All language subtitles for 05. Внутри убийцы.2024.WEB-DLRip.Files-x.RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,521 --> 00:00:44,401 Волох, 2 00:00:45,789 --> 00:00:46,759 пали окна и двор. 3 00:00:47,502 --> 00:00:48,362 Да? 4 00:00:48,973 --> 00:00:49,803 Класс. 5 00:00:51,983 --> 00:00:53,033 Замечательно. 6 00:01:30,801 --> 00:01:33,151 - Кыш отсюда. - Валим! Быстрее! 7 00:01:41,827 --> 00:01:42,747 Стоять! 8 00:01:44,420 --> 00:01:45,250 Не надо. 9 00:02:26,553 --> 00:02:28,263 Она в послеоперационной палате. 10 00:02:28,338 --> 00:02:29,638 С ней всё будет хорошо. 11 00:02:29,714 --> 00:02:30,854 Ну, она в сознании? 12 00:02:30,935 --> 00:02:32,295 Я могу с ней поговорить? 13 00:02:32,544 --> 00:02:33,634 Вы родственник? 14 00:02:34,482 --> 00:02:35,312 Нет, 15 00:02:36,126 --> 00:02:40,166 но она располагает важными данными, и мне нужно получить их как можно скорее. 16 00:02:40,243 --> 00:02:42,563 Хорошо. Сможете зайти к ней на несколько минут. 17 00:02:42,889 --> 00:02:44,139 Я вас позову. 18 00:04:34,657 --> 00:04:35,667 Спасибо. 19 00:04:39,251 --> 00:04:41,521 Медсестра сказала, что всё в порядке. 20 00:04:41,879 --> 00:04:42,709 Угу. 21 00:04:45,241 --> 00:04:46,551 Ну что это было? 22 00:04:48,220 --> 00:04:49,050 Ну. 23 00:04:49,716 --> 00:04:51,876 Я думаю, у вас больше информации. 24 00:04:53,413 --> 00:04:55,123 С таксистом работают. 25 00:04:56,096 --> 00:04:59,576 Она попросила его подождать полчаса, вышла, пошла вдоль берега. 26 00:05:00,816 --> 00:05:03,346 Спустя пару минут какая-то машина остановилась. 27 00:05:03,424 --> 00:05:05,604 Из неё мужик вышел и пошёл вслед за ней. 28 00:05:05,685 --> 00:05:07,845 - Описание? - Да смутное описание. 29 00:05:08,567 --> 00:05:09,827 Он же не вглядывался. 30 00:05:10,259 --> 00:05:13,229 Таксист вообще подумал, что у Зои с этим мужиком свидание. 31 00:05:13,663 --> 00:05:14,563 Свидание… 32 00:05:16,843 --> 00:05:19,443 В общем, спустя какое-то время этот мужик появился, 33 00:05:19,980 --> 00:05:20,810 хромал. 34 00:05:21,595 --> 00:05:24,805 Таксист его окликнул, но он сел в машину и уехал. 35 00:05:25,504 --> 00:05:27,204 Таксист занервничал, пошёл искать. 36 00:05:27,600 --> 00:05:28,880 Описание машины? 37 00:05:29,244 --> 00:05:30,524 Серый «Киа». Седан. 38 00:05:30,917 --> 00:05:32,757 Номеров он, конечно, не запомнил. 39 00:05:36,048 --> 00:05:38,718 Ну, в общем, мы нашли нож и море крови. 40 00:05:38,943 --> 00:05:41,123 Там кровавый след аж до дороги тянется. 41 00:05:41,636 --> 00:05:42,786 Зоя его хорошо… 42 00:05:48,224 --> 00:05:50,224 А вы себе этого никогда не простите. 43 00:05:50,880 --> 00:05:52,200 И правильно сделаете. 44 00:05:54,505 --> 00:05:56,925 Не всё же старику Волоху вас прикрывать. 45 00:05:57,200 --> 00:05:59,440 Согласны, лейтенант? 46 00:06:00,586 --> 00:06:02,536 Может, пора повзрослеть уже? 47 00:06:02,706 --> 00:06:04,846 - Пойдёмте. - Ага. 48 00:06:05,441 --> 00:06:06,601 С фруктами нельзя. 49 00:06:07,475 --> 00:06:08,725 Держите. 50 00:06:21,636 --> 00:06:23,076 Как дела на Плюке? 51 00:06:24,615 --> 00:06:25,565 Головин. 52 00:06:30,349 --> 00:06:31,839 Руслан Головин. 53 00:06:34,901 --> 00:06:37,041 Он следил за мной от управления. 54 00:06:38,195 --> 00:06:39,145 Кто это? 55 00:06:40,325 --> 00:06:42,525 - Серийный убийца. - Ещё один? 56 00:06:43,078 --> 00:06:43,918 Душитель. 57 00:06:46,135 --> 00:06:47,405 Я думаю, это он. 58 00:06:48,024 --> 00:06:49,524 Руслан Головин. 59 00:06:51,617 --> 00:06:53,477 Я прочитала ваши отчёты. 60 00:06:54,722 --> 00:06:57,472 И гневное письмо капитана Апраксина. 61 00:06:58,275 --> 00:07:01,765 Ядовитое нарекание со стороны его начальства, скажу я вам, — 62 00:07:02,053 --> 00:07:03,723 отдельное удовольствие. 63 00:07:04,345 --> 00:07:07,125 Отчёт Зои. Процитирую: 64 00:07:07,343 --> 00:07:10,373 «Я не поделилась своими подозрениями 65 00:07:10,453 --> 00:07:13,643 ни с руководителем группы, ни с напарником». 66 00:07:13,721 --> 00:07:15,961 - Какая умничка. Выгораживает. - Шеф… 67 00:07:16,041 --> 00:07:18,791 «Я не сообщила о конверте, 68 00:07:18,867 --> 00:07:20,997 который был найден на Львином мосту. 69 00:07:21,546 --> 00:07:25,486 Я в одиночку поехала на место убийства Полины Весниной 70 00:07:25,561 --> 00:07:27,121 и не заметила слежку, 71 00:07:27,201 --> 00:07:29,201 поэтому убийце удалось скрыться». 72 00:07:29,741 --> 00:07:33,961 Каким-то чудом информация об этом фиаско не утекла. 73 00:07:34,038 --> 00:07:37,578 Притом что пресса к Зое проявила какое-то особое внимание. 74 00:07:37,894 --> 00:07:41,084 И нам удалось сохранить хотя бы видимость компетентности. 75 00:07:41,281 --> 00:07:42,231 Браво! 76 00:07:42,364 --> 00:07:45,024 Шеф, Зоя рассказала мне про троицкого маньяка, 77 00:07:45,107 --> 00:07:48,157 но мне эта связь показалась притянутой за уши. 78 00:07:48,241 --> 00:07:50,281 Я сказал ей, что версия тупиковая. 79 00:07:50,754 --> 00:07:53,524 Конечно, надо было привлечь и Апраксина. 80 00:07:53,608 --> 00:07:55,508 Да, сука, надо было! 81 00:07:56,725 --> 00:07:57,925 Уйди отсюда! 82 00:07:58,885 --> 00:07:59,715 Оть! 83 00:08:02,670 --> 00:08:04,920 Я готов к тому, что меня официально отстранят. 84 00:08:05,001 --> 00:08:07,141 Да больше не от чего отстранять, лейтенант. 85 00:08:07,224 --> 00:08:09,104 В Питере о нас слышать ничего не хотят. 86 00:08:09,188 --> 00:08:11,718 Апраксин на пушечный выстрел вас к расследованию не подпустит. 87 00:08:11,801 --> 00:08:14,461 Послушайте, при всём уважении, он рубит сплеча. 88 00:08:14,867 --> 00:08:16,667 Зоя — отличный профессионал, 89 00:08:16,796 --> 00:08:18,596 и она может оказать реальную помощь. 90 00:08:20,939 --> 00:08:24,039 - Мы с ней неплохо сработались. - Да знаю я, не слепая. 91 00:08:27,061 --> 00:08:29,681 Будем считать показательную порку оконченной. 92 00:08:30,418 --> 00:08:32,368 Вы в принудительном отпуске. 93 00:08:32,944 --> 00:08:36,644 Увижу в отделе раньше следующей недели — уволю к чёртовой матери. Свободен! 94 00:09:15,660 --> 00:09:16,720 Я сама могу. 95 00:09:20,871 --> 00:09:22,071 Может, ты выйдешь? 96 00:09:23,953 --> 00:09:26,403 Может, ты приляжешь, а я приготовлю поесть? 97 00:09:27,355 --> 00:09:28,285 Отлично. 98 00:09:28,916 --> 00:09:30,116 У тебя есть яйца? 99 00:09:32,533 --> 00:09:33,563 В холодильнике. 100 00:09:34,300 --> 00:09:35,320 Там нет. 101 00:09:35,886 --> 00:09:37,386 Ну, значит, закончились. 102 00:10:07,453 --> 00:10:09,363 Омлет из яиц, которых нет? 103 00:10:09,988 --> 00:10:12,638 Взяла у твоей соседки. Она очень милая. 104 00:10:17,039 --> 00:10:18,939 Даже не помню, как она выглядит. 105 00:10:20,315 --> 00:10:21,725 Видела всего один раз. 106 00:10:26,253 --> 00:10:27,083 Спасибо. 107 00:10:28,619 --> 00:10:31,019 - Тебе нужно оливковое масло купить. - Угу. 108 00:10:32,142 --> 00:10:34,092 Ты когда в последний раз нормально ела? 109 00:10:34,173 --> 00:10:35,863 - Давно. - Оно и видно. 110 00:10:36,622 --> 00:10:38,322 Нельзя реветь на голодный желудок. 111 00:10:44,503 --> 00:10:46,963 Чёрт, я идиотка. Я пошутила. 112 00:10:50,981 --> 00:10:52,721 Ты не хочешь поговорить? 113 00:10:59,145 --> 00:11:00,795 Прости, я больше не буду плакать. 114 00:11:09,620 --> 00:11:11,270 - Привет. - Привет. 115 00:11:12,784 --> 00:11:13,644 Тимофей? 116 00:11:14,182 --> 00:11:15,682 - Да. Александра? - Да. 117 00:11:17,185 --> 00:11:18,125 Домашнее? 118 00:11:18,567 --> 00:11:20,237 Да дед развлекается. 119 00:11:20,395 --> 00:11:22,225 Но я пробовал — печенье удалось. 120 00:11:22,301 --> 00:11:24,101 А, у нас можно не разуваться. 121 00:11:24,434 --> 00:11:25,334 Окей. 122 00:11:31,428 --> 00:11:32,758 - Привет. - Привет. 123 00:11:34,145 --> 00:11:36,395 - Хочешь чего-нибудь выпить? - Я сделаю кофе. 124 00:11:36,473 --> 00:11:39,383 - Я могу сама. - Тебе нужно сидеть или лежать. 125 00:11:43,156 --> 00:11:45,796 Я смотрю, работа кипит. 126 00:11:46,977 --> 00:11:47,917 Как же отдых? 127 00:11:49,052 --> 00:11:53,012 Ну, поскольку питерское дело — всё, то это хобби. 128 00:11:55,577 --> 00:11:56,407 Всё, 129 00:11:59,480 --> 00:12:02,280 я пошла, у меня ночная, вернусь после 12. 130 00:12:02,361 --> 00:12:03,371 Это необязательно. 