27 00:07:21,958 --> 00:07:24,458 a guigné dans ma salle de bains, ce matin. 28 00:07:25,542 --> 00:07:26,875 Je prenais ma douche. 29 00:07:28,917 --> 00:07:30,833 C'est pourtant l'un des meilleurs. 30 00:07:33,167 --> 00:07:34,167 Que dire ? 31 00:07:34,292 --> 00:07:36,042 Il a succombé à votre charme. 32 00:07:37,292 --> 00:07:39,667 - Vous essayez de me flatter ? - Oui... 33 00:07:40,375 --> 00:07:41,583 Mais je vois 34 00:07:41,750 --> 00:07:43,500 que vous n'êtes pas très réceptive. 35 00:07:44,875 --> 00:07:46,333 Je suis comme tout le monde. 36 00:07:47,292 --> 00:07:50,167 J'aime les flatteries quand elles sont gratuites. 37 00:07:51,042 --> 00:07:53,125 Je vais m'occuper du serveur, 38 00:07:53,292 --> 00:07:54,833 mais si vous le permettez, 39 00:07:54,958 --> 00:07:56,958 ceci n'est qu'un détail. 40 00:07:57,958 --> 00:07:59,000 Vraiment ? 41 00:08:00,417 --> 00:08:01,458 Oui. 42 00:08:01,958 --> 00:08:04,958 Un détail que certains clients apprécient, 43 00:08:05,542 --> 00:08:07,292 et vous le savez, n'est-ce pas ? 44 00:08:09,083 --> 00:08:12,667 J'ai aussi fait le contrôle qualité, il y a des années. 45 00:08:12,875 --> 00:08:14,917 J'étais un requin, comme on dit. 46 00:08:16,500 --> 00:08:18,958 Vous allez disséquer mon travail 47 00:08:19,625 --> 00:08:21,958 et évaluer la satisfaction des clients. 48 00:08:22,958 --> 00:08:25,542 Ne vous gênez surtout pas. 49 00:08:31,375 --> 00:08:33,250 Le groupe m'a demandé 50 00:08:33,417 --> 00:08:35,250 de rénover entièrement cette aile, 51 00:08:36,167 --> 00:08:38,375 sans fermer l'hôtel. 52 00:08:40,167 --> 00:08:41,250 Écoutez. 53 00:08:45,167 --> 00:08:46,208 C'est fou, non ? 54 00:08:48,750 --> 00:08:50,375 Il n'y a pratiquement pas un bruit. 55 00:08:54,958 --> 00:08:57,167 Nous n'avons pas eu la moindre plainte 56 00:08:57,333 --> 00:08:59,208 ni le moindre commentaire. Rien. 57 00:08:59,375 --> 00:09:01,208 Comme s'il ne se passait rien. 58 00:09:11,292 --> 00:09:14,083 Je voudrais visiter le temple de Wong Tai Sin, demain. 59 00:09:14,292 --> 00:09:15,958 Très bien, madame. Mais 60 00:09:16,125 --> 00:09:18,542 il y a beaucoup de touristes, à cette saison. 61 00:09:18,708 --> 00:09:21,458 J'imagine que vous ne voulez pas faire la queue. 62 00:09:21,625 --> 00:09:24,042 - Pas dans cette chaleur. - Bien sûr. 63 00:09:24,750 --> 00:09:27,458 Je voudrais aussi voir le Pavillon de bronze, 64 00:09:28,458 --> 00:09:30,833 mais il paraît que seuls les hommes peuvent y entrer. 65 00:09:30,958 --> 00:09:32,958 Je m'en occupe, Mme Arnaud. 66 00:09:33,958 --> 00:09:36,083 Homard bleu, oignons nouveaux, 67 00:09:36,250 --> 00:09:38,667 germes de soja sautés dans une crème de sésame, 68 00:09:38,875 --> 00:09:40,625 avec une pointe de wasabi. 69 00:09:40,958 --> 00:09:43,542 Le tout mijoté dans un bouillon traditionnel. 70 00:09:44,708 --> 00:09:45,833 Et ça, c'est quoi ? 71 00:09:46,958 --> 00:09:49,625 Le chef a rajouté une émulsion de mangue. 72 00:09:50,042 --> 00:09:52,167 Il sait combien vous les aimez. 73 00:10:10,458 --> 00:10:12,042 Vous désirez boire quelque chose ? 74 00:10:12,542 --> 00:10:14,917 - De l'eau minérale. - Avec du citron et des glaçons ? 75 00:10:43,292 --> 00:10:44,708 Qu'est-ce que vous lisez ? 76 00:10:45,625 --> 00:10:46,958 Votre eau, madame. 77 00:10:53,417 --> 00:10:54,958 1. Service de navette à l'aéroport. 78 00:10:55,125 --> 00:10:57,833 Ponctuel, affable, discret. 79 00:10:58,500 --> 00:10:59,667 Évaluation : vert. 80 00:10:59,792 --> 00:11:01,500 2. Transport. 81 00:11:01,667 --> 00:11:03,292 Berline impeccable, 82 00:11:03,458 --> 00:11:05,833 légère odeur de jasmin, pas trop forte. 83 00:11:06,542 --> 00:11:07,958 Température idéale. 84 00:11:08,625 --> 00:11:09,792 Un défaut : 85 00:11:10,208 --> 00:11:12,458 une conduite brusque, quelques à-coups, 86 00:11:12,625 --> 00:11:14,333 légèrement inconfortable. 87 00:11:14,500 --> 00:11:15,958 Évaluation : orange. 88 00:11:16,708 --> 00:11:18,167 3. Arrivée à l'hôtel. 89 00:11:19,417 --> 00:11:20,625 Le personnel était 90 00:11:20,833 --> 00:11:23,167 précis, efficace et rapide. 91 00:11:23,458 --> 00:11:24,667 Évaluation : vert. 92 00:11:28,208 --> 00:11:31,125 - Allô ? - C'est qui à l'appareil ? 93 00:11:31,708 --> 00:11:32,833 C'est moi. 94 00:11:33,583 --> 00:11:35,000 Ah, tu m'as appelée ? 95 00:11:35,292 --> 00:11:37,125 Non, c'est toi qui m'appelle. 96 00:11:37,333 --> 00:11:38,417 Ah oui, oui. 97 00:11:39,167 --> 00:11:41,792 Pardon, je suis mal reveillée. Comment tu vas ? 98 00:11:42,542 --> 00:11:43,667 T'es où ? 99 00:11:44,458 --> 00:11:45,708 À Hong Kong. 100 00:11:48,167 --> 00:11:49,708 C'est beau ? 101 00:11:50,375 --> 00:11:51,708 Très beau. 102 00:11:52,000 --> 00:11:53,792 Tu vois des choses là-bas ? 103 00:11:55,875 --> 00:11:57,417 L'hôtel, surtout. 104 00:11:58,708 --> 00:12:00,583 Ah non, pas ce ton, s'il te plaît. 105 00:12:01,583 --> 00:12:03,833 Tu vis dans le luxe. C'est une vie de rêve. 106 00:12:04,000 --> 00:12:05,458 Profite, ma chérie. 107 00:12:05,958 --> 00:12:08,292 - Arrête. - Non. Toi, arrête ! 108 00:12:09,792 --> 00:12:13,542 Profite de tout. Des odeurs, des couleurs... 109 00:12:14,583 --> 00:12:16,583 Il doit y avoir des fleurs sublimes. 110 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 J'ai envie de chaleur maternelle 111 00:12:58,292 --> 00:12:59,542 depuis que je t'ai rencontrée. 112 00:13:04,500 --> 00:13:06,583 Je suis perdu, je... 113 00:13:07,375 --> 00:13:08,625 J'ai gardé longtemps la marque 114 00:13:08,792 --> 00:13:10,875 de tes ongles sur le dos. 115 00:13:11,875 --> 00:13:14,292 Je suis étonné qu'elle n'ait rien remarqué. 116 00:13:14,542 --> 00:13:17,208 Attends de voir ce que je vais te faire ce soir. 117 00:13:19,750 --> 00:13:22,500 Pardon, on est un peu à l'étroit, ici. 118 00:13:23,708 --> 00:13:24,792 On vous dérange ? 119 00:13:26,583 --> 00:13:28,417 Non, j'aime écouter des conversations 120 00:13:28,583 --> 00:13:30,167 que je ne devrais pas entendre, 121 00:13:31,125 --> 00:13:33,500 Je le fais souvent, comme je voyage seule. 122 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 Vous êtes française ? 123 00:13:39,875 --> 00:13:41,042 Oui. 124 00:13:42,375 --> 00:13:44,000 J'adore votre accent. 125 00:13:47,292 --> 00:13:49,417 C'est la première fois que vous venez ici ? 126 00:14:20,292 --> 00:14:22,958 Excusez-moi. Ma carte est démagnétisée. 127 00:14:23,417 --> 00:14:24,750 Je m'en occupe. 128 00:14:27,708 --> 00:14:30,125 C'est la deuxième fois. Je suis pressée. 129 00:14:30,292 --> 00:14:31,375 J'en suis navré, madame. 130 00:14:33,958 --> 00:14:35,875 Mauvaise journée ? 131 00:14:38,583 --> 00:14:40,250 On peut prendre la mienne. 132 00:14:42,625 --> 00:14:45,250 La vôtre ne me permet pas d'aller là où je dois aller. 