Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,020 --> 00:01:45,990
[Love Song in Winter]
2
00:01:46,110 --> 00:01:49,110
[Episode 19]
3
00:02:24,470 --> 00:02:25,130
Qin Yue.
4
00:02:26,590 --> 00:02:27,750
Request for
5
00:02:28,430 --> 00:02:29,340
an arrest warrant.
6
00:02:30,240 --> 00:02:32,040
Monitor all surrounding transportation hubs,
7
00:02:32,100 --> 00:02:33,350
express railway stations,
8
00:02:33,430 --> 00:02:34,470
and train stations
9
00:02:34,530 --> 00:02:35,579
for traces of them.
10
00:02:45,800 --> 00:02:46,770
Keep watch here.
11
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
I'll return to the station.
12
00:02:48,360 --> 00:02:49,090
Go on.
13
00:03:00,270 --> 00:03:01,810
[Police Inspection]
14
00:03:03,280 --> 00:03:04,200
Attention, guys.
15
00:03:04,220 --> 00:03:05,830
We can't rule out that
16
00:03:05,830 --> 00:03:06,510
the suspect
17
00:03:06,510 --> 00:03:07,320
is armed.
18
00:03:07,350 --> 00:03:08,740
Stay alert and be careful.
19
00:03:11,140 --> 00:03:11,650
Hello.
[Police Inspection]
20
00:03:11,760 --> 00:03:12,410
[Police Inspection]
Routine check.
21
00:03:21,320 --> 00:03:23,870
[Public Security]
22
00:03:23,960 --> 00:03:25,240
[Police]
23
00:03:25,320 --> 00:03:28,310
[Ninghai High-Tech Zone]
24
00:03:28,400 --> 00:03:30,140
[Tollgate]
25
00:03:37,850 --> 00:03:41,060
[Ninghai High-Tech Zone]
26
00:03:41,300 --> 00:03:42,390
Jiang Chengyi.
27
00:03:42,790 --> 00:03:44,420
What kind of captain are you?
28
00:03:44,840 --> 00:03:46,060
Two deaths
29
00:03:46,120 --> 00:03:47,380
and a cop injured?
30
00:03:47,670 --> 00:03:49,110
You found zero leads.
31
00:03:49,829 --> 00:03:50,790
In broad daylight,
32
00:03:50,840 --> 00:03:52,220
you even let them escape!
33
00:03:55,950 --> 00:03:56,760
Director.
34
00:03:57,240 --> 00:03:58,480
I was the first to arrive.
35
00:03:58,520 --> 00:03:59,230
It’s my fault.
36
00:03:59,380 --> 00:04:01,430
Captain Jiang was called to the scene last minute.
37
00:04:01,630 --> 00:04:02,920
Besides, this murderer
38
00:04:02,950 --> 00:04:03,840
is great at covering their tracks—
39
00:04:03,870 --> 00:04:05,110
I don't care who they are!
40
00:04:05,830 --> 00:04:06,960
Ninghai isn't a place where
41
00:04:06,990 --> 00:04:08,230
criminals can get off scot free!
42
00:04:10,590 --> 00:04:11,890
Set up a special investigation team now.
43
00:04:12,230 --> 00:04:13,190
From now on,
44
00:04:13,310 --> 00:04:14,290
I’ll supervise it myself!
45
00:04:16,070 --> 00:04:16,910
Jiang Chengyi.
46
00:04:18,029 --> 00:04:19,519
You have seven days.
47
00:04:20,029 --> 00:04:21,420
No matter what you do,
48
00:04:21,970 --> 00:04:23,570
you must arrest them!
49
00:04:23,990 --> 00:04:24,540
Yes!
50
00:04:26,340 --> 00:04:26,840
Yes.
51
00:04:36,780 --> 00:04:38,470
Based on the inspection
52
00:04:38,470 --> 00:04:39,650
of the scene,
53
00:04:39,790 --> 00:04:41,470
there are many bruises on Ding Jing's body
54
00:04:41,550 --> 00:04:43,630
and strangulation marks on her wrists and neck.
55
00:04:43,860 --> 00:04:46,430
There are obvious traces of her
56
00:04:46,510 --> 00:04:48,580
being assaulted or abused.
57
00:04:48,750 --> 00:04:50,180
The cause of death was strangulation.
58
00:04:52,750 --> 00:04:54,310
Any leads from Forensics?
59
00:04:54,430 --> 00:04:55,270
They said
60
00:04:55,310 --> 00:04:56,440
the victim's stomach was empty.
61
00:04:56,470 --> 00:04:57,440
She was probably
62
00:04:57,470 --> 00:04:58,730
starved for days.
63
00:05:00,200 --> 00:05:01,620
Based on Liu Hao’s description,
64
00:05:02,110 --> 00:05:03,290
[Anshan Criminal Investigation]
we've initially determined
65
00:05:03,430 --> 00:05:05,230
that this murderer is also the person
66
00:05:05,250 --> 00:05:06,150
who killed Wang Qianqian.
67
00:05:08,630 --> 00:05:10,150
This serial murderer
68
00:05:11,480 --> 00:05:13,120
is extremely arrogant
69
00:05:13,270 --> 00:05:14,830
and great at
70
00:05:14,910 --> 00:05:15,870
covering their tracks.
71
00:05:16,400 --> 00:05:17,940
They're also highly skilled
72
00:05:17,990 --> 00:05:18,800
in close combat.