131 00:12:03,499 --> 00:12:05,579 И это не обсуждается. Пока-пока. 132 00:12:05,659 --> 00:12:07,659 Приятно познакомиться, Тимофей. 133 00:12:08,082 --> 00:12:08,962 Счастливо. 134 00:12:19,094 --> 00:12:20,354 Самара звонила. 135 00:12:21,522 --> 00:12:22,922 Зачем ты себя оговорил? 136 00:12:23,573 --> 00:12:25,843 - Это же моя ошибка, не твоя. - И что? 137 00:12:28,282 --> 00:12:31,162 Я, может, и проблемный кадр, 138 00:12:31,578 --> 00:12:34,188 но у меня аж две благодарности в досье. 139 00:12:34,269 --> 00:12:36,399 А ты — просто гражданский консультант. 140 00:12:37,087 --> 00:12:39,917 - Самара не стала бы… - На Самару сильно давят. 141 00:12:40,208 --> 00:12:42,258 Ты же пыталась мне рассказать? Пыталась. 142 00:12:43,349 --> 00:12:45,959 Стоило прислушаться, а не упираться рогом. 143 00:12:46,617 --> 00:12:48,347 Хотя, если честно, 144 00:12:48,428 --> 00:12:50,438 ты слишком легко сдалась. 145 00:12:55,000 --> 00:12:56,520 Положи на место, это личное. 146 00:12:56,904 --> 00:12:59,164 Да? По-моему, это профиль Душителя. 147 00:12:59,369 --> 00:13:01,949 Профиль Душителя я включила в официальный отчёт. 148 00:13:02,033 --> 00:13:02,993 Это другое. 149 00:13:03,571 --> 00:13:05,121 - А можно посмотрю? - Нет. 150 00:13:08,261 --> 00:13:09,091 Слушай, 151 00:13:10,018 --> 00:13:13,438 мы вместе охотились на этого урода, и всё полетело к чертям. 152 00:13:13,520 --> 00:13:14,350 Знаешь почему? 153 00:13:14,694 --> 00:13:16,694 Потому что ты скрыла от меня информацию. 154 00:13:17,260 --> 00:13:19,600 Я писала это, когда мне было 14 лет. 155 00:13:20,225 --> 00:13:21,425 Это просто память. 156 00:13:21,578 --> 00:13:24,118 Просто память о старых добрых временах, 157 00:13:24,201 --> 00:13:25,651 когда ты выслеживала маньяка. 158 00:13:26,578 --> 00:13:28,278 - Дай сюда. - Нет, извини. 159 00:13:29,478 --> 00:13:30,438 Не понимаю. 160 00:13:31,315 --> 00:13:33,345 Тут некоторым записям лет 15, 161 00:13:33,427 --> 00:13:36,757 а ты пишешь про конверты с галстуками. 162 00:13:55,128 --> 00:13:55,958 Галстук. 163 00:14:02,979 --> 00:14:03,879 11 штук? 164 00:14:04,470 --> 00:14:06,240 Всего он отправил 14. 165 00:14:07,105 --> 00:14:09,085 Первый я отнесла ментам в Троицке — 166 00:14:09,559 --> 00:14:10,959 они ничего делать не стали. 167 00:14:11,835 --> 00:14:14,805 Потом, когда начала сотрудничать с СК, 168 00:14:15,316 --> 00:14:17,556 отнесла старшему следователю ещё один. 169 00:14:19,756 --> 00:14:21,406 Она решила, что я одержима. 170 00:14:21,483 --> 00:14:25,003 Посоветовала проработать подростковые страхи. 171 00:14:26,420 --> 00:14:27,520 Третий я сожгла. 172 00:14:28,144 --> 00:14:29,724 Потом стала коллекционировать. 173 00:14:29,887 --> 00:14:32,237 Платила за экспертизы из своего кармана. 174 00:14:34,287 --> 00:14:35,997 На ДНК, отпечатки пальцев. 175 00:14:39,515 --> 00:14:40,345 Ничего. 176 00:14:40,722 --> 00:14:42,082 Просто серые галстуки? 177 00:14:43,061 --> 00:14:45,361 Ну, в каких-то были рисунки, как меня насилуют. 178 00:14:46,204 --> 00:14:47,564 Говнюк неплохо рисует. 179 00:14:49,667 --> 00:14:52,067 А можно я какой-нибудь бутик себе сделаю? 180 00:14:56,347 --> 00:14:58,297 Что было в Троицке, расскажешь? 181 00:14:58,860 --> 00:15:00,280 Я его заподозрила, 182 00:15:01,407 --> 00:15:02,717 вломилась к нему в дом, 183 00:15:03,200 --> 00:15:05,920 нашла склад «трофеев», сдала ментам. 184 00:15:06,334 --> 00:15:09,804 - А почему его не арестовали? - Мне не поверили. 185 00:15:10,677 --> 00:15:12,037 У него было крепкое алиби. 186 00:15:13,037 --> 00:15:14,277 Насколько крепкое? 187 00:15:15,852 --> 00:15:16,682 Очень. 188 00:15:22,004 --> 00:15:23,724 Он был в отряде волонтёров, 189 00:15:24,069 --> 00:15:26,439 которые как раз искали третью жертву, 190 00:15:26,523 --> 00:15:27,803 когда её убивали. 191 00:15:28,248 --> 00:15:30,878 Его видел мой отец и другие люди. 192 00:15:30,993 --> 00:15:32,533 Как ты это объясняешь? 193 00:15:33,223 --> 00:15:35,153 Может, убийц было двое. 194 00:15:35,653 --> 00:15:36,483 Или 195 00:15:37,006 --> 00:15:39,266 Руслан улизнул во время поисков. 196 00:15:39,342 --> 00:15:42,122 Убил девушку, а потом вернулся. 197 00:15:43,554 --> 00:15:45,054 Может быть, пойдём от начала? 198 00:15:47,170 --> 00:15:48,120 Вопрос: 199 00:15:48,760 --> 00:15:52,160 почему ты решила, что Головин убивал и бальзамировал женщин в Питере? 200 00:15:54,469 --> 00:15:56,569 Ты озвучила косвенные причины: 201 00:15:57,076 --> 00:15:59,486 он оставил конверт на мосту, он следил за тобой, 202 00:15:59,561 --> 00:16:01,561 он пытался тебя изнасиловать и убить. 203 00:16:02,594 --> 00:16:04,564 Какая тут связь с бальзамированием? 204 00:16:05,823 --> 00:16:07,603 Все убийства связаны с водой. 205 00:16:07,718 --> 00:16:10,898 Не-а. Нет, этого убийцу не интересует вода. 206 00:16:10,973 --> 00:16:13,623 Он выбирал эти места, потому что ночью там никого нет. 207 00:16:14,533 --> 00:16:17,163 Я знаю, что этих женщин убил Головин. 208 00:16:17,391 --> 00:16:18,401 Расчётливый, 209 00:16:19,387 --> 00:16:22,717 помешанный на контроле — разве это соответствует троицкому маньяку, 210 00:16:22,793 --> 00:16:25,133 который хватал своих женщин в безлюдных местах, 211 00:16:25,209 --> 00:16:27,609 насиловал их, убивал, а потом там же их и бросал? 212 00:16:30,254 --> 00:16:32,244 Я думаю, он тебя заморочил. 213 00:16:32,803 --> 00:16:35,713 Когда увидел о тебе посты в соцсетях, он выследил тебя, 214 00:16:36,005 --> 00:16:37,405 надеясь застать врасплох. 215 00:16:38,018 --> 00:16:40,468 А тот, кто бальзамирует тела, — это кто-то другой. 216 00:16:43,373 --> 00:16:45,123 - Ты ошибаешься. - Почему? 217 00:16:46,615 --> 00:16:47,445 Это… 218 00:16:49,620 --> 00:16:52,270 не опыт, не дедукция. 219 00:16:53,781 --> 00:16:55,001 Это интуиция. 220 00:16:55,420 --> 00:16:58,920 И она говорит мне, что убийца — Руслан Головин. 221 00:16:59,048 --> 00:16:59,878 Ага… 222 00:17:00,329 --> 00:17:02,809 А я говорю, что нельзя доверять твоей интуиции, 223 00:17:02,891 --> 00:17:04,491 когда дело касается этого психа. 224 00:17:05,215 --> 00:17:07,125 Он одержим тобой, в этом нет сомнений. 225 00:17:08,055 --> 00:17:09,245 Но и ты одержима им. 226 00:17:12,079 --> 00:17:13,059 Иди к чёрту. 227 00:17:19,417 --> 00:17:20,477 Это троицкое дело? 228 00:17:21,518 --> 00:17:22,348 Угу. 229 00:17:22,953 --> 00:17:24,083 Я возьму почитать. 230 00:17:29,424 --> 00:17:32,404 И ты отдохни немного, ладно? 231 00:18:17,895 --> 00:18:18,945 Здравствуйте. 232 00:18:20,487 --> 00:18:21,477 Тимофей Волох. 233 00:18:23,012 --> 00:18:23,842 Чем могу? 234 00:18:24,462 --> 00:18:26,762 Меня интересуют серии убийств, 235 00:18:26,838 --> 00:18:30,128 которые случились в вашем городе 20 лет назад. 236 00:18:30,769 --> 00:18:33,319 Видимо, речь идёт об убийствах 237 00:18:34,629 --> 00:18:39,239 Елизаветы Бове, Жанны Кашиной и Киры Кузнецовой? 238 00:18:39,318 --> 00:18:41,998 - Ну у вас и память. - Троицк — город маленький. 239 00:18:42,210 --> 00:18:44,370 Наукоград. Такое здесь редко случается. 240 00:18:44,485 --> 00:18:48,085 А я правильно понимаю, вы руководили тем расследованием? 241 00:18:48,224 --> 00:18:49,224 Верно. 242 00:18:49,441 --> 00:18:50,841 Мы все над ним работали. 243 00:18:51,195 --> 00:18:52,645 Рыли под каждым камнем. 244 00:18:52,820 --> 00:18:55,450 Но убийца так и не предстал перед судом? 245 00:18:57,186 --> 00:18:58,836 Подозреваемый был арестован 246 00:18:58,920 --> 00:19:01,640 через несколько дней после убийства Кузнецовой. 247 00:19:02,015 --> 00:19:03,405 Он повесился в камере. 248 00:19:03,707 --> 00:19:06,197 - И убийства сразу прекратились? - Ну естественно. 249 00:19:06,320 --> 00:19:10,270 У меня есть несколько уточняющих вопросов по поводу расследования, вы не против? 250 00:19:10,351 --> 00:19:14,161 Не уверен, что смогу вспомнить всё в подробностях. 251 00:19:14,240 --> 00:19:16,000 Как-никак почти 20 лет прошло. 252 00:19:16,932 --> 00:19:20,442 В ходе допроса главного подозреваемого — Семёна Рогова — 253 00:19:21,212 --> 00:19:23,762 выяснилось, что в день убийства Кузнецовой 254 00:19:23,837 --> 00:19:25,997 он провёл несколько часов в библиотеке. 255 00:19:26,159 --> 00:19:28,409 Да, да, я это помню. 256 00:19:28,722 --> 00:19:32,812 Расчётное время смерти, определённое вашим медэкспертом… 257 00:19:33,700 --> 00:19:35,120 между шестью и семью вечера. 