133 00:14:45,708 --> 00:14:46,792 Mais merci. 134 00:16:25,542 --> 00:16:27,333 Que pouvez-vous me dire sur le personnel ? 135 00:16:27,500 --> 00:16:28,792 Beaucoup de choses. 136 00:16:29,792 --> 00:16:30,917 Vous voyez cette fille ? 137 00:16:32,500 --> 00:16:34,208 Lin ne sait pas compter. 138 00:16:35,958 --> 00:16:38,708 Elle doit recompter chaque fois. 139 00:16:42,583 --> 00:16:44,875 Nian retrousse ses manches. 140 00:16:45,792 --> 00:16:48,958 Il est beau et s'en sert avec les clients. 141 00:16:49,875 --> 00:16:51,833 Alors que Moshu est trop timide. 142 00:16:52,208 --> 00:16:54,000 Il devrait se montrer plus ouvert. 143 00:16:55,417 --> 00:16:57,333 Vous travaillez ici depuis longtemps ? 144 00:16:58,167 --> 00:16:59,875 Je fais partie des meubles. 145 00:17:00,333 --> 00:17:01,458 Vous faites de longues journées. 146 00:17:01,917 --> 00:17:03,167 Parce que je le veux bien. 147 00:17:03,458 --> 00:17:05,416 J'aime passer du temps avec eux. 148 00:17:05,583 --> 00:17:08,375 Vous allez aussi passer du temps avec moi. 149 00:17:08,833 --> 00:17:10,000 Très bien, madame. 150 00:17:16,375 --> 00:17:17,791 Elle, c'est Zelda. 151 00:17:18,083 --> 00:17:19,958 Elle vient régulièrement à la piscine. 152 00:17:21,500 --> 00:17:24,208 Elle lit très peu et nage encore moins. 153 00:17:26,125 --> 00:17:27,333 Où va-t-elle ? 154 00:17:28,166 --> 00:17:29,458 Vous allez voir. 155 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 Qu'y a-t-il, là ? 156 00:17:43,292 --> 00:17:44,292 Une remise. 157 00:19:11,292 --> 00:19:13,083 Service à la clientèle, concierge. 158 00:19:13,250 --> 00:19:15,625 Chaque demande est prise en considération. 159 00:19:16,167 --> 00:19:19,042 Le personnel tient compte des désirs du client 160 00:19:19,208 --> 00:19:21,792 et fait tout pour les assouvir. 161 00:19:21,958 --> 00:19:23,875 Y compris en accordant certains privilèges. 162 00:19:24,917 --> 00:19:26,375 La sensation dominante : 163 00:19:27,042 --> 00:19:28,917 compréhension, respect. 164 00:19:29,292 --> 00:19:30,542 Évaluation : vert. 165 00:19:38,458 --> 00:19:39,833 Ma suite est froide, 166 00:19:40,000 --> 00:19:42,333 et je n'arrive pas à augmenter la température. 167 00:19:42,792 --> 00:19:44,125 J'en suis navré. 168 00:19:44,458 --> 00:19:46,458 Le thermostat est réglé sur combien ? 169 00:19:46,625 --> 00:19:48,125 21 degrés. 170 00:19:49,125 --> 00:19:50,958 J'envoie immédiatement quelqu'un. 171 00:19:56,958 --> 00:19:58,042 Excusez-moi ! 172 00:19:59,833 --> 00:20:01,875 Pardon, monsieur. C'est interdit. 173 00:20:04,292 --> 00:20:06,458 On vous fait tout faire, ici. 174 00:20:07,833 --> 00:20:11,125 Je travaille pour le groupe qui possède cet hôtel. 175 00:20:13,958 --> 00:20:14,958 Et vous ? 176 00:20:15,500 --> 00:20:17,917 Je suis un grand voyageur international. 177 00:20:18,083 --> 00:20:19,125 Un GVI, 178 00:20:19,708 --> 00:20:21,875 c'est ainsi que vous nommez vos clients réguliers, non ? 179 00:20:22,542 --> 00:20:24,500 Les règles sont aussi pour eux. 180 00:20:30,125 --> 00:20:31,667 Qu'est-ce qui vous fait sourire ? 181 00:20:32,667 --> 00:20:34,417 Vous êtes à cheval sur les règles, 182 00:20:34,583 --> 00:20:36,625 mais vous ne les suivez pas toujours. 183 00:20:41,417 --> 00:20:42,542 Dites-moi... 184 00:20:44,292 --> 00:20:45,542 Que pense un homme 185 00:20:45,708 --> 00:20:47,417 devant une porte fermée, 186 00:20:47,583 --> 00:20:49,750 quand il ignore s'il est désiré ? 187 00:20:52,000 --> 00:20:54,333 Si vous l'ouvrez, soit vous êtes un intrus 188 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 soit vous assouvissez un désir. 189 00:21:00,208 --> 00:21:01,458 Je l'ignore. 190 00:21:02,667 --> 00:21:04,708 Je n'ai jamais été dans cette situation. 191 00:21:06,083 --> 00:21:08,083 Mais vous avez de l'imagination. 192 00:21:10,000 --> 00:21:12,458 Tout dépend qui est derrière la porte. 193 00:21:15,875 --> 00:21:17,000 Vous permettez ? 194 00:24:06,750 --> 00:24:08,917 Qui sont les derniers GVI ? 195 00:24:09,583 --> 00:24:12,750 On a actuellement beaucoup de clients réguliers. 35 %. 196 00:24:13,042 --> 00:24:14,917 Mme Jane Duan est ici, 197 00:24:15,083 --> 00:24:16,167 la styliste. 198 00:24:16,333 --> 00:24:19,208 Elle est venue seule. Elle a rompu 199 00:24:19,375 --> 00:24:21,542 avec l'assistant avec qui elle avait une liaison. 200 00:24:21,708 --> 00:24:24,667 Son chien est là. Normalement, on les accepte pas, 201 00:24:24,833 --> 00:24:27,542 mais demandons au chef de lui faire des repas. 202 00:24:27,667 --> 00:24:28,708 Très bien. 203 00:24:28,792 --> 00:24:30,167 Autrement, M. Kwan 204 00:24:30,250 --> 00:24:32,375 est là pour affaires. On le connaît très bien. 205 00:24:32,542 --> 00:24:33,792 C'est un ogre. 206 00:24:33,958 --> 00:24:36,125 Il aime tout et veut tout, 207 00:24:36,583 --> 00:24:37,750 mais ce n'est jamais assez. 208 00:24:38,167 --> 00:24:40,625 Entourez-le de personnel et gâtez-le, 209 00:24:40,792 --> 00:24:42,875 pour qu'il oublie de demander plus. 210 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Et lui, c'est qui ? 211 00:24:44,833 --> 00:24:47,625 Kei Shinohara. Son dossier est vide. 212 00:24:47,875 --> 00:24:49,542 Un homme qui cultive l'anonymat. 213 00:24:50,000 --> 00:24:51,417 On ne sait rien de lui. 214 00:24:51,583 --> 00:24:53,042 Il vient régulièrement. 215 00:24:53,208 --> 00:24:55,875 Comme d'habitude, on lui a donné la 2701. 216 00:24:56,042 --> 00:24:57,833 Comme d'habitude, il n'y dort pas. 217 00:24:59,375 --> 00:25:00,667 - Jamais ? - Jamais. 218 00:25:07,375 --> 00:25:08,708 Que cherchez-vous ? 219 00:25:12,750 --> 00:25:13,833 Pardon ? 220 00:25:14,958 --> 00:25:16,750 J'observais votre regard. 221 00:25:20,667 --> 00:25:23,833 Un hôtel de luxe n'a que deux types de clients. 222 00:25:25,250 --> 00:25:27,500 Ceux qui chassent et ceux qui fuient. 223 00:25:28,208 --> 00:25:29,667 Moi, je fuis. 224 00:25:31,375 --> 00:25:33,500 Je suis venu ici avec une réalisatrice. 225 00:25:34,667 --> 00:25:36,875 Vous devez l'avoir vue, elle est grande, 226 00:25:37,042 --> 00:25:38,417 avec des cheveux foncés courts 227 00:25:38,583 --> 00:25:40,333 et un grain de beauté ici. 228 00:25:40,708 --> 00:25:42,000 Ça vous dit quelque chose ? 229 00:25:42,167 --> 00:25:43,708 Je ne crois pas. 230 00:25:44,125 --> 00:25:45,250 Eh bien, 231 00:25:45,333 --> 00:25:47,875 si vous la croisez, ne lui dites pas ça. 232 00:25:48,042 --> 00:25:50,000 Elle déteste ne pas être remarquée. 233 00:25:50,667 --> 00:25:52,000 Que faites-vous ? 234 00:25:53,375 --> 00:25:55,792 Pardon, je ne me suis pas présenté. 235 00:25:56,875 --> 00:25:58,542 On m'appelle Sir John. 236 00:25:59,292 --> 00:26:02,083 Je suis producteur. Je tourne une publicité pour Selecto. 