73
00:05:19,180 --> 00:05:20,630
Everyone must stay alert.
74
00:05:20,880 --> 00:05:22,460
While you're being cautious,
75
00:05:22,710 --> 00:05:24,200
you also have to be meticulous.
76
00:05:24,350 --> 00:05:25,640
Don't miss a single trace
77
00:05:25,670 --> 00:05:26,550
of possible leads
78
00:05:26,580 --> 00:05:28,100
in this case.
79
00:05:28,590 --> 00:05:29,260
Qin Yue.
80
00:05:29,950 --> 00:05:31,490
Station people all over
81
00:05:31,750 --> 00:05:32,750
to keep the murderer
82
00:05:32,750 --> 00:05:33,560
within this city.
83
00:05:33,620 --> 00:05:36,540
[Anshan Criminal Investigation]
84
00:05:36,980 --> 00:05:37,870
Lei Yiming.
85
00:05:38,070 --> 00:05:38,930
I have a task for you.
86
00:05:40,430 --> 00:05:41,790
Investigate Ding Jing's
87
00:05:41,830 --> 00:05:42,650
social relationships
88
00:05:42,680 --> 00:05:44,040
for any
89
00:05:45,140 --> 00:05:46,490
useful info and lead.
90
00:05:46,760 --> 00:05:47,340
Got it.
91
00:05:49,490 --> 00:05:50,440
You're all here.
92
00:05:50,710 --> 00:05:51,470
Why are you here?
93
00:05:52,360 --> 00:05:54,010
Director Xing sent me to help you.
94
00:05:54,260 --> 00:05:54,760
What?
95
00:05:54,960 --> 00:05:55,820
You don't welcome me?
96
00:05:56,030 --> 00:05:56,740
Of course I do.
97
00:05:56,770 --> 00:05:57,480
That's great.
98
00:05:58,280 --> 00:05:59,520
Is there any material I can read?
99
00:05:59,550 --> 00:06:00,320
Professor Yu.
100
00:06:06,940 --> 00:06:07,520
Hello?
101
00:06:13,350 --> 00:06:14,130
You're here.
102
00:06:17,880 --> 00:06:18,550
Brought me food?
103
00:06:21,520 --> 00:06:22,730
Are you going back later?
104
00:06:24,280 --> 00:06:25,280
I made use
105
00:06:25,310 --> 00:06:26,430
of my break
106
00:06:26,450 --> 00:06:27,340
to visit you.
107
00:06:28,160 --> 00:06:28,820
Right.
108
00:06:28,850 --> 00:06:30,390
I even saw Liu Hao.
109
00:06:30,520 --> 00:06:31,740
He insisted on being discharged.
110
00:06:33,150 --> 00:06:34,150
With his stab wound,
111
00:06:34,170 --> 00:06:35,310
can he be discharged so soon?
112
00:06:35,310 --> 00:06:36,350
No.
113
00:06:36,370 --> 00:06:38,260
So we need to observe him longer.
114
00:06:38,290 --> 00:06:39,370
Let him rest.
115
00:06:45,390 --> 00:06:46,150
What's wrong?
116
00:06:49,110 --> 00:06:50,670
A-Are you hurt?
117
00:06:51,990 --> 00:06:52,630
Me?
118
00:06:53,000 --> 00:06:53,770
I'm fine.
119
00:06:53,970 --> 00:06:54,960
Look, I'm in one piece.
120
00:06:58,340 --> 00:07:00,670
Did you come today
121
00:07:00,690 --> 00:07:02,010
to see if I'm hurt?
122
00:07:03,020 --> 00:07:04,440
I'm worried about you.
123
00:07:05,160 --> 00:07:06,290
You even know how to dote on others now.
124
00:07:13,030 --> 00:07:14,880
Will you be going home tonight?
125
00:07:16,410 --> 00:07:17,360
I think so.
126
00:07:17,700 --> 00:07:18,450
Miss me?
127
00:07:21,070 --> 00:07:21,910
Yeah, I miss you.
128
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
I miss you too.
129
00:07:27,600 --> 00:07:29,130
I'll wait for you at home tonight.
130
00:07:29,150 --> 00:07:29,870
Sure.
131
00:07:30,280 --> 00:07:32,380
I might be a bit late.
132
00:07:35,670 --> 00:07:36,860
I can't eat with you.
133
00:07:36,950 --> 00:07:38,050
I have to go back.
134
00:07:38,070 --> 00:07:38,850
So soon?
135
00:07:39,030 --> 00:07:39,770
Take this back.
136
00:07:39,790 --> 00:07:40,630
I didn't eat much.
137
00:07:40,650 --> 00:07:41,270
Okay.
138
00:07:42,740 --> 00:07:44,010
I'll wait for you at home.
139
00:07:46,909 --> 00:07:48,290
Be careful on the road.
140
00:07:50,890 --> 00:07:52,460
Be careful.
141
00:07:54,670 --> 00:07:55,650
What was that for?
142
00:07:55,750 --> 00:07:56,590
Don't I say that
143
00:07:56,620 --> 00:07:57,350
to you guys too?
144
00:07:57,370 --> 00:07:58,030
I say that
145
00:07:58,050 --> 00:07:59,020
for every mission.
146
00:08:00,720 --> 00:08:02,210
How is it? Is it good?
