Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,090 --> 00:01:46,060
[[Love Song in Winter]]
2
00:01:46,110 --> 00:01:49,110
[Episode 20]
3
00:01:50,140 --> 00:01:51,240
Don't hurt the hostage.
4
00:01:59,410 --> 00:02:00,530
L-Look at me.
5
00:02:01,100 --> 00:02:02,580
I don't have a weapon.
6
00:02:04,640 --> 00:02:05,750
I'll trade with him, okay?
7
00:02:06,510 --> 00:02:08,070
I'll be the hostage. I'll go with you.
8
00:02:10,789 --> 00:02:11,640
Okay.
9
00:02:11,790 --> 00:02:12,290
Okay.
10
00:02:12,470 --> 00:02:13,140
We're not exchanging.
11
00:02:17,910 --> 00:02:19,030
You won't be able to leave like this.
12
00:02:20,990 --> 00:02:22,210
How about I drive for you?
13
00:02:22,710 --> 00:02:24,160
I'll drive you to wherever you want to go.
14
00:02:28,150 --> 00:02:28,850
Okay?
15
00:02:39,910 --> 00:02:40,740
Don't be nervous.
16
00:02:41,640 --> 00:02:42,350
Yu Zheng.
17
00:02:47,020 --> 00:02:47,720
Get up!
18
00:02:49,430 --> 00:02:49,930
Get up!
19
00:02:49,950 --> 00:02:50,829
Qin Yue, Qin Yue, Qin Yue.
20
00:02:50,870 --> 00:02:51,530
Scatter.
21
00:03:00,470 --> 00:03:00,970
Go.
22
00:03:17,340 --> 00:03:18,329
Open the door.
23
00:03:33,660 --> 00:03:34,430
Go up.
24
00:03:46,250 --> 00:03:46,250
Don't move!
25
00:03:53,070 --> 00:03:53,980
Come on. Let's go.
26
00:03:57,190 --> 00:03:57,820
Take him away.
27
00:04:13,470 --> 00:04:14,710
I really didn't expect this.
28
00:04:15,190 --> 00:04:16,470
A young girl like her
29
00:04:16,670 --> 00:04:17,790
killed two people
30
00:04:17,820 --> 00:04:19,070
and even stabbed a cop.
31
00:04:19,610 --> 00:04:21,269
Don't judge a book by its cover.
32
00:04:24,430 --> 00:04:25,430
Tell me. What's your name?
33
00:04:30,780 --> 00:04:31,860
I'm asking you a question.
34
00:04:34,870 --> 00:04:35,940
If you don't want to say it,
35
00:04:36,070 --> 00:04:36,909
I'll say it for you.
36
00:04:38,430 --> 00:04:39,580
Name, Li Ruonan.
37
00:04:39,909 --> 00:04:40,909
Born on December 30,
38
00:04:40,950 --> 00:04:42,020
1997,
39
00:04:42,430 --> 00:04:43,490
in Chengzhou.
40
00:04:44,650 --> 00:04:45,520
Your family was poor
41
00:04:45,550 --> 00:04:47,310
and your father passed away early.
42
00:04:47,430 --> 00:04:48,740
So you and mother
43
00:04:48,950 --> 00:04:49,670
depended on each other.
44
00:05:00,560 --> 00:05:02,530
You were sent to a martial arts academy ten years ago
45
00:05:02,720 --> 00:05:04,100
but your grades were not good.
46
00:05:04,360 --> 00:05:06,220
and you didn't make any much progress in school.
47
00:05:06,430 --> 00:05:08,480
So you dropped out and wandered around the country,
48
00:05:08,790 --> 00:05:10,110
working part-time jobs for a living.
49
00:05:11,150 --> 00:05:12,230
Until three years ago,
50
00:05:12,350 --> 00:05:13,940
you appeared in Ninghai.
51
00:05:14,670 --> 00:05:15,760
You have no permanent residence,
52
00:05:15,790 --> 00:05:16,750
so you helped others
53
00:05:16,830 --> 00:05:18,660
deal with some special issues
54
00:05:18,910 --> 00:05:20,090
and even started to kill.
55
00:05:27,700 --> 00:05:28,620
Li Ruonan,
56
00:05:29,510 --> 00:05:31,490
have you ever thought about
57
00:05:32,110 --> 00:05:33,670
what kind of sentence
58
00:05:33,740 --> 00:05:34,950
you might receive
59
00:05:34,980 --> 00:05:36,950
if all these issues are combined?
60
00:05:43,110 --> 00:05:43,750
We
61
00:05:45,040 --> 00:05:45,830
are the only ones
62
00:05:45,830 --> 00:05:46,950
that can help you.
63
00:05:48,430 --> 00:05:50,150
I hope you can actively cooperate
64
00:05:50,950 --> 00:05:52,880
and strive to achieve significant meritorious service.
65
00:05:54,590 --> 00:05:55,590
Tell me, why did you kill them?
66
00:05:59,120 --> 00:06:00,340
Who did I kill?
67
00:06:01,690 --> 00:06:02,600
Li Ruonan.
68
00:06:02,790 --> 00:06:03,510
You wouldn't think
69
00:06:03,510 --> 00:06:04,430
we're trying to trick you, would you?
70
00:06:04,830 --> 00:06:06,480
Without enough evidence,
71
00:06:06,830 --> 00:06:08,070
do you think we can bring you here?
72
00:06:09,030 --> 00:06:09,590
Based on the evidence we currently have,
73
00:06:09,590 --> 00:06:10,980
it is sufficient to prove that
74
00:06:11,070 --> 00:06:11,990
you committed the murder of
75
00:06:12,030 --> 00:06:13,310
Wang Qianqian and Ding Jing.
76
00:06:14,070 --> 00:06:15,810
Even if you don't say anything now,
77
00:06:15,910 --> 00:06:17,230
you can't be cleared of suspicion.
78
00:06:18,070 --> 00:06:19,110
Who is Wang Qianqian?
79
00:06:21,670 --> 00:06:22,850
And who is Ding Jing?
80
00:06:26,190 --> 00:06:27,030
Do you think the police
81
00:06:27,070 --> 00:06:28,070
are merely decoration?
82
00:06:38,820 --> 00:06:40,050
There's no use asking like this,
83
00:06:40,270 --> 00:06:41,110
we won't get a confession.
84
00:06:47,100 --> 00:06:48,909
[Li Ruonan] [Mother] [Antisocial personality]
85
00:06:55,680 --> 00:06:56,310
Senior.
86
00:07:04,310 --> 00:07:05,560
Li Ruonan.