258 00:19:35,201 --> 00:19:36,901 Рогов был в библиотеке до четырёх. 259 00:19:37,194 --> 00:19:38,244 Да, правильно. 260 00:19:39,696 --> 00:19:44,126 Но Кира Кузнецова пропала в два часа дня, 261 00:19:44,681 --> 00:19:46,191 не вернулась домой из школы. 262 00:19:47,097 --> 00:19:49,277 Мы не знаем, когда она пропала. 263 00:19:49,699 --> 00:19:51,299 Она просто не вернулась домой. 264 00:19:51,489 --> 00:19:53,109 Она могла пойти к друзьям. 265 00:19:53,198 --> 00:19:57,228 Её мать обзвонила всех её подруг, и никто не знал, где она. 266 00:19:57,467 --> 00:19:59,917 Поэтому вы организовали поисковую группу. 267 00:20:00,990 --> 00:20:02,890 Вы уже с кем-то говорили об этом деле? 268 00:20:03,171 --> 00:20:04,731 Я… Да, говорил. 269 00:20:04,813 --> 00:20:07,443 Но по телефону. Но с вами хотел пообщаться лично. 270 00:20:09,369 --> 00:20:11,199 Мы думаем, случилось вот что: 271 00:20:11,451 --> 00:20:14,441 у Киры был парень, о котором не знала её мать, 272 00:20:14,918 --> 00:20:16,238 да и вообще никто не знал. 273 00:20:16,873 --> 00:20:19,523 После школы она пошла к нему, 274 00:20:20,371 --> 00:20:21,991 а когда возвращалась домой, 275 00:20:22,099 --> 00:20:24,919 Рогов заманил её в безлюдное место. 276 00:20:25,858 --> 00:20:28,358 Там он её изнасиловал, а потом задушил. 277 00:20:29,183 --> 00:20:32,053 Но вы так и не нашли этого таинственного парня? 278 00:20:32,343 --> 00:20:33,173 Да. 279 00:20:33,494 --> 00:20:34,404 То есть нет. 280 00:20:34,601 --> 00:20:36,721 Поэтому вы не знаете, 281 00:20:36,850 --> 00:20:39,420 что именно делала Кира, когда вышла из школы. 282 00:20:42,166 --> 00:20:43,206 Не знаем. 283 00:20:46,515 --> 00:20:47,725 Хорошо, спасибо. 284 00:20:52,465 --> 00:20:55,965 А, ещё один вопрос, и больше не буду вам докучать. 285 00:20:59,209 --> 00:21:00,419 Я заметил, 286 00:21:00,869 --> 00:21:04,109 что отчёт медэксперта, где указано время смерти, 287 00:21:04,762 --> 00:21:06,522 датирован двумя днями позже. 288 00:21:14,309 --> 00:21:15,159 Это так. 289 00:21:16,255 --> 00:21:18,305 Но в двух других случаях 290 00:21:18,849 --> 00:21:21,599 отчёты были получены уже через несколько часов 291 00:21:21,682 --> 00:21:22,842 после обнаружения тела. 292 00:21:22,921 --> 00:21:24,081 В чём причина задержки? 293 00:21:27,964 --> 00:21:29,034 Не могу знать. 294 00:21:29,110 --> 00:21:30,980 Возможно, медэксперт была занята. 295 00:21:31,059 --> 00:21:34,039 Пока все «рыли под каждым камнем». 296 00:21:36,369 --> 00:21:39,039 А какое значение имеет дата оформления документа? 297 00:21:39,322 --> 00:21:41,352 Мы расследовали убийство девушки. 298 00:21:41,427 --> 00:21:42,747 Все были на пределе. 299 00:21:42,826 --> 00:21:46,966 Отчаянно пытаясь найти подозреваемого. 300 00:21:47,098 --> 00:21:50,878 Отчаянно пытаясь найти убийцу. 301 00:21:52,252 --> 00:21:53,082 Хорошо. 302 00:22:11,128 --> 00:22:12,238 Невинные. 303 00:22:14,487 --> 00:22:16,037 Шлюхи проклятые. 304 00:22:36,945 --> 00:22:39,565 Жерар! 305 00:22:40,957 --> 00:22:41,877 Плац, говорю! 306 00:22:42,983 --> 00:22:44,543 От меня котом пахнет. 307 00:22:44,619 --> 00:22:46,079 - Анна Сергеевна? - Да. 308 00:22:46,302 --> 00:22:48,642 Лейтенант Тимофей Волох, следственный комитет. 309 00:22:48,951 --> 00:22:51,401 Не возражаете, если я задам вам пару вопросов? 310 00:22:51,481 --> 00:22:53,431 - А что случилось? - Да ничего такого, 311 00:22:53,513 --> 00:22:55,313 просто занимаюсь одним старым делом. 312 00:22:55,851 --> 00:22:56,681 А-а. 313 00:22:58,569 --> 00:23:00,819 Дайте мне буквально минуточку, я его спрячу. 314 00:23:00,897 --> 00:23:02,517 - Ага. - Марш домой! 315 00:23:06,750 --> 00:23:08,850 Проходите, располагайтесь на веранде пока. 316 00:23:34,697 --> 00:23:37,037 - Хотите лимонада? - О да. С удовольствием. 317 00:23:37,941 --> 00:23:40,961 Обожаю собак, но у меня кот и рыбка. 318 00:23:43,757 --> 00:23:44,677 Спасибо. 319 00:23:50,580 --> 00:23:53,920 Я сейчас изучаю дело Киры Кузнецовой. 320 00:23:54,759 --> 00:23:57,449 Ох, давно это было. 321 00:23:58,102 --> 00:24:01,892 Её убил один очень нездоровый подросток. 322 00:24:02,597 --> 00:24:06,197 А я думал, официального обвинения никому не предъявили. 323 00:24:06,281 --> 00:24:08,531 Ну это только потому, что он покончил с собой. 324 00:24:08,832 --> 00:24:10,332 А так, это общеизвестный факт. 325 00:24:12,820 --> 00:24:15,680 Меня интересует ваша оценка времени смерти. 326 00:24:17,769 --> 00:24:19,389 Не уверена, что могу ответить. 327 00:24:19,469 --> 00:24:20,639 Столько лет прошло. 328 00:24:22,354 --> 00:24:26,204 По вашей оценке, девушка умерла между шестью и семью вечера. 329 00:24:26,633 --> 00:24:27,643 Там так написано? 330 00:24:28,686 --> 00:24:29,516 Тогда да. 331 00:24:30,019 --> 00:24:31,319 Полковник Коротков сказал, 332 00:24:31,400 --> 00:24:34,080 что ваша первоначальная оценка была немного иной: 333 00:24:34,163 --> 00:24:36,803 вы предположили, что она умерла раньше. 334 00:24:38,686 --> 00:24:39,626 Ну да. 335 00:24:40,158 --> 00:24:42,238 Понимаете, оценить очень сложно: 336 00:24:42,509 --> 00:24:44,439 тело очень быстро остыло в воде. 337 00:24:44,744 --> 00:24:45,834 Ну это понятно. 338 00:24:45,916 --> 00:24:48,066 А вы не помните свою первоначальную оценку? 339 00:24:48,531 --> 00:24:50,351 Ну, наверное, днём. 340 00:24:50,617 --> 00:24:52,477 - Может быть, часа в два. - Ага. 341 00:24:53,194 --> 00:24:54,564 Но это невозможно. 342 00:24:55,485 --> 00:24:58,975 Между часом и четырьмя часами Семён Рогов был в библиотеке. 343 00:24:59,055 --> 00:25:00,485 Он не мог убить Киру. 344 00:25:01,064 --> 00:25:04,124 Ну, я помню, я очень быстро поняла, что я ошиблась. 345 00:25:06,289 --> 00:25:07,639 Хотите ещё лимонада? 346 00:25:08,113 --> 00:25:08,943 Нет, спасибо. 347 00:25:10,148 --> 00:25:12,608 Быстро, да не очень. 348 00:25:15,088 --> 00:25:16,798 На это ушло два дня. 349 00:25:26,536 --> 00:25:28,316 Я правда ничего не помню. 350 00:25:32,983 --> 00:25:37,033 В течение указанного вами времени Киру искала группа волонтёров. 351 00:25:37,457 --> 00:25:38,917 Люди собрались быстро. 352 00:25:39,088 --> 00:25:41,958 В этом поисковом отряде был настоящий убийца. 353 00:25:42,291 --> 00:25:44,941 Но, благодаря вашей оценке, он получил железное алиби. 354 00:25:45,257 --> 00:25:47,107 Семён Рогов никого не убивал. 355 00:25:47,812 --> 00:25:51,402 Когда люди напуганы, им хочется как можно скорее найти виновного. 356 00:25:55,093 --> 00:25:58,003 Коротков сказал, что вы ошиблись. Вы изменили свою оценку. 357 00:25:58,682 --> 00:26:01,252 Было очень сложно сказать наверняка. 358 00:26:02,793 --> 00:26:04,523 Родители Семёна Рогова 359 00:26:05,110 --> 00:26:06,800 потеряли единственного сына 360 00:26:07,463 --> 00:26:10,043 и много лет пытались доказать его невиновность. 361 00:26:11,452 --> 00:26:15,402 Вы изменили свою оценку с двух часов дня на шесть-семь вечера. 362 00:26:17,955 --> 00:26:18,785 Да. 363 00:26:19,086 --> 00:26:21,256 И вы знали, что у Семёна было алиби? 364 00:26:21,993 --> 00:26:23,893 Вы же знаете, в какой стране мы живём! 365 00:26:25,664 --> 00:26:27,014 Спасибо за лимонад. 366 00:27:24,277 --> 00:27:25,187 Привет. 367 00:27:25,793 --> 00:27:27,393 Дежавю. Привет. 368 00:27:32,176 --> 00:27:33,806 Принёс тебе поесть. 369 00:27:33,887 --> 00:27:35,397 На этот раз не из тошниловки. 370 00:27:36,661 --> 00:27:38,601 - Что там? - Хумус. 371 00:27:40,216 --> 00:27:41,096 Ну как? 372 00:27:42,129 --> 00:27:43,319 Просто потрясающе. 373 00:27:44,014 --> 00:27:45,804 А догадайся, куда я вчера ездил? 374 00:27:46,483 --> 00:27:47,883 - А ты уезжал? - Угу. 375 00:27:48,373 --> 00:27:49,543 Я был в Троицке. 376 00:27:50,086 --> 00:27:50,916 Мм. 377 00:27:51,052 --> 00:27:53,852 Чувак, который вёл твоё любимое дело, теперь шеф полиции. 378 00:27:54,547 --> 00:27:55,407 Ясно. 379 00:27:55,695 --> 00:28:00,625 А ещё я разобрался с алиби Руслана Головина. 380 00:28:00,895 --> 00:28:02,345 Точнее, я его разнёс. 381 00:28:04,860 --> 00:28:05,700 Как? 382 00:28:06,741 --> 00:28:09,241 Ты сосредоточилась не на том профиле. 383 00:28:09,975 --> 00:28:12,275 Нужно было составлять профиль следаков. 