147
00:08:03,160 --> 00:08:03,880
Not bad.
148
00:08:05,190 --> 00:08:06,370
Finish it quickly.
149
00:08:06,470 --> 00:08:07,390
There's still a lot of info
150
00:08:07,430 --> 00:08:08,070
for you to read.
151
00:08:08,390 --> 00:08:08,990
Okay, right away.
152
00:08:09,070 --> 00:08:09,780
I'll be right there.
153
00:08:09,850 --> 00:08:12,630
[Boya Porcelain] [Abandoned factory]
154
00:08:12,630 --> 00:08:15,060
[Ninghai City Map] [Jiang Chengyi: Criminal Police] [Take note]
155
00:08:15,060 --> 00:08:19,410
[Lu Yan: Anesthesiologist at Ninghai Anshan People's Hospital]
[Jiang Chengyi: Criminal Police] [Take note]
156
00:09:03,140 --> 00:09:06,860
[Li Ruonan]
157
00:09:06,860 --> 00:09:07,430
[Li Ruonan]
Did you get it?
158
00:09:07,430 --> 00:09:08,130
Did you get it?
[Mysterious Person]
159
00:09:08,130 --> 00:09:09,810
[Mysterious Person]
160
00:09:11,740 --> 00:09:12,380
Sorry.
161
00:09:13,520 --> 00:09:14,240
Where is she?
162
00:09:22,900 --> 00:09:24,020
I made a mistake.
163
00:09:27,510 --> 00:09:28,370
I'm sorry.
164
00:09:28,830 --> 00:09:30,250
I'll make it up to you.
165
00:09:38,610 --> 00:09:40,570
This is what you should do.
166
00:09:42,840 --> 00:09:44,220
Can I see her?
167
00:09:45,550 --> 00:09:46,910
We'll talk after you get it.
168
00:09:47,530 --> 00:09:48,340
Remember,
169
00:09:48,400 --> 00:09:50,170
you have no second chances.
170
00:09:52,830 --> 00:09:53,820
I understand.
171
00:10:05,790 --> 00:10:06,830
So
172
00:10:06,870 --> 00:10:08,310
it's the same murderer?
173
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
That's strange.
174
00:10:13,450 --> 00:10:15,560
According to the subway station footage,
175
00:10:15,590 --> 00:10:16,990
after Ding Jing left the station,
176
00:10:17,030 --> 00:10:18,230
she walked into the alley
177
00:10:18,350 --> 00:10:20,570
and then went to Jifu Village.
178
00:10:20,670 --> 00:10:21,510
This proves that
179
00:10:21,590 --> 00:10:22,950
Ding Jing knows the murderer.
180
00:10:24,030 --> 00:10:24,710
But after arriving
181
00:10:24,710 --> 00:10:26,560
at Jifu Village,
182
00:10:26,590 --> 00:10:28,710
why did the murderer detain Ding Jing
183
00:10:28,750 --> 00:10:30,080
and abuse and torture her?
184
00:10:30,680 --> 00:10:32,690
It seems like an interrogation.
185
00:10:33,880 --> 00:10:36,110
What could the murderer want to know
186
00:10:36,800 --> 00:10:37,940
from Ding Jing?
187
00:10:39,400 --> 00:10:40,970
Is there a possibility
188
00:10:41,120 --> 00:10:42,500
that it wasn't an interrogation?
189
00:10:43,030 --> 00:10:43,830
Maybe
190
00:10:43,860 --> 00:10:45,070
they just
191
00:10:45,100 --> 00:10:46,400
wanted to torture her?
192
00:10:46,430 --> 00:10:47,980
That's the other problem:
193
00:10:48,600 --> 00:10:50,280
the way Ding Jing was killed.
194
00:10:50,840 --> 00:10:52,580
Let's say it's the same murderer.
195
00:10:52,820 --> 00:10:53,870
Then they chose to kill the two
196
00:10:53,910 --> 00:10:55,590
by extremely different methods.
197
00:10:56,320 --> 00:10:57,560
In Wang Qianqian's case,
198
00:10:57,590 --> 00:10:59,040
you can clearly sense that
199
00:10:59,060 --> 00:11:01,100
the murderer's calm and professional.
200
00:11:01,130 --> 00:11:02,470
They didn't leave any trace.
201
00:11:02,520 --> 00:11:04,110
But with Ding Jing,
202
00:11:04,140 --> 00:11:05,730
they chose to strangle her.
203
00:11:06,910 --> 00:11:08,150
I'm leaning towards
204
00:11:08,170 --> 00:11:10,040
them killing Ding Jing on impulse.
205
00:11:10,060 --> 00:11:10,850
Exactly.
206
00:11:11,280 --> 00:11:12,120
We so happened
207
00:11:12,150 --> 00:11:13,890
to rush there in time,
208
00:11:13,920 --> 00:11:15,150
and they killed her
209
00:11:15,190 --> 00:11:16,120
to prevent being exposed.
210
00:11:16,220 --> 00:11:17,230
Isn't it logical?
211
00:11:18,900 --> 00:11:21,530
If they just wanted to kill someone,
212
00:11:22,110 --> 00:11:23,150
why did they torture
213
00:11:23,150 --> 00:11:24,430
and abuse her?
214
00:11:28,910 --> 00:11:29,750
A criminal
215
00:11:29,790 --> 00:11:31,350
this meticulous
216
00:11:31,670 --> 00:11:32,950
wouldn't be so hasty
217
00:11:32,970 --> 00:11:34,610
all of a sudden.
