All language subtitles for 冬至.Love.Song.in.Winter.S01E20.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,090 --> 00:01:46,060 [[Love Song in Winter]] 2 00:01:46,110 --> 00:01:49,110 [Episode 20] 3 00:01:50,140 --> 00:01:51,240 Don't hurt the hostage. 4 00:01:59,410 --> 00:02:00,530 L-Look at me. 5 00:02:01,100 --> 00:02:02,580 I don't have a weapon. 6 00:02:04,640 --> 00:02:05,750 I'll trade with him, okay? 7 00:02:06,510 --> 00:02:08,070 I'll be the hostage. I'll go with you. 8 00:02:10,789 --> 00:02:11,640 Okay. 9 00:02:11,790 --> 00:02:12,290 Okay. 10 00:02:12,470 --> 00:02:13,140 We're not exchanging. 11 00:02:17,910 --> 00:02:19,030 You won't be able to leave like this. 12 00:02:20,990 --> 00:02:22,210 How about I drive for you? 13 00:02:22,710 --> 00:02:24,160 I'll drive you to wherever you want to go. 14 00:02:28,150 --> 00:02:28,850 Okay? 15 00:02:39,910 --> 00:02:40,740 Don't be nervous. 16 00:02:41,640 --> 00:02:42,350 Yu Zheng. 17 00:02:47,020 --> 00:02:47,720 Get up! 18 00:02:49,430 --> 00:02:49,930 Get up! 19 00:02:49,950 --> 00:02:50,829 Qin Yue, Qin Yue, Qin Yue. 20 00:02:50,870 --> 00:02:51,530 Scatter. 21 00:03:00,470 --> 00:03:00,970 Go. 22 00:03:17,340 --> 00:03:18,329 Open the door. 23 00:03:33,660 --> 00:03:34,430 Go up. 24 00:03:46,250 --> 00:03:46,250 Don't move! 25 00:03:53,070 --> 00:03:53,980 Come on. Let's go. 26 00:03:57,190 --> 00:03:57,820 Take him away. 27 00:04:13,470 --> 00:04:14,710 I really didn't expect this. 28 00:04:15,190 --> 00:04:16,470 A young girl like her 29 00:04:16,670 --> 00:04:17,790 killed two people 30 00:04:17,820 --> 00:04:19,070 and even stabbed a cop. 31 00:04:19,610 --> 00:04:21,269 Don't judge a book by its cover. 32 00:04:24,430 --> 00:04:25,430 Tell me. What's your name? 33 00:04:30,780 --> 00:04:31,860 I'm asking you a question. 34 00:04:34,870 --> 00:04:35,940 If you don't want to say it, 35 00:04:36,070 --> 00:04:36,909 I'll say it for you. 36 00:04:38,430 --> 00:04:39,580 Name, Li Ruonan. 37 00:04:39,909 --> 00:04:40,909 Born on December 30, 38 00:04:40,950 --> 00:04:42,020 1997, 39 00:04:42,430 --> 00:04:43,490 in Chengzhou. 40 00:04:44,650 --> 00:04:45,520 Your family was poor 41 00:04:45,550 --> 00:04:47,310 and your father passed away early. 42 00:04:47,430 --> 00:04:48,740 So you and mother 43 00:04:48,950 --> 00:04:49,670 depended on each other. 44 00:05:00,560 --> 00:05:02,530 You were sent to a martial arts academy ten years ago 45 00:05:02,720 --> 00:05:04,100 but your grades were not good. 46 00:05:04,360 --> 00:05:06,220 and you didn't make any much progress in school. 47 00:05:06,430 --> 00:05:08,480 So you dropped out and wandered around the country, 48 00:05:08,790 --> 00:05:10,110 working part-time jobs for a living. 49 00:05:11,150 --> 00:05:12,230 Until three years ago, 50 00:05:12,350 --> 00:05:13,940 you appeared in Ninghai. 51 00:05:14,670 --> 00:05:15,760 You have no permanent residence, 52 00:05:15,790 --> 00:05:16,750 so you helped others 53 00:05:16,830 --> 00:05:18,660 deal with some special issues 54 00:05:18,910 --> 00:05:20,090 and even started to kill. 55 00:05:27,700 --> 00:05:28,620 Li Ruonan, 56 00:05:29,510 --> 00:05:31,490 have you ever thought about 57 00:05:32,110 --> 00:05:33,670 what kind of sentence 58 00:05:33,740 --> 00:05:34,950 you might receive 59 00:05:34,980 --> 00:05:36,950 if all these issues are combined? 60 00:05:43,110 --> 00:05:43,750 We 61 00:05:45,040 --> 00:05:45,830 are the only ones 62 00:05:45,830 --> 00:05:46,950 that can help you. 63 00:05:48,430 --> 00:05:50,150 I hope you can actively cooperate 64 00:05:50,950 --> 00:05:52,880 and strive to achieve significant meritorious service. 65 00:05:54,590 --> 00:05:55,590 Tell me, why did you kill them? 66 00:05:59,120 --> 00:06:00,340 Who did I kill? 67 00:06:01,690 --> 00:06:02,600 Li Ruonan. 68 00:06:02,790 --> 00:06:03,510 You wouldn't think 69 00:06:03,510 --> 00:06:04,430 we're trying to trick you, would you? 70 00:06:04,830 --> 00:06:06,480 Without enough evidence, 71 00:06:06,830 --> 00:06:08,070 do you think we can bring you here? 72 00:06:09,030 --> 00:06:09,590 Based on the evidence we currently have, 73 00:06:09,590 --> 00:06:10,980 it is sufficient to prove that 74 00:06:11,070 --> 00:06:11,990 you committed the murder of 75 00:06:12,030 --> 00:06:13,310 Wang Qianqian and Ding Jing. 76 00:06:14,070 --> 00:06:15,810 Even if you don't say anything now, 77 00:06:15,910 --> 00:06:17,230 you can't be cleared of suspicion. 78 00:06:18,070 --> 00:06:19,110 Who is Wang Qianqian? 79 00:06:21,670 --> 00:06:22,850 And who is Ding Jing? 80 00:06:26,190 --> 00:06:27,030 Do you think the police 81 00:06:27,070 --> 00:06:28,070 are merely decoration? 82 00:06:38,820 --> 00:06:40,050 There's no use asking like this, 83 00:06:40,270 --> 00:06:41,110 we won't get a confession. 84 00:06:47,100 --> 00:06:48,909 [Li Ruonan] [Mother] [Antisocial personality] 85 00:06:55,680 --> 00:06:56,310 Senior. 86 00:07:04,310 --> 00:07:05,560 Li Ruonan. 