384 00:28:12,770 --> 00:28:16,000 Менты с самого начала хотели пришить убийство Семёну Рогову, 385 00:28:16,152 --> 00:28:17,562 но у него было алиби. 386 00:28:17,890 --> 00:28:22,160 Тогда они убедили медэксперта изменить оценку времени смерти. 387 00:28:24,880 --> 00:28:25,710 Угу. 388 00:28:26,690 --> 00:28:28,760 Что обеспечило алиби Руслану. 389 00:28:30,853 --> 00:28:32,723 Ты не могла до этого додуматься. 390 00:28:32,917 --> 00:28:34,997 В 14 лет такое не может прийти в голову. 391 00:28:35,429 --> 00:28:36,559 Да нет, могла. 392 00:28:37,563 --> 00:28:39,723 Я всё время прокручивала эти факты в голове. 393 00:28:41,058 --> 00:28:43,878 - Это было очевидно. - Ты не могла быть объективной. 394 00:28:45,062 --> 00:28:46,882 Ты сама чуть не стала жертвой, Зоя. 395 00:28:47,685 --> 00:28:49,885 Он продолжает посылать тебе эти конверты, 396 00:28:50,301 --> 00:28:52,121 выносит тебе мозг, пугает тебя. 397 00:28:52,706 --> 00:28:53,556 Я его не боюсь. 398 00:28:55,419 --> 00:28:56,249 Правда? 399 00:28:56,844 --> 00:28:59,844 А что ты чувствовала каждый раз, когда получала эти галстуки? 400 00:29:02,642 --> 00:29:05,792 И что ты почувствовала, когда получила галстук в Питере? 401 00:29:06,032 --> 00:29:07,332 Кем ты была в этот момент? 402 00:29:08,830 --> 00:29:10,400 Криминальным психологом или… 403 00:29:12,412 --> 00:29:13,682 перепуганной школьницей? 404 00:29:16,602 --> 00:29:17,432 Гад. 405 00:29:20,831 --> 00:29:21,881 Для ясности: 406 00:29:22,980 --> 00:29:26,120 20 лет назад ты блестяще составила профиль убийцы. 407 00:29:26,573 --> 00:29:29,593 И я считаю, что ты блестяще работала по питерскому делу. 408 00:29:30,643 --> 00:29:32,243 Ты допустила маленькую ошибку. 409 00:29:32,946 --> 00:29:33,776 Маленькую. 410 00:29:34,608 --> 00:29:35,998 Хочешь ещё одну попытку? 411 00:30:12,271 --> 00:30:14,401 Говнюк и вправду неплохо рисует. 412 00:30:15,751 --> 00:30:16,581 Помоги. 413 00:30:32,885 --> 00:30:35,205 Ну, что теперь? 414 00:30:37,766 --> 00:30:39,236 Теперь мы поедем в Питер. 415 00:30:41,517 --> 00:30:42,557 Ты серьёзно? 416 00:30:46,221 --> 00:30:47,971 У тебя что, есть дела поинтереснее? 417 00:32:02,744 --> 00:32:03,884 Какая у него цель? 418 00:32:05,853 --> 00:32:08,763 Ну, делает кукол, а потом играет с ними. 419 00:32:10,629 --> 00:32:12,079 Да, но в чём смысл этой игры? 420 00:32:13,433 --> 00:32:15,163 Демонстрирует свою власть? 421 00:32:18,419 --> 00:32:22,439 Он сдвинут на их неподвижности и дрочит на них. 422 00:32:23,602 --> 00:32:24,592 Нет, это не то. 423 00:32:24,676 --> 00:32:27,156 А! Может, он придаёт им позы, 424 00:32:27,419 --> 00:32:30,319 а в голове видит какие-то картины, 425 00:32:32,057 --> 00:32:33,287 ситуации. 426 00:32:34,141 --> 00:32:35,041 Они грустят. 427 00:32:38,349 --> 00:32:39,639 Потому что он их бросил. 428 00:32:40,688 --> 00:32:42,638 У Кристины на пальце было кольцо. 429 00:32:42,771 --> 00:32:43,841 Кольцо невесты. 430 00:32:44,012 --> 00:32:47,062 Алиса одета в вечернее платье, как будто она была на свидании. 431 00:32:47,143 --> 00:32:49,913 Он бальзамирует женщин, с которыми хочет иметь отношения. 432 00:32:49,995 --> 00:32:52,945 - Ну, в смысле, сексуальные? - Да нет, дело не в сексе. 433 00:32:53,085 --> 00:32:57,165 Тут есть некрофильская тема, но он хочет иметь кого-то рядом. 434 00:32:58,710 --> 00:33:01,390 Он говорит себе, что решает проблему одиночества, 435 00:33:01,468 --> 00:33:04,438 но на самом деле ему необходимо удовлетворить потребность 436 00:33:04,522 --> 00:33:06,122 в манипуляции и доминировании. 437 00:33:06,724 --> 00:33:08,004 Ну, а можно попроще? 438 00:33:09,169 --> 00:33:12,309 Он хочет полностью контролировать другого человека. 439 00:33:12,549 --> 00:33:14,999 Ну, я же говорю, власти хочет. 440 00:33:16,772 --> 00:33:17,602 Окей, 441 00:33:18,843 --> 00:33:21,483 вот он хватает девушку, душит её… 442 00:33:22,420 --> 00:33:23,920 Бальзамировать зачем? 443 00:33:25,579 --> 00:33:27,479 Ему нужны длительные отношения. 444 00:33:28,137 --> 00:33:29,277 Логика безумная. 445 00:33:29,836 --> 00:33:31,116 Ну да ладно. А потом? 446 00:33:31,386 --> 00:33:33,036 Он укладывает её в кровать, 447 00:33:33,201 --> 00:33:35,591 утром несёт её в гостиную, сажает за стол, 448 00:33:36,689 --> 00:33:38,999 смотрит телик и держит её за руку? 449 00:33:40,690 --> 00:33:41,960 Да, примерно так. 450 00:33:42,357 --> 00:33:43,817 Но потом он их выбрасывает. 451 00:33:44,426 --> 00:33:45,346 Почему? 452 00:33:46,076 --> 00:33:47,196 У него не получается. 453 00:33:49,546 --> 00:33:52,196 А-а, они ссорятся, да? 454 00:33:52,663 --> 00:33:54,513 Он испытывает разочарование. 455 00:33:55,421 --> 00:33:56,471 Ему снова одиноко. 456 00:33:56,551 --> 00:33:58,981 Её присутствие больше не успокаивает. 457 00:33:59,061 --> 00:34:00,521 Он отвозит её куда-то, 458 00:34:01,051 --> 00:34:02,521 придаёт ей позу, 459 00:34:03,060 --> 00:34:05,360 будто у неё разбито сердце, 460 00:34:05,694 --> 00:34:06,604 и оставляет. 461 00:34:06,881 --> 00:34:07,881 Н-да. 462 00:34:11,813 --> 00:34:13,983 И начинает искать следующую. 463 00:34:15,029 --> 00:34:17,079 Сентиментальный маньяк. 464 00:34:25,278 --> 00:34:27,918 Теперь — как эта история начинается? 465 00:34:29,123 --> 00:34:34,353 Видимо, он приводит её домой или туда, где у него всё под рукой, 466 00:34:34,769 --> 00:34:36,819 готовит раствор, начинает бальзамировать. 467 00:34:47,024 --> 00:34:50,324 Это грязный процесс, он предварительно снимает с неё одежду. 468 00:34:50,929 --> 00:34:51,999 Помнишь тело Лили? 469 00:34:52,076 --> 00:34:53,476 Вся шея залита кровью, 470 00:34:54,235 --> 00:34:55,365 а рубашка чистая. 471 00:34:56,015 --> 00:34:56,845 Угу. 472 00:34:57,462 --> 00:34:59,282 Он их моет и одевает. 473 00:34:59,965 --> 00:35:01,285 Но Лили он не вымыл. 474 00:35:03,332 --> 00:35:06,082 Он был в панике, не мог собраться с мыслями. 475 00:35:06,651 --> 00:35:08,491 Но в отношении других жертв ты прав. 476 00:35:08,567 --> 00:35:10,357 Он их моет и одевает. 477 00:35:18,139 --> 00:35:18,999 В чём дело? 478 00:35:20,204 --> 00:35:22,004 Он одевает их в новую одежду. 479 00:35:22,173 --> 00:35:24,423 Ну, значит, он заранее покупает новую. 480 00:35:24,723 --> 00:35:26,923 - Эта одежда хорошо сидит. - И? 481 00:35:27,196 --> 00:35:29,196 Откуда он знает, что нужно купить? 482 00:35:30,847 --> 00:35:33,197 Ну они все худые, эти девушки, стройные. 483 00:35:34,818 --> 00:35:37,758 А, ты хочешь сказать, он возит их за покупками. 484 00:35:39,088 --> 00:35:42,398 Он говорит, что хочет им прикупить красивую одежду на эту ночь, 485 00:35:42,575 --> 00:35:43,765 и отвозит их куда-то. 486 00:35:44,689 --> 00:35:45,939 В торговый центр. 487 00:35:46,943 --> 00:35:48,363 Поближе к конечной точке. 488 00:35:48,509 --> 00:35:51,759 - А почему? - Он предпочитает место, которое знает. 489 00:35:52,017 --> 00:35:53,867 Где он будет контролировать ситуацию. 490 00:35:54,836 --> 00:35:57,956 Как думаешь, он всегда ходит в один и тот же торговый центр? 491 00:35:58,314 --> 00:35:59,644 Да, скорее всего. 492 00:36:49,774 --> 00:36:52,124 Пойдём отсюда. В следующем повезёт. 493 00:36:54,801 --> 00:36:55,651 Погоди. 494 00:36:55,840 --> 00:36:56,840 Простите, мы ищем… 495 00:36:56,922 --> 00:36:58,612 Я уже объяснила вашему напарнику, 496 00:36:58,692 --> 00:37:01,512 - что я не могу предоставить… - Я поняла, у меня другой вопрос. 497 00:37:01,588 --> 00:37:05,228 Мужчине, которого мы разыскиваем, ему около 35 лет. 498 00:37:05,609 --> 00:37:08,919 - Ой! У нас полно таких. - Он зациклен на ваших манекенах. 499 00:37:09,049 --> 00:37:11,899 Он всегда покупает то, что надето на манекенах. 500 00:37:13,152 --> 00:37:14,502 А, этот. 501 00:37:15,306 --> 00:37:18,566 Да, он иногда заходит к нам и пугает девочек: 502 00:37:18,647 --> 00:37:21,037 стоит перед манекенами по 10-20 минут. 503 00:37:21,407 --> 00:37:24,077 Просто смотрит на них. Один раз начал их трогать. 504 00:37:24,156 --> 00:37:27,126 Я пригрозила, что позову охрану, он перестал. 505 00:37:27,744 --> 00:37:29,204 А с женщинами он приходит? 506 00:37:30,596 --> 00:37:32,646 Не так давно он был с девушкой. 507 00:37:33,025 --> 00:37:34,875 Купил ей каких-то вещей. 508 00:37:35,526 --> 00:37:37,156 Которые были надеты на манекене? 