218
00:11:37,740 --> 00:11:38,600
So the key
219
00:11:38,600 --> 00:11:39,970
lies in whether
220
00:11:40,080 --> 00:11:41,840
the murderer got
221
00:11:41,870 --> 00:11:43,270
what they wanted.
222
00:11:44,480 --> 00:11:45,820
If they got it,
223
00:11:45,840 --> 00:11:47,060
they've accomplished their goal.
224
00:11:47,230 --> 00:11:48,590
If they didn't...
225
00:11:49,680 --> 00:11:51,590
They'll appear again.
226
00:11:53,070 --> 00:11:53,710
Right?
227
00:11:54,700 --> 00:11:55,480
Yes.
228
00:11:55,990 --> 00:11:57,030
From now on,
229
00:11:57,390 --> 00:11:59,020
let's focus on
230
00:11:59,050 --> 00:12:01,010
Ding Jing's residential area
231
00:12:01,320 --> 00:12:02,880
and the places she frequented.
232
00:12:03,230 --> 00:12:04,580
Let's see if this murderer
233
00:12:04,670 --> 00:12:06,510
will appear again.
234
00:12:07,900 --> 00:12:09,150
Come on, get to work.
235
00:12:09,600 --> 00:12:10,590
Let's split up.
236
00:12:28,370 --> 00:12:32,360
[B1 Parking Lot]
237
00:12:32,530 --> 00:12:33,370
What are you doing?
238
00:12:34,940 --> 00:12:36,110
-Stop!
-Stop!
239
00:12:38,180 --> 00:12:38,710
[B1 Parking Lot]
240
00:12:38,710 --> 00:12:39,230
[B1 Parking Lot]
Stop!
241
00:12:39,230 --> 00:12:41,240
[B1 Parking Lot]
242
00:12:45,300 --> 00:12:46,790
That's all. Nothing else.
243
00:12:47,910 --> 00:12:48,590
Hey.
244
00:12:48,820 --> 00:12:49,590
Thanks for your help.
245
00:12:50,570 --> 00:12:51,210
Did they call the police?
246
00:12:51,230 --> 00:12:51,810
Yes.
247
00:12:51,830 --> 00:12:52,560
What happened?
248
00:12:53,240 --> 00:12:54,340
Just now,
249
00:12:54,370 --> 00:12:55,230
someone
250
00:12:55,250 --> 00:12:56,580
broke the window
251
00:12:56,600 --> 00:12:57,420
of this car.
252
00:12:57,550 --> 00:12:58,230
We rushed here
253
00:12:58,230 --> 00:12:59,020
once we heard it.
254
00:12:59,390 --> 00:13:00,360
Did you see how they looked
255
00:13:00,360 --> 00:13:01,200
clearly?
256
00:13:01,470 --> 00:13:02,400
No.
257
00:13:02,440 --> 00:13:03,670
They were wearing a cap and a mask.
258
00:13:03,720 --> 00:13:04,610
I couldn't see their face.
259
00:13:04,640 --> 00:13:05,250
Right!
260
00:13:05,710 --> 00:13:07,600
And they ran too fast.
261
00:13:07,670 --> 00:13:09,360
We couldn't catch up with them.
262
00:13:10,190 --> 00:13:11,190
Okay, thank you.
263
00:13:11,210 --> 00:13:11,770
Thank you.
264
00:13:20,900 --> 00:13:21,430
How about this?
265
00:13:21,470 --> 00:13:22,410
Um, Yiming.
266
00:13:22,520 --> 00:13:23,270
Go get all
267
00:13:23,270 --> 00:13:24,300
the surveillance footage here.
268
00:13:24,820 --> 00:13:24,820
Sihan.
269
00:13:25,170 --> 00:13:26,320
Interview around to see
270
00:13:26,390 --> 00:13:27,270
if any drivers who
271
00:13:27,310 --> 00:13:28,150
entered the basement
272
00:13:28,150 --> 00:13:28,840
in this time period
273
00:13:28,910 --> 00:13:29,690
witnessed it.
274
00:13:30,330 --> 00:13:30,330
Okay?
275
00:13:30,510 --> 00:13:31,030
Let's work hard.
276
00:13:31,030 --> 00:13:31,910
See you in the team later.
277
00:13:31,990 --> 00:13:32,950
I’m leaving. Bye.
278
00:13:33,390 --> 00:13:34,110
Bye, guys.
279
00:13:34,700 --> 00:13:35,200
Okay.
280
00:13:35,200 --> 00:13:37,930
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
281
00:13:38,100 --> 00:13:39,400
Actually,
282
00:13:39,920 --> 00:13:41,800
there's something I don't understand.
283
00:13:42,550 --> 00:13:43,470
I know.
284
00:13:43,900 --> 00:13:44,960
The murder motive,
285
00:13:44,990 --> 00:13:45,550
right?
286
00:13:46,110 --> 00:13:46,750
Yes.
287
00:13:47,110 --> 00:13:48,320
If
288
00:13:48,740 --> 00:13:50,520
killing Wang Qianqian
289
00:13:50,810 --> 00:13:52,640
was to target Lu Yan,
290
00:13:53,000 --> 00:13:54,480
then why did they kill Ding Jing?