237 00:26:03,833 --> 00:26:06,083 - Selecto, vous connaissez ? - Non. 238 00:26:07,417 --> 00:26:08,542 C'est un yaourt, 239 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 pas un parfum. 240 00:26:11,708 --> 00:26:14,500 Il faut le rappeler à la réalisatrice. 241 00:26:15,125 --> 00:26:16,917 Elle croit faire du cinéma d'auteur. 242 00:26:17,083 --> 00:26:20,000 Si vous ne la supportez pas, pourquoi l'avoir choisie ? 243 00:26:20,167 --> 00:26:21,458 Excellente question. 244 00:26:22,417 --> 00:26:25,083 J'en suis malheureusement un peu responsable. 245 00:26:26,042 --> 00:26:28,708 Je l'ai engagée à ses débuts, j'ai monétisé 246 00:26:28,875 --> 00:26:31,625 son ascension et elle est devenue connue, 247 00:26:31,792 --> 00:26:33,667 et très arrogante. 248 00:26:35,000 --> 00:26:36,708 Elle veut être désirée. 249 00:26:37,792 --> 00:26:41,000 Mais le désir va et vient. 250 00:26:41,833 --> 00:26:43,083 Il évolue. 251 00:26:44,250 --> 00:26:45,667 Et il s'use, aussi. 252 00:26:48,333 --> 00:26:49,667 Laissez-moi deviner. 253 00:26:50,792 --> 00:26:52,333 Vous êtes dans la finance ? 254 00:26:54,083 --> 00:26:55,167 C'est ça. 255 00:26:55,750 --> 00:26:57,083 Félicitations. 256 00:26:58,917 --> 00:27:00,667 Savez-vous comment j'ai deviné ? 257 00:27:02,000 --> 00:27:03,875 Vous émanez une certaine rigidité, 258 00:27:05,125 --> 00:27:07,333 de l'assurance et une légère ironie. 259 00:27:08,875 --> 00:27:11,083 Un mélange que l'on trouve souvent dans la finance. 260 00:27:15,125 --> 00:27:16,708 Ne le prenez pas mal. 261 00:27:21,333 --> 00:27:22,708 Excusez-moi. 262 00:28:45,083 --> 00:28:46,750 J'ai reçu votre rapport. 263 00:28:47,208 --> 00:28:48,375 Vert 264 00:28:48,458 --> 00:28:49,750 et encore vert. 265 00:28:50,250 --> 00:28:52,458 L'évaluation du Rosefield est excellente. 266 00:28:52,958 --> 00:28:55,500 Il n'y aurait que des ajustements mineurs à faire. 267 00:28:55,708 --> 00:28:57,042 Si le problème n'est pas fonctionnel, 268 00:28:57,208 --> 00:28:58,875 c'est la stratégie qui cloche. 269 00:28:59,125 --> 00:29:01,625 - La direction ? - Oui, Margot Parson. 270 00:29:02,542 --> 00:29:04,833 Elle travaille pour nous depuis longtemps. 271 00:29:06,125 --> 00:29:07,708 Que dois-je faire ? 272 00:29:08,333 --> 00:29:10,625 On a perdu une place au classement. 273 00:29:11,083 --> 00:29:12,667 On peut pas la muter. 274 00:29:12,833 --> 00:29:14,958 La licencier nous coûterait une fortune. 275 00:29:15,708 --> 00:29:17,042 On compte sur vous. 276 00:29:17,792 --> 00:29:19,375 Je dois trouver une faille ? 277 00:29:19,542 --> 00:29:21,458 Idéalement, une faute grave. 278 00:29:22,292 --> 00:29:23,333 Je vais chercher. 279 00:29:24,792 --> 00:29:25,958 Personne n'est parfait. 280 00:29:26,458 --> 00:29:28,500 Qui cherche, trouve. 281 00:29:42,833 --> 00:29:44,792 Il ne fait pas trop chaud pour lire ? 282 00:29:46,125 --> 00:29:48,125 C'est pour ça que j'ai les pieds dans l'eau. 283 00:29:49,792 --> 00:29:51,917 J'aime sentir le soleil sur ma peau. 284 00:29:52,583 --> 00:29:53,625 Et... 285 00:29:54,083 --> 00:29:56,542 la pierre qui me brûle légèrement les fesses. 286 00:29:59,542 --> 00:30:00,875 Vous venez ici souvent ? 287 00:30:01,583 --> 00:30:02,625 Oui. 288 00:30:03,167 --> 00:30:04,667 J'habite tout près. 289 00:30:06,583 --> 00:30:07,958 Et que faites-vous ? 290 00:30:08,500 --> 00:30:09,583 Dans la vie ? 291 00:30:10,375 --> 00:30:11,667 Oui, dans la vie. 292 00:30:13,542 --> 00:30:14,833 Étudiante en littérature. 293 00:30:14,958 --> 00:30:16,208 LES HAUTS DE HURLEVENT 294 00:30:17,458 --> 00:30:18,708 Vous me croyez pas ? 295 00:30:21,625 --> 00:30:24,375 « En vérité, ce pays-ci est merveilleux ! 296 00:30:24,708 --> 00:30:25,917 Je ne crois pas 297 00:30:26,208 --> 00:30:29,208 que j'eusse pu trouver, dans toute l'Angleterre, 298 00:30:29,375 --> 00:30:31,042 un endroit plus complètement à l'écart 299 00:30:31,208 --> 00:30:32,875 de l'agitation mondaine. 300 00:30:33,708 --> 00:30:36,417 Un vrai paradis pour un misanthrope ! 301 00:30:37,125 --> 00:30:39,458 Et M. Heathcliff et moi 302 00:30:39,833 --> 00:30:41,750 sommes si bien faits 303 00:30:41,917 --> 00:30:44,292 pour nous partager ce désert ! » 304 00:30:47,292 --> 00:30:49,542 Quand on relit sans cesse les premières pages, 305 00:30:50,292 --> 00:30:51,917 on finit par les savoir par cœur. 306 00:30:55,042 --> 00:30:56,958 Je crois que je mérite un diplôme. 307 00:31:02,708 --> 00:31:04,833 Je peux vous faire la lecture ailleurs, 308 00:31:04,958 --> 00:31:07,458 si vous voulez connaître la suite. 309 00:31:31,250 --> 00:31:33,083 C'est mieux qu'une chambre, non ? 310 00:31:35,792 --> 00:31:37,500 Vous savez ce que j'aime, ici ? 311 00:31:39,958 --> 00:31:41,958 L'idée d'être vue. 312 00:31:43,792 --> 00:31:46,083 Même si personne ne vient, généralement. 313 00:31:46,792 --> 00:31:47,875 Généralement. 314 00:31:50,125 --> 00:31:52,542 J'ai aimé que vous me regardiez. 315 00:31:54,208 --> 00:31:56,208 C'était plus intense, 316 00:31:56,375 --> 00:31:58,167 avec vos yeux posés sur moi. 317 00:31:59,083 --> 00:32:00,500 Vous aimez le danger. 318 00:32:02,125 --> 00:32:03,167 Pas vous ? 319 00:32:06,417 --> 00:32:09,250 Margot m'a dit de ne pas vous approcher. 320 00:32:11,250 --> 00:32:12,625 Vous vous parlez souvent ? 321 00:32:13,833 --> 00:32:15,292 Parfois. 322 00:32:18,458 --> 00:32:20,750 Elle a eu raison de vous mettre en garde. 323 00:32:22,792 --> 00:32:23,833 Pourquoi ? 324 00:32:26,083 --> 00:32:28,167 Ce genre de comportement est toléré, 325 00:32:28,333 --> 00:32:29,792 mais pas autorisé. 326 00:32:31,958 --> 00:32:33,917 Quelle est la différence ? 327 00:32:36,583 --> 00:32:37,583 Le risque. 328 00:32:49,667 --> 00:32:51,250 Vous avez du plaisir ? 329 00:32:52,958 --> 00:32:54,583 Pourquoi j'en aurais pas ? 330 00:32:59,542 --> 00:33:02,958 Vous devez toujours tout cataloguer, hein ? 331 00:33:07,458 --> 00:33:08,833 C'est mon luxe. 332 00:33:10,125 --> 00:33:11,750 Le plaisir quand je le veux, 333 00:33:12,417 --> 00:33:13,667 où je veux. 334 00:33:14,583 --> 00:33:16,292 C'est peut-être le seul luxe 335 00:33:16,458 --> 00:33:19,042 qu'on puisse s'offrir aussi souvent qu'on le veut. 336 00:33:21,250 --> 00:33:23,833 Voilà pourquoi ils tentent de l'interdire. 337 00:33:24,708 --> 00:33:25,875 Vous ne pensez pas ? 338 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 Asseyez-vous. 339 00:33:38,417 --> 00:33:39,417 Allez. 340 00:33:42,125 --> 00:33:44,458 Je veux que vous me regardiez encore. 341 00:34:33,375 --> 00:34:34,583 Allez. 342 00:34:43,083 --> 00:34:44,292 Prends ton temps. 343 00:34:46,083 --> 00:34:47,125 Oui. 344 00:35:00,458 --> 00:35:01,750 Laisse-toi aller. 