87 00:07:08,950 --> 00:07:09,910 There's no point for you 88 00:07:09,910 --> 00:07:10,800 to deny the allegations. 89 00:07:10,830 --> 00:07:11,470 You know that right? 90 00:07:12,050 --> 00:07:13,650 The evidence is solid. 91 00:07:14,030 --> 00:07:15,000 Wouldn't it be better to 92 00:07:15,030 --> 00:07:16,340 give yourself a chance at a reduced sentence? 93 00:07:17,190 --> 00:07:18,420 Wouldn't it be better to strive for an early release 94 00:07:18,870 --> 00:07:19,910 so you get to visit home 95 00:07:19,950 --> 00:07:21,390 and spend more time with your family? 96 00:07:23,630 --> 00:07:24,670 I don't have a family. 97 00:07:29,230 --> 00:07:30,670 Aren't you from Chengzhou? 98 00:07:31,940 --> 00:07:33,450 Your mother is still in your hometown, right? 99 00:07:33,550 --> 00:07:35,310 I said I don't have a family. 100 00:07:46,890 --> 00:07:48,240 You're still young. 101 00:07:48,260 --> 00:07:49,190 What are you doing this for? 102 00:07:50,950 --> 00:07:53,450 What's the point of 103 00:07:53,720 --> 00:07:54,880 shouldering these things alone? 104 00:07:56,430 --> 00:07:57,350 Now that 105 00:07:57,670 --> 00:07:58,630 you're in jail, 106 00:07:59,470 --> 00:08:01,090 to the people out there, 107 00:08:01,190 --> 00:08:02,510 you have only risks 108 00:08:02,510 --> 00:08:03,790 and no value. 109 00:08:04,510 --> 00:08:06,070 Are you executing a paid task 110 00:08:06,190 --> 00:08:07,070 or 111 00:08:07,390 --> 00:08:08,350 are you being threatened? 112 00:08:09,510 --> 00:08:10,710 If you did for money, 113 00:08:11,140 --> 00:08:11,950 that's easy. 114 00:08:12,390 --> 00:08:13,990 You've received the money and done your job. 115 00:08:14,390 --> 00:08:15,440 Now that you're arrested, 116 00:08:15,470 --> 00:08:16,470 you should just tell us. 117 00:08:19,270 --> 00:08:19,960 Let's say 118 00:08:19,990 --> 00:08:21,110 you're being threatened, 119 00:08:22,240 --> 00:08:23,950 you should hurry and tell us what happened 120 00:08:24,130 --> 00:08:25,410 so we can provide your help 121 00:08:25,830 --> 00:08:26,710 to solve your problem. 122 00:08:27,430 --> 00:08:27,950 So great is that? 123 00:08:35,780 --> 00:08:36,559 Fine. 124 00:08:39,480 --> 00:08:40,669 Come back and ask me 125 00:08:40,669 --> 00:08:41,429 once you've investigated the truth. 126 00:09:00,670 --> 00:09:02,360 I've been a policeman for so many years. 127 00:09:02,990 --> 00:09:03,590 I've never seen 128 00:09:03,590 --> 00:09:04,510 a criminal like her. 129 00:09:07,670 --> 00:09:10,440 Stubborn, cold-blooded and scheming. 130 00:09:10,670 --> 00:09:12,080 Admits her crime 131 00:09:12,110 --> 00:09:13,760 and doesn't leave a way out for herself. 132 00:09:15,070 --> 00:09:16,790 A typical antisocial personality. 133 00:09:17,310 --> 00:09:18,960 When I interrogated her 134 00:09:19,150 --> 00:09:20,110 and mentioned her mother, 135 00:09:21,590 --> 00:09:23,380 I can see that although she is very restrained, 136 00:09:24,430 --> 00:09:25,510 deep down, 137 00:09:25,990 --> 00:09:26,950 she is very agitated. 138 00:09:31,550 --> 00:09:32,710 Let's find a breakthrough 139 00:09:32,790 --> 00:09:33,550 through her mother. 140 00:09:34,550 --> 00:09:35,260 Captain Jiang, 141 00:09:35,390 --> 00:09:36,440 based on the information 142 00:09:36,470 --> 00:09:37,550 I've got, 143 00:09:37,670 --> 00:09:38,510 Li Ruonan and Deng Man 144 00:09:38,550 --> 00:09:39,550 shouldn't have had any interactions. 145 00:09:40,710 --> 00:09:42,150 I agree. 146 00:09:45,120 --> 00:09:45,990 How about Ding Jing? 147 00:09:46,020 --> 00:09:46,660 Neither do they. 148 00:09:50,510 --> 00:09:52,320 Senior, what should we do next? 149 00:09:53,670 --> 00:09:54,190 Yiming. 150 00:09:55,870 --> 00:09:57,240 Contact people 151 00:09:57,260 --> 00:09:58,380 from her hometown. 152 00:09:58,920 --> 00:10:00,710 Find out where her mother is now. 153 00:10:00,760 --> 00:10:01,270 Understood. 154 00:10:01,700 --> 00:10:02,340 Qin Yue. 155 00:10:02,850 --> 00:10:04,700 Before Li Ruonan was arrested, 156 00:10:04,870 --> 00:10:06,990 she was looking for something in Ding Jing's house. 157 00:10:07,470 --> 00:10:08,750 Go check the CCTV 158 00:10:09,110 --> 00:10:09,840 and see if anyone went in and out 159 00:10:09,860 --> 00:10:10,700 before and after the incident. 160 00:10:11,010 --> 00:10:11,950 Also, 161 00:10:11,970 --> 00:10:12,730 find out 162 00:10:12,960 --> 00:10:14,050 what exactly is she looking for. 163 00:10:14,220 --> 00:10:14,750 Sure. 164 00:10:18,490 --> 00:10:19,060 Sihan 165 00:10:19,960 --> 00:10:21,050 Keep an eye out. 166 00:10:21,170 --> 00:10:23,300 Find out who were the people 167 00:10:23,750 --> 00:10:24,710 Ding Jing were in contact with 168 00:10:24,730 --> 00:10:25,490 before the murder. 169 00:10:26,190 --> 00:10:26,750 Got it. 170 00:10:30,670 --> 00:10:31,190 Professor Yu, 171 00:10:32,160 --> 00:10:34,380 let's work overtime tonight 172 00:10:35,270 --> 00:10:36,470 to investigate Li Ruonan's 173 00:10:36,470 --> 00:10:37,350 movement trajectory. 