291
00:13:54,920 --> 00:13:55,590
Also,
292
00:13:55,620 --> 00:13:56,790
Ding Jing and Lu Yan
293
00:13:56,810 --> 00:13:57,770
actually
294
00:13:58,220 --> 00:13:59,810
aren't on good terms.
295
00:14:00,480 --> 00:14:02,710
What's the point of killing Ding Jing?
296
00:14:04,430 --> 00:14:05,910
Could it be that
297
00:14:06,420 --> 00:14:08,610
they're not only targeting Lu Yan?
298
00:14:08,930 --> 00:14:09,910
Then who's their target?
299
00:14:13,610 --> 00:14:14,230
Me?
300
00:14:15,140 --> 00:14:16,180
Think about it.
301
00:14:16,200 --> 00:14:18,220
The murderer disguising as Deng Man
302
00:14:18,250 --> 00:14:19,900
only happened after you came back.
303
00:14:20,550 --> 00:14:22,310
In the past eight years,
304
00:14:22,470 --> 00:14:23,600
nothing odd happened
305
00:14:23,630 --> 00:14:24,470
around you
306
00:14:24,490 --> 00:14:25,970
and Lu Yan.
307
00:14:26,430 --> 00:14:27,540
Why is that?
308
00:14:31,270 --> 00:14:34,170
Targeting the both of us?
309
00:14:34,710 --> 00:14:36,360
It's entirely possible.
310
00:14:36,670 --> 00:14:39,180
But as for the reason,
311
00:14:39,200 --> 00:14:40,700
I haven't figured it out yet.
312
00:14:43,770 --> 00:14:44,570
Jiang!
313
00:14:44,700 --> 00:14:45,310
Professor Yu.
314
00:14:45,350 --> 00:14:46,110
How is it?
315
00:14:46,940 --> 00:14:48,370
We found leads
316
00:14:48,410 --> 00:14:50,090
in an underground garage.
317
00:14:50,650 --> 00:14:52,710
They broke Ding Jing's car window.
318
00:14:53,810 --> 00:14:54,760
You're right.
319
00:14:54,780 --> 00:14:55,710
It seems that they're
320
00:14:55,710 --> 00:14:56,550
looking for something.
321
00:15:02,270 --> 00:15:03,440
From now on,
322
00:15:04,680 --> 00:15:05,950
at all the places
323
00:15:05,970 --> 00:15:07,640
Ding Jing used to be at,
324
00:15:07,760 --> 00:15:10,000
be it her home, her office,
325
00:15:10,020 --> 00:15:11,650
or anywhere she frequented,
326
00:15:12,570 --> 00:15:14,250
send people to keep watch
327
00:15:14,280 --> 00:15:15,270
in pairs.
328
00:15:16,120 --> 00:15:17,060
One more thing.
329
00:15:18,150 --> 00:15:19,740
We must figure out
330
00:15:19,760 --> 00:15:22,040
what the murderer is looking for.
331
00:15:22,510 --> 00:15:23,180
It's very important.
332
00:15:23,290 --> 00:15:23,880
Yes.
[Anshan Criminal Investigation]
333
00:15:23,880 --> 00:15:26,840
[Anshan Criminal Investigation]
334
00:15:32,620 --> 00:15:35,260
[Huiting Complex]
335
00:16:31,540 --> 00:16:32,520
You're back.
336
00:16:34,130 --> 00:16:35,220
Are you cold?
337
00:16:36,150 --> 00:16:37,250
I made something for you.
338
00:16:37,290 --> 00:16:38,290
Here. Come in.
339
00:16:45,940 --> 00:16:46,990
Are you
340
00:16:47,190 --> 00:16:47,790
tired?
341
00:16:57,740 --> 00:16:58,560
Lu Yan.
342
00:17:02,700 --> 00:17:04,410
I have something to tell you.
343
00:17:08,970 --> 00:17:10,089
Ding Jing is dead.
344
00:17:12,750 --> 00:17:13,869
She was killed.
345
00:17:19,200 --> 00:17:20,849
It's true that
346
00:17:21,200 --> 00:17:23,490
I hate Ding Jing because of Deng Man.
347
00:17:23,520 --> 00:17:24,079
But...
348
00:17:25,280 --> 00:17:27,089
I didn't expect her...
349
00:17:28,880 --> 00:17:30,530
to be killed.
350
00:17:32,000 --> 00:17:33,600
No matter how wrong she was,
351
00:17:33,630 --> 00:17:34,950
it shouldn't be like this.
352
00:17:37,840 --> 00:17:38,440
Lu Yan.
353
00:17:40,380 --> 00:17:41,480
Don't think too much.
354
00:17:42,550 --> 00:17:44,210
We will find the murderer.
355
00:17:52,340 --> 00:17:53,300
You must be tired.
356
00:17:53,570 --> 00:17:55,150
I'll heat up the dumplings for you.
357
00:17:55,390 --> 00:17:55,920
Okay.
358
00:19:48,920 --> 00:19:50,010
Jiang Chengyi.
359
00:19:50,260 --> 00:19:52,110
You will catch the murderer.
360
00:19:52,360 --> 00:19:53,070
You will.
361
00:20:06,220 --> 00:20:09,410
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
362
00:20:12,950 --> 00:20:13,510
You're back.
363
00:20:13,530 --> 00:20:14,310
Are you busy?
364
00:20:17,550 --> 00:20:18,180
Jiang.