345 00:35:18,667 --> 00:35:19,667 Reste avec moi. 346 00:35:20,708 --> 00:35:23,042 Reste avec moi. S'il te plaît. 347 00:36:39,625 --> 00:36:40,792 Que faites-vous ? 348 00:36:41,958 --> 00:36:43,417 Pour qui travaillez-vous ? 349 00:36:43,958 --> 00:36:45,917 Pourquoi ne dormez-vous pas ici ? 350 00:36:46,083 --> 00:36:47,458 Que faites-vous la nuit ? 351 00:36:47,958 --> 00:36:50,167 Pourquoi ne sait-on rien sur vous ? 352 00:36:53,083 --> 00:36:55,833 - C'est un interrogatoire ? - En bonne et due forme. 353 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Pourquoi devrais-je répondre ? 354 00:36:57,500 --> 00:36:59,750 Car je n'arrête pas de penser à vous. 355 00:37:04,083 --> 00:37:06,667 Je suis ingénieur chez EOW, 356 00:37:07,083 --> 00:37:10,208 une firme qui fait des barrages contre les inondations. 357 00:37:10,958 --> 00:37:12,625 Et comme il y en a de plus en plus, 358 00:37:12,792 --> 00:37:15,083 je suis très demandé. 359 00:37:15,750 --> 00:37:17,042 La fin du monde 360 00:37:17,458 --> 00:37:18,667 a ses avantages. 361 00:37:20,042 --> 00:37:23,167 Je me rends dans toutes sortes d'endroits, 362 00:37:23,542 --> 00:37:24,875 selon les projets. 363 00:37:25,708 --> 00:37:27,292 Je dis que je vis à New York, 364 00:37:27,458 --> 00:37:29,417 mais je n'y suis jamais. 365 00:37:30,083 --> 00:37:31,292 Je suis venu faire une étude 366 00:37:31,458 --> 00:37:33,583 du niveau de la Rivière des Perles. 367 00:37:35,667 --> 00:37:37,208 Je ne dors pas à l'hôtel, 368 00:37:39,375 --> 00:37:41,125 car je n'en ai pas envie. 369 00:37:42,833 --> 00:37:44,667 Mais je laisse la société payer ma chambre 370 00:37:44,833 --> 00:37:45,917 et mon café, 371 00:37:46,083 --> 00:37:48,583 car plus je leur coûte, plus ils m'estiment. 372 00:37:50,125 --> 00:37:52,042 C'est comme ça qu'on estime une personne ? 373 00:37:52,208 --> 00:37:53,917 Vous le savez mieux que moi. 374 00:37:56,708 --> 00:37:58,250 C'est étrange, j'ai le sentiment 375 00:37:58,417 --> 00:38:00,833 que plus vous me parlez, moins j'en sais. 376 00:38:00,958 --> 00:38:03,083 Car vous posez les mauvaises questions. 377 00:38:08,750 --> 00:38:10,333 Parlez-moi de l'avion. 378 00:38:15,250 --> 00:38:17,917 Que pensiez-vous en attendant l'homme ? 379 00:38:32,750 --> 00:38:34,958 J'étais absorbée par l'attente. 380 00:38:35,917 --> 00:38:37,208 Le suspense. 381 00:38:39,625 --> 00:38:42,292 Il faut plus que du désir pour faire ça. Il faut... 382 00:38:42,625 --> 00:38:44,167 Il faut du courage. 383 00:38:44,750 --> 00:38:46,375 Pensiez-vous à lui ? 384 00:38:48,083 --> 00:38:49,167 Non. 385 00:38:49,708 --> 00:38:52,875 Je me demandais s'il allait répondre à l'invitation. 386 00:38:53,708 --> 00:38:55,042 Par fierté ? 387 00:38:57,958 --> 00:38:59,750 Donc vous pensiez à vous ? 388 00:39:00,083 --> 00:39:01,333 Oui, peut-être. 389 00:39:04,583 --> 00:39:05,917 Comment est-ce que ça a commencé ? 390 00:39:06,250 --> 00:39:08,667 Vous l'avez branlé pour le chauffer ? 391 00:39:09,708 --> 00:39:11,375 Non, il était déjà en érection. 392 00:39:12,042 --> 00:39:13,542 Vous avez aimé son pénis ? 393 00:39:16,292 --> 00:39:18,292 Je ne l'ai pas vu tout de suite. 394 00:39:20,500 --> 00:39:22,708 Je me suis tournée vers le mur... 395 00:39:23,750 --> 00:39:25,292 J'ai relevé ma robe 396 00:39:25,917 --> 00:39:27,208 et écarté ma culotte 397 00:39:27,375 --> 00:39:28,750 pour qu'il puisse me prendre. 398 00:39:30,667 --> 00:39:32,625 Et alors, j'ai senti son pénis. 399 00:39:34,375 --> 00:39:36,042 Il lui ressemblait. 400 00:39:37,083 --> 00:39:38,667 Bien bâti, déterminé. 401 00:39:41,208 --> 00:39:42,458 Il y a d'autres détails 402 00:39:42,958 --> 00:39:44,958 dont vous vous souvenez ? 403 00:39:48,417 --> 00:39:50,500 Ses chaussures étaient impeccablement cirées. 404 00:39:54,375 --> 00:39:57,208 Mais ses ongles étaient complètement rongés. 405 00:39:59,125 --> 00:40:01,708 Ses doigts s'accrochaient trop à ma peau. 406 00:40:01,875 --> 00:40:03,167 C'était presque douloureux. 407 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 Et son odeur ? 408 00:40:06,833 --> 00:40:08,500 Je n'ai rien senti, au début. 409 00:40:09,333 --> 00:40:11,125 Puis, quand... 410 00:40:12,042 --> 00:40:13,458 il était en moi, 411 00:40:15,292 --> 00:40:16,875 j'ai senti son odeur, 412 00:40:17,125 --> 00:40:18,750 elle était légèrement poivrée. 413 00:40:20,333 --> 00:40:22,083 Ses mains sont devenues moites. 414 00:40:22,250 --> 00:40:25,708 Sa sueur avait une odeur épicée. 415 00:40:26,625 --> 00:40:27,792 C'était désagréable ? 416 00:40:28,958 --> 00:40:30,042 Non. 417 00:40:31,542 --> 00:40:32,542 Vivant. 418 00:40:34,042 --> 00:40:35,333 Il a dit quelque chose ? 419 00:40:38,458 --> 00:40:39,458 Non. 420 00:40:39,875 --> 00:40:42,167 Il a murmuré, pour ne pas être entendu. 421 00:40:43,500 --> 00:40:44,875 Qu'a-t-il murmuré ? 422 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 « Prends tout, prends-moi tout entier. » 423 00:40:54,375 --> 00:40:55,958 Puis il a accéléré le rythme. 424 00:41:00,458 --> 00:41:02,208 Son corps butait contre le mien, 425 00:41:02,375 --> 00:41:04,292 dans un rythme répétitif. 426 00:41:06,250 --> 00:41:08,250 Je sentais sa peau moite, 427 00:41:09,375 --> 00:41:11,417 son souffle chaud sur mes omoplates 428 00:41:11,583 --> 00:41:13,167 au rythme de ses poussées. 429 00:41:15,958 --> 00:41:17,167 Et le bruit. 430 00:41:19,167 --> 00:41:20,875 Toujours le même. 431 00:41:22,958 --> 00:41:25,208 Le bruit d'un train 432 00:41:25,375 --> 00:41:27,792 ou d'une machine qui tourne à pleine vitesse. 433 00:41:34,667 --> 00:41:36,583 C'est allé de plus en plus vite. 434 00:41:37,542 --> 00:41:40,042 Ma hanche tapait contre le lavabo. 435 00:41:40,208 --> 00:41:43,125 Il n'a même pas remarqué. 436 00:41:43,458 --> 00:41:45,042 Il était totalement concentré 437 00:41:45,458 --> 00:41:46,750 sur mes fesses 438 00:41:47,042 --> 00:41:48,708 et son pénis dur. 439 00:41:49,083 --> 00:41:50,833 Bam, bam, bam. 440 00:41:52,792 --> 00:41:54,083 Jusqu'à ce qu'il éjacule. 441 00:41:56,292 --> 00:41:57,958 Ça n'a duré que quelques minutes. 442 00:41:59,125 --> 00:42:00,583 Vous les comptiez ? 443 00:42:02,292 --> 00:42:03,417 Peut-être. 444 00:42:05,292 --> 00:42:06,292 Peut-être. 445 00:42:07,542 --> 00:42:09,167 Vous ne parlez que de lui. 446 00:42:11,833 --> 00:42:13,917 Car je n'ai rien d'autre à dire. 447 00:42:16,792 --> 00:42:18,208 Quand vous êtes sortie, 448 00:42:18,583 --> 00:42:20,250 l'expression de votre visage était différente. 449 00:42:21,708 --> 00:42:23,208 Vos yeux étaient tristes. 450 00:42:25,250 --> 00:42:26,500 Vous sembliez vide. 451 00:42:28,583 --> 00:42:30,708 Cela n'a rien à voir avec lui. 452 00:42:31,583 --> 00:42:33,250 Cette tristesse m'appartient. 