174 00:10:37,520 --> 00:10:38,880 See if we can estimate 175 00:10:38,910 --> 00:10:40,010 where she lives. 176 00:10:41,040 --> 00:10:41,900 Got it. 177 00:10:42,030 --> 00:10:43,060 We'll follow your orders. 178 00:11:17,100 --> 00:11:19,060 [Remember to eat!] 179 00:11:26,940 --> 00:11:28,270 [Legal Affairs Office] 180 00:11:28,270 --> 00:11:28,980 [Legal Affairs Office] Professor Yu. 181 00:11:28,980 --> 00:11:30,400 [Legal Affairs Office] 182 00:11:36,360 --> 00:11:37,190 Breakfast. 183 00:11:51,990 --> 00:11:58,440 [Anshan Criminal Investigation] 184 00:11:59,990 --> 00:12:00,520 Senior. 185 00:12:02,910 --> 00:12:03,710 Lower your voice. 186 00:12:04,050 --> 00:12:05,990 He didn't sleep the whole night. 187 00:12:07,290 --> 00:12:08,950 Have you found Li Ruonan's address? 188 00:12:08,980 --> 00:12:10,220 Not yet. 189 00:12:11,170 --> 00:12:11,980 How is it? 190 00:12:14,790 --> 00:12:15,550 Any news? 191 00:12:15,730 --> 00:12:16,470 No. 192 00:12:16,590 --> 00:12:17,430 They went to her house 193 00:12:17,450 --> 00:12:18,410 and found nothing. 194 00:12:21,850 --> 00:12:22,710 How about the CCTV? 195 00:12:26,060 --> 00:12:27,420 I checked the CCTV. 196 00:12:27,630 --> 00:12:28,390 There's nothing much suspicious 197 00:12:28,410 --> 00:12:29,790 other than one person. 198 00:12:30,270 --> 00:12:31,000 Who? 199 00:12:33,960 --> 00:12:40,750 [Anshan Criminal Investigation] 200 00:12:43,560 --> 00:12:44,320 Half a month ago, 201 00:12:44,350 --> 00:12:45,750 Dr. Lu went to Ding Jing's house. 202 00:12:53,360 --> 00:12:54,550 But I checked. 203 00:12:54,580 --> 00:12:56,250 Dr. Lu didn't go in. 204 00:12:56,350 --> 00:12:58,100 She was just strolling around at the entrance, 205 00:12:58,270 --> 00:12:59,710 looking like she's searching for something 206 00:12:59,710 --> 00:13:00,630 or ensuring something. 207 00:13:07,700 --> 00:13:08,390 Okay. 208 00:13:08,910 --> 00:13:09,560 Captain Jiang, 209 00:13:13,350 --> 00:13:14,360 we visited 210 00:13:14,390 --> 00:13:15,510 the staff of Ding Jing's company again. 211 00:13:15,810 --> 00:13:16,680 They told us that 212 00:13:16,700 --> 00:13:18,180 someone had made a scene 213 00:13:18,870 --> 00:13:19,750 at the arts seminar. 214 00:13:19,870 --> 00:13:20,910 They played a video 215 00:13:20,930 --> 00:13:21,930 as well as a voice recording. 216 00:13:22,370 --> 00:13:23,200 What video? 217 00:13:23,350 --> 00:13:24,280 They didn't tell us 218 00:13:24,310 --> 00:13:25,410 the details. 219 00:13:25,510 --> 00:13:26,360 It should be a video of 220 00:13:26,390 --> 00:13:27,390 Ding Jing bullying other people. 221 00:13:28,210 --> 00:13:29,330 But on that day, 222 00:13:29,520 --> 00:13:31,200 Ding Jing and Dr. Lu 223 00:13:31,250 --> 00:13:32,200 had an argument. 224 00:13:40,490 --> 00:13:41,200 Here. 225 00:13:46,890 --> 00:13:47,530 Go on with your work. 226 00:13:51,470 --> 00:13:54,660 [Ninghai Anshan People's Hospital] 227 00:14:12,970 --> 00:14:13,940 [Nurses' Station] 228 00:14:13,940 --> 00:14:15,030 [Nurses' Station] Why are you here? 229 00:14:15,690 --> 00:14:17,480 Are you here to see Liu Hao? 230 00:14:18,120 --> 00:14:18,950 I’m here to pick you up. 231 00:14:19,900 --> 00:14:20,700 Pick me up? 232 00:14:21,610 --> 00:14:22,940 Hasn't it 233 00:14:23,190 --> 00:14:24,460 just turned twelve o'clock? 234 00:14:25,870 --> 00:14:26,970 I'll wait for you. 235 00:14:27,520 --> 00:14:29,140 Then wait for me at my desk. 236 00:14:29,160 --> 00:14:30,490 No, I'll wait here. 237 00:14:32,680 --> 00:14:33,380 Go ahead with your work. 238 00:14:35,390 --> 00:14:36,060 Well, 239 00:14:36,250 --> 00:14:37,380 I'll go in first then. 240 00:15:13,350 --> 00:15:13,870 You... 241 00:15:15,480 --> 00:15:16,380 What's wrong? 242 00:15:16,670 --> 00:15:17,590 Is there any problem 243 00:15:17,590 --> 00:15:18,950 with your case? 244 00:15:19,640 --> 00:15:20,300 No. 245 00:15:24,150 --> 00:15:25,270 It's quite good today that 246 00:15:25,310 --> 00:15:26,860 you can go home so early. 247 00:15:28,380 --> 00:15:29,640 What do you want to eat? 248 00:15:29,660 --> 00:15:31,340 We could go out and eat too. 249 00:15:34,670 --> 00:15:35,350 Let's go home. 250 00:15:59,560 --> 00:16:01,070 Do you want some water? 251 00:16:02,590 --> 00:16:03,470 No need. 252 00:16:05,040 --> 00:16:05,750 Then, 253 00:16:06,110 --> 00:16:07,070 I'll order a takeout? 254 00:16:07,980 --> 00:16:08,750 We can have that. 255 00:16:11,290 --> 00:16:12,050 Lu Yan, 256 00:16:16,720 --> 00:16:18,210 do you have anything you're hiding from me? 257 00:16:25,790 --> 00:16:27,080 Whether is it 258 00:16:27,360 --> 00:16:28,430 from the past 259 00:16:28,460 --> 00:16:29,720 or the present, 260 00:16:30,120 --> 00:16:31,000 is there nothing? 261 00:16:34,030 --> 00:16:35,070 Why are you 262 00:16:35,340 --> 00:16:36,770 saying this? 263 00:16:38,680 --> 00:16:39,580 Is there? 264 00:16:40,510 --> 00:16:42,490 I'm not hiding anything from you. 265 00:16:49,470 --> 00:16:50,800 I've never been able to understand. 