509 00:37:37,447 --> 00:37:38,857 Не знаю. Возможно. 510 00:37:38,940 --> 00:37:40,490 Когда он заходил последний раз? 511 00:37:41,513 --> 00:37:43,563 - Вчера. - Он был с женщиной? 512 00:37:43,692 --> 00:37:44,942 Нет, он был один. 513 00:37:45,024 --> 00:37:47,084 Это было где-то в три часа дня. 514 00:37:47,541 --> 00:37:49,761 Просто смотрел на манекены, как обычно. 515 00:37:49,837 --> 00:37:50,877 И ничего не купил? 516 00:37:51,548 --> 00:37:52,428 Кажется, нет. 517 00:37:52,503 --> 00:37:54,513 Нам нужно посмотреть записи с камер. 518 00:37:54,597 --> 00:37:56,377 Я вам уже объясняла, что это… 519 00:37:56,460 --> 00:37:58,840 Этот человек — серийный убийца. 520 00:37:59,812 --> 00:38:01,312 Он часто к вам приходит. 521 00:38:01,507 --> 00:38:02,797 Он может выбрать вас 522 00:38:03,650 --> 00:38:05,400 или одну из ваших работниц. 523 00:38:06,342 --> 00:38:09,442 А когда он её выберет, он уже не отстанет. 524 00:38:10,044 --> 00:38:11,864 Он будет её преследовать, 525 00:38:12,364 --> 00:38:13,444 схватит 526 00:38:13,981 --> 00:38:14,961 и задушит. 527 00:38:18,699 --> 00:38:19,529 Пойдёмте. 528 00:38:23,060 --> 00:38:24,120 Ну, вы видите его? 529 00:38:24,447 --> 00:38:25,347 Не-а. 530 00:38:25,760 --> 00:38:27,120 Попробуйте другую камеру. 531 00:38:29,043 --> 00:38:31,783 Вот эту, она ближе к манекенам, которые ему нравятся. 532 00:38:31,866 --> 00:38:32,696 Угу. 533 00:38:34,271 --> 00:38:35,921 Ах! Стоп! Вот он. 534 00:38:37,497 --> 00:38:39,117 - Уверены, что это он? - Угу. 535 00:38:39,348 --> 00:38:40,678 Посмотрите, как он стоит. 536 00:38:41,082 --> 00:38:44,122 Прокрутите вперёд: вы увидите, что он совсем не двигается. 537 00:38:48,112 --> 00:38:51,122 Так, а мы можем проследить, куда он пошёл дальше? 538 00:38:51,475 --> 00:38:52,565 Похоже, к выходу. 539 00:38:53,618 --> 00:38:54,478 Может быть, 540 00:38:55,310 --> 00:38:58,000 увидим его машину? 541 00:38:58,980 --> 00:39:00,680 - Вот он. - Угу. 542 00:39:01,251 --> 00:39:02,351 Куда ты пошёл? 543 00:39:02,551 --> 00:39:03,641 Парковка не там. 544 00:39:07,691 --> 00:39:09,291 Молочка решил прикупить. 545 00:39:10,095 --> 00:39:12,495 - Это пакет не из супермаркета. - Откуда? 546 00:39:13,085 --> 00:39:14,405 Из магазина игрушек. 547 00:39:14,782 --> 00:39:16,492 У этого садюги есть ребёнок? 548 00:39:16,854 --> 00:39:17,834 Надеюсь. 549 00:39:18,397 --> 00:39:19,287 Почему? 550 00:39:22,003 --> 00:39:24,783 Он мог решить, что женщины в его жизни недостаточно. 551 00:39:25,644 --> 00:39:27,014 Что ему нужны дети. 552 00:39:29,839 --> 00:39:31,229 Номер не разглядеть. 553 00:39:31,415 --> 00:39:34,315 Я знаю одного парня, он легко вытащит номер из этой записи. 554 00:39:34,396 --> 00:39:36,116 И ублюдок наш! 555 00:39:42,709 --> 00:39:43,559 Есть. 556 00:39:45,018 --> 00:39:46,118 Всё, спасибо, дорогой. 557 00:39:49,273 --> 00:39:52,513 Машина зарегистрирована на некую Веру Пустоту. 558 00:40:33,003 --> 00:40:34,383 Её там нет! 559 00:40:36,800 --> 00:40:37,760 Кого нет? 560 00:40:38,016 --> 00:40:39,716 Ну, кого вы ищете. 561 00:40:40,617 --> 00:40:42,277 Мы ищем Веру Пустоту. 562 00:40:43,379 --> 00:40:45,589 Вера умерла два месяца назад. 563 00:40:45,770 --> 00:40:47,440 А кто теперь здесь живёт? Её сын? 564 00:40:47,830 --> 00:40:49,240 Да никто не живёт. 565 00:40:49,321 --> 00:40:53,211 Её сыновья, думаю, хотят продать свою половину, но кому она нужна? 566 00:40:53,953 --> 00:40:55,853 А вы не знаете, где они живут? 567 00:40:56,568 --> 00:40:58,398 Смотря кто спрашивает. Вы кто? 568 00:40:59,187 --> 00:41:01,677 Лейтенант Тимофей Волох. Следственный комитет. 569 00:41:10,616 --> 00:41:12,716 А я всегда знала, что у них будут проблемы. 570 00:41:12,797 --> 00:41:17,637 Если тебя растит Верка Пустота, ничем хорошим это не кончится. 571 00:41:18,618 --> 00:41:20,468 Что вы имеете в виду? Она их обижала? 572 00:41:21,022 --> 00:41:23,392 Что понимать под словом «обижала»? 573 00:41:23,567 --> 00:41:25,567 Лупила пацанов почём зря. 574 00:41:27,347 --> 00:41:30,237 А девчонку пуще всех. 575 00:41:30,630 --> 00:41:35,010 Орала, швыряла в них что под руку попадётся. 576 00:41:35,257 --> 00:41:37,237 Это когда она трезвая была. 577 00:41:37,313 --> 00:41:39,123 А когда напивалась, то делалась… 578 00:41:39,199 --> 00:41:42,039 Ну просто паскудная баба! 579 00:41:42,121 --> 00:41:44,501 Хорошо, а вы не могли бы нам сказать… 580 00:41:44,580 --> 00:41:45,980 Что значит «паскудной»? 581 00:41:46,083 --> 00:41:49,483 Она слетала с катушек, когда напивалась по-настоящему. 582 00:41:49,562 --> 00:41:51,202 Ну она говорила, что слышит, 583 00:41:51,280 --> 00:41:54,020 как с ней разговаривает дьявол, или её бывший муж, 584 00:41:54,096 --> 00:41:59,086 или однажды она младшего облила лаком для волос и пыталась его поджечь. 585 00:41:59,161 --> 00:42:00,281 На улице. 586 00:42:00,362 --> 00:42:03,502 Я еле отбила, вызвала ментов. 587 00:42:03,581 --> 00:42:06,791 Ну и потом эта штука с её дочерью. Это все знают. 588 00:42:06,866 --> 00:42:09,066 - Ужас какой, а… - А что за штука с её дочкой? 589 00:42:09,147 --> 00:42:10,757 Ну, понимаете, 590 00:42:11,718 --> 00:42:14,628 девочка умерла в 13 лет. 591 00:42:15,370 --> 00:42:16,970 У неё был рак лёгких. 592 00:42:17,070 --> 00:42:19,820 Наверняка из-за того, что Верка постоянно курила в доме. 593 00:42:19,901 --> 00:42:22,921 Но штука в том, что она никому не сказала, что дочь умерла. 594 00:42:23,001 --> 00:42:26,971 Она просто уложила её в доме, сказала, что девочка отдыхает. 595 00:42:27,050 --> 00:42:28,600 Потом мы все узнали, 596 00:42:28,683 --> 00:42:32,773 что она с мёртвой сестрой в доме заперла мальчишек. 597 00:42:33,238 --> 00:42:37,728 И приказала сидеть возле сестры и молиться, 598 00:42:37,807 --> 00:42:39,917 чтобы она скорее поправилась. 599 00:42:40,582 --> 00:42:42,992 Сказала: «Сестра ваша стала послушной». 600 00:43:06,190 --> 00:43:10,360 Парни сидели летом, в жару! Вонища дикая! 601 00:43:10,823 --> 00:43:12,683 Я опять вызывала ментов. 602 00:43:13,521 --> 00:43:16,721 Они вошли — девочка мёртвая, 603 00:43:17,146 --> 00:43:18,716 а Верка валяется. 604 00:43:19,190 --> 00:43:21,160 Она пьяная. Ей хоть бы хны. 605 00:43:21,482 --> 00:43:23,002 А что стало с мальчиками? 606 00:43:24,569 --> 00:43:25,959 Болтаются где-то. 607 00:43:26,461 --> 00:43:27,441 Как их зовут? 608 00:43:30,319 --> 00:43:31,559 Сейчас, секундочку. 609 00:43:32,373 --> 00:43:35,353 Один поменял фамилию — так он ненавидел свою мать. 610 00:43:35,436 --> 00:43:36,956 Второй вроде нет. 611 00:43:37,577 --> 00:43:39,277 Сейчас вспомню. 612 00:43:40,700 --> 00:43:41,640 Пустота. 613 00:43:42,255 --> 00:43:43,445 Не могу, пустота. 614 00:43:43,591 --> 00:43:48,451 У одного было какое-то своё дело. 615 00:43:48,982 --> 00:43:49,842 Мм. 616 00:43:49,923 --> 00:43:52,203 Какой-то домашний мастер. Сейчас скажу. 617 00:43:54,809 --> 00:43:55,659 Может, сантехник? 618 00:43:55,739 --> 00:43:58,449 Да-да-да, сантехник! 619 00:43:58,533 --> 00:43:59,633 Ну-ка, ну-ка. 620 00:44:01,045 --> 00:44:04,265 Ой, как я это люблю. 621 00:44:04,342 --> 00:44:07,122 - Да-да-да-да-да. И звали его… - Кирилл? 622 00:44:07,599 --> 00:44:08,519 Точно! 623 00:44:08,897 --> 00:44:15,467 А она, когда он был мальчишкой, называла его Кира или Кирюша. 624 00:44:15,548 --> 00:44:17,998 Ой, как хорошо, что это показывают. 625 00:44:18,080 --> 00:44:19,420 Ай-ай-ай. 626 00:44:20,021 --> 00:44:22,841 Ой! Ой, как хорошо. 627 00:44:23,815 --> 00:44:25,435 Ой, как я люблю! 628 00:44:34,626 --> 00:44:38,116 Всё сходится. Чувак верит в то, что идеальная женщина — мёртвая женщина. 629 00:44:38,200 --> 00:44:40,840 Ему мамка-психопатка внушила. Тут кто угодно спятит. 630 00:44:41,142 --> 00:44:42,892 Она умерла два месяца назад. 631 00:44:42,968 --> 00:44:45,038 Это стало для него триггерным событием. 632 00:44:45,556 --> 00:44:46,846 Он мог знать Алису. 633 00:44:46,921 --> 00:44:49,241 Он чинил у неё канализацию. 634 00:44:49,321 --> 00:44:52,171 Помнишь, Диана рассказывала, что квартиру всё время заливало? 635 00:44:52,250 --> 00:44:54,550 Ты его видела. Он похож на парня с видеозаписи? 