453 00:42:33,417 --> 00:42:34,417 Je dois vous quitter. 454 00:42:35,667 --> 00:42:36,667 Bien. 455 00:43:29,500 --> 00:43:32,875 J'ai été surprise par la mort soudaine de M. Heathcliff. 456 00:43:34,458 --> 00:43:36,750 Et l'histoire continue. 457 00:44:03,833 --> 00:44:05,708 Personne ne s'y attendait, mais 458 00:44:05,875 --> 00:44:08,708 on attend des vents de 90 km/h. 459 00:44:08,958 --> 00:44:11,042 - C'est fort ? - Gérable. 460 00:44:13,458 --> 00:44:14,667 Excusez-moi un instant. 461 00:44:14,792 --> 00:44:16,833 Bonjour, chers amis. Comment allez-vous ? 462 00:44:16,958 --> 00:44:18,625 - Très bien. - Vous avez de la chance. 463 00:44:18,958 --> 00:44:24,167 Ce n'est plus la saison, mais vous allez pouvoir voir une vraie tempête. 464 00:44:24,958 --> 00:44:27,958 Quand elles viennent tard, on les appelle 465 00:44:28,458 --> 00:44:30,375 les traînardes. Et ce sont des voleuses, 466 00:44:30,542 --> 00:44:32,083 qui aspirent tout ce qu'elles peuvent 467 00:44:32,250 --> 00:44:33,667 vers le ciel. 468 00:44:34,042 --> 00:44:36,292 - Tes affaires sont bien à l'abri ? - Oui. 469 00:44:36,458 --> 00:44:37,625 Parfait. 470 00:44:38,583 --> 00:44:39,792 Je vous en prie, par ici. 471 00:44:40,208 --> 00:44:41,792 - Venez. - Asseyez-vous. 472 00:44:41,875 --> 00:44:42,750 Papa... 473 00:44:42,833 --> 00:44:45,875 - Les traînardes, elles sont dangereuses ? - Non. 474 00:44:46,042 --> 00:44:48,167 C'est juste un spectacle magnifique. 475 00:44:52,083 --> 00:44:53,792 J'en ai jamais entendu parler. 476 00:44:54,750 --> 00:44:56,167 Elles n'existent qu'ici. 477 00:44:56,917 --> 00:44:58,833 Ici, au Rosefield ? 478 00:44:58,958 --> 00:45:00,042 C'est ça. 479 00:45:00,208 --> 00:45:02,083 Vous verrez que je ne mens pas. 480 00:45:02,625 --> 00:45:05,250 Elles balaient tout sur leur passage. 481 00:45:05,708 --> 00:45:06,875 Prenez place. 482 00:46:21,500 --> 00:46:23,583 J'espère que vous aimez l'obscurité. 483 00:46:28,833 --> 00:46:31,500 Allez voir dans l'aile en rénovation. 484 00:46:32,875 --> 00:46:34,833 Le problème vient de là-bas. 485 00:46:35,917 --> 00:46:37,292 Comment le savez-vous ? 486 00:46:38,583 --> 00:46:39,875 Je le sais. 487 00:46:40,917 --> 00:46:41,958 Mesdames et messieurs, 488 00:46:42,167 --> 00:46:44,333 la lumière va être rétablie rapidement. 489 00:46:44,500 --> 00:46:47,417 En attendant, j'aimerais vous raconter une histoire 490 00:46:47,583 --> 00:46:50,625 au sujet de notre célèbre chef, 491 00:46:50,792 --> 00:46:52,042 Maître Xiao. 492 00:46:52,250 --> 00:46:53,375 Un jour, il m'a demandé 493 00:46:53,542 --> 00:46:57,458 de goûter ses plats les yeux fermés 494 00:46:57,625 --> 00:46:59,625 pour me concentrer sur le goût, 495 00:46:59,792 --> 00:47:02,083 et uniquement le goût. 496 00:47:02,375 --> 00:47:04,083 Je dois avouer 497 00:47:04,250 --> 00:47:05,333 qu'il avait raison. 498 00:47:05,500 --> 00:47:07,208 Je vous laisse en faire l'expérience, 499 00:47:07,375 --> 00:47:10,417 la lumière va être rétablie dans un instant. Merci. 500 00:47:31,208 --> 00:47:32,500 Mon Dieu ! 501 00:47:38,542 --> 00:47:40,375 C'est le déluge ! 502 00:48:01,083 --> 00:48:03,000 Toutes les bâches se sont envolées. 503 00:48:08,208 --> 00:48:10,250 Je vais avoir besoin de votre aide. 504 00:48:32,917 --> 00:48:33,958 Vite, dépêchez-vous. 505 00:48:36,583 --> 00:48:37,792 Dépêchez-vous, s'il vous plaît. 506 00:48:41,542 --> 00:48:42,917 Allez directement aux escaliers. 507 00:48:43,375 --> 00:48:44,583 Vous voyez la porte ? 508 00:48:45,625 --> 00:48:47,625 Montez à l'étage, merci. 509 00:49:01,417 --> 00:49:03,083 OK, éclairez tout avec les lanternes. 510 00:49:03,292 --> 00:49:05,333 Mettez-en partout, absolument partout. 511 00:49:47,458 --> 00:49:49,250 Plus vite, s'il vous plaît. 512 00:50:01,583 --> 00:50:03,250 Stop. C'est trop triste. 513 00:50:03,458 --> 00:50:05,333 Chantez quelque chose de plus... 514 00:50:05,958 --> 00:50:07,042 surprenant. 515 00:50:39,292 --> 00:50:41,125 Mes yeux sont pas trop gonflés ? 516 00:50:41,667 --> 00:50:43,542 - Tu es renversante. - Ah oui ? 517 00:50:45,083 --> 00:50:47,708 J'étais au lit, quand ils m'ont appelée. 518 00:50:48,667 --> 00:50:50,083 Ils t'ont appelée ? 519 00:50:51,208 --> 00:50:52,292 Oui. 520 00:52:18,125 --> 00:52:19,250 Merci. 521 00:52:38,208 --> 00:52:39,292 Attendez ! 522 00:52:41,167 --> 00:52:43,042 Vous sortez par ce temps ? 523 00:52:44,042 --> 00:52:45,333 Je vous commande une voiture ? 524 00:52:50,500 --> 00:52:52,625 Je crois que la tempête se calme, mais... 525 00:52:53,875 --> 00:52:54,917 merci. 526 00:52:59,708 --> 00:53:00,708 Ne partez pas ! 527 00:53:05,833 --> 00:53:07,292 Vous devriez sortir. 528 00:53:30,625 --> 00:53:32,125 Vous connaissez les standards du groupe. 529 00:53:32,542 --> 00:53:34,583 L'hôtel a été frappé par une tempête. 530 00:53:34,750 --> 00:53:36,875 On le sait, mais quel est le rapport ? 531 00:53:37,375 --> 00:53:38,792 Mme Parson est très diligente... 532 00:53:38,958 --> 00:53:41,125 Elle est responsable du Rosefield Palace 533 00:53:41,292 --> 00:53:44,458 et de sa chute dans le classement le plus important. 534 00:53:44,708 --> 00:53:47,583 Et c'est à vous de régler ce problème. 535 00:53:48,583 --> 00:53:50,625 Avez-vous trouvé une faille ? 536 00:53:50,792 --> 00:53:51,792 Pas encore. 537 00:53:52,250 --> 00:53:53,708 Alors on a un problème. 538 00:53:54,125 --> 00:53:55,292 J'ai besoin de temps. 539 00:53:56,125 --> 00:53:59,042 Dans notre domaine, on n'a pas de temps à perdre. 540 00:54:00,375 --> 00:54:02,833 Je vous enverrai mon rapport le plus vite possible. 541 00:54:03,000 --> 00:54:04,125 Demain. 542 00:54:04,583 --> 00:54:06,875 - Bonne journée. - À vous aussi. 543 00:54:08,917 --> 00:54:10,750 Quelle relation chaleureuse ! 544 00:54:13,708 --> 00:54:15,875 Je ne t'ai jamais vue dans cette robe. 545 00:54:17,417 --> 00:54:19,917 Je l'emporte toujours, mais ne la porte jamais. 546 00:54:20,667 --> 00:54:21,750 Pourquoi pas ? 547 00:54:22,583 --> 00:54:24,500 L'occasion ne s'est jamais présentée. 548 00:54:35,375 --> 00:54:37,792 Regarde, je vais créer une occasion. 549 00:54:50,542 --> 00:54:51,625 Tu vois ? 550 00:55:25,542 --> 00:55:27,375 Je sais pourquoi tu les gardes. 551 00:55:28,208 --> 00:55:29,292 Pourquoi ? 552 00:55:29,542 --> 00:55:30,958 Parce qu'ils sont gratuits. 553 00:55:33,583 --> 00:55:34,917 En dépit de tes grands airs, 554 00:55:35,292 --> 00:55:37,458 on vient du même milieu, toi et moi. 555 00:55:39,750 --> 00:55:40,875 Peut-être. 556 00:55:41,333 --> 00:55:43,542 Et on a peur d'y retourner. 557 00:55:45,500 --> 00:55:46,583 Absolument. 558 00:55:48,625 --> 00:55:51,000 Je me dis souvent que j'arrêterai 559 00:55:51,167 --> 00:55:52,500 quand j'en aurai envie. 