266 00:16:54,030 --> 00:16:55,340 Since eight years ago 267 00:16:55,850 --> 00:16:57,170 when we broke up, 268 00:16:58,690 --> 00:17:00,050 you have never told me the reason, 269 00:17:00,940 --> 00:17:02,150 even up till this day. 270 00:17:03,790 --> 00:17:04,920 So many years have passed, 271 00:17:05,960 --> 00:17:07,040 we've met again 272 00:17:08,640 --> 00:17:09,829 and have been spending time together. 273 00:17:11,930 --> 00:17:13,420 Even when you've had an accident, you refuse to tell me 274 00:17:13,450 --> 00:17:14,490 and continue to hide from me. 275 00:17:18,490 --> 00:17:19,480 I don't understand. 276 00:17:20,619 --> 00:17:21,720 Do you think 277 00:17:22,329 --> 00:17:23,980 I won't face it with you? 278 00:17:25,109 --> 00:17:25,720 Or 279 00:17:25,740 --> 00:17:26,930 you don't trust me at all? 280 00:17:30,190 --> 00:17:31,030 I just... 281 00:17:35,420 --> 00:17:36,640 I just think I should 282 00:17:36,670 --> 00:17:37,820 let bygones be bygones. 283 00:17:39,920 --> 00:17:40,970 I don't want to mention them anymore. 284 00:17:52,020 --> 00:17:52,670 Fine. 285 00:17:57,140 --> 00:17:58,860 Is there a direct connection 286 00:18:01,500 --> 00:18:03,200 between the butterfly hairpin in your box 287 00:18:04,110 --> 00:18:05,500 and your visit to Ding Jing's house? 288 00:18:06,790 --> 00:18:07,290 Also, 289 00:18:07,300 --> 00:18:09,190 was the voice recording at Ding Jing's seminar 290 00:18:10,570 --> 00:18:11,610 done by you? 291 00:18:15,550 --> 00:18:16,630 I don't want to talk about this. 292 00:18:18,360 --> 00:18:19,140 Lu Yan. 293 00:18:28,620 --> 00:18:30,230 The clues are pointing to you. 294 00:18:33,640 --> 00:18:34,980 I don't want you to take the wrong path. 295 00:18:42,750 --> 00:18:43,830 I've been taking the wrong path, 296 00:18:43,830 --> 00:18:44,630 haven't I? 297 00:18:46,390 --> 00:18:48,330 I never told you this. 298 00:18:50,270 --> 00:18:51,110 Deng Man... 299 00:18:54,000 --> 00:18:54,990 Deng Man told me years ago that 300 00:18:55,030 --> 00:18:56,390 you're the person she likes. 301 00:18:56,780 --> 00:18:58,200 I investigated Ding Jing because 302 00:18:58,230 --> 00:18:59,550 I want to know if Deng Man's death 303 00:18:59,550 --> 00:19:01,270 has anything to do with us. 304 00:19:03,240 --> 00:19:04,670 What's the connection between her liking me 305 00:19:06,010 --> 00:19:07,450 and her suicide? 306 00:19:08,440 --> 00:19:09,890 I always thought 307 00:19:11,050 --> 00:19:11,790 the reason why 308 00:19:11,820 --> 00:19:13,030 she committed suicide 309 00:19:13,050 --> 00:19:13,880 was because 310 00:19:14,090 --> 00:19:15,130 she couldn't be with you. 311 00:19:15,910 --> 00:19:17,030 Before she committed suicide, 312 00:19:17,110 --> 00:19:18,390 she asked to meet up with me. 313 00:19:18,480 --> 00:19:19,700 She begged me 314 00:19:20,070 --> 00:19:21,050 to break up with you 315 00:19:21,070 --> 00:19:22,270 for her to be with you. 316 00:19:22,300 --> 00:19:23,670 I didn't agree, 317 00:19:23,870 --> 00:19:25,690 and then she died. 318 00:19:27,690 --> 00:19:28,720 Jiang Chengyi. 319 00:19:31,540 --> 00:19:32,390 Do you know Deng Man 320 00:19:32,420 --> 00:19:34,100 was my best friend? 321 00:19:37,860 --> 00:19:38,960 Her suicide note 322 00:19:38,980 --> 00:19:40,910 was full of words blaming me. 323 00:19:42,680 --> 00:19:43,960 I don't know how to 324 00:19:44,000 --> 00:19:45,150 continue seeing you. 325 00:19:47,700 --> 00:19:48,790 I always thought 326 00:19:48,830 --> 00:19:50,470 my words were 327 00:19:50,470 --> 00:19:51,870 what caused Deng Man 328 00:19:51,890 --> 00:19:53,180 to commit suicide. 329 00:19:53,730 --> 00:19:55,080 I want to get over it. 330 00:19:56,320 --> 00:19:58,320 I want to be with you properly. 331 00:20:00,750 --> 00:20:02,560 We meet again after eight years. 332 00:20:02,580 --> 00:20:03,080 I... 333 00:20:04,190 --> 00:20:05,690 Like you said, 334 00:20:06,550 --> 00:20:07,630 you don't want there to be 335 00:20:07,670 --> 00:20:08,670 any barriers between us. 336 00:20:08,690 --> 00:20:09,860 I think the barrier between us 337 00:20:09,890 --> 00:20:10,810 is exactly this. 338 00:20:20,910 --> 00:20:21,860 Jiang Chengyi. 339 00:20:30,840 --> 00:20:31,870 For the past eight years, 340 00:20:31,870 --> 00:20:33,310 I've been missing you. 341 00:20:34,460 --> 00:20:35,630 But I really don't know 342 00:20:35,660 --> 00:20:36,990 how to be with you. 343 00:20:38,200 --> 00:20:39,150 So I want to remove 344 00:20:39,150 --> 00:20:40,710 this thorn between us. 345 00:20:41,660 --> 00:20:43,030 I want us to have no barriers 346 00:20:43,070 --> 00:20:43,630 nor misunderstandings 347 00:20:43,680 --> 00:20:45,030 and be together properly. 