636 00:44:54,727 --> 00:44:55,597 Не знаю. 637 00:44:56,017 --> 00:44:58,667 Лица не было видно, но язык тела — что-то есть. 638 00:44:58,745 --> 00:45:00,725 Он идеально совпадает с твоим профилем. 639 00:45:01,002 --> 00:45:03,232 Под 40, работает руками. 640 00:45:04,098 --> 00:45:05,078 Фургон у него есть? 641 00:45:05,394 --> 00:45:09,364 Когда я заезжала, там было два фургона. И Лили знала, что он сантехник. 642 00:45:09,632 --> 00:45:12,722 - Она пыталась нам сказать. - Ну? Что не так? 643 00:45:13,023 --> 00:45:14,463 Он не соответствует профилю. 644 00:45:14,541 --> 00:45:16,741 Когда он попытался поднять стальную раковину, 645 00:45:16,816 --> 00:45:17,986 у него сразу же заболела спина. 646 00:45:18,065 --> 00:45:20,855 Не мог он с больной спиной перетаскивать тела. 647 00:45:21,018 --> 00:45:23,358 Ну, а если он повредил спину, пока их таскал? 648 00:45:23,441 --> 00:45:26,211 Да, но у Кирилла с женщинами всё нормально. 649 00:45:26,287 --> 00:45:27,277 Он был обручён. 650 00:45:27,724 --> 00:45:29,244 Он хотел завести семью. 651 00:45:29,897 --> 00:45:30,957 Он не одиночка. 652 00:45:32,257 --> 00:45:33,847 Нет, он вообще нам не подходит. 653 00:45:33,937 --> 00:45:36,677 Слушай, у него был сдвиг на мёртвых женщинах, 654 00:45:36,760 --> 00:45:38,770 и когда он провёл какое-то время с невестой… 655 00:45:38,851 --> 00:45:39,681 Другой брат. 656 00:45:39,947 --> 00:45:43,557 Ну да, есть ещё один брат, но Кирилл — сантехник. 657 00:45:43,636 --> 00:45:44,606 И ты говорила, что… 658 00:45:44,684 --> 00:45:47,764 А что, если его брат — тоже сантехник? 659 00:45:48,458 --> 00:45:49,798 У Кирилла есть работник. 660 00:45:49,874 --> 00:45:51,564 Его зовут Иосиф. Нет. 661 00:45:52,135 --> 00:45:55,525 Осип. И он запросто поднял тяжеленную раковину. 662 00:45:56,635 --> 00:45:58,485 И он называет Кирилла Кирой. 663 00:45:58,955 --> 00:46:00,125 Значит, они близки. 664 00:46:00,484 --> 00:46:02,104 Он убил невесту брата. 665 00:46:02,997 --> 00:46:05,277 Дождался, когда Кирилла точно не будет дома. 666 00:46:05,717 --> 00:46:07,277 Блин, надо звонить Апраксину. 667 00:46:07,723 --> 00:46:09,563 У нас ничего нет. Это всё домыслы. 668 00:46:10,143 --> 00:46:11,843 И вообще, мы должны быть в Москве. 669 00:46:12,956 --> 00:46:14,436 Не, ну а что ты предлагаешь? 670 00:46:25,128 --> 00:46:26,878 - Добрый день. - Добрый. 671 00:46:27,315 --> 00:46:28,465 Опять требуется помощь? 672 00:46:28,933 --> 00:46:30,963 Нет, я не звонила, у нас всё в порядке. 673 00:46:32,261 --> 00:46:34,131 Странно. Ваша фамилия и адрес. 674 00:46:34,878 --> 00:46:37,128 - Наверное, какая-то ошибка. - Мамочка! Спаси! 675 00:46:37,209 --> 00:46:38,559 Сейчас, солнышко. 676 00:46:39,181 --> 00:46:40,881 - Это точно ошибка. - Ну хорошо. 677 00:46:40,963 --> 00:46:43,733 Тогда можете в форме написать, что не вызвали, и расписаться? 678 00:46:43,813 --> 00:46:46,873 А то начальник мой — отличный малый, но педант. 679 00:46:47,801 --> 00:46:48,851 Да, конечно. 680 00:46:54,837 --> 00:46:57,247 Значит так: у нас ни ордера, ни разрешения. 681 00:46:57,346 --> 00:46:59,866 Поэтому просто сохраняем спокойствие, окей? 682 00:47:00,068 --> 00:47:00,968 Хорошо. 683 00:47:32,481 --> 00:47:34,431 Это лейтенант Волох. Мой напарник. 684 00:47:40,061 --> 00:47:40,891 Тимофей. 685 00:47:41,795 --> 00:47:44,045 Вы один или ваш брат тоже где-то здесь? 686 00:47:46,419 --> 00:47:48,829 Здесь только вы, я и ваш напарник. 687 00:47:48,904 --> 00:47:50,334 Брат уехал к клиенту. 688 00:47:50,614 --> 00:47:53,764 Я хочу уточнить ход событий перед исчезновением Вероники. 689 00:47:53,843 --> 00:47:56,143 Вы поехали на рыбалку с друзьями, так? 690 00:47:56,687 --> 00:47:58,527 - Да. - Вы поехали только с друзьями? 691 00:47:58,602 --> 00:48:01,352 Я спрашиваю, потому что наша память иногда нам изменяет. 692 00:48:01,507 --> 00:48:03,057 Ваш брат с вами не ездил? 693 00:48:04,320 --> 00:48:06,070 Иногда ездил, но не в этот раз. 694 00:48:06,147 --> 00:48:07,897 А почему ваш брат с вами не поехал? 695 00:48:10,787 --> 00:48:13,447 Мне кажется, это не совсем уточняющие вопросы. 696 00:48:13,529 --> 00:48:15,949 Мне кажется, вы хотите опять на меня повесить убийство. 697 00:48:16,030 --> 00:48:17,360 Я позвоню адвокату. 698 00:48:17,436 --> 00:48:19,496 Алиса Воронова была вашей клиенткой? 699 00:48:19,866 --> 00:48:22,696 Вот теперь я точно позвоню адвокату. 700 00:48:22,771 --> 00:48:25,931 Послушайте, вас никто не обвиняет. У нас есть другой подозреваемый. 701 00:48:26,009 --> 00:48:28,859 Вы очень поможете, если ответите на наши вопросы. 702 00:48:31,697 --> 00:48:33,597 Мы считаем, что ваш брат — убийца. 703 00:48:39,691 --> 00:48:41,481 Что вы за люди-то такие? 704 00:48:41,557 --> 00:48:44,717 Осип часто пропускал ваши рыбалки? Почему он не поехал с вами? 705 00:48:44,801 --> 00:48:46,961 И где он был всю ту неделю, когда пропала Вероника? 706 00:48:47,043 --> 00:48:50,223 Вы его вообще видели? Спорю, что он не появлялся целую неделю. 707 00:48:50,306 --> 00:48:51,456 Где он, по-вашему, был? 708 00:48:52,031 --> 00:48:53,901 Сука, отвечай, когда тебя спрашивают! 709 00:48:53,978 --> 00:48:54,978 Времени нет! 710 00:48:57,411 --> 00:48:59,001 Перестань. Не надо. 711 00:48:59,910 --> 00:49:00,910 Не надо, уйди. 712 00:49:03,875 --> 00:49:05,125 Разве есть что-то важнее, 713 00:49:05,206 --> 00:49:07,406 чем поддержать родного брата в такую минуту? 714 00:49:09,746 --> 00:49:12,506 Вероника сказала: «Яблоко от яблони недалеко падает». 715 00:49:12,585 --> 00:49:15,365 Она не имела в виду вас и вашего отца. 716 00:49:15,810 --> 00:49:18,360 Она имела в виду вашего брата и вашу мать. 717 00:49:18,622 --> 00:49:20,572 Её пугало его иррациональное поведение. 718 00:49:20,653 --> 00:49:22,523 У Осипа были ключи от вашего дома? 719 00:49:22,708 --> 00:49:25,108 Как он пережил то, что случилось с вашей сестрой? 720 00:49:25,303 --> 00:49:27,453 У него были отношения с женщинами? Хоть раз? 721 00:49:27,656 --> 00:49:28,526 Послушай! 722 00:49:28,602 --> 00:49:30,982 Несколько месяцев назад умерла женщина. 723 00:49:31,061 --> 00:49:31,971 Алиса Воронова. 724 00:49:32,053 --> 00:49:35,353 Скорее всего, она была твоей клиенткой. Твой брат бывал у неё дома. 725 00:49:35,752 --> 00:49:37,652 Ты можешь легко это проверить. 726 00:49:38,048 --> 00:49:41,518 Возможно, мы ошибаемся. И всё это — просто недоразумение. 727 00:50:16,629 --> 00:50:17,889 Мамочка! 728 00:50:47,045 --> 00:50:50,575 Воронова Алиса была нашей клиенткой. 729 00:50:50,653 --> 00:50:52,033 Три раза Осип был у неё. 730 00:50:52,565 --> 00:50:53,865 Где сейчас ваш брат? 731 00:50:54,378 --> 00:50:55,368 Я не знаю. 732 00:50:55,530 --> 00:50:57,480 Вы же сказали, что он поехал к клиенту. 733 00:50:57,881 --> 00:50:59,241 Это я предположил. 734 00:50:59,581 --> 00:51:02,761 Нам нужны все списки ваших клиентов за последние три месяца. 735 00:51:04,453 --> 00:51:07,403 - Это будет очень много фамилий. - Так, отойди. 736 00:51:09,977 --> 00:51:13,107 Он нападёт на жертву дома, поэтому выберет одинокую женщину. 737 00:51:13,188 --> 00:51:16,078 - Думаешь, выберет женщину с детьми? - Скорее всего. 738 00:51:16,352 --> 00:51:19,352 Но по этому списку непонятно, у кого есть дети, а у кого нет. 739 00:51:20,954 --> 00:51:22,964 Летова, Летова Лора. 740 00:51:23,857 --> 00:51:26,957 Она просила скидку как мать-одиночка. 741 00:51:28,169 --> 00:51:30,089 Был у неё два раза. Я думаю, это она. 742 00:51:30,169 --> 00:51:32,519 Отправь информацию Апраксину. Мы всё объясним по дороге. 743 00:51:32,599 --> 00:51:34,019 А у Осипа есть телефон? 744 00:51:34,095 --> 00:51:36,595 - Да, конечно есть. - Давай номер. 745 00:51:38,882 --> 00:51:40,312 - Ну чего? - Она не берёт. 746 00:51:40,392 --> 00:51:41,442 Всё, погнали. 747 00:52:07,017 --> 00:52:07,927 Так… 748 00:52:09,039 --> 00:52:10,799 Он может уйти через окно. 749 00:52:12,210 --> 00:52:13,520 Ты жди здесь, 750 00:52:14,271 --> 00:52:15,641 следи за входом. 751 00:52:16,299 --> 00:52:18,199 Дашь знать, если вдруг выйдет. 752 00:52:19,147 --> 00:52:20,987 Ну и встречай подкрепление — 753 00:52:25,598 --> 00:52:26,838 «Глок» 17-й. 754 00:52:26,920 --> 00:52:28,170 Знаешь, как пользоваться? 755 00:52:29,342 --> 00:52:32,652 Спусковой крючок снабжён предохранительным рычагом, 756 00:52:33,081 --> 00:52:34,811 который блокирует действие 757 00:52:34,952 --> 00:52:37,502 и освобождается только в момент осознанного нажатия. 