560 00:55:54,042 --> 00:55:57,167 Je fais partie de ceux qui ont choisi de faire ça. 561 00:55:59,417 --> 00:56:01,583 Un jour, je passerai à autre chose. 562 00:56:04,875 --> 00:56:06,917 Du moins, c'est ce que je me dis. 563 00:56:14,250 --> 00:56:16,000 Je pourrais devenir coach, non ? 564 00:56:19,042 --> 00:56:20,750 Qu'est-ce que tu enseignerais ? 565 00:56:21,917 --> 00:56:22,917 Tout. 566 00:56:24,833 --> 00:56:26,708 J'ai ma propre science. 567 00:56:33,542 --> 00:56:34,833 Tu me fais du bien. 568 00:56:42,833 --> 00:56:43,917 Qu'est-ce que tu fais ? 569 00:56:46,042 --> 00:56:47,542 Pour que tu penses à moi. 570 00:56:49,750 --> 00:56:52,875 Le photographe veut des photos du couple à la piscine. 571 00:56:53,292 --> 00:56:56,417 Je propose de fermer la piscine pendant 15 minutes. 572 00:56:56,583 --> 00:56:57,708 À quelle heure ? 573 00:56:58,042 --> 00:57:00,667 - Il faut le planifier. - À 15 h. 574 00:57:02,792 --> 00:57:05,417 On fera au mieux, mais vous nous prenez de court. 575 00:57:05,583 --> 00:57:06,750 Je comprends, merci. 576 00:57:07,708 --> 00:57:08,708 Parfait. 577 00:57:08,833 --> 00:57:09,875 Merci à tous. 578 00:57:10,708 --> 00:57:11,792 Passez une bonne journée. 579 00:57:24,125 --> 00:57:25,708 Vous vous plaisez, ici ? 580 00:57:26,958 --> 00:57:29,167 Pourquoi ? Ma présence vous dérange ? 581 00:57:29,333 --> 00:57:30,708 Non, au contraire. 582 00:57:31,333 --> 00:57:32,792 Je commence à m'y habituer. 583 00:57:33,500 --> 00:57:35,708 Mais vous avez prolongé votre séjour, 584 00:57:35,875 --> 00:57:37,292 alors je me demandais... 585 00:57:38,542 --> 00:57:41,042 Cherchez-vous toujours une faille 586 00:57:41,208 --> 00:57:43,250 qui n'existe pas ? Ou avez-vous, 587 00:57:43,417 --> 00:57:45,250 à la surprise générale, décidé 588 00:57:45,417 --> 00:57:46,708 de vous amuser ? 589 00:57:48,792 --> 00:57:50,542 Que cherchez-vous, exactement ? 590 00:57:54,875 --> 00:57:57,875 Le très énigmatique M. Kei Shinohara. 591 00:57:58,542 --> 00:58:00,292 On l'a vu tôt ce matin. 592 00:58:01,208 --> 00:58:03,083 Que savez-vous à son sujet ? 593 00:58:03,667 --> 00:58:05,958 Il sait très bien comment nous éviter. 594 00:58:06,708 --> 00:58:08,625 On voit jamais complètement son visage. 595 00:58:11,417 --> 00:58:12,583 Vous voyez. Pas là 596 00:58:13,875 --> 00:58:14,875 ni là. 597 00:58:15,708 --> 00:58:17,250 Je vais essayer autre chose. 598 00:58:17,542 --> 00:58:19,417 2701, c'est ça ? 599 00:58:22,833 --> 00:58:23,500 Quoi ? 600 00:58:23,583 --> 00:58:26,167 Généralement, la clé magnétique nous donne une idée 601 00:58:26,333 --> 00:58:28,208 des habitudes du client. 602 00:58:28,625 --> 00:58:31,250 Ils viennent chercher l'aventure, changer d'air, 603 00:58:31,417 --> 00:58:33,958 mais ils font la même chose tous les jours. 604 00:58:34,708 --> 00:58:36,958 Cet homme n'a aucune routine. 605 00:58:37,542 --> 00:58:39,458 Il apparaît, disparaît, 606 00:58:39,625 --> 00:58:40,625 et réapparaît, 607 00:58:40,792 --> 00:58:41,792 n'importe où. 608 00:58:44,208 --> 00:58:46,083 Vous courez après un fantôme. 609 00:59:13,042 --> 00:59:14,958 Ce client ne dort jamais ici. 610 00:59:16,292 --> 00:59:18,625 C'est toujours propre, il n'y a rien à faire. 611 00:59:19,250 --> 00:59:20,792 Alors vous pouvez partir. Merci. 612 01:01:43,542 --> 01:01:45,125 Vous m'attendiez ? 613 01:01:45,833 --> 01:01:47,292 Vous aviez disparu. 614 01:01:47,542 --> 01:01:49,833 J'avais du travail. L'eau monte. 615 01:01:53,125 --> 01:01:54,500 Pourquoi souriez-vous ? 616 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 J'ai passé une journée intéressante. 617 01:01:59,208 --> 01:02:00,417 Qu'avez-vous fait ? 618 01:02:03,333 --> 01:02:05,458 J'ai visité la chambre 2701. 619 01:02:09,875 --> 01:02:10,958 Et c'était comment ? 620 01:02:12,042 --> 01:02:13,042 Stimulant. 621 01:02:20,208 --> 01:02:21,292 Vous en voulez une ? 622 01:02:31,958 --> 01:02:33,000 Gardez-le. 623 01:02:50,417 --> 01:02:51,542 Aidez-moi. 624 01:02:52,292 --> 01:02:54,292 J'ignorais qu'elle était ici. 625 01:02:54,458 --> 01:02:55,750 Elle me regarde ? 626 01:02:56,792 --> 01:02:58,458 Au fond de la salle. Robe blanche. 627 01:03:00,125 --> 01:03:01,542 Non. Absolument pas. 628 01:03:02,792 --> 01:03:04,750 Savez-vous ce qu'elle m'a fait faire, aujourd'hui ? 629 01:03:05,833 --> 01:03:07,375 Elle m'a fait prendre 630 01:03:07,542 --> 01:03:09,042 le pot d'une autre marque. 631 01:03:09,208 --> 01:03:11,667 On a dû coller notre étiquette dessus. 632 01:03:12,833 --> 01:03:14,625 Elle dit qu'elle préfère cette forme-là. 633 01:03:15,417 --> 01:03:17,583 - Qu'allez-vous faire ? - Rien. 634 01:03:18,375 --> 01:03:19,542 Absolument rien. 635 01:03:20,333 --> 01:03:22,292 Je refuse d'entrer dans son jeu. 636 01:03:34,750 --> 01:03:36,125 Vous connaissez le Fenwick ? 637 01:03:38,167 --> 01:03:39,333 Non, 638 01:03:39,833 --> 01:03:41,167 il n'est pas à moi. 639 01:03:43,333 --> 01:03:44,375 C'est drôle. 640 01:03:46,708 --> 01:03:48,417 Je croyais que c'était un mythe. 641 01:03:50,958 --> 01:03:53,083 Les gens l'appellent « le bar de la future mariée », 642 01:03:53,250 --> 01:03:55,500 à cause d'une coutume. 643 01:03:56,417 --> 01:03:58,667 C'est réservé à de riches clients 644 01:03:58,833 --> 01:04:00,375 qui viennent avec des diamants. 645 01:04:01,333 --> 01:04:02,333 De vrais diamants. 646 01:04:04,417 --> 01:04:07,667 Il paraît qu'ils les alignent 647 01:04:08,542 --> 01:04:09,625 sur le bar, 648 01:04:09,917 --> 01:04:12,750 devant les filles, en ordre croissant. 649 01:04:13,833 --> 01:04:16,500 Chaque fille peut garder tous ceux qu'elle avalera. 650 01:04:19,208 --> 01:04:20,833 Évidemment, c'est dangereux. 651 01:04:22,042 --> 01:04:24,708 Les diamants sont faits de carbone, comme le graphite. 652 01:04:25,625 --> 01:04:26,750 Insolubles dans l'acide 653 01:04:26,917 --> 01:04:28,875 et très tranchants, car 654 01:04:29,333 --> 01:04:31,208 ils sont tous coupés en biseau. 655 01:04:32,625 --> 01:04:35,583 Plus le diamant est gros et cher, plus c'est dangereux. 656 01:04:36,875 --> 01:04:38,042 On dit aussi que les filles 657 01:04:38,208 --> 01:04:40,583 portent les diamants en bague, 658 01:04:42,500 --> 01:04:43,958 comme des trophées. 659 01:04:46,542 --> 01:04:48,167 La preuve de leur courage 660 01:04:49,958 --> 01:04:51,250 ou de leur vénalité. 661 01:04:52,458 --> 01:04:54,125 Vous croyez que c'est vrai ? 662 01:04:54,583 --> 01:04:55,583 Peut-être. 663 01:04:56,958 --> 01:04:58,625 J'aimerais bien aller voir. 664 01:05:01,500 --> 01:05:03,167 - Moi aussi. Mais... - Mais ? 665 01:05:04,708 --> 01:05:05,792 J'ai peur. 666 01:05:09,208 --> 01:05:10,833 Quelle sensation délicieuse. 667 01:08:30,750 --> 01:08:32,542 - Oui ? - Bonjour, Mme Arnaud. 