348 00:20:46,800 --> 00:20:48,500 I also want to say that 349 00:20:49,710 --> 00:20:50,630 these eight years 350 00:20:52,570 --> 00:20:54,020 have been hard on you 351 00:20:59,370 --> 00:21:00,220 I'm sorry for that. 352 00:21:07,800 --> 00:21:09,000 So, 353 00:21:12,070 --> 00:21:13,390 you were investigating Ding Jing 354 00:21:16,890 --> 00:21:19,010 in order to prove that Deng Man's death 355 00:21:20,430 --> 00:21:21,860 has nothing to do with us. 356 00:21:22,560 --> 00:21:23,280 Yes. 357 00:21:27,890 --> 00:21:29,890 I don't want to lose you again. 358 00:21:31,510 --> 00:21:33,320 I don't want to run away anymore, 359 00:21:34,890 --> 00:21:35,730 because... 360 00:21:36,960 --> 00:21:37,720 Because of what? 361 00:21:41,410 --> 00:21:42,870 Because I love you. 362 00:21:46,560 --> 00:21:47,550 I want to resolve 363 00:21:47,590 --> 00:21:48,640 all of our misunderstandings. 364 00:21:48,720 --> 00:21:49,480 I want to remove 365 00:21:49,510 --> 00:21:50,550 the thorns between us. 366 00:21:50,570 --> 00:21:52,360 I want to be with you properly. 367 00:22:59,350 --> 00:23:00,150 Honey. 368 00:23:00,550 --> 00:23:01,350 You're up. 369 00:23:01,550 --> 00:23:02,430 Come. 370 00:23:02,450 --> 00:23:03,250 Have a glass of orange juice. 371 00:23:03,280 --> 00:23:04,620 Replenish some Vitamin C. 372 00:23:05,100 --> 00:23:05,870 I can't drink 373 00:23:05,910 --> 00:23:06,830 such cold drinks today. 374 00:23:06,950 --> 00:23:07,760 What's wrong? 375 00:23:08,290 --> 00:23:09,220 Is your period here. 376 00:23:11,390 --> 00:23:11,990 Zhong. 377 00:23:12,460 --> 00:23:13,330 I have a gift for you. 378 00:23:18,630 --> 00:23:20,120 There's a gift for me early in the morning? 379 00:23:21,150 --> 00:23:22,160 What is it, honey? 380 00:23:22,190 --> 00:23:23,010 Open it yourself. 381 00:23:30,920 --> 00:23:31,680 No way. 382 00:23:31,710 --> 00:23:32,610 It's real. 383 00:23:32,940 --> 00:23:33,700 You caught a cold? 384 00:23:33,870 --> 00:23:34,700 I'll get you some medicine. 385 00:23:34,720 --> 00:23:35,550 Come back! 386 00:23:37,000 --> 00:23:37,880 Are your eyes there 387 00:23:37,950 --> 00:23:39,260 to breathe? 388 00:23:39,280 --> 00:23:40,360 Zhong Wenxuan. 389 00:23:40,450 --> 00:23:41,880 What does that mean? 390 00:23:42,230 --> 00:23:43,680 It's a pregnancy test stick. 391 00:23:45,620 --> 00:23:47,220 I'm really worried that 392 00:23:47,220 --> 00:23:48,800 my child's IQ will resemble yours. 393 00:23:50,520 --> 00:23:51,480 You're pregnant? 394 00:23:51,860 --> 00:23:53,070 I'm going to be a father! 395 00:23:53,530 --> 00:23:54,980 That's great, honey! 396 00:23:56,700 --> 00:23:57,720 Don't move. 397 00:23:58,290 --> 00:23:59,070 Honey. 398 00:23:59,460 --> 00:24:00,490 I'm so sorry. 399 00:24:00,510 --> 00:24:01,840 You are now a key protection target. 400 00:24:02,960 --> 00:24:04,080 I just got pregnant. 401 00:24:04,110 --> 00:24:05,070 I'm not that delicate. 402 00:24:05,090 --> 00:24:05,880 Well, 403 00:24:06,020 --> 00:24:07,190 I'll tell Wen Peng that 404 00:24:07,210 --> 00:24:08,650 I won't go to see him this afternoon. 405 00:24:08,670 --> 00:24:09,750 We'll visit the hospital 406 00:24:09,770 --> 00:24:10,590 for a checkup, 407 00:24:10,740 --> 00:24:12,160 and then, go get 408 00:24:12,190 --> 00:24:13,150 some baby products. 409 00:24:13,790 --> 00:24:14,860 I also need to go to the bookstore. 410 00:24:14,890 --> 00:24:16,010 What for? 411 00:24:16,070 --> 00:24:17,110 To get a copy of the Cihai. 412 00:24:17,170 --> 00:24:18,580 We need it to name the baby. 413 00:24:21,980 --> 00:24:22,920 I don't want the study anymore. 414 00:24:23,110 --> 00:24:23,650 Let's demolish it. 415 00:24:23,760 --> 00:24:24,700 Build a baby's room instead. 416 00:24:25,040 --> 00:24:26,130 I don't want these anymore. 417 00:24:26,160 --> 00:24:27,060 Move them to the office. 418 00:24:27,160 --> 00:24:27,890 Let's turn it into 419 00:24:27,930 --> 00:24:29,210 our baby's game room. 420 00:24:29,400 --> 00:24:29,920 No. 421 00:24:30,440 --> 00:24:31,460 Let's not demolish anything. 422 00:24:31,500 --> 00:24:32,350 Let's not demolish anything. 423 00:24:32,510 --> 00:24:33,480 Let's move into a villa. 424 00:24:33,500 --> 00:24:34,100 Buy a bigger house. 425 00:24:34,150 --> 00:24:34,830 Enough, enough. 426 00:24:34,860 --> 00:24:35,360 Stop. 427 00:24:35,850 --> 00:24:37,180 Zhong, 428 00:24:37,460 --> 00:24:39,090 don't make such a fuss. 429 00:24:39,110 --> 00:24:39,720 Alright? 430 00:24:39,750 --> 00:24:40,880 There's no rush. 431 00:24:40,910 --> 00:24:42,030 The child's registration can only be done 432 00:24:42,110 --> 00:24:43,150 when they're more than seven weeks old. 433 00:24:43,170 --> 00:24:43,710 Besides, 434 00:24:43,750 --> 00:24:44,590 we have nine months 435 00:24:44,670 --> 00:24:46,110 to buy slowly things for the baby. 436 00:24:46,270 --> 00:24:46,910 Also, 437 00:24:46,950 --> 00:24:47,790 this house is big enough. 438 00:24:47,830 --> 00:24:48,820 There's no need to change. 439 00:24:49,100 --> 00:24:50,660 I have other plans today. 440 00:24:51,150 --> 00:24:51,790 I'll listen to you, wifey. 441 00:24:51,810 --> 00:24:52,470 Wait. 442 00:24:53,190 --> 00:24:54,290 Why do you still have plans? 