758 00:52:37,583 --> 00:52:39,493 Ну вот, молодец. Теорию знаешь. 759 00:52:40,184 --> 00:52:42,364 Стреляй только в крайнем случае. 760 00:52:43,117 --> 00:52:43,987 Угу. 761 00:52:45,349 --> 00:52:46,259 Стой! 762 00:52:46,875 --> 00:52:48,245 Не геройствуй, ладно? 763 00:52:49,288 --> 00:52:50,218 Окей. 764 00:53:32,263 --> 00:53:34,283 Тш-ш! Тш-ш! 765 00:53:34,732 --> 00:53:36,802 Я вас понял, я вас понял. 766 00:53:37,286 --> 00:53:39,676 Ничего не бойтесь. С мамой всё будет хорошо. 767 00:53:40,005 --> 00:53:41,445 Сидите тихо, ладно? 768 00:53:41,925 --> 00:53:42,765 Ладно? 769 00:53:42,939 --> 00:53:43,839 Всё, тш! 770 00:54:32,071 --> 00:54:33,201 Стой на месте! 771 00:54:34,589 --> 00:54:35,719 Брось, брось пистолет! 772 00:54:38,041 --> 00:54:40,041 Я её убью. Брось пистолет! 773 00:54:40,348 --> 00:54:43,078 Если ты это сделаешь, мразь, я тебя пристрелю. 774 00:54:43,666 --> 00:54:45,516 Положи пистолет на пол. 775 00:54:46,880 --> 00:54:47,850 Быстрее! 776 00:54:49,883 --> 00:54:51,163 Я её убью! 777 00:54:51,575 --> 00:54:52,525 Всё, успокойся. 778 00:54:55,102 --> 00:54:55,932 Быстрее. 779 00:54:59,596 --> 00:55:00,916 Успокойся, успокойся. 780 00:55:05,939 --> 00:55:08,639 Отбрось пистолет подальше. 781 00:55:13,835 --> 00:55:15,585 Не делай то, о чём потом пожалеешь. 782 00:55:15,666 --> 00:55:17,286 Если ты убьёшь эту девушку, 783 00:55:17,361 --> 00:55:20,201 то ты всю свою оставшуюся жизнь проведёшь за решёткой. 784 00:55:21,809 --> 00:55:24,119 Ты ещё можешь уйти, никто не пострадал. 785 00:55:25,081 --> 00:55:26,761 - Никто не узнает. - Заткнись! 786 00:55:26,837 --> 00:55:28,557 - Тихо-тихо. - Заткнись! 787 00:55:28,641 --> 00:55:29,471 Успокойся! 788 00:55:30,292 --> 00:55:31,242 Сядь вон там! 789 00:55:36,480 --> 00:55:39,730 Отойди, я её порежу! Ты меня понял? 790 00:55:39,843 --> 00:55:42,023 - Понял, успокойся. - Ляг на пол! 791 00:55:42,101 --> 00:55:43,361 Мордой в пол! 792 00:55:44,396 --> 00:55:46,626 Просто уйди, никто не узнает. 793 00:55:46,702 --> 00:55:48,682 Рот закрой. Рот закрой. 794 00:55:53,769 --> 00:55:54,789 Я безоружна. 795 00:55:57,827 --> 00:56:00,797 Я её порежу! 796 00:56:00,987 --> 00:56:02,797 - Где твоя пушка? - У меня нет пушки. 797 00:56:03,674 --> 00:56:04,804 Вы из полиции? 798 00:56:05,520 --> 00:56:06,480 Не двигайся! 799 00:56:06,794 --> 00:56:09,524 - Я не полицейский, я психолог. - Ага, конечно. 800 00:56:11,022 --> 00:56:12,562 Отпусти эту женщину, 801 00:56:13,118 --> 00:56:15,038 ты ведь не хочешь оказаться в тюрьме? 802 00:56:15,235 --> 00:56:16,835 Я и так окажусь в тюрьме. 803 00:56:17,784 --> 00:56:20,034 Может, мне просто хочется ей горло перерезать? 804 00:56:20,115 --> 00:56:22,365 Ради удовольствия, слышишь? Слышишь? 805 00:56:22,620 --> 00:56:24,270 Ты не сможешь забрать её с собой. 806 00:56:25,000 --> 00:56:26,200 Полиция уже едет. 807 00:56:27,856 --> 00:56:29,756 Ты не успеешь дотащить её до машины. 808 00:56:31,118 --> 00:56:33,608 У тебя не будет и пяти минут поиграть с ней. 809 00:56:36,634 --> 00:56:38,044 Возьми меня вместо неё. 810 00:56:40,018 --> 00:56:40,958 Замолчи. 811 00:56:41,993 --> 00:56:43,143 Иди к нему туда. 812 00:56:45,228 --> 00:56:48,718 Я безоружна. Смотри, я покажу тебе. 813 00:56:57,547 --> 00:56:59,357 Я не стану сопротивляться. 814 00:57:00,625 --> 00:57:03,325 Тебе не нужно тащить меня в машину, я пойду сама. 815 00:57:04,291 --> 00:57:05,401 Я хочу этого. 816 00:57:06,462 --> 00:57:08,132 Я хочу тебя понять. 817 00:57:10,231 --> 00:57:14,481 У него есть наручники, он сможет сковать мне руки сзади. 818 00:57:17,819 --> 00:57:18,999 Я не дёрнусь. 819 00:57:21,747 --> 00:57:23,727 Отвези меня в безопасное место. 820 00:57:27,405 --> 00:57:29,845 Там ты сможешь накинуть петлю мне на шею 821 00:57:30,532 --> 00:57:31,482 и затянуть. 822 00:57:33,675 --> 00:57:36,325 А когда я перестану сопротивляться, 823 00:57:37,102 --> 00:57:38,802 ты сможешь поиграть со мной. 824 00:57:40,633 --> 00:57:41,803 И не один раз. 825 00:57:44,852 --> 00:57:46,702 Ты ведь давно этого не делал, правда? 826 00:57:51,218 --> 00:57:52,318 Я буду рядом. 827 00:57:54,138 --> 00:57:55,558 Ты ведь этого хочешь? 828 00:57:56,286 --> 00:57:59,206 Чтобы кто-то лежал рядом, пока ты спишь ночью. 829 00:58:00,192 --> 00:58:03,262 Чтобы кто-то сидел рядом, пока ты завтракаешь. 830 00:58:06,814 --> 00:58:09,144 Чтобы кто-то безумно тебя любил. 831 00:58:13,789 --> 00:58:15,389 Думаешь, ты найдёшь лучше? 832 00:58:17,011 --> 00:58:18,561 Разве она лучше меня? 833 00:58:22,266 --> 00:58:23,186 Ты видишь это? 834 00:58:25,257 --> 00:58:27,437 Мои губы, застывшие навсегда, 835 00:58:27,895 --> 00:58:29,685 моя холодная кожа, 836 00:58:30,742 --> 00:58:32,672 мои руки и ноги — 837 00:58:33,570 --> 00:58:35,600 ты согнёшь их, как захочешь. 838 00:58:36,363 --> 00:58:37,763 Ты видишь эту картину? 839 00:58:38,704 --> 00:58:40,164 Каждый день вместе. 840 00:58:42,488 --> 00:58:43,798 Одевать меня, 841 00:58:44,440 --> 00:58:45,600 заботиться, 842 00:58:46,611 --> 00:58:48,001 целовать меня. 843 00:58:49,935 --> 00:58:51,655 Я всегда буду рядом. 844 00:58:52,357 --> 00:58:53,797 Я никуда не уйду. 845 00:58:54,462 --> 00:58:56,122 Все остальные — это ошибка, 846 00:58:59,732 --> 00:59:00,882 а я — настоящая. 847 00:59:17,194 --> 00:59:18,024 Ты. 848 00:59:18,678 --> 00:59:19,528 Да? 849 00:59:19,664 --> 00:59:21,464 Застегни ей наручники. 850 00:59:21,706 --> 00:59:23,196 Да, хорошо. Ага. 851 00:59:25,689 --> 00:59:26,639 Медленно. 852 00:59:29,006 --> 00:59:30,256 Медленно! 853 00:59:31,728 --> 00:59:33,398 Медленно! 854 00:59:40,923 --> 00:59:43,163 И тебе, и мне будет кого любить. 855 00:59:44,565 --> 00:59:45,925 Давай уйдём вместе. 856 00:59:52,061 --> 00:59:53,521 У нас ещё есть время. 857 01:00:03,789 --> 01:00:04,959 Тихо-тихо-тихо. 858 01:00:05,164 --> 01:00:07,294 - Всё хорошо, всё хорошо. - Дети. 859 01:00:09,290 --> 01:00:11,400 Ты не знаешь, как это больно. 860 01:00:11,592 --> 01:00:13,342 Не знаю, не знаю. 861 01:00:17,515 --> 01:00:19,965 Всё, я здесь, я здесь. 862 01:00:20,888 --> 01:00:21,758 Мама рядом. 863 01:00:24,713 --> 01:00:26,003 Злой дядя улетел. 864 01:00:26,359 --> 01:00:27,919 А куда он улетел? 865 01:00:28,197 --> 01:00:29,877 Он больше не вернётся. 866 01:00:30,430 --> 01:00:32,360 А другой дядя влез в окно. 867 01:00:33,208 --> 01:00:35,798 Мамочка, я испугался. 868 01:00:35,873 --> 01:00:37,643 А я не испугалась. 869 01:00:43,284 --> 01:00:44,284 На, оденься. 870 01:01:17,548 --> 01:01:19,768 Привет, можешь говорить? 871 01:01:20,151 --> 01:01:21,161 Да, могу. 872 01:01:21,725 --> 01:01:23,965 Ну что, ты уже видела статью? 873 01:01:24,138 --> 01:01:25,598 Нет, ещё не успела. 874 01:01:26,462 --> 01:01:29,252 Мне уже столько народу позвонило, все в восторге. 875 01:01:29,724 --> 01:01:31,044 Это быстро утихнет. 876 01:01:31,120 --> 01:01:33,550 Да ладно, ты знаменитость. Типа на всю страну. 877 01:01:33,673 --> 01:01:35,073 Это просто безумие какое-то. 878 01:01:35,154 --> 01:01:37,924 Представляешь, сегодня какой-то мужчина в ресторане спросил, 879 01:01:38,000 --> 01:01:39,250 не сестра ли я тебе. 880 01:01:39,378 --> 01:01:42,068 - Захотел сфотографироваться со мной. - Ого. 881 01:01:42,151 --> 01:01:44,361 Нет, ты, конечно, можешь бежать от славы, но я не буду. 882 01:01:44,441 --> 01:01:46,281 Для карьеры — это то, что нужно. 883 01:01:47,898 --> 01:01:49,878 - Заглянешь вечером? - Конечно! 884 01:01:49,956 --> 01:01:52,596 Я приготовлю ужин, и мы с тобой напьёмся, ага? 885 01:01:53,001 --> 01:01:54,441 - Привет. - Привет. 886 01:01:55,564 --> 01:01:57,844 - Ну всё, пока-пока. - Давай, жду тебя. 887 01:02:01,861 --> 01:02:02,931 Как самочувствие? 888 01:02:04,003 --> 01:02:04,843 Отличное. 889 01:02:10,934 --> 01:02:13,404 - Я к Самаре иду. - О, только что от неё. 890 01:02:14,078 --> 01:02:15,378 У нас был долгий разговор, 891 01:02:15,459 --> 01:02:18,199 но по итогу мы вроде как остались друг другом довольны. 892 01:02:23,187 --> 01:02:24,237 Ладно, пойду. 893 01:02:26,084 --> 01:02:27,484 Узнаю, куда меня высылают. 894 01:02:27,659 --> 01:02:31,179 Говорят, в МУрманске классная рыбалка. 