87
00:07:08,950 --> 00:07:09,910
There's no point for you
88
00:07:09,910 --> 00:07:10,800
to deny the allegations.
89
00:07:10,830 --> 00:07:11,470
You know that right?
90
00:07:12,050 --> 00:07:13,650
The evidence is solid.
91
00:07:14,030 --> 00:07:15,000
Wouldn't it be better to
92
00:07:15,030 --> 00:07:16,340
give yourself a chance at a reduced sentence?
93
00:07:17,190 --> 00:07:18,420
Wouldn't it be better to strive for an early release
94
00:07:18,870 --> 00:07:19,910
so you get to visit home
95
00:07:19,950 --> 00:07:21,390
and spend more time with your family?
96
00:07:23,630 --> 00:07:24,670
I don't have a family.
97
00:07:29,230 --> 00:07:30,670
Aren't you from Chengzhou?
98
00:07:31,940 --> 00:07:33,450
Your mother is still in your hometown, right?
99
00:07:33,550 --> 00:07:35,310
I said I don't have a family.
100
00:07:46,890 --> 00:07:48,240
You're still young.
101
00:07:48,260 --> 00:07:49,190
What are you doing this for?
102
00:07:50,950 --> 00:07:53,450
What's the point of
103
00:07:53,720 --> 00:07:54,880
shouldering these things alone?
104
00:07:56,430 --> 00:07:57,350
Now that
105
00:07:57,670 --> 00:07:58,630
you're in jail,
106
00:07:59,470 --> 00:08:01,090
to the people out there,
107
00:08:01,190 --> 00:08:02,510
you have only risks
108
00:08:02,510 --> 00:08:03,790
and no value.
109
00:08:04,510 --> 00:08:06,070
Are you executing a paid task
110
00:08:06,190 --> 00:08:07,070
or
111
00:08:07,390 --> 00:08:08,350
are you being threatened?
112
00:08:09,510 --> 00:08:10,710
If you did for money,
113
00:08:11,140 --> 00:08:11,950
that's easy.
114
00:08:12,390 --> 00:08:13,990
You've received the money and done your job.
115
00:08:14,390 --> 00:08:15,440
Now that you're arrested,
116
00:08:15,470 --> 00:08:16,470
you should just tell us.
117
00:08:19,270 --> 00:08:19,960
Let's say
118
00:08:19,990 --> 00:08:21,110
you're being threatened,
119
00:08:22,240 --> 00:08:23,950
you should hurry and tell us what happened
120
00:08:24,130 --> 00:08:25,410
so we can provide your help
121
00:08:25,830 --> 00:08:26,710
to solve your problem.
122
00:08:27,430 --> 00:08:27,950
So great is that?
123
00:08:35,780 --> 00:08:36,559
Fine.
124
00:08:39,480 --> 00:08:40,669
Come back and ask me
125
00:08:40,669 --> 00:08:41,429
once you've investigated the truth.
126
00:09:00,670 --> 00:09:02,360
I've been a policeman for so many years.
127
00:09:02,990 --> 00:09:03,590
I've never seen
128
00:09:03,590 --> 00:09:04,510
a criminal like her.
129
00:09:07,670 --> 00:09:10,440
Stubborn, cold-blooded and scheming.
130
00:09:10,670 --> 00:09:12,080
Admits her crime
131
00:09:12,110 --> 00:09:13,760
and doesn't leave a way out for herself.
132
00:09:15,070 --> 00:09:16,790
A typical antisocial personality.
133
00:09:17,310 --> 00:09:18,960
When I interrogated her
134
00:09:19,150 --> 00:09:20,110
and mentioned her mother,
135
00:09:21,590 --> 00:09:23,380
I can see that although she is very restrained,
136
00:09:24,430 --> 00:09:25,510
deep down,
137
00:09:25,990 --> 00:09:26,950
she is very agitated.
138
00:09:31,550 --> 00:09:32,710
Let's find a breakthrough
139
00:09:32,790 --> 00:09:33,550
through her mother.
140
00:09:34,550 --> 00:09:35,260
Captain Jiang,
141
00:09:35,390 --> 00:09:36,440
based on the information
142
00:09:36,470 --> 00:09:37,550
I've got,
143
00:09:37,670 --> 00:09:38,510
Li Ruonan and Deng Man
144
00:09:38,550 --> 00:09:39,550
shouldn't have had any interactions.
145
00:09:40,710 --> 00:09:42,150
I agree.
146
00:09:45,120 --> 00:09:45,990
How about Ding Jing?
147
00:09:46,020 --> 00:09:46,660
Neither do they.
148
00:09:50,510 --> 00:09:52,320
Senior, what should we do next?
149
00:09:53,670 --> 00:09:54,190
Yiming.
150
00:09:55,870 --> 00:09:57,240
Contact people
151
00:09:57,260 --> 00:09:58,380
from her hometown.
152
00:09:58,920 --> 00:10:00,710
Find out where her mother is now.
153
00:10:00,760 --> 00:10:01,270
Understood.
154
00:10:01,700 --> 00:10:02,340
Qin Yue.
155
00:10:02,850 --> 00:10:04,700
Before Li Ruonan was arrested,
156
00:10:04,870 --> 00:10:06,990
she was looking for something in Ding Jing's house.
157
00:10:07,470 --> 00:10:08,750
Go check the CCTV
158
00:10:09,110 --> 00:10:09,840
and see if anyone went in and out
159
00:10:09,860 --> 00:10:10,700
before and after the incident.
160
00:10:11,010 --> 00:10:11,950
Also,
161
00:10:11,970 --> 00:10:12,730
find out
162
00:10:12,960 --> 00:10:14,050
what exactly is she looking for.
163
00:10:14,220 --> 00:10:14,750
Sure.
164
00:10:18,490 --> 00:10:19,060
Sihan
165
00:10:19,960 --> 00:10:21,050
Keep an eye out.
166
00:10:21,170 --> 00:10:23,300
Find out who were the people
167
00:10:23,750 --> 00:10:24,710
Ding Jing were in contact with
168
00:10:24,730 --> 00:10:25,490
before the murder.
169
00:10:26,190 --> 00:10:26,750
Got it.
170
00:10:30,670 --> 00:10:31,190
Professor Yu,
171
00:10:32,160 --> 00:10:34,380
let's work overtime tonight
172
00:10:35,270 --> 00:10:36,470
to investigate Li Ruonan's
173
00:10:36,470 --> 00:10:37,350
movement trajectory.
174
00:10:37,520 --> 00:10:38,880
See if we can estimate
175
00:10:38,910 --> 00:10:40,010
where she lives.