443 00:24:54,410 --> 00:24:54,910 Yes. 444 00:24:54,920 --> 00:24:56,640 You should follow your plan, 445 00:24:56,750 --> 00:24:57,270 and then, 446 00:24:57,290 --> 00:24:59,320 send me to Lu Yan's house on your way. 447 00:24:59,350 --> 00:25:00,430 I want to tell her 448 00:25:00,470 --> 00:25:00,970 this good news 449 00:25:00,990 --> 00:25:02,200 and celebrate with her. 450 00:25:03,070 --> 00:25:04,280 Yes, honey. 451 00:25:05,680 --> 00:25:07,300 Shouldn't you celebrate with me? 452 00:25:07,330 --> 00:25:08,980 Why are you celebrating with Lu Yan? 453 00:25:09,510 --> 00:25:11,310 Who is the child's father? 454 00:25:51,400 --> 00:25:52,410 Hang in there. 455 00:25:52,990 --> 00:25:53,610 Come on. 456 00:25:56,510 --> 00:25:57,050 What's wrong? 457 00:25:57,590 --> 00:25:58,210 What's wrong? 458 00:25:58,410 --> 00:25:59,230 You sprained your ankle? 459 00:26:02,230 --> 00:26:03,160 Get on the chair. 460 00:26:03,190 --> 00:26:03,690 Let's go. 461 00:26:09,910 --> 00:26:10,650 Sit. 462 00:26:11,840 --> 00:26:12,660 This foot? 463 00:26:12,790 --> 00:26:13,810 I think so. 464 00:26:13,860 --> 00:26:14,710 Let me see. 465 00:26:20,410 --> 00:26:21,280 Does it hurt here? 466 00:26:21,600 --> 00:26:22,350 Yes. 467 00:26:22,920 --> 00:26:23,720 You sprained the outer side. 468 00:26:24,310 --> 00:26:25,250 You shouldn't rub it. 469 00:26:25,280 --> 00:26:26,340 Go back and apply an ice pack. 470 00:26:30,500 --> 00:26:31,470 There's still a distance 471 00:26:31,510 --> 00:26:32,710 from here to the campus. 472 00:26:36,560 --> 00:26:37,250 How about this? 473 00:26:37,290 --> 00:26:38,350 Wait for me for a while. 474 00:26:40,510 --> 00:26:41,930 Where are you going? 475 00:26:48,730 --> 00:26:50,150 Senior Wen. 476 00:26:50,370 --> 00:26:52,010 Is your back seat 477 00:26:52,380 --> 00:26:53,690 installed separately? 478 00:26:53,780 --> 00:26:54,460 Yes. 479 00:26:55,910 --> 00:26:57,680 Is it for your girlfriend? 480 00:26:57,920 --> 00:26:58,720 It's not. 481 00:26:58,870 --> 00:27:00,580 It's for Zhong. 482 00:27:00,720 --> 00:27:03,450 Does Senior Zhong not own a bike? 483 00:27:03,880 --> 00:27:05,310 If he's riding a bike, 484 00:27:05,350 --> 00:27:06,800 how can he have breakfast in the morning? 485 00:27:08,660 --> 00:27:09,490 Senior. 486 00:27:11,470 --> 00:27:13,740 Do you have a girlfriend? 487 00:27:15,860 --> 00:27:16,480 I don't. 488 00:27:20,600 --> 00:27:21,430 What's wrong? 489 00:27:21,850 --> 00:27:22,970 There's a pit over there. 490 00:27:36,010 --> 00:27:37,240 Has your ankle recovered? 491 00:27:41,150 --> 00:27:42,000 Thank you. 492 00:27:42,160 --> 00:27:43,170 It's much better now. 493 00:27:43,600 --> 00:27:45,300 Don't rub it tonight. 494 00:27:45,400 --> 00:27:46,880 I'll bring you some medicine tomorrow. 495 00:27:52,040 --> 00:27:53,340 See, the textbook is right. 496 00:27:53,370 --> 00:27:55,250 Exercising helps to secrete dopamine 497 00:27:55,310 --> 00:27:56,270 and make people feel happy. 498 00:27:56,700 --> 00:27:57,710 Are you stupid? 499 00:27:57,830 --> 00:27:58,840 This is obviously happiness 500 00:27:58,870 --> 00:28:00,030 brought by a man. 501 00:28:02,470 --> 00:28:03,370 Lu Yan. 502 00:28:03,550 --> 00:28:04,400 Lu Yan. 503 00:28:05,810 --> 00:28:06,670 You heard it. 504 00:28:07,200 --> 00:28:08,990 Leniency to those who confess, severity to those who resist. 505 00:28:09,020 --> 00:28:10,110 What's the progress of 506 00:28:10,110 --> 00:28:10,750 your relationship with Jiang Chengyi? 507 00:28:11,010 --> 00:28:12,110 What do you mean? 508 00:28:12,590 --> 00:28:13,550 Don't see everyone in that light 509 00:28:13,570 --> 00:28:14,690 once you and Zhong got together. 510 00:28:14,720 --> 00:28:16,000 There's... 511 00:28:16,500 --> 00:28:17,640 There's nothing between us. 512 00:28:17,820 --> 00:28:18,680 Yan, tell me. 513 00:28:18,700 --> 00:28:19,730 Are you interested in 514 00:28:19,760 --> 00:28:20,340 Jiang Chengyi? 515 00:28:24,070 --> 00:28:25,870 No. 516 00:28:25,920 --> 00:28:27,450 He just gave me 517 00:28:27,550 --> 00:28:29,820 an ice pack as my senior. 518 00:28:30,110 --> 00:28:32,970 Why are you smiling so widely if there's nothing? 519 00:28:33,540 --> 00:28:34,170 Alright. 520 00:28:34,530 --> 00:28:35,180 I admit it. 521 00:28:35,290 --> 00:28:36,000 Just a little. 522 00:28:36,020 --> 00:28:36,820 -Just... -A little? 523 00:28:37,320 --> 00:28:38,350 Isn't it this much now? 524 00:28:38,440 --> 00:28:39,510 Is this considered a little? 525 00:28:39,630 --> 00:28:40,320 That's not true. 526 00:28:41,050 --> 00:28:42,740 What are you going to do next? 527 00:28:43,150 --> 00:28:43,880 Next? 528 00:28:43,990 --> 00:28:44,910 You two now have 529 00:28:44,960 --> 00:28:46,270 mutual feelings. 530 00:28:46,470 --> 00:28:47,190 Shouldn't you confess 531 00:28:47,230 --> 00:28:48,420 and move forward? 532 00:28:48,750 --> 00:28:50,160 Moreover, Ding Jing 533 00:28:50,200 --> 00:28:51,390 is still eyeing him. 534 00:28:51,680 --> 00:28:52,260 Oh, right! 