895 01:02:31,547 --> 01:02:32,637 Или в МурмАнске. 896 01:02:36,080 --> 01:02:37,060 Удачи. 897 01:02:41,232 --> 01:02:42,962 - Шеф… - Заткнитесь и слушайте. 898 01:02:45,721 --> 01:02:47,821 Сегодня утром я разговаривала с Апраксиным. 899 01:02:47,902 --> 01:02:49,522 Вам очень повезло, лейтенант. 900 01:02:49,601 --> 01:02:54,601 Для начала, вам повезло, что преступник выжил и заключён под стражу. 901 01:02:55,157 --> 01:02:59,077 Во-вторых, вам повезло, что Лора Летова рассказала, 902 01:02:59,789 --> 01:03:01,319 как вы с Зоей спасли ей жизнь. 903 01:03:01,394 --> 01:03:03,124 Ей и её детям. 904 01:03:03,201 --> 01:03:05,011 Ну и, в-третьих, вам повезло 905 01:03:06,941 --> 01:03:08,121 с этой статьёй. 906 01:03:12,827 --> 01:03:15,357 «Гробовщик-душитель арестован». 907 01:03:16,528 --> 01:03:18,198 Лонгрид. Семь страниц. 908 01:03:18,281 --> 01:03:21,421 И там обо мне пишут всякие приятные вещи, да? 909 01:03:21,499 --> 01:03:23,349 - Давайте почитаем. - Давайте. 910 01:03:24,401 --> 01:03:28,881 «Вторым на месте преступления появился лейтенант Волох». 911 01:03:33,437 --> 01:03:34,727 Это что, всё? 912 01:03:34,802 --> 01:03:38,722 Угу. Можете поблагодарить Гарика Малинина за фонтан комплиментов. 913 01:03:39,679 --> 01:03:42,849 Статья на семь страниц. И это всё, что он обо мне написал? 914 01:03:42,925 --> 01:03:44,485 Не совсем, я изменила текст. 915 01:03:44,567 --> 01:03:45,927 На самом деле тут написано: 916 01:03:46,004 --> 01:03:50,014 «Вторым на месте преступления появился лейтенант Болух». 917 01:03:51,800 --> 01:03:52,770 Болух? 918 01:03:53,785 --> 01:03:54,665 Можно? 919 01:03:58,527 --> 01:04:00,867 Ну да, тут пять страниц про Волгину. 920 01:04:00,944 --> 01:04:01,774 Угу. 921 01:04:03,204 --> 01:04:06,794 И заметьте, он ни разу не указывает, где именно она работает. 922 01:04:07,874 --> 01:04:10,664 Так что всё хорошо. А ваше эго переживёт. 923 01:04:10,937 --> 01:04:12,517 Да у меня вообще нет эго. 924 01:04:14,895 --> 01:04:16,825 Что с Головиным, шеф? 925 01:04:18,401 --> 01:04:20,441 - Этим занимаются. - А со мной? 926 01:04:20,521 --> 01:04:23,041 А вы сядете за стол и напишете пару отчётов. 927 01:04:23,359 --> 01:04:26,179 То есть вы меня не переводите? 928 01:04:27,206 --> 01:04:29,286 Лейтенант, я не одобряю ваших методов. 929 01:04:29,365 --> 01:04:33,005 Но при правильном руководстве из вас выйдет толк. 930 01:04:33,808 --> 01:04:36,178 А правильное руководство — это?.. 931 01:04:36,254 --> 01:04:38,344 Делай то, что я скажу. 932 01:04:38,739 --> 01:04:39,859 А, супер. 933 01:04:40,251 --> 01:04:43,761 Мне нравится команда, которая у вас сложилась с Волгиной. 934 01:04:44,269 --> 01:04:47,279 Подумываю о создании маленькой оперативной группы. 935 01:04:49,352 --> 01:04:50,192 Круто. 936 01:04:50,595 --> 01:04:51,425 Зоя! 937 01:04:52,962 --> 01:04:54,572 Ну что, как вам статья? 938 01:04:56,163 --> 01:04:57,803 Вы нарушили нашу договорённость: 939 01:04:57,881 --> 01:05:01,141 добрая половина вырвана из контекста, а есть откровенное враньё. 940 01:05:01,221 --> 01:05:02,661 Да что вы, отлично же получилось. 941 01:05:02,738 --> 01:05:06,428 «Профайлер, которому удалось вычислить двух серийных убийц, 942 01:05:06,508 --> 01:05:08,238 спасает женщину и её детей». А! 943 01:05:08,816 --> 01:05:11,116 Моя профессия называется криминальный психолог. 944 01:05:13,024 --> 01:05:17,954 Я намеренно опустил в статье те детали, которые вы точно предпочли бы скрыть. 945 01:05:18,038 --> 01:05:19,638 - Заметили? - Например? 946 01:05:20,579 --> 01:05:21,839 Ну, например, 947 01:05:22,790 --> 01:05:24,500 вашу теорию о том, что Душитель — 948 01:05:24,579 --> 01:05:26,259 серийный убийца из Троицка. 949 01:05:26,336 --> 01:05:28,686 Или что Душитель получил пулю в живот в тот момент, 950 01:05:28,767 --> 01:05:31,837 когда на вас были только трусики. 951 01:05:33,532 --> 01:05:36,802 И вам всё равно, что вы подвергаете опасности меня и моих близких? 952 01:05:36,883 --> 01:05:39,383 Нет, не надо из меня лепить злодея. 953 01:05:39,671 --> 01:05:40,971 Вы же сами этого хотели. 954 01:05:41,943 --> 01:05:44,443 Всегда лучше контролировать ситуацию хоть как-то, 955 01:05:44,520 --> 01:05:46,520 чем не контролировать её вовсе, верно? 956 01:05:47,322 --> 01:05:48,522 Я к вам по делу. 957 01:05:49,313 --> 01:05:50,683 Хотел поговорить о книге. 958 01:05:52,431 --> 01:05:53,561 О какой ещё книге? 959 01:05:54,366 --> 01:05:58,916 Я получил предложение написать книгу о докторе Зое Волгиной. 960 01:05:59,313 --> 01:06:01,463 Я предлагаю вам сделать это вместе. 961 01:06:01,563 --> 01:06:03,123 За вами будет последнее слово. 962 01:06:04,381 --> 01:06:06,121 Или я напишу книгу без вас 963 01:06:06,468 --> 01:06:10,638 о профайлере, который отвлекает убийцу сиськами. 964 01:06:11,111 --> 01:06:11,941 Мм? 965 01:06:12,290 --> 01:06:14,940 Уйдите отсюда, у меня от вас чесотка начинается. 966 01:06:18,710 --> 01:06:20,200 Значит, есть шанс? 967 01:06:24,826 --> 01:06:26,676 Опять ты на стол залез, провокатор. 968 01:06:27,302 --> 01:06:28,252 О, Тимош! 969 01:06:29,576 --> 01:06:30,596 На, свежий хлеб. 970 01:06:32,004 --> 01:06:35,244 - Добро, пробуй. - Думаешь, меня так легко подкупить? 971 01:06:35,322 --> 01:06:37,362 С маслом. С маслом вкуснее. 972 01:06:40,379 --> 01:06:42,449 Ну как там, остаёшься в своём ОПГ? 973 01:06:42,530 --> 01:06:43,360 ОПА. 974 01:06:43,530 --> 01:06:45,760 А, ну да, всё время забываю. Что это значит? 975 01:06:45,841 --> 01:06:48,001 - Отдел поведенческого анализа. - Вот-вот-вот. 976 01:06:48,081 --> 01:06:50,041 - Но это не от меня зависит. - А от кого? 977 01:06:50,119 --> 01:06:51,029 От шефа. 978 01:06:51,307 --> 01:06:52,917 Так ты же поймал своего злодея. 979 01:06:53,262 --> 01:06:54,252 Ну да. 980 01:06:55,029 --> 01:06:57,329 - Мы поймали злодея, одного. - Ну? 981 01:06:57,405 --> 01:06:58,615 Там был другой маньяк. 982 01:06:58,693 --> 01:07:01,403 У вас что, в Питере съезд маньяков? 983 01:07:02,121 --> 01:07:03,401 Ну, что-то вроде того. 984 01:07:07,529 --> 01:07:09,519 Знаешь, такое ощущение, 985 01:07:09,923 --> 01:07:11,883 что начинаю всё с нуля. 986 01:07:13,261 --> 01:07:16,041 Ты когда-нибудь чувствовал себя самозванцем? 987 01:07:17,339 --> 01:07:18,359 Дай мудрый совет. 988 01:07:20,610 --> 01:07:21,440 Совет… 989 01:07:22,016 --> 01:07:25,516 Вот если еду готовишь без удовольствия, 990 01:07:26,040 --> 01:07:29,040 без любви, стараясь угодить всем и каждому, 991 01:07:30,025 --> 01:07:31,205 какая еда получится? 992 01:07:32,310 --> 01:07:33,280 Фальшивая. 993 01:07:34,780 --> 01:07:36,300 Но я в тебя верю. 994 01:07:38,724 --> 01:07:39,844 А, кстати. 995 01:07:41,126 --> 01:07:42,636 Зое. Пусть попробует. 996 01:07:44,390 --> 01:07:46,290 Она хотела с тобой познакомиться. 997 01:07:46,374 --> 01:07:47,694 Не, она симпатичная. 998 01:07:48,442 --> 01:07:50,002 Женщина толковая, умная. 999 01:07:50,401 --> 01:07:51,721 И в моём вкусе. 1000 01:07:53,646 --> 01:07:54,716 Знаешь, я когда… 1001 01:07:56,560 --> 01:07:57,800 первый раз влюбился, 1002 01:07:58,648 --> 01:07:59,798 я всё время грустил. 1003 01:08:01,089 --> 01:08:02,439 А теперь грущу по той… 1004 01:08:03,727 --> 01:08:04,797 первой грусти. 1005 01:08:07,312 --> 01:08:08,922 Прохор! На, масло. 1006 01:08:09,281 --> 01:08:11,361 Дед, ну не надо ему масло давать! 1007 01:08:11,436 --> 01:08:13,066 Знаешь, почему он такой злой? 1008 01:08:13,395 --> 01:08:15,345 Потому что ты лишаешь его удовольствия. 1009 01:08:16,013 --> 01:08:17,083 Но мы это исправим. 1010 01:08:22,331 --> 01:08:23,161 То что надо. 1011 01:08:24,118 --> 01:08:24,998 Я пошёл. 1012 01:08:27,278 --> 01:08:28,238 Опа! 1013 01:08:33,642 --> 01:08:35,842 - Здравствуйте! - Вам письмо. 1014 01:08:36,131 --> 01:08:37,401 Распишитесь, пожалуйста. 1015 01:08:38,735 --> 01:08:40,485 - Вы знаете, кто отправитель? - Нет. 1016 01:08:40,898 --> 01:08:42,398 Я его получил в центральном. 1017 01:08:42,948 --> 01:08:43,778 Ясно. 1018 01:09:30,085 --> 01:09:34,085 Ну, с самого детства, в общем, мне хотелось стать ветеринаром. 1019 01:09:34,341 --> 01:09:38,191 Потому что мне нравилось доставать кости изо рта… 95185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.