176
00:10:41,040 --> 00:10:41,900
Got it.
177
00:10:42,030 --> 00:10:43,060
We'll follow your orders.
178
00:11:17,100 --> 00:11:19,060
[Remember to eat!]
179
00:11:26,940 --> 00:11:28,270
[Legal Affairs Office]
180
00:11:28,270 --> 00:11:28,980
[Legal Affairs Office]
Professor Yu.
181
00:11:28,980 --> 00:11:30,400
[Legal Affairs Office]
182
00:11:36,360 --> 00:11:37,190
Breakfast.
183
00:11:51,990 --> 00:11:58,440
[Anshan Criminal Investigation]
184
00:11:59,990 --> 00:12:00,520
Senior.
185
00:12:02,910 --> 00:12:03,710
Lower your voice.
186
00:12:04,050 --> 00:12:05,990
He didn't sleep the whole night.
187
00:12:07,290 --> 00:12:08,950
Have you found Li Ruonan's address?
188
00:12:08,980 --> 00:12:10,220
Not yet.
189
00:12:11,170 --> 00:12:11,980
How is it?
190
00:12:14,790 --> 00:12:15,550
Any news?
191
00:12:15,730 --> 00:12:16,470
No.
192
00:12:16,590 --> 00:12:17,430
They went to her house
193
00:12:17,450 --> 00:12:18,410
and found nothing.
194
00:12:21,850 --> 00:12:22,710
How about the CCTV?
195
00:12:26,060 --> 00:12:27,420
I checked the CCTV.
196
00:12:27,630 --> 00:12:28,390
There's nothing much suspicious
197
00:12:28,410 --> 00:12:29,790
other than one person.
198
00:12:30,270 --> 00:12:31,000
Who?
199
00:12:33,960 --> 00:12:40,750
[Anshan Criminal Investigation]
200
00:12:43,560 --> 00:12:44,320
Half a month ago,
201
00:12:44,350 --> 00:12:45,750
Dr. Lu went to Ding Jing's house.
202
00:12:53,360 --> 00:12:54,550
But I checked.
203
00:12:54,580 --> 00:12:56,250
Dr. Lu didn't go in.
204
00:12:56,350 --> 00:12:58,100
She was just strolling around at the entrance,
205
00:12:58,270 --> 00:12:59,710
looking like she's searching for something
206
00:12:59,710 --> 00:13:00,630
or ensuring something.
207
00:13:07,700 --> 00:13:08,390
Okay.
208
00:13:08,910 --> 00:13:09,560
Captain Jiang,
209
00:13:13,350 --> 00:13:14,360
we visited
210
00:13:14,390 --> 00:13:15,510
the staff of Ding Jing's company again.
211
00:13:15,810 --> 00:13:16,680
They told us that
212
00:13:16,700 --> 00:13:18,180
someone had made a scene
213
00:13:18,870 --> 00:13:19,750
at the arts seminar.
214
00:13:19,870 --> 00:13:20,910
They played a video
215
00:13:20,930 --> 00:13:21,930
as well as a voice recording.
216
00:13:22,370 --> 00:13:23,200
What video?
217
00:13:23,350 --> 00:13:24,280
They didn't tell us
218
00:13:24,310 --> 00:13:25,410
the details.
219
00:13:25,510 --> 00:13:26,360
It should be a video of
220
00:13:26,390 --> 00:13:27,390
Ding Jing bullying other people.
221
00:13:28,210 --> 00:13:29,330
But on that day,
222
00:13:29,520 --> 00:13:31,200
Ding Jing and Dr. Lu
223
00:13:31,250 --> 00:13:32,200
had an argument.
224
00:13:40,490 --> 00:13:41,200
Here.
225
00:13:46,890 --> 00:13:47,530
Go on with your work.
226
00:13:51,470 --> 00:13:54,660
[Ninghai Anshan People's Hospital]
227
00:14:12,970 --> 00:14:13,940
[Nurses' Station]
228
00:14:13,940 --> 00:14:15,030
[Nurses' Station]
Why are you here?
229
00:14:15,690 --> 00:14:17,480
Are you here to see Liu Hao?
230
00:14:18,120 --> 00:14:18,950
I’m here to pick you up.
231
00:14:19,900 --> 00:14:20,700
Pick me up?
232
00:14:21,610 --> 00:14:22,940
Hasn't it
233
00:14:23,190 --> 00:14:24,460
just turned twelve o'clock?
234
00:14:25,870 --> 00:14:26,970
I'll wait for you.
235
00:14:27,520 --> 00:14:29,140
Then wait for me at my desk.
236
00:14:29,160 --> 00:14:30,490
No, I'll wait here.
237
00:14:32,680 --> 00:14:33,380
Go ahead with your work.
238
00:14:35,390 --> 00:14:36,060
Well,
239
00:14:36,250 --> 00:14:37,380
I'll go in first then.
240
00:15:13,350 --> 00:15:13,870
You...
241
00:15:15,480 --> 00:15:16,380
What's wrong?
242
00:15:16,670 --> 00:15:17,590
Is there any problem
243
00:15:17,590 --> 00:15:18,950
with your case?
244
00:15:19,640 --> 00:15:20,300
No.
245
00:15:24,150 --> 00:15:25,270
It's quite good today that
246
00:15:25,310 --> 00:15:26,860
you can go home so early.
247
00:15:28,380 --> 00:15:29,640
What do you want to eat?
248
00:15:29,660 --> 00:15:31,340
We could go out and eat too.
249
00:15:34,670 --> 00:15:35,350
Let's go home.
250
00:15:59,560 --> 00:16:01,070
Do you want some water?
251
00:16:02,590 --> 00:16:03,470
No need.
252
00:16:05,040 --> 00:16:05,750
Then,
253
00:16:06,110 --> 00:16:07,070
I'll order a takeout?
254
00:16:07,980 --> 00:16:08,750
We can have that.
255
00:16:11,290 --> 00:16:12,050
Lu Yan,
256
00:16:16,720 --> 00:16:18,210
do you have anything you're hiding from me?
257
00:16:25,790 --> 00:16:27,080
Whether is it
258
00:16:27,360 --> 00:16:28,430
from the past
259
00:16:28,460 --> 00:16:29,720
or the present,
260
00:16:30,120 --> 00:16:31,000
is there nothing?
261
00:16:34,030 --> 00:16:35,070
Why are you
262
00:16:35,340 --> 00:16:36,770
saying this?
263
00:16:38,680 --> 00:16:39,580
Is there?
264
00:16:40,510 --> 00:16:42,490
I'm not hiding anything from you.
265
00:16:49,470 --> 00:16:50,800
I've never been able to understand.