668 01:08:32,792 --> 01:08:34,582 J'ai un message pour vous à la réception. 669 01:08:34,957 --> 01:08:36,082 De la part de qui ? 670 01:08:36,417 --> 01:08:37,957 Je l'ignore. C'est une enveloppe. 671 01:08:38,125 --> 01:08:40,292 Je n'étais pas là quand elle a été déposée. 672 01:08:49,417 --> 01:08:50,500 LES HAUTS DE HURLEVENT 673 01:08:51,957 --> 01:08:53,042 Un souvenir 674 01:09:00,667 --> 01:09:01,957 Où est Mme Parson ? 675 01:09:02,167 --> 01:09:03,625 Je l'ignore, désolé. 676 01:09:30,667 --> 01:09:32,082 Je vous attendais. 677 01:09:33,332 --> 01:09:35,792 Vous avez renvoyé Zelda de l'hôtel. 678 01:09:35,957 --> 01:09:37,000 Qui ? 679 01:09:37,292 --> 01:09:38,332 Allons. 680 01:09:41,625 --> 01:09:43,875 Notez-le dans votre rapport. 681 01:09:44,125 --> 01:09:47,042 On m'a informée de la présence d'escorts à la piscine, 682 01:09:47,207 --> 01:09:48,875 de jeunes hommes et femmes 683 01:09:49,042 --> 01:09:50,707 qui prétendaient être des clients 684 01:09:50,875 --> 01:09:51,957 et qui se vendaient. 685 01:09:52,125 --> 01:09:54,333 Je leur ai dit de quitter les lieux. 686 01:09:54,625 --> 01:09:57,125 Vous avez fermé les yeux sur ce réseau. 687 01:09:57,292 --> 01:09:59,708 - Jusqu'où êtes-vous allée pour le prouver ? - Loin. 688 01:09:59,875 --> 01:10:01,792 Par pur professionnalisme ? 689 01:10:02,833 --> 01:10:03,875 Qui sait. 690 01:10:10,792 --> 01:10:13,667 Savez-vous ce que j'ai fait, en arrivant ici ? 691 01:10:16,292 --> 01:10:18,250 J'ai changé la musique d'ambiance. 692 01:10:19,833 --> 01:10:21,542 La nôtre est unique. 693 01:10:28,375 --> 01:10:30,750 Il m'a fallu du temps pour la trouver. 694 01:10:32,708 --> 01:10:34,417 Je voulais une mélodie 695 01:10:34,833 --> 01:10:37,958 qui impose un rythme, mais discrètement. 696 01:10:41,875 --> 01:10:43,542 C'est comme ça que l'on marche, ici. 697 01:10:45,375 --> 01:10:46,417 On pourrait croire 698 01:10:46,583 --> 01:10:49,250 que la musique accompagne le pas, mais non, 699 01:10:49,417 --> 01:10:50,583 elle le guide. 700 01:10:52,708 --> 01:10:55,583 Les clients arrivent, et soudain... 701 01:11:00,292 --> 01:11:02,042 ils ralentissent le pas. 702 01:11:04,458 --> 01:11:07,042 On vous guide doucement vers le tea-room. 703 01:11:08,208 --> 01:11:10,792 L'odeur des pâtisseries vous met l'eau à la bouche. 704 01:11:13,125 --> 01:11:14,167 Vous avez faim. 705 01:11:15,167 --> 01:11:17,167 Vous vous asseyez et commandez, 706 01:11:18,375 --> 01:11:19,958 et par les baies vitrées, 707 01:11:20,542 --> 01:11:22,667 vos yeux embrassent le paysage 708 01:11:22,833 --> 01:11:25,917 et la flore exotique vous rappelle que vous voyagez. 709 01:11:26,917 --> 01:11:29,375 Vous mordez dans une pâtisserie, 710 01:11:30,917 --> 01:11:32,333 le sucre fond dans votre bouche, 711 01:11:32,500 --> 01:11:34,125 libérant de la dopamine. 712 01:11:34,542 --> 01:11:35,625 Et alors... 713 01:11:35,833 --> 01:11:38,625 un jeune homme ou une jeune femme passe devant vous, 714 01:11:40,500 --> 01:11:42,333 tout aussi lentement... 715 01:11:44,583 --> 01:11:46,125 Et se dirige vers la piscine. 716 01:11:48,250 --> 01:11:49,625 Leur déhanchement 717 01:11:49,833 --> 01:11:51,500 éveille votre désir, 718 01:11:51,750 --> 01:11:54,042 un léger frisson le long de votre échine, 719 01:11:55,208 --> 01:11:57,667 et le soleil réchauffe votre esprit. 720 01:12:00,667 --> 01:12:02,792 Vous allez vous mettre sur une chaise longue 721 01:12:03,917 --> 01:12:05,083 et la musique... 722 01:12:06,917 --> 01:12:08,625 La musique s'est tue, 723 01:12:08,792 --> 01:12:10,583 mais vous l'entendez encore. 724 01:12:11,917 --> 01:12:13,167 Comme un compte à rebours. 725 01:12:20,583 --> 01:12:22,625 Vous mettez un pied dans l'eau, 726 01:12:23,583 --> 01:12:26,792 vous commandez à boire pour vaincre vos inhibitions. 727 01:12:28,750 --> 01:12:31,292 Vous ressentez déjà du plaisir, 728 01:12:31,458 --> 01:12:33,792 par chaque pore de votre peau. 729 01:12:41,667 --> 01:12:43,125 Le client est pris au piège. 730 01:12:43,292 --> 01:12:44,833 Le client se lève, 731 01:12:45,958 --> 01:12:47,583 et suit l'escort. 732 01:12:51,708 --> 01:12:54,958 Oui, la pratique est tolérée, 733 01:12:55,875 --> 01:12:57,542 mais pas autorisée. 734 01:13:04,833 --> 01:13:06,417 Moi aussi, j'ai été un requin. 735 01:13:07,625 --> 01:13:11,083 Je sais ce que c'est de fondre sur sa proie. 736 01:13:15,625 --> 01:13:18,333 Vous êtes très fière de votre petite musique. 737 01:13:18,500 --> 01:13:19,708 Non, absolument pas. 738 01:13:22,167 --> 01:13:24,333 Je suis l'architecte du système. 739 01:13:25,208 --> 01:13:26,833 On m'a obligée à faire ça. 740 01:13:29,583 --> 01:13:32,125 Et ils s'attendent à ce qu'on se batte. 741 01:13:33,292 --> 01:13:34,458 Mais... 742 01:13:35,500 --> 01:13:36,750 Je ne me battrai pas. 743 01:13:38,167 --> 01:13:39,583 Je ne veux pas. 744 01:15:04,542 --> 01:15:07,500 Bonsoir. J'aimerais aller au Fenwick. 745 01:15:08,833 --> 01:15:09,958 Vous connaissez ? 746 01:15:10,875 --> 01:15:11,917 Oui. 747 01:15:12,292 --> 01:15:13,417 Montez. 748 01:16:19,875 --> 01:16:21,667 Désolé, on est bloqués. 749 01:16:22,083 --> 01:16:23,833 - C'est là. - Quoi ? 750 01:16:24,917 --> 01:16:26,042 Le Fenwick ? 751 01:16:26,417 --> 01:16:27,667 - C'est là ? - Oui. 752 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 - Là. - Vous êtes sûr ? 753 01:16:28,833 --> 01:16:29,875 Dans cet immeuble. 754 01:17:00,167 --> 01:17:02,333 - Que désirez-vous ? Une douceur ? - Non. 755 01:17:02,542 --> 01:17:03,625 - Des amandes ? - Non. 756 01:17:03,792 --> 01:17:05,708 - De la noix de coco ? - Non. Je cherche un club. 757 01:17:05,875 --> 01:17:08,250 Le Fenwick. Vous connaissez ? 758 01:17:09,625 --> 01:17:11,500 - Pas anglais ! - Fenwick ? 759 01:17:11,875 --> 01:17:13,958 Vous venez de parler anglais ! 760 01:17:28,250 --> 01:17:29,250 Excusez-moi ? 761 01:17:29,875 --> 01:17:30,875 Oui. 762 01:17:31,167 --> 01:17:32,458 Le Fenwick est ici ? 763 01:17:32,833 --> 01:17:33,875 Je ne sais pas. 764 01:17:34,958 --> 01:17:37,083 - C'est pas ici ? - Je sais pas. 765 01:17:37,167 --> 01:17:38,208 Désolé. 766 01:17:50,292 --> 01:17:51,917 Le Fenwick, vous connaissez ? 767 01:17:54,167 --> 01:17:55,292 Non ? 768 01:18:20,417 --> 01:18:21,792 Vous connaissez ? 769 01:19:21,875 --> 01:19:22,875 Hé, s'il vous plaît ! 770 01:19:23,458 --> 01:19:24,792 Vous pourriez revenir ? 771 01:19:32,958 --> 01:19:34,125 Bonsoir. 772 01:19:35,792 --> 01:19:38,792 - Que voulez-vous ? - Je cherche l'un de vos clients. 773 01:19:38,958 --> 01:19:41,333 - Il n'y a pas de clients, ici. - S'il vous plaît... 774 01:19:52,875 --> 01:19:54,167 Qui cherchez-vous ? 775 01:19:55,750 --> 01:19:57,042 Kei Shinohara. 