535 00:28:52,280 --> 00:28:53,150 Ding Jing! 536 00:28:53,230 --> 00:28:54,280 I heard that 537 00:28:54,310 --> 00:28:56,160 she and Jiang Chengyi grew up together. 538 00:28:56,410 --> 00:28:57,350 They're childhood sweethearts. 539 00:28:58,090 --> 00:29:00,300 You have to take the lead. 540 00:29:00,920 --> 00:29:03,030 What do you mean by taking the lead? 541 00:29:03,470 --> 00:29:04,790 It's to take the initiative. 542 00:29:04,810 --> 00:29:06,180 What do you mean by taking the initiative? 543 00:29:06,350 --> 00:29:07,560 Let me raise an example. 544 00:29:07,590 --> 00:29:08,090 Like 545 00:29:08,190 --> 00:29:09,100 Zhong and I... 546 00:29:29,950 --> 00:29:31,000 This is 547 00:29:31,420 --> 00:29:32,590 a medicinal wine made by my dad. 548 00:29:33,640 --> 00:29:34,750 For sprains like yours, 549 00:29:34,770 --> 00:29:35,820 apply for a few times and it'll recover. 550 00:29:36,420 --> 00:29:37,110 Thank you. 551 00:29:54,120 --> 00:29:54,720 You... 552 00:29:55,400 --> 00:29:56,820 You need to... 553 00:29:58,390 --> 00:29:59,060 You have to... 554 00:30:02,320 --> 00:30:03,700 You need to rub it harder. 555 00:30:04,820 --> 00:30:05,340 Come. 556 00:30:13,700 --> 00:30:16,660 You need to use more strength. 557 00:30:17,210 --> 00:30:19,190 Otherwise, the bruise inside 558 00:30:19,210 --> 00:30:20,010 won't fade. 559 00:30:31,040 --> 00:30:32,620 Do you always get injured? 560 00:30:32,650 --> 00:30:34,480 That's why you carry medicinal wine with you 561 00:30:35,100 --> 00:30:35,770 all the time? 562 00:30:36,270 --> 00:30:36,870 No. 563 00:30:37,220 --> 00:30:38,610 I went home to get it. 564 00:30:41,060 --> 00:30:42,230 Did you go back 565 00:30:42,230 --> 00:30:43,200 specially for me? 566 00:30:43,620 --> 00:30:45,260 You got hurt while running with me. 567 00:30:45,670 --> 00:30:47,010 I have to be responsible for you. 568 00:30:55,470 --> 00:30:56,550 I mean... 569 00:30:57,120 --> 00:30:58,350 I mean this. 570 00:31:13,480 --> 00:31:14,520 Jiang Chengyi. 571 00:31:16,410 --> 00:31:17,470 I like you. 572 00:31:23,680 --> 00:31:25,120 Do you feel the same way? 573 00:31:29,550 --> 00:31:31,540 Would you be my boyfriend? 574 00:31:50,790 --> 00:31:51,690 I... 575 00:31:55,800 --> 00:31:56,660 I'm sorry. 576 00:32:00,720 --> 00:32:02,100 For what? 577 00:32:04,890 --> 00:32:05,810 It's nothing. 578 00:32:10,070 --> 00:32:11,750 Aren't you nice to me 579 00:32:11,770 --> 00:32:13,130 because you like me? 580 00:32:17,930 --> 00:32:19,140 No, I... 581 00:32:19,540 --> 00:32:20,910 I treat everyone well. 582 00:32:34,160 --> 00:32:34,960 Lu Yan, 583 00:32:35,560 --> 00:32:36,840 I think you can understand. 584 00:32:37,390 --> 00:32:38,550 Now, I can 585 00:32:38,990 --> 00:32:40,230 jog with you 586 00:32:40,250 --> 00:32:41,020 and exercise with you. 587 00:32:44,120 --> 00:32:45,720 But I can't be with you forever. 588 00:32:50,110 --> 00:32:51,320 I don't understand. 589 00:32:57,600 --> 00:32:59,330 I just want an answer. 590 00:33:01,620 --> 00:33:02,370 You... 591 00:33:04,810 --> 00:33:05,670 Do you 592 00:33:05,710 --> 00:33:06,580 not like me at all? 593 00:33:10,990 --> 00:33:11,520 Yes. 594 00:33:12,860 --> 00:33:13,620 I... 595 00:33:15,000 --> 00:33:15,940 don't like you. 596 00:34:38,860 --> 00:34:40,179 [Criminal Investigation Science] 597 00:34:50,989 --> 00:34:51,860 Lu Yan. 598 00:35:22,420 --> 00:35:23,830 [Alarm] 599 00:35:31,620 --> 00:35:32,570 You're awake. 600 00:35:34,050 --> 00:35:35,200 Get some more sleep. 601 00:35:53,350 --> 00:35:54,110 I'll get the door. 602 00:36:01,450 --> 00:36:02,590 There's no sound in there. 603 00:36:05,500 --> 00:36:06,210 Zhong. 604 00:36:06,240 --> 00:36:06,960 Come in. 605 00:36:17,360 --> 00:36:18,410 You're up. 606 00:36:18,440 --> 00:36:20,070 You guys talk. I'll go wash my face. 607 00:36:24,440 --> 00:36:25,480 Looks like 608 00:36:26,190 --> 00:36:28,330 we're not the only ones with good news. 609 00:36:29,450 --> 00:36:30,390 He... 610 00:36:31,120 --> 00:36:32,930 I'll go get him 611 00:36:32,950 --> 00:36:33,550 a toothbrush 612 00:36:33,990 --> 00:36:35,110 holder. 613 00:36:40,130 --> 00:36:41,110 Congratulations. 614 00:36:41,130 --> 00:36:42,290 You're going to be a father. 615 00:36:43,560 --> 00:36:45,010 Thank you. 616 00:36:45,020 --> 00:36:46,550 Aren't you back together too? 617 00:36:46,800 --> 00:36:47,650 It's not easy. 618 00:36:47,690 --> 00:36:48,630 I'm happy for you. 619 00:36:53,580 --> 00:36:55,060 You have to hurry up 620 00:36:55,080 --> 00:36:56,320 and speed up the progress. 621 00:36:56,630 --> 00:36:58,350 If our families give birth to a boy and a girl, 622 00:36:58,370 --> 00:36:59,410 we should arrange an early betrothal. 623 00:36:59,870 --> 00:37:01,560 If they were two girls, 624 00:37:01,590 --> 00:37:02,780 they can be sworn sisters. 625 00:37:02,990 --> 00:37:03,880 If they were two boys, 626 00:37:03,900 --> 00:37:04,690 they are like us, 627 00:37:04,970 --> 00:37:05,940 not brothers 628 00:37:05,970 --> 00:37:07,000 but closer than real brothers. 