266
00:16:54,030 --> 00:16:55,340
Since eight years ago
267
00:16:55,850 --> 00:16:57,170
when we broke up,
268
00:16:58,690 --> 00:17:00,050
you have never told me the reason,
269
00:17:00,940 --> 00:17:02,150
even up till this day.
270
00:17:03,790 --> 00:17:04,920
So many years have passed,
271
00:17:05,960 --> 00:17:07,040
we've met again
272
00:17:08,640 --> 00:17:09,829
and have been spending time together.
273
00:17:11,930 --> 00:17:13,420
Even when you've had an accident, you refuse to tell me
274
00:17:13,450 --> 00:17:14,490
and continue to hide from me.
275
00:17:18,490 --> 00:17:19,480
I don't understand.
276
00:17:20,619 --> 00:17:21,720
Do you think
277
00:17:22,329 --> 00:17:23,980
I won't face it with you?
278
00:17:25,109 --> 00:17:25,720
Or
279
00:17:25,740 --> 00:17:26,930
you don't trust me at all?
280
00:17:30,190 --> 00:17:31,030
I just...
281
00:17:35,420 --> 00:17:36,640
I just think I should
282
00:17:36,670 --> 00:17:37,820
let bygones be bygones.
283
00:17:39,920 --> 00:17:40,970
I don't want to mention them anymore.
284
00:17:52,020 --> 00:17:52,670
Fine.
285
00:17:57,140 --> 00:17:58,860
Is there a direct connection
286
00:18:01,500 --> 00:18:03,200
between the butterfly hairpin in your box
287
00:18:04,110 --> 00:18:05,500
and your visit to Ding Jing's house?
288
00:18:06,790 --> 00:18:07,290
Also,
289
00:18:07,300 --> 00:18:09,190
was the voice recording at Ding Jing's seminar
290
00:18:10,570 --> 00:18:11,610
done by you?
291
00:18:15,550 --> 00:18:16,630
I don't want to talk about this.
292
00:18:18,360 --> 00:18:19,140
Lu Yan.
293
00:18:28,620 --> 00:18:30,230
The clues are pointing to you.
294
00:18:33,640 --> 00:18:34,980
I don't want you to take the wrong path.
295
00:18:42,750 --> 00:18:43,830
I've been taking the wrong path,
296
00:18:43,830 --> 00:18:44,630
haven't I?
297
00:18:46,390 --> 00:18:48,330
I never told you this.
298
00:18:50,270 --> 00:18:51,110
Deng Man...
299
00:18:54,000 --> 00:18:54,990
Deng Man told me years ago that
300
00:18:55,030 --> 00:18:56,390
you're the person she likes.
301
00:18:56,780 --> 00:18:58,200
I investigated Ding Jing because
302
00:18:58,230 --> 00:18:59,550
I want to know if Deng Man's death
303
00:18:59,550 --> 00:19:01,270
has anything to do with us.
304
00:19:03,240 --> 00:19:04,670
What's the connection between her liking me
305
00:19:06,010 --> 00:19:07,450
and her suicide?
306
00:19:08,440 --> 00:19:09,890
I always thought
307
00:19:11,050 --> 00:19:11,790
the reason why
308
00:19:11,820 --> 00:19:13,030
she committed suicide
309
00:19:13,050 --> 00:19:13,880
was because
310
00:19:14,090 --> 00:19:15,130
she couldn't be with you.
311
00:19:15,910 --> 00:19:17,030
Before she committed suicide,
312
00:19:17,110 --> 00:19:18,390
she asked to meet up with me.
313
00:19:18,480 --> 00:19:19,700
She begged me
314
00:19:20,070 --> 00:19:21,050
to break up with you
315
00:19:21,070 --> 00:19:22,270
for her to be with you.
316
00:19:22,300 --> 00:19:23,670
I didn't agree,
317
00:19:23,870 --> 00:19:25,690
and then she died.
318
00:19:27,690 --> 00:19:28,720
Jiang Chengyi.
319
00:19:31,540 --> 00:19:32,390
Do you know Deng Man
320
00:19:32,420 --> 00:19:34,100
was my best friend?
321
00:19:37,860 --> 00:19:38,960
Her suicide note
322
00:19:38,980 --> 00:19:40,910
was full of words blaming me.
323
00:19:42,680 --> 00:19:43,960
I don't know how to
324
00:19:44,000 --> 00:19:45,150
continue seeing you.
325
00:19:47,700 --> 00:19:48,790
I always thought
326
00:19:48,830 --> 00:19:50,470
my words were
327
00:19:50,470 --> 00:19:51,870
what caused Deng Man
328
00:19:51,890 --> 00:19:53,180
to commit suicide.
329
00:19:53,730 --> 00:19:55,080
I want to get over it.
330
00:19:56,320 --> 00:19:58,320
I want to be with you properly.
331
00:20:00,750 --> 00:20:02,560
We meet again after eight years.
332
00:20:02,580 --> 00:20:03,080
I...
333
00:20:04,190 --> 00:20:05,690
Like you said,
334
00:20:06,550 --> 00:20:07,630
you don't want there to be
335
00:20:07,670 --> 00:20:08,670
any barriers between us.
336
00:20:08,690 --> 00:20:09,860
I think the barrier between us
337
00:20:09,890 --> 00:20:10,810
is exactly this.
338
00:20:20,910 --> 00:20:21,860
Jiang Chengyi.
339
00:20:30,840 --> 00:20:31,870
For the past eight years,
340
00:20:31,870 --> 00:20:33,310
I've been missing you.
341
00:20:34,460 --> 00:20:35,630
But I really don't know
342
00:20:35,660 --> 00:20:36,990
how to be with you.
343
00:20:38,200 --> 00:20:39,150
So I want to remove
344
00:20:39,150 --> 00:20:40,710
this thorn between us.
345
00:20:41,660 --> 00:20:43,030
I want us to have no barriers
346
00:20:43,070 --> 00:20:43,630
nor misunderstandings
347
00:20:43,680 --> 00:20:45,030
and be together properly.
348
00:20:46,800 --> 00:20:48,500
I also want to say that
349
00:20:49,710 --> 00:20:50,630
these eight years
350
00:20:52,570 --> 00:20:54,020
have been hard on you
351
00:20:59,370 --> 00:21:00,220
I'm sorry for that.
352
00:21:07,800 --> 00:21:09,000
So,
353
00:21:12,070 --> 00:21:13,390
you were investigating Ding Jing
354
00:21:16,890 --> 00:21:19,010
in order to prove that Deng Man's death
355
00:21:20,430 --> 00:21:21,860
has nothing to do with us.