776 01:20:03,458 --> 01:20:05,417 Vous n'avez rien à faire ici. 777 01:20:07,792 --> 01:20:10,083 Et vous ne parlerez jamais de cet endroit. 778 01:20:24,417 --> 01:20:25,750 Ouvrez la porte. 779 01:22:38,667 --> 01:22:40,125 Vous êtes sortie ? 780 01:22:40,833 --> 01:22:42,333 Sur votre invitation. 781 01:22:44,083 --> 01:22:46,125 Vous êtes venue par politesse ? 782 01:22:46,708 --> 01:22:48,958 Ou pour fuir l'hôtel, comme vous. 783 01:22:51,250 --> 01:22:53,167 Je suis étonné qu'ils vous aient laissée entrer. 784 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 J'ai donné votre nom. 785 01:23:11,333 --> 01:23:12,375 Asseyez-vous. 786 01:23:43,542 --> 01:23:45,250 Pourquoi ce club est-il clandestin ? 787 01:23:45,417 --> 01:23:47,125 Le mahjong n'est pas illégal. 788 01:23:47,792 --> 01:23:48,833 Les tricheurs, 789 01:23:49,333 --> 01:23:50,458 les compteurs de cartes, 790 01:23:51,458 --> 01:23:53,083 ils n'ont plus que cet endroit. 791 01:23:54,750 --> 01:23:56,375 - Et vous ? - Moi ? 792 01:23:58,667 --> 01:24:00,500 J'y vais pour l'ambiance. 793 01:24:01,125 --> 01:24:02,917 Chacun surveille son voisin 794 01:24:03,083 --> 01:24:04,833 de table. Ça me plaît. 795 01:24:05,625 --> 01:24:07,875 Je vous ai jamais vu aussi animé. 796 01:24:08,750 --> 01:24:11,417 Mais j'arrive pas à savoir si vous y allez pour gagner, 797 01:24:11,583 --> 01:24:13,042 ou pour flamber. 798 01:24:14,333 --> 01:24:16,042 Ou juste pour les sensations fortes. 799 01:24:24,042 --> 01:24:26,125 Quand avez-vous fait l'amour pour la dernière fois ? 800 01:24:29,417 --> 01:24:30,500 Il y a deux... 801 01:24:31,333 --> 01:24:32,625 ou trois ans. 802 01:24:33,958 --> 01:24:35,292 Je me rappelle pas. 803 01:24:38,417 --> 01:24:39,542 Vous êtes... 804 01:24:40,167 --> 01:24:41,167 impotent ? 805 01:24:43,250 --> 01:24:44,917 Je n'ai plus de désir. 806 01:24:48,542 --> 01:24:49,542 Je ne mange pas. 807 01:24:50,167 --> 01:24:51,333 Je ne dors pas. 808 01:24:51,667 --> 01:24:52,958 Je construis des barrages en sachant 809 01:24:53,125 --> 01:24:55,208 parfaitement que l'océan aura le dernier mot. 810 01:24:58,875 --> 01:25:01,625 C'est à votre tour d'avouer votre tristesse. 811 01:25:03,333 --> 01:25:04,458 C'est vrai. 812 01:25:14,167 --> 01:25:15,625 Vous travaillez tôt, demain ? 813 01:25:16,958 --> 01:25:18,083 Non ? 814 01:25:18,833 --> 01:25:19,958 Non. 815 01:25:27,708 --> 01:25:29,542 Bonsoir, chers membres du comité. 816 01:25:29,708 --> 01:25:31,583 Comme convenu, voici mon rapport 817 01:25:31,750 --> 01:25:34,542 sur le Rosefield Palace et la vision de Margot Parson. 818 01:25:35,375 --> 01:25:37,833 Gestion du personnel : optimale. Vert. 819 01:25:38,375 --> 01:25:40,958 Gestion des ressources : optimale. Vert. 820 01:25:41,375 --> 01:25:43,833 Gestion de la clientèle : optimale. Vert. 821 01:25:44,417 --> 01:25:46,958 Gestion de crise : optimale. Vert. 822 01:25:47,708 --> 01:25:50,167 Compétences et gestion de Margot Parson : 823 01:25:50,375 --> 01:25:52,292 optimales. Vert. 824 01:25:55,375 --> 01:25:56,917 Vous voulez être licenciée ? 825 01:25:58,417 --> 01:25:59,417 Oui. 826 01:26:00,792 --> 01:26:02,167 Vous quittez tout ? 827 01:26:05,542 --> 01:26:06,583 Sur un coup de tête ? 828 01:26:07,417 --> 01:26:08,667 Ça vous étonne ? 829 01:26:10,125 --> 01:26:11,125 Oui. 830 01:26:13,625 --> 01:26:15,292 Vous savez ce que vous allez faire ? 831 01:26:18,542 --> 01:26:19,833 Ça vous effraie ? 832 01:26:20,958 --> 01:26:22,333 Ça me terrifie. 833 01:26:30,542 --> 01:26:32,458 - Que faites-vous ? - On va fêter ça. 834 01:26:39,333 --> 01:26:40,833 Attention, c'est fort. 835 01:26:54,250 --> 01:26:55,833 Ne buvez pas trop vite. 836 01:27:27,208 --> 01:27:28,458 Quand partez-vous ? 837 01:27:30,250 --> 01:27:31,542 Dans quelques heures. 838 01:27:32,167 --> 01:27:33,958 En attendant, je n'ai rien de prévu. 839 01:27:36,667 --> 01:27:39,167 Que faites-vous de vos nuits, quand vous jouez pas ? 840 01:27:44,208 --> 01:27:45,458 Je me promène. 841 01:27:47,208 --> 01:27:48,458 J'aime les... 842 01:27:49,167 --> 01:27:51,458 heures vides que je passe ici. 843 01:27:54,667 --> 01:27:56,167 Vous voulez que je vous montre ? 844 01:28:18,542 --> 01:28:19,958 Vous me donnez votre numéro ? 845 01:28:22,125 --> 01:28:23,583 Vous voulez m'appeler ? 846 01:28:24,125 --> 01:28:25,125 Non. 847 01:29:12,042 --> 01:29:13,542 Vous pouvez les garder. 848 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 Venez avec moi. 849 01:29:37,292 --> 01:29:38,958 - C'est la première fois ? - Oui. 850 01:31:14,917 --> 01:31:16,458 Je peux vous poser une question ? 851 01:31:20,875 --> 01:31:21,917 Oui. 852 01:31:25,458 --> 01:31:27,208 Quand vous étiez dans ma chambre, 853 01:31:29,417 --> 01:31:30,958 qu'avez-vous fait ? 854 01:31:34,250 --> 01:31:35,833 Je suis allée dans votre baignoire, 855 01:31:35,958 --> 01:31:37,042 et j'ai bu l'eau. 856 01:31:42,292 --> 01:31:43,750 Vous avez bu l'eau ? 857 01:31:50,792 --> 01:31:52,250 Elle avait votre goût. 858 01:31:56,125 --> 01:31:57,167 C'est joli. 859 01:31:58,500 --> 01:31:59,583 Quoi ? 860 01:31:59,958 --> 01:32:01,167 Pas le bracelet. 861 01:32:01,542 --> 01:32:02,667 Ça. 862 01:32:56,625 --> 01:32:57,958 De quoi parlez-vous ? 863 01:32:58,917 --> 01:32:59,958 De vous. 864 01:33:01,542 --> 01:33:03,125 Il vous trouve très belle. 865 01:33:04,333 --> 01:33:06,083 Il veut coucher avec vous. 866 01:33:08,083 --> 01:33:09,958 Il vous l'a dit comme ça ? 867 01:33:11,417 --> 01:33:12,458 Oui. 868 01:33:18,792 --> 01:33:20,083 Qu'en pensez-vous ? 869 01:33:22,292 --> 01:33:23,833 C'est votre décision. 870 01:33:30,708 --> 01:33:32,250 Je n'irai pas sans vous. 871 01:33:56,500 --> 01:33:57,833 Dites-lui de venir plus près. 872 01:34:32,875 --> 01:34:34,875 Dites-lui de m'enlever ma culotte. 873 01:35:04,083 --> 01:35:05,917 Dites-lui de lécher en remontant. 874 01:35:35,458 --> 01:35:37,083 - Vous aimez ? - Oui. 875 01:35:55,042 --> 01:35:56,042 Dites-lui de... 876 01:35:56,875 --> 01:35:58,208 sucer mon téton. 877 01:36:21,458 --> 01:36:22,542 Et ça ? 878 01:36:23,958 --> 01:36:25,625 - Vous aimez ? - Oui. 879 01:36:26,958 --> 01:36:28,042 Oui, beaucoup. 880 01:36:32,833 --> 01:36:33,958 Ça m'excite. 881 01:36:39,833 --> 01:36:42,542 Dites-lui de mettre ses mains entre mes cuisses. 882 01:37:22,958 --> 01:37:24,125 Vous en voulez plus ? 883 01:37:26,500 --> 01:37:27,667 Oui. 884 01:37:44,958 --> 01:37:45,958 Maintenant. 885 01:37:46,625 --> 01:37:47,958 Vous avez envie de lui ? 886 01:37:50,167 --> 01:37:51,333 Oui, j'ai envie de lui. 887 01:38:30,042 --> 01:38:31,167 Comme ça. 888 01:38:31,917 --> 01:38:33,125 Oui, comme ça. 889 01:39:02,917 --> 01:39:03,917 Plus vite. 56459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.