365
00:20:18,570 --> 00:20:20,400
I just came back from Ding Jing's place.
366
00:20:20,750 --> 00:20:21,870
I searched everywhere.
367
00:20:21,890 --> 00:20:23,610
There weren't any valuable leads.
368
00:20:23,640 --> 00:20:24,350
Some of our men are
369
00:20:24,370 --> 00:20:25,080
keeping watch there.
370
00:20:25,230 --> 00:20:26,550
But so far,
371
00:20:26,590 --> 00:20:27,790
no one suspicious has been found.
372
00:20:27,810 --> 00:20:29,040
But I checked a few parcels
373
00:20:29,070 --> 00:20:30,110
she's received recently
374
00:20:30,110 --> 00:20:31,860
and there was no sender.
375
00:20:32,040 --> 00:20:33,190
I'm unsure about it,
376
00:20:33,730 --> 00:20:34,910
I brought it to you.
377
00:20:34,930 --> 00:20:35,680
What is it?
378
00:20:40,150 --> 00:20:41,620
This is interesting.
379
00:20:42,440 --> 00:20:44,090
When we were in university,
380
00:20:44,150 --> 00:20:44,670
this hairpin
381
00:20:44,670 --> 00:20:45,430
was popular
382
00:20:45,470 --> 00:20:46,380
among girls.
383
00:20:46,410 --> 00:20:47,970
Why did Ding Jing buy this?
384
00:20:48,360 --> 00:20:49,710
This doesn't go with the clothes
385
00:20:49,750 --> 00:20:50,390
she usually wore.
386
00:20:50,450 --> 00:20:51,110
Let me see.
387
00:20:51,110 --> 00:20:51,610
Is it hers?
388
00:20:52,080 --> 00:20:53,430
I don't know if it's hers.
389
00:20:53,450 --> 00:20:54,070
But it's
390
00:20:54,110 --> 00:20:55,070
a recent parcel she got.
391
00:21:15,560 --> 00:21:17,250
It should be a coincidence.
392
00:21:26,150 --> 00:21:29,610
[A small memorial service is scheduled to be held at 10:30 a.m. on January 7.]
[My daughter, Ding Jing, has passed away recently.]
393
00:21:30,760 --> 00:21:32,510
Ding Jing's memorial service
394
00:21:32,940 --> 00:21:33,760
is this Saturday.
395
00:21:34,060 --> 00:21:35,280
Let's go together.
396
00:21:36,030 --> 00:21:38,340
The funeral is the best place to investigate
397
00:21:38,370 --> 00:21:39,850
a person's social relationships.
398
00:21:41,670 --> 00:21:43,520
Maybe the murderer will be there too.
399
00:21:46,090 --> 00:21:47,330
I have to go.
400
00:21:55,360 --> 00:21:56,660
Don't be nervous.
401
00:21:56,780 --> 00:21:58,850
It's just a first meeting today.
402
00:21:58,870 --> 00:21:59,750
They're not
403
00:21:59,790 --> 00:22:00,990
deciding on the role yet.
404
00:22:01,350 --> 00:22:03,190
But first impressions are too important.
405
00:22:04,150 --> 00:22:05,070
I feel like if
406
00:22:05,070 --> 00:22:06,370
I don't perform well today,
407
00:22:06,710 --> 00:22:08,070
there will be no next chance.
408
00:22:09,630 --> 00:22:10,440
Haven't you been
409
00:22:10,470 --> 00:22:12,110
taking Professor Yu's classes?
410
00:22:13,540 --> 00:22:14,590
I think I've learned
411
00:22:14,590 --> 00:22:15,750
enough from her.
412
00:22:17,230 --> 00:22:18,120
Did you quarrel?
413
00:22:19,350 --> 00:22:20,260
No.
414
00:22:20,650 --> 00:22:21,990
It's just a work partnership.
415
00:22:22,030 --> 00:22:23,240
We're not that close.
416
00:22:24,430 --> 00:22:25,240
You have to
417
00:22:25,270 --> 00:22:26,230
seize this opportunity
418
00:22:26,310 --> 00:22:28,100
and learn from Professor Yu.
419
00:22:28,240 --> 00:22:29,550
It'll also come in handy
420
00:22:29,550 --> 00:22:30,190
for future roles.
421
00:22:32,370 --> 00:22:33,750
But she's never been sincere
422
00:22:33,790 --> 00:22:34,790
in teaching me.
423
00:22:37,820 --> 00:22:38,330
Come in.
424
00:22:41,180 --> 00:22:42,010
Mr. Wen.
425
00:22:42,040 --> 00:22:42,870
This morning,
426
00:22:42,910 --> 00:22:43,870
we received a letter.
427
00:22:47,880 --> 00:22:52,790
[A small memorial service is scheduled to be held at 10:30 a.m. on January 7.]
[My daughter, Ding Jing, has passed away recently.]
[Obituary]
428
00:22:53,390 --> 00:22:54,310
Ding Jing passed away.
429
00:22:56,500 --> 00:22:57,320
No way.
430
00:22:57,350 --> 00:22:58,230
Didn't we just meet her
431
00:22:58,270 --> 00:22:59,270
at the mixer a few days ago?
432
00:23:01,630 --> 00:23:02,750
I'll be on a business trip.
433
00:23:03,340 --> 00:23:04,280
Send her off for me.
434
00:23:11,740 --> 00:23:12,350
Okay.