356
00:21:22,560 --> 00:21:23,280
Yes.
357
00:21:27,890 --> 00:21:29,890
I don't want to lose you again.
358
00:21:31,510 --> 00:21:33,320
I don't want to run away anymore,
359
00:21:34,890 --> 00:21:35,730
because...
360
00:21:36,960 --> 00:21:37,720
Because of what?
361
00:21:41,410 --> 00:21:42,870
Because I love you.
362
00:21:46,560 --> 00:21:47,550
I want to resolve
363
00:21:47,590 --> 00:21:48,640
all of our misunderstandings.
364
00:21:48,720 --> 00:21:49,480
I want to remove
365
00:21:49,510 --> 00:21:50,550
the thorns between us.
366
00:21:50,570 --> 00:21:52,360
I want to be with you properly.
367
00:22:59,350 --> 00:23:00,150
Honey.
368
00:23:00,550 --> 00:23:01,350
You're up.
369
00:23:01,550 --> 00:23:02,430
Come.
370
00:23:02,450 --> 00:23:03,250
Have a glass of orange juice.
371
00:23:03,280 --> 00:23:04,620
Replenish some Vitamin C.
372
00:23:05,100 --> 00:23:05,870
I can't drink
373
00:23:05,910 --> 00:23:06,830
such cold drinks today.
374
00:23:06,950 --> 00:23:07,760
What's wrong?
375
00:23:08,290 --> 00:23:09,220
Is your period here.
376
00:23:11,390 --> 00:23:11,990
Zhong.
377
00:23:12,460 --> 00:23:13,330
I have a gift for you.
378
00:23:18,630 --> 00:23:20,120
There's a gift for me early in the morning?
379
00:23:21,150 --> 00:23:22,160
What is it, honey?
380
00:23:22,190 --> 00:23:23,010
Open it yourself.
381
00:23:30,920 --> 00:23:31,680
No way.
382
00:23:31,710 --> 00:23:32,610
It's real.
383
00:23:32,940 --> 00:23:33,700
You caught a cold?
384
00:23:33,870 --> 00:23:34,700
I'll get you some medicine.
385
00:23:34,720 --> 00:23:35,550
Come back!
386
00:23:37,000 --> 00:23:37,880
Are your eyes there
387
00:23:37,950 --> 00:23:39,260
to breathe?
388
00:23:39,280 --> 00:23:40,360
Zhong Wenxuan.
389
00:23:40,450 --> 00:23:41,880
What does that mean?
390
00:23:42,230 --> 00:23:43,680
It's a pregnancy test stick.
391
00:23:45,620 --> 00:23:47,220
I'm really worried that
392
00:23:47,220 --> 00:23:48,800
my child's IQ will resemble yours.
393
00:23:50,520 --> 00:23:51,480
You're pregnant?
394
00:23:51,860 --> 00:23:53,070
I'm going to be a father!
395
00:23:53,530 --> 00:23:54,980
That's great, honey!
396
00:23:56,700 --> 00:23:57,720
Don't move.
397
00:23:58,290 --> 00:23:59,070
Honey.
398
00:23:59,460 --> 00:24:00,490
I'm so sorry.
399
00:24:00,510 --> 00:24:01,840
You are now a key protection target.
400
00:24:02,960 --> 00:24:04,080
I just got pregnant.
401
00:24:04,110 --> 00:24:05,070
I'm not that delicate.
402
00:24:05,090 --> 00:24:05,880
Well,
403
00:24:06,020 --> 00:24:07,190
I'll tell Wen Peng that
404
00:24:07,210 --> 00:24:08,650
I won't go to see him this afternoon.
405
00:24:08,670 --> 00:24:09,750
We'll visit the hospital
406
00:24:09,770 --> 00:24:10,590
for a checkup,
407
00:24:10,740 --> 00:24:12,160
and then, go get
408
00:24:12,190 --> 00:24:13,150
some baby products.
409
00:24:13,790 --> 00:24:14,860
I also need to go to the bookstore.
410
00:24:14,890 --> 00:24:16,010
What for?
411
00:24:16,070 --> 00:24:17,110
To get a copy of the Cihai.
412
00:24:17,170 --> 00:24:18,580
We need it to name the baby.
413
00:24:21,980 --> 00:24:22,920
I don't want the study anymore.
414
00:24:23,110 --> 00:24:23,650
Let's demolish it.
415
00:24:23,760 --> 00:24:24,700
Build a baby's room instead.
416
00:24:25,040 --> 00:24:26,130
I don't want these anymore.
417
00:24:26,160 --> 00:24:27,060
Move them to the office.
418
00:24:27,160 --> 00:24:27,890
Let's turn it into
419
00:24:27,930 --> 00:24:29,210
our baby's game room.
420
00:24:29,400 --> 00:24:29,920
No.
421
00:24:30,440 --> 00:24:31,460
Let's not demolish anything.
422
00:24:31,500 --> 00:24:32,350
Let's not demolish anything.
423
00:24:32,510 --> 00:24:33,480
Let's move into a villa.
424
00:24:33,500 --> 00:24:34,100
Buy a bigger house.
425
00:24:34,150 --> 00:24:34,830
Enough, enough.
426
00:24:34,860 --> 00:24:35,360
Stop.
427
00:24:35,850 --> 00:24:37,180
Zhong,
428
00:24:37,460 --> 00:24:39,090
don't make such a fuss.
429
00:24:39,110 --> 00:24:39,720
Alright?
430
00:24:39,750 --> 00:24:40,880
There's no rush.
431
00:24:40,910 --> 00:24:42,030
The child's registration can only be done
432
00:24:42,110 --> 00:24:43,150
when they're more than seven weeks old.
433
00:24:43,170 --> 00:24:43,710
Besides,
434
00:24:43,750 --> 00:24:44,590
we have nine months
435
00:24:44,670 --> 00:24:46,110
to buy slowly things for the baby.
436
00:24:46,270 --> 00:24:46,910
Also,
437
00:24:46,950 --> 00:24:47,790
this house is big enough.
438
00:24:47,830 --> 00:24:48,820
There's no need to change.
439
00:24:49,100 --> 00:24:50,660
I have other plans today.
440
00:24:51,150 --> 00:24:51,790
I'll listen to you, wifey.
441
00:24:51,810 --> 00:24:52,470
Wait.
442
00:24:53,190 --> 00:24:54,290
Why do you still have plans?
443
00:24:54,410 --> 00:24:54,910
Yes.