629 00:37:08,360 --> 00:37:09,250 What era is it? 630 00:37:09,280 --> 00:37:10,210 Arranged betrothal? 631 00:37:11,680 --> 00:37:12,790 What's wrong? 632 00:37:13,130 --> 00:37:14,160 Are you shy? 633 00:37:14,980 --> 00:37:16,490 Isn't it reasonable? 634 00:37:16,550 --> 00:37:17,870 You two like kids too. 635 00:37:18,210 --> 00:37:18,980 This matter 636 00:37:19,070 --> 00:37:19,670 is in no hurry. 637 00:37:20,570 --> 00:37:22,110 Let me 638 00:37:22,150 --> 00:37:24,090 have my romantic life with just the two of us first. 639 00:37:26,250 --> 00:37:27,010 I understand. 640 00:37:27,590 --> 00:37:28,550 You've missed eight years. 641 00:37:29,670 --> 00:37:31,090 You've been counting the days. 642 00:37:31,350 --> 00:37:32,070 It's not easy. 643 00:37:35,880 --> 00:37:37,870 How did it work? 644 00:37:39,900 --> 00:37:41,820 I didn't really... 645 00:37:42,040 --> 00:37:43,500 Say it exactly. 646 00:37:44,680 --> 00:37:45,610 You didn't confess? 647 00:37:48,360 --> 00:37:49,690 Probably... 648 00:37:49,710 --> 00:37:50,210 Not. 649 00:37:51,840 --> 00:37:52,940 That doesn't work. 650 00:37:53,690 --> 00:37:55,510 A piece of advice 651 00:37:55,560 --> 00:37:56,310 from a married man. 652 00:37:57,310 --> 00:37:58,720 Life needs a sense of ritual. 653 00:37:59,220 --> 00:38:00,760 If you don't say anything now, 654 00:38:01,080 --> 00:38:01,990 you'll suffer in the future. 655 00:38:03,300 --> 00:38:04,450 Learn from me. 656 00:38:06,120 --> 00:38:06,670 The food is boiling. 657 00:38:06,890 --> 00:38:07,390 Hurry. 658 00:38:08,500 --> 00:38:09,870 I'll put the broccoli in it. 659 00:38:17,550 --> 00:38:18,510 What? 660 00:38:18,990 --> 00:38:21,050 You agreed without him confessing to you? 661 00:38:22,390 --> 00:38:23,320 Jie. 662 00:38:23,340 --> 00:38:24,500 We are... 663 00:38:24,530 --> 00:38:25,170 No, no, no. 664 00:38:25,440 --> 00:38:26,250 It's not that I don't agree with 665 00:38:26,280 --> 00:38:27,520 you two getting back together. 666 00:38:27,550 --> 00:38:28,830 I don't agree with 667 00:38:28,830 --> 00:38:30,010 you two getting back together casually. 668 00:38:30,250 --> 00:38:31,850 Have you forgotten? 669 00:38:31,930 --> 00:38:33,000 When you first confessed to him, 670 00:38:33,030 --> 00:38:34,070 he turned you down. 671 00:38:34,810 --> 00:38:37,640 You were the one who pursued him ten years ago. 672 00:38:37,670 --> 00:38:38,710 If you don't want him 673 00:38:38,750 --> 00:38:39,430 to do something now, 674 00:38:39,450 --> 00:38:40,260 the chance for him to do it in the future is even lower. 675 00:38:41,300 --> 00:38:43,480 I don't care about being ceremonial. 676 00:38:43,510 --> 00:38:44,150 Besides, 677 00:38:44,280 --> 00:38:46,190 it's not the first time 678 00:38:46,230 --> 00:38:47,140 we got together. 679 00:38:47,350 --> 00:38:48,950 Haven't you heard that saying? 680 00:38:48,970 --> 00:38:50,870 People live for a few moments. 681 00:38:51,090 --> 00:38:52,330 We have to make every moment 682 00:38:52,360 --> 00:38:53,680 more meaningful. 683 00:38:54,260 --> 00:38:55,840 I didn't care about being ceremonial before. 684 00:38:56,100 --> 00:38:57,800 I didn't even want to hold a wedding. 685 00:38:58,090 --> 00:38:59,910 But Zhong does. 686 00:39:00,350 --> 00:39:01,400 Now that I think about it, 687 00:39:01,470 --> 00:39:02,500 I realized 688 00:39:02,530 --> 00:39:03,960 these senses of ritual 689 00:39:03,990 --> 00:39:05,460 are what make our ordinary life 690 00:39:05,480 --> 00:39:06,790 more interesting 691 00:39:07,100 --> 00:39:08,580 and spiced up our relationship. 692 00:39:09,330 --> 00:39:10,870 Zhong treats you so well 693 00:39:10,900 --> 00:39:12,490 but you still pick on him all the time. 694 00:39:13,180 --> 00:39:14,530 Why are you talking about me again? 695 00:39:14,560 --> 00:39:16,640 I'm talking about you now. 696 00:39:17,600 --> 00:39:18,540 Dr. Lu. 697 00:39:18,620 --> 00:39:19,460 Please adopt the right attitude 698 00:39:19,480 --> 00:39:20,900 this time. 699 00:39:21,070 --> 00:39:22,490 Don’t be soft-hearted 700 00:39:22,520 --> 00:39:23,640 whenever you face Jiang Chengyi. 701 00:39:23,780 --> 00:39:25,690 You should at least 702 00:39:25,720 --> 00:39:27,040 let him properly pursue you once. 703 00:39:28,130 --> 00:39:29,400 At the very least, 704 00:39:29,510 --> 00:39:31,010 he has to confess. 705 00:39:31,160 --> 00:39:31,930 Fine. 706 00:39:31,950 --> 00:39:32,530 Fine. 707 00:39:33,150 --> 00:39:34,510 I know what to do. 708 00:39:34,530 --> 00:39:35,250 Let me think about it. 709 00:39:35,990 --> 00:39:37,340 Let me see the baby. 710 00:39:39,450 --> 00:39:40,960 Is there such a thing now? 711 00:39:40,980 --> 00:39:42,090 It's at most a bud now. 712 00:39:42,160 --> 00:39:42,960 It's just a cell. 713 00:39:42,980 --> 00:39:43,830 Even if it's a cell, 714 00:39:43,830 --> 00:39:45,360 it's still the cutest little cell. 43453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.