435
00:23:45,700 --> 00:23:46,270
Hello?
436
00:23:46,830 --> 00:23:48,060
What do you mean?
437
00:23:49,080 --> 00:23:50,310
I've searched Ding Jing's home
438
00:23:50,310 --> 00:23:51,470
and company.
439
00:23:51,800 --> 00:23:53,250
I didn't find anything.
440
00:23:54,060 --> 00:23:54,750
Could it be that
441
00:23:54,750 --> 00:23:55,870
she doesn't have evidence?
442
00:23:56,060 --> 00:23:57,090
Can you guarantee that?
443
00:23:59,070 --> 00:23:59,830
I'm sorry.
444
00:24:00,820 --> 00:24:03,020
If you still want to see your mother,
445
00:24:03,390 --> 00:24:04,470
you know what to do.
446
00:24:04,490 --> 00:24:05,400
Don't worry.
447
00:24:06,880 --> 00:24:07,980
I will find it.
448
00:24:54,430 --> 00:24:55,120
Yue.
449
00:24:55,200 --> 00:24:55,800
How is it?
450
00:24:56,560 --> 00:24:57,510
Nothing unusual.
451
00:24:57,720 --> 00:24:58,860
Go back and rest.
452
00:24:59,380 --> 00:25:00,740
It's okay. We're not sleepy.
453
00:25:00,770 --> 00:25:02,080
Just go back and rest.
454
00:25:02,110 --> 00:25:03,200
Or you can go to the hospital
455
00:25:03,220 --> 00:25:04,260
to accompany Liu Hao.
456
00:25:05,210 --> 00:25:05,850
Okay.
457
00:25:07,590 --> 00:25:08,310
Thank you, Yue.
458
00:25:08,310 --> 00:25:08,910
Where's the walkie-talkie?
459
00:25:09,050 --> 00:25:09,770
At the handle.
460
00:25:09,790 --> 00:25:10,400
Go.
461
00:25:10,670 --> 00:25:11,170
Bye.
462
00:25:11,770 --> 00:25:12,370
Be careful.
463
00:25:29,280 --> 00:25:30,090
Go in.
464
00:25:30,440 --> 00:25:31,930
Her parents are inside.
465
00:25:38,730 --> 00:25:39,970
My condolences, Mr. and Mrs. Ding.
466
00:25:42,360 --> 00:25:45,950
[Ms. Ding Jing's memorial service]
467
00:25:45,970 --> 00:25:49,890
[Ms. Ding Jing's memorial service]
[May the imminent cold dissipate, and may heaven be a magnificent bed of roses]
468
00:26:04,690 --> 00:26:05,380
This way.
469
00:26:10,340 --> 00:26:11,850
My condolences, Mr. and Mrs. Ding.
470
00:26:14,930 --> 00:26:15,830
My condolences.
471
00:26:16,150 --> 00:26:16,740
Thank you.
472
00:26:18,360 --> 00:26:19,200
My condolences.
473
00:26:22,170 --> 00:26:23,330
My condolences.
474
00:27:08,770 --> 00:27:10,150
Qin Yue, how's it going there?
475
00:27:11,090 --> 00:27:12,450
Everything's normal.
476
00:27:13,350 --> 00:27:14,620
Call me if there's anything.
477
00:27:18,710 --> 00:27:20,180
Isn't that your lady?
478
00:27:24,090 --> 00:27:25,240
She's quite kind,
479
00:27:25,280 --> 00:27:26,340
even coming here.
480
00:27:28,760 --> 00:27:29,950
Are you two on a date
481
00:27:29,950 --> 00:27:30,780
here?
482
00:27:31,020 --> 00:27:31,930
It's inappropriate.
483
00:27:32,430 --> 00:27:33,610
Cut it out.
484
00:27:33,960 --> 00:27:34,570
Let's go.
485
00:27:42,870 --> 00:27:43,910
You're here.
486
00:27:44,780 --> 00:27:46,200
We were classmates after all.
487
00:27:46,490 --> 00:27:47,470
I came to send her off.
488
00:27:48,750 --> 00:27:49,630
Go in.
489
00:27:49,660 --> 00:27:50,850
Her parents are inside.
490
00:27:55,150 --> 00:27:57,320
[Ms. Ding Jing's memorial service]
491
00:27:57,320 --> 00:27:58,270
[Ms. Ding Jing's memorial service]
Thank you.
492
00:27:58,270 --> 00:28:02,840
[Ms. Ding Jing's memorial service]
493
00:28:06,040 --> 00:28:06,860
First bow.
494
00:28:08,920 --> 00:28:10,050
Second bow.
495
00:28:12,810 --> 00:28:13,820
Third bow.
496
00:28:15,390 --> 00:28:16,440
Uncle, Auntie.
497
00:28:17,430 --> 00:28:18,230
My condolences.
498
00:28:19,150 --> 00:28:20,080
Thank you.
499
00:28:36,970 --> 00:28:37,940
First bow.
500
00:28:40,240 --> 00:28:41,370
Second bow.
501
00:28:43,720 --> 00:28:44,750
Third bow.
502
00:29:01,270 --> 00:29:02,120
My condolences.
503
00:29:02,510 --> 00:29:03,360
Thank you.
504
00:29:03,930 --> 00:29:06,470
[Ms. Ding Jing's memorial service]
505
00:29:16,550 --> 00:29:17,470
First bow.