444
00:24:54,920 --> 00:24:56,640
You should follow your plan,
445
00:24:56,750 --> 00:24:57,270
and then,
446
00:24:57,290 --> 00:24:59,320
send me to Lu Yan's house on your way.
447
00:24:59,350 --> 00:25:00,430
I want to tell her
448
00:25:00,470 --> 00:25:00,970
this good news
449
00:25:00,990 --> 00:25:02,200
and celebrate with her.
450
00:25:03,070 --> 00:25:04,280
Yes, honey.
451
00:25:05,680 --> 00:25:07,300
Shouldn't you celebrate with me?
452
00:25:07,330 --> 00:25:08,980
Why are you celebrating with Lu Yan?
453
00:25:09,510 --> 00:25:11,310
Who is the child's father?
454
00:25:51,400 --> 00:25:52,410
Hang in there.
455
00:25:52,990 --> 00:25:53,610
Come on.
456
00:25:56,510 --> 00:25:57,050
What's wrong?
457
00:25:57,590 --> 00:25:58,210
What's wrong?
458
00:25:58,410 --> 00:25:59,230
You sprained your ankle?
459
00:26:02,230 --> 00:26:03,160
Get on the chair.
460
00:26:03,190 --> 00:26:03,690
Let's go.
461
00:26:09,910 --> 00:26:10,650
Sit.
462
00:26:11,840 --> 00:26:12,660
This foot?
463
00:26:12,790 --> 00:26:13,810
I think so.
464
00:26:13,860 --> 00:26:14,710
Let me see.
465
00:26:20,410 --> 00:26:21,280
Does it hurt here?
466
00:26:21,600 --> 00:26:22,350
Yes.
467
00:26:22,920 --> 00:26:23,720
You sprained the outer side.
468
00:26:24,310 --> 00:26:25,250
You shouldn't rub it.
469
00:26:25,280 --> 00:26:26,340
Go back and apply an ice pack.
470
00:26:30,500 --> 00:26:31,470
There's still a distance
471
00:26:31,510 --> 00:26:32,710
from here to the campus.
472
00:26:36,560 --> 00:26:37,250
How about this?
473
00:26:37,290 --> 00:26:38,350
Wait for me for a while.
474
00:26:40,510 --> 00:26:41,930
Where are you going?
475
00:26:48,730 --> 00:26:50,150
Senior Wen.
476
00:26:50,370 --> 00:26:52,010
Is your back seat
477
00:26:52,380 --> 00:26:53,690
installed separately?
478
00:26:53,780 --> 00:26:54,460
Yes.
479
00:26:55,910 --> 00:26:57,680
Is it for your girlfriend?
480
00:26:57,920 --> 00:26:58,720
It's not.
481
00:26:58,870 --> 00:27:00,580
It's for Zhong.
482
00:27:00,720 --> 00:27:03,450
Does Senior Zhong not own a bike?
483
00:27:03,880 --> 00:27:05,310
If he's riding a bike,
484
00:27:05,350 --> 00:27:06,800
how can he have breakfast in the morning?
485
00:27:08,660 --> 00:27:09,490
Senior.
486
00:27:11,470 --> 00:27:13,740
Do you have a girlfriend?
487
00:27:15,860 --> 00:27:16,480
I don't.
488
00:27:20,600 --> 00:27:21,430
What's wrong?
489
00:27:21,850 --> 00:27:22,970
There's a pit over there.
490
00:27:36,010 --> 00:27:37,240
Has your ankle recovered?
491
00:27:41,150 --> 00:27:42,000
Thank you.
492
00:27:42,160 --> 00:27:43,170
It's much better now.
493
00:27:43,600 --> 00:27:45,300
Don't rub it tonight.
494
00:27:45,400 --> 00:27:46,880
I'll bring you some medicine tomorrow.
495
00:27:52,040 --> 00:27:53,340
See, the textbook is right.
496
00:27:53,370 --> 00:27:55,250
Exercising helps to secrete dopamine
497
00:27:55,310 --> 00:27:56,270
and make people feel happy.
498
00:27:56,700 --> 00:27:57,710
Are you stupid?
499
00:27:57,830 --> 00:27:58,840
This is obviously happiness
500
00:27:58,870 --> 00:28:00,030
brought by a man.
501
00:28:02,470 --> 00:28:03,370
Lu Yan.
502
00:28:03,550 --> 00:28:04,400
Lu Yan.
503
00:28:05,810 --> 00:28:06,670
You heard it.
504
00:28:07,200 --> 00:28:08,990
Leniency to those who confess, severity to those who resist.
505
00:28:09,020 --> 00:28:10,110
What's the progress of
506
00:28:10,110 --> 00:28:10,750
your relationship with Jiang Chengyi?
507
00:28:11,010 --> 00:28:12,110
What do you mean?
508
00:28:12,590 --> 00:28:13,550
Don't see everyone in that light
509
00:28:13,570 --> 00:28:14,690
once you and Zhong got together.
510
00:28:14,720 --> 00:28:16,000
There's...
511
00:28:16,500 --> 00:28:17,640
There's nothing between us.
512
00:28:17,820 --> 00:28:18,680
Yan, tell me.
513
00:28:18,700 --> 00:28:19,730
Are you interested in
514
00:28:19,760 --> 00:28:20,340
Jiang Chengyi?
515
00:28:24,070 --> 00:28:25,870
No.
516
00:28:25,920 --> 00:28:27,450
He just gave me
517
00:28:27,550 --> 00:28:29,820
an ice pack as my senior.
518
00:28:30,110 --> 00:28:32,970
Why are you smiling so widely if there's nothing?
519
00:28:33,540 --> 00:28:34,170
Alright.
520
00:28:34,530 --> 00:28:35,180
I admit it.
521
00:28:35,290 --> 00:28:36,000
Just a little.
522
00:28:36,020 --> 00:28:36,820
-Just...
-A little?
523
00:28:37,320 --> 00:28:38,350
Isn't it this much now?
524
00:28:38,440 --> 00:28:39,510
Is this considered a little?
525
00:28:39,630 --> 00:28:40,320
That's not true.
526
00:28:41,050 --> 00:28:42,740
What are you going to do next?
527
00:28:43,150 --> 00:28:43,880
Next?
528
00:28:43,990 --> 00:28:44,910
You two now have
529
00:28:44,960 --> 00:28:46,270
mutual feelings.
530
00:28:46,470 --> 00:28:47,190
Shouldn't you confess
531
00:28:47,230 --> 00:28:48,420
and move forward?
532
00:28:48,750 --> 00:28:50,160
Moreover, Ding Jing
533
00:28:50,200 --> 00:28:51,390
is still eyeing him.