506
00:29:17,540 --> 00:29:18,940
[Ms. Ding Jing's memorial service]
507
00:29:52,420 --> 00:29:53,160
My condolences, Mrs. Ding.
508
00:29:53,190 --> 00:29:53,750
My condolences, Mr. Ding.
509
00:29:54,740 --> 00:29:55,490
Take care of yourselves.
510
00:29:58,380 --> 00:29:59,140
Xiaolin.
511
00:29:59,200 --> 00:29:59,870
Xiaolin!
512
00:29:59,910 --> 00:30:00,410
Mrs. Ding!
513
00:30:00,590 --> 00:30:01,550
-What’s wrong?
-Xiaolin!
514
00:30:02,630 --> 00:30:04,000
Xiaolin! Xiaolin!
515
00:30:04,200 --> 00:30:05,430
Sit first.
516
00:30:05,500 --> 00:30:06,310
-What’s wrong?
-Mrs. Ding.
517
00:30:06,330 --> 00:30:06,950
Are you okay?
518
00:30:06,990 --> 00:30:07,990
W-What's wrong?
519
00:30:08,010 --> 00:30:08,820
What's wrong, Auntie?
520
00:30:10,090 --> 00:30:11,190
I feel weak...
521
00:30:12,500 --> 00:30:13,640
Dizzy...
522
00:30:13,670 --> 00:30:14,960
Is it hypoglycemia?
523
00:30:15,000 --> 00:30:16,670
She's barely eaten these days.
524
00:30:17,440 --> 00:30:18,260
I think
525
00:30:18,280 --> 00:30:20,360
I'll send her home to rest.
526
00:30:20,520 --> 00:30:21,830
Let me take Auntie home.
527
00:30:22,710 --> 00:30:23,900
Thank you.
528
00:30:24,200 --> 00:30:24,830
Here.
529
00:30:31,620 --> 00:30:32,370
Sit here.
530
00:30:33,200 --> 00:30:33,780
Here.
531
00:30:35,230 --> 00:30:36,170
Mrs. Ding.
532
00:30:36,420 --> 00:30:37,660
Are you still sick?
533
00:30:40,580 --> 00:30:41,740
Do you have medicine at home?
534
00:30:43,080 --> 00:30:44,610
The living room upstairs,
535
00:30:44,630 --> 00:30:45,470
in the medicine box.
536
00:30:45,470 --> 00:30:46,510
Okay, I'll get it.
537
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
Qin Yue!
538
00:32:08,080 --> 00:32:09,300
The suspect ran towards the funeral.
539
00:32:09,360 --> 00:32:10,270
Stop her.
540
00:32:15,000 --> 00:32:15,880
Lu Yan.
541
00:32:15,910 --> 00:32:17,080
Stay with Auntie.
542
00:32:17,100 --> 00:32:17,890
Don't come out.
543
00:32:27,650 --> 00:32:29,310
Professor Yu, why are you here?
544
00:32:29,840 --> 00:32:30,790
Investigating a case.
545
00:32:31,040 --> 00:32:32,770
You can even investigate here?
546
00:32:34,260 --> 00:32:36,110
Catching the murderer soon
547
00:32:37,080 --> 00:32:39,110
is the best condolence for the deceased,
548
00:32:39,320 --> 00:32:39,870
isn't it?
549
00:32:44,320 --> 00:32:45,350
Don't take what I said that day
550
00:32:45,380 --> 00:32:46,830
personally.
551
00:32:46,910 --> 00:32:48,110
I didn't mean anything else.
552
00:32:48,500 --> 00:32:49,620
I didn't take it to heart.
553
00:32:51,760 --> 00:32:52,870
Stop! Don't run!
554
00:32:59,150 --> 00:32:59,980
What's happening there?
555
00:33:00,010 --> 00:33:00,650
Don't move.
556
00:33:00,880 --> 00:33:01,680
Back off.
557
00:33:01,700 --> 00:33:02,510
Listen to me.
558
00:33:03,030 --> 00:33:04,190
It's not too late to put down the knife,
559
00:33:04,190 --> 00:33:05,390
or I'll shoot you dead!
560
00:33:05,920 --> 00:33:06,990
Calm down.
561
00:33:07,240 --> 00:33:08,210
You're surrounded.
562
00:33:08,230 --> 00:33:09,040
You can't run away.
563
00:33:09,590 --> 00:33:10,620
Put down the knife.
564
00:33:11,040 --> 00:33:12,560
There's no need to hurt another person, yeah?
565
00:33:14,470 --> 00:33:15,190
Don't move!
566
00:33:16,350 --> 00:33:17,750
Okay, we'll back off.
567
00:33:18,100 --> 00:33:18,970
Calm down.
568
00:33:26,070 --> 00:33:27,470
We'll back off, okay?
569
00:33:27,770 --> 00:33:28,420
We'll back off.
570
00:33:28,460 --> 00:33:29,270
Calm down.
571
00:33:36,100 --> 00:33:37,350
Don't hurt the hostage!
572
00:33:44,990 --> 00:33:46,170
L-Look at me.
573
00:33:46,670 --> 00:33:48,380
I don't have any weapon.
574
00:33:50,140 --> 00:33:51,550
I'll trade with him, okay?
575
00:33:53,060 --> 00:33:54,610
I'll be the hostage. I'll go with you.
34582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.