534
00:28:51,680 --> 00:28:52,260
Oh, right!
535
00:28:52,280 --> 00:28:53,150
Ding Jing!
536
00:28:53,230 --> 00:28:54,280
I heard that
537
00:28:54,310 --> 00:28:56,160
she and Jiang Chengyi grew up together.
538
00:28:56,410 --> 00:28:57,350
They're childhood sweethearts.
539
00:28:58,090 --> 00:29:00,300
You have to take the lead.
540
00:29:00,920 --> 00:29:03,030
What do you mean by taking the lead?
541
00:29:03,470 --> 00:29:04,790
It's to take the initiative.
542
00:29:04,810 --> 00:29:06,180
What do you mean by taking the initiative?
543
00:29:06,350 --> 00:29:07,560
Let me raise an example.
544
00:29:07,590 --> 00:29:08,090
Like
545
00:29:08,190 --> 00:29:09,100
Zhong and I...
546
00:29:29,950 --> 00:29:31,000
This is
547
00:29:31,420 --> 00:29:32,590
a medicinal wine made by my dad.
548
00:29:33,640 --> 00:29:34,750
For sprains like yours,
549
00:29:34,770 --> 00:29:35,820
apply for a few times and it'll recover.
550
00:29:36,420 --> 00:29:37,110
Thank you.
551
00:29:54,120 --> 00:29:54,720
You...
552
00:29:55,400 --> 00:29:56,820
You need to...
553
00:29:58,390 --> 00:29:59,060
You have to...
554
00:30:02,320 --> 00:30:03,700
You need to rub it harder.
555
00:30:04,820 --> 00:30:05,340
Come.
556
00:30:13,700 --> 00:30:16,660
You need to use more strength.
557
00:30:17,210 --> 00:30:19,190
Otherwise, the bruise inside
558
00:30:19,210 --> 00:30:20,010
won't fade.
559
00:30:31,040 --> 00:30:32,620
Do you always get injured?
560
00:30:32,650 --> 00:30:34,480
That's why you carry medicinal wine with you
561
00:30:35,100 --> 00:30:35,770
all the time?
562
00:30:36,270 --> 00:30:36,870
No.
563
00:30:37,220 --> 00:30:38,610
I went home to get it.
564
00:30:41,060 --> 00:30:42,230
Did you go back
565
00:30:42,230 --> 00:30:43,200
specially for me?
566
00:30:43,620 --> 00:30:45,260
You got hurt while running with me.
567
00:30:45,670 --> 00:30:47,010
I have to be responsible for you.
568
00:30:55,470 --> 00:30:56,550
I mean...
569
00:30:57,120 --> 00:30:58,350
I mean this.
570
00:31:13,480 --> 00:31:14,520
Jiang Chengyi.
571
00:31:16,410 --> 00:31:17,470
I like you.
572
00:31:23,680 --> 00:31:25,120
Do you feel the same way?
573
00:31:29,550 --> 00:31:31,540
Would you be my boyfriend?
574
00:31:50,790 --> 00:31:51,690
I...
575
00:31:55,800 --> 00:31:56,660
I'm sorry.
576
00:32:00,720 --> 00:32:02,100
For what?
577
00:32:04,890 --> 00:32:05,810
It's nothing.
578
00:32:10,070 --> 00:32:11,750
Aren't you nice to me
579
00:32:11,770 --> 00:32:13,130
because you like me?
580
00:32:17,930 --> 00:32:19,140
No, I...
581
00:32:19,540 --> 00:32:20,910
I treat everyone well.
582
00:32:34,160 --> 00:32:34,960
Lu Yan,
583
00:32:35,560 --> 00:32:36,840
I think you can understand.
584
00:32:37,390 --> 00:32:38,550
Now, I can
585
00:32:38,990 --> 00:32:40,230
jog with you
586
00:32:40,250 --> 00:32:41,020
and exercise with you.
587
00:32:44,120 --> 00:32:45,720
But I can't be with you forever.
588
00:32:50,110 --> 00:32:51,320
I don't understand.
589
00:32:57,600 --> 00:32:59,330
I just want an answer.
590
00:33:01,620 --> 00:33:02,370
You...
591
00:33:04,810 --> 00:33:05,670
Do you
592
00:33:05,710 --> 00:33:06,580
not like me at all?
593
00:33:10,990 --> 00:33:11,520
Yes.
594
00:33:12,860 --> 00:33:13,620
I...
595
00:33:15,000 --> 00:33:15,940
don't like you.
596
00:34:38,860 --> 00:34:40,179
[Criminal Investigation Science]
597
00:34:50,989 --> 00:34:51,860
Lu Yan.
598
00:35:22,420 --> 00:35:23,830
[Alarm]
599
00:35:31,620 --> 00:35:32,570
You're awake.
600
00:35:34,050 --> 00:35:35,200
Get some more sleep.
601
00:35:53,350 --> 00:35:54,110
I'll get the door.
602
00:36:01,450 --> 00:36:02,590
There's no sound in there.
603
00:36:05,500 --> 00:36:06,210
Zhong.
604
00:36:06,240 --> 00:36:06,960
Come in.
605
00:36:17,360 --> 00:36:18,410
You're up.
606
00:36:18,440 --> 00:36:20,070
You guys talk. I'll go wash my face.
607
00:36:24,440 --> 00:36:25,480
Looks like
608
00:36:26,190 --> 00:36:28,330
we're not the only ones with good news.
609
00:36:29,450 --> 00:36:30,390
He...
610
00:36:31,120 --> 00:36:32,930
I'll go get him
611
00:36:32,950 --> 00:36:33,550
a toothbrush
612
00:36:33,990 --> 00:36:35,110
holder.
613
00:36:40,130 --> 00:36:41,110
Congratulations.
614
00:36:41,130 --> 00:36:42,290
You're going to be a father.
615
00:36:43,560 --> 00:36:45,010
Thank you.
616
00:36:45,020 --> 00:36:46,550
Aren't you back together too?
617
00:36:46,800 --> 00:36:47,650
It's not easy.
618
00:36:47,690 --> 00:36:48,630
I'm happy for you.
619
00:36:53,580 --> 00:36:55,060
You have to hurry up
620
00:36:55,080 --> 00:36:56,320
and speed up the progress.
621
00:36:56,630 --> 00:36:58,350
If our families give birth to a boy and a girl,
622
00:36:58,370 --> 00:36:59,410
we should arrange an early betrothal.
623
00:36:59,870 --> 00:37:01,560
If they were two girls,
624
00:37:01,590 --> 00:37:02,780
they can be sworn sisters.
625
00:37:02,990 --> 00:37:03,880
If they were two boys,
626
00:37:03,900 --> 00:37:04,690
they are like us,
627
00:37:04,970 --> 00:37:05,940
not brothers
628
00:37:05,970 --> 00:37:07,000
but closer than real brothers.
629
00:37:08,360 --> 00:37:09,250
What era is it?
630
00:37:09,280 --> 00:37:10,210
Arranged betrothal?
631
00:37:11,680 --> 00:37:12,790
What's wrong?
632
00:37:13,130 --> 00:37:14,160
Are you shy?
633
00:37:14,980 --> 00:37:16,490
Isn't it reasonable?
634
00:37:16,550 --> 00:37:17,870
You two like kids too.
635
00:37:18,210 --> 00:37:18,980
This matter
636
00:37:19,070 --> 00:37:19,670
is in no hurry.
637
00:37:20,570 --> 00:37:22,110
Let me
638
00:37:22,150 --> 00:37:24,090
have my romantic life with just the two of us first.
639
00:37:26,250 --> 00:37:27,010
I understand.
640
00:37:27,590 --> 00:37:28,550
You've missed eight years.
641
00:37:29,670 --> 00:37:31,090
You've been counting the days.
642
00:37:31,350 --> 00:37:32,070
It's not easy.
643
00:37:35,880 --> 00:37:37,870
How did it work?
644
00:37:39,900 --> 00:37:41,820
I didn't really...
645
00:37:42,040 --> 00:37:43,500
Say it exactly.
646
00:37:44,680 --> 00:37:45,610
You didn't confess?
647
00:37:48,360 --> 00:37:49,690
Probably...
648
00:37:49,710 --> 00:37:50,210
Not.
649
00:37:51,840 --> 00:37:52,940
That doesn't work.
650
00:37:53,690 --> 00:37:55,510
A piece of advice
651
00:37:55,560 --> 00:37:56,310
from a married man.
652
00:37:57,310 --> 00:37:58,720
Life needs a sense of ritual.
653
00:37:59,220 --> 00:38:00,760
If you don't say anything now,
654
00:38:01,080 --> 00:38:01,990
you'll suffer in the future.
655
00:38:03,300 --> 00:38:04,450
Learn from me.
656
00:38:06,120 --> 00:38:06,670
The food is boiling.
657
00:38:06,890 --> 00:38:07,390
Hurry.
658
00:38:08,500 --> 00:38:09,870
I'll put the broccoli in it.
659
00:38:17,550 --> 00:38:18,510
What?
660
00:38:18,990 --> 00:38:21,050
You agreed without him confessing to you?
661
00:38:22,390 --> 00:38:23,320
Jie.
662
00:38:23,340 --> 00:38:24,500
We are...
663
00:38:24,530 --> 00:38:25,170
No, no, no.
664
00:38:25,440 --> 00:38:26,250
It's not that I don't agree with
665
00:38:26,280 --> 00:38:27,520
you two getting back together.
666
00:38:27,550 --> 00:38:28,830
I don't agree with
667
00:38:28,830 --> 00:38:30,010
you two getting back together casually.
668
00:38:30,250 --> 00:38:31,850
Have you forgotten?
669
00:38:31,930 --> 00:38:33,000
When you first confessed to him,
670
00:38:33,030 --> 00:38:34,070
he turned you down.
671
00:38:34,810 --> 00:38:37,640
You were the one who pursued him ten years ago.
672
00:38:37,670 --> 00:38:38,710
If you don't want him
673
00:38:38,750 --> 00:38:39,430
to do something now,
674
00:38:39,450 --> 00:38:40,260
the chance for him to do it in the future is even lower.
675
00:38:41,300 --> 00:38:43,480
I don't care about being ceremonial.
676
00:38:43,510 --> 00:38:44,150
Besides,
677
00:38:44,280 --> 00:38:46,190
it's not the first time
678
00:38:46,230 --> 00:38:47,140
we got together.
679
00:38:47,350 --> 00:38:48,950
Haven't you heard that saying?
680
00:38:48,970 --> 00:38:50,870
People live for a few moments.
681
00:38:51,090 --> 00:38:52,330
We have to make every moment
682
00:38:52,360 --> 00:38:53,680
more meaningful.
683
00:38:54,260 --> 00:38:55,840
I didn't care about being ceremonial before.
684
00:38:56,100 --> 00:38:57,800
I didn't even want to hold a wedding.
685
00:38:58,090 --> 00:38:59,910
But Zhong does.
686
00:39:00,350 --> 00:39:01,400
Now that I think about it,
687
00:39:01,470 --> 00:39:02,500
I realized
688
00:39:02,530 --> 00:39:03,960
these senses of ritual
689
00:39:03,990 --> 00:39:05,460
are what make our ordinary life
690
00:39:05,480 --> 00:39:06,790
more interesting
691
00:39:07,100 --> 00:39:08,580
and spiced up our relationship.
692
00:39:09,330 --> 00:39:10,870
Zhong treats you so well
693
00:39:10,900 --> 00:39:12,490
but you still pick on him all the time.
694
00:39:13,180 --> 00:39:14,530
Why are you talking about me again?
695
00:39:14,560 --> 00:39:16,640
I'm talking about you now.
696
00:39:17,600 --> 00:39:18,540
Dr. Lu.
697
00:39:18,620 --> 00:39:19,460
Please adopt the right attitude
698
00:39:19,480 --> 00:39:20,900
this time.
699
00:39:21,070 --> 00:39:22,490
Don’t be soft-hearted
700
00:39:22,520 --> 00:39:23,640
whenever you face Jiang Chengyi.
701
00:39:23,780 --> 00:39:25,690
You should at least
702
00:39:25,720 --> 00:39:27,040
let him properly pursue you once.
703
00:39:28,130 --> 00:39:29,400
At the very least,
704
00:39:29,510 --> 00:39:31,010
he has to confess.
705
00:39:31,160 --> 00:39:31,930
Fine.
706
00:39:31,950 --> 00:39:32,530
Fine.
707
00:39:33,150 --> 00:39:34,510
I know what to do.
708
00:39:34,530 --> 00:39:35,250
Let me think about it.
709
00:39:35,990 --> 00:39:37,340
Let me see the baby.
710
00:39:39,450 --> 00:39:40,960
Is there such a thing now?
711
00:39:40,980 --> 00:39:42,090
It's at most a bud now.
712
00:39:42,160 --> 00:39:42,960
It's just a cell.
713
00:39:42,980 --> 00:39:43,830
Even if it's a cell,
714
00:39:43,830 --> 00